1 00:00:11,887 --> 00:00:14,265 ،لتأكلي. يجب أن أقوم بتوصيلك إلى المدرسة .لدي اجتماع في المدينة 2 00:00:14,348 --> 00:00:16,100 .لم أعد أحب بسكويت الوافل 3 00:00:16,684 --> 00:00:17,727 تناولناه بالأمس فحسب 4 00:00:17,810 --> 00:00:19,395 .واليوم السابق واليوم الأسبق 5 00:00:19,562 --> 00:00:20,688 .ربما ذلك هو السبب 6 00:00:21,480 --> 00:00:22,481 هل أنتم جاهزون؟ 7 00:00:24,150 --> 00:00:26,360 ،كلا، أنا لم... لم أرتد ملابسي ،جاكوب" لم يرتد ملابسه" 8 00:00:26,444 --> 00:00:28,904 إن لم أقم بتوصيل "إلين" إلى المدرسة .في موعدها، سيضعني معلمها في الاحتجاز 9 00:00:28,988 --> 00:00:29,989 .أنت، فلتأكلي 10 00:00:30,072 --> 00:00:31,532 .أنت، فلتراقبها 11 00:00:31,615 --> 00:00:36,245 .أنا... كلا. لا أعرف حقا كيف... الأطفال .لست بارعا مع الأطفال 12 00:00:37,413 --> 00:00:40,708 هل تريدنا أن نصل إلى المدينة في موعدنا؟ .اجعل هذا الوافل يختفي 13 00:00:46,881 --> 00:00:47,882 كيف حالك؟ 14 00:00:48,841 --> 00:00:49,717 .بخير 15 00:00:50,551 --> 00:00:51,761 ...هل أنت 16 00:00:54,722 --> 00:00:57,141 تعرفين أي حيل بالأوراق؟ 17 00:01:19,705 --> 00:01:23,834 فاتورة بيع - وكالة "هوبكينز" للسيارات "ليلى بومان" 18 00:01:27,129 --> 00:01:28,464 أين وافل "جاكوب"؟ 19 00:01:28,547 --> 00:01:29,757 .أكلته 20 00:01:29,840 --> 00:01:31,550 أكلت قطعتي الوافل؟ - .أجل - 21 00:01:31,634 --> 00:01:33,427 .راهني أنني لا أستطيع إيجاد الملكة 22 00:01:34,595 --> 00:01:36,889 ...علمت ابنتي - .إنها مهارات حياتية - 23 00:01:36,972 --> 00:01:40,100 .لا تعلمهما هذه الأمور - .كدت أهزمه في الجولة الأخيرة - 24 00:01:42,728 --> 00:01:44,230 .سأذهب لأفتحه - .كلا - 25 00:01:44,313 --> 00:01:46,106 .اذهبي وارتدي حذائك. سأفتحه 26 00:01:48,108 --> 00:01:49,109 .افعليها ثانية 27 00:01:49,193 --> 00:01:52,613 .آس. آس، ملكة حمراء 28 00:01:54,532 --> 00:01:56,742 .ركز على الملكة الحمراء 29 00:02:01,872 --> 00:02:02,873 هل تمازحينني؟ 30 00:02:10,130 --> 00:02:11,757 كيف تفعل ذلك؟ - ...حسنا - 31 00:02:12,007 --> 00:02:13,008 !الحذاء 32 00:02:14,969 --> 00:02:17,680 لماذا يقوم أحدهم بتوصيل طرد لك على منزلي؟ 33 00:02:26,438 --> 00:02:28,566 إنه "ساي"، يود أن يعرف .إن كانت "هيكي" معنا 34 00:02:28,649 --> 00:02:31,193 كيف يعرف أننا قابلنا "هيكي"؟ كيف يعرف أين أسكن؟ 35 00:02:31,277 --> 00:02:32,444 .إنه "ساي"، هذا ما يفعله 36 00:02:32,528 --> 00:02:34,780 ".ردي، "’هيكي‘ تريد 75 ألفا مقدما 37 00:02:38,951 --> 00:02:39,910 !الحذاء 38 00:02:42,246 --> 00:02:44,248 .يقول، المال هو مشكلتنا 39 00:02:44,957 --> 00:02:46,292 .لا بأس - كيف تقول ذلك؟ - 40 00:02:46,375 --> 00:02:48,460 .نحتاج إلى 75 ألف دولار - ."سنحصل عليها من "كيلبين - 41 00:02:48,961 --> 00:02:50,212 ماذا لو رفض "كيلبين" منحنا إياها؟ 42 00:02:50,296 --> 00:02:52,673 ماذا لو ظن أنك تحاول الاحتيال عليه والهرب بالمال؟ 43 00:02:52,756 --> 00:02:53,883 .ستخبرينه أنني لا أفعل 44 00:02:53,966 --> 00:02:56,135 ...إن ساءت الأمور - .لن تدخلي السجن - 45 00:02:56,218 --> 00:02:57,344 اتفقنا؟ 46 00:02:57,970 --> 00:03:01,557 .عندما تقول مثل هذه الأمور، أشعر بالقلق 47 00:03:03,581 --> 00:03:07,581 {\fs32}{\fnArabic Typesetting} Extracted By: Abdalah Mohamed 48 00:03:28,208 --> 00:03:31,545 بيت) المخادع) 49 00:03:43,223 --> 00:03:44,683 .تبا 50 00:03:44,975 --> 00:03:45,976 !كلا 51 00:03:50,814 --> 00:03:53,150 ماذا بحق السماء؟ - .رباه - 52 00:03:53,233 --> 00:03:54,860 هل نحن في مثل هذه العجلة؟ 53 00:03:55,486 --> 00:03:57,613 أتمنى لك يوما جيدا في المدرسة، حسنا؟ 54 00:03:57,696 --> 00:03:59,448 ."شكرا يا "بيت - .أجل - 55 00:03:59,949 --> 00:04:02,576 .مرحبا يا "كارلي"، انتظري !آسفة، لن أبقى سوى برهة فقط 56 00:04:02,660 --> 00:04:03,994 هل "كارلي" بخير؟ - ...فقط - 57 00:04:04,078 --> 00:04:06,497 !هيا - لا تصابي بالذعر، اتفقنا؟ - 58 00:04:06,580 --> 00:04:07,706 .لا ينبئ ذلك بالخير 59 00:04:08,666 --> 00:04:10,918 .أمي على قيد الحياة. على ما أظن 60 00:04:11,752 --> 00:04:14,129 الجد "تكس" باعها سيارة وأنا أحمل فاتورة بيع 61 00:04:14,213 --> 00:04:17,508 .تحمل توقيعها عليها، لذا ثمة... يوجد دليل 62 00:04:18,634 --> 00:04:20,386 ماذا؟ - .إنها على قيد الحياة - 63 00:04:27,851 --> 00:04:28,978 "ليزي" 64 00:04:33,357 --> 00:04:37,820 خمن أين أكون؟ خارج متجر صكوك الكفالة .الخاص بعائلتك المزيفة 65 00:04:37,903 --> 00:04:40,739 .سيتمنون لو أن حفيدهم لم يعد قط 66 00:04:42,116 --> 00:04:43,283 ،وافقت جدتي على البقاء 67 00:04:43,367 --> 00:04:45,160 "لكنها تظن أن "تكس ...يختلق الأمر برمته، لذا 68 00:04:45,619 --> 00:04:47,329 ...إنه... حسنا، كما تعلمين 69 00:04:47,538 --> 00:04:49,289 .يمكنك قولها. إنه جنوني 70 00:04:49,665 --> 00:04:50,666 .إنه غير معقول 71 00:04:59,299 --> 00:05:01,510 .أيا ما تفعلينه، توقفي عنه 72 00:05:04,972 --> 00:05:05,806 .تبا 73 00:05:05,889 --> 00:05:08,434 هل يمكنك المجيء إلى "كاليفورنيا"؟ 74 00:05:10,686 --> 00:05:13,605 ...رباه! "كارلي"، أنا 75 00:05:13,772 --> 00:05:15,941 .أحتاج المساعدة حقا مع جدتي 76 00:05:16,025 --> 00:05:20,946 ،كلا، كنت لأفعل. أعني !أريد حقا أن أفعل. أنا... اللعنة 77 00:05:21,739 --> 00:05:22,740 ما الأمر؟ 78 00:05:22,948 --> 00:05:24,742 ...لا شيء. أنا فحسب 79 00:05:25,284 --> 00:05:28,579 ،لدي كل تلك الأمور وهناك ...القضية والطفلان و 80 00:05:28,954 --> 00:05:30,164 .إنها أمنا 81 00:05:30,414 --> 00:05:32,541 .أنا آسفة. أعرف 82 00:05:32,916 --> 00:05:34,877 .كلا، لا بأس 83 00:05:34,960 --> 00:05:37,755 عادت أمنا من الأموات .ولا أحد يأبه سواي، لا بأس 84 00:05:38,255 --> 00:05:39,298 ..."كارلي" 85 00:05:46,346 --> 00:05:47,514 أنت "جوليا بومان"؟ 86 00:05:48,932 --> 00:05:51,560 أجل؟ - .اتصل شخص، وقال إنك بحاجة إلى توصيلة - 87 00:06:02,946 --> 00:06:06,116 صكوك الكفالة 88 00:06:12,790 --> 00:06:13,791 .مرحبا يا جدي 89 00:06:14,416 --> 00:06:16,877 .مرحبا! لم أكن أعرف أنك في البلدة 90 00:06:16,960 --> 00:06:18,837 .أجل، إنه أمر يتعلق بالعمل فحسب 91 00:06:19,963 --> 00:06:21,423 مسألة التأمين تلك؟ 92 00:06:22,216 --> 00:06:25,719 أجل، هذا صحيح. هل جاء أي أحد هذا الصباح؟ 93 00:06:25,803 --> 00:06:29,139 أي زبائن؟ - .كلا. كان الوضع هادئا حقا - 94 00:06:29,223 --> 00:06:32,851 ،جيد. حسنا. أعني، ليس جيدا لكن، أنت تعرف. أجل. كيف حالك؟ 95 00:06:32,976 --> 00:06:35,145 .أقوم ببداية جديدة 96 00:06:35,229 --> 00:06:36,563 .أرتب المكان 97 00:06:37,564 --> 00:06:39,858 .جيد. أجل، أرى أنك أحرزت تقدما كبيرا 98 00:06:40,359 --> 00:06:43,612 .أجل، يا لك من متحذلق 99 00:06:44,154 --> 00:06:46,031 .لا بأس، أراك لاحقا 100 00:06:46,281 --> 00:06:47,282 !مهلا 101 00:06:48,117 --> 00:06:49,118 هل أنت بخير؟ 102 00:06:50,119 --> 00:06:51,286 .أنا بخير - هل أنت بخير؟ - 103 00:06:51,370 --> 00:06:52,913 .أجل. كلا، أنا بخير. أجل 104 00:06:53,497 --> 00:06:57,501 .أجل، لأنك تبدو وكأنك تواجه مشاكل جمة 105 00:06:57,584 --> 00:07:00,337 .كلا، أنا أواجه مشاكل عادية 106 00:07:00,420 --> 00:07:01,839 .لذا، أنا بخير 107 00:07:01,922 --> 00:07:03,132 .تعال إلى هنا 108 00:07:03,757 --> 00:07:05,676 .أيها الأحمق! أعطني عناقا - يسرني أن أرى أن العمل - 109 00:07:05,759 --> 00:07:06,969 .عاد ليقف على قدميه 110 00:07:07,052 --> 00:07:09,972 .يا للعجب! إنه على ركبتيه، على أي حال 111 00:07:31,326 --> 00:07:33,370 ماذا تفعلين؟ ما هذا بحق الجحيم؟ 112 00:07:33,453 --> 00:07:35,372 تبدو قلقا قليلا بشأن عائلتك المزيفة 113 00:07:35,455 --> 00:07:36,832 بينما ينبغي أن تكون قلقا 114 00:07:36,915 --> 00:07:39,126 ."بشأن تنفيذ وعودك لـ"فينييتي" و"كيلبين 115 00:07:39,209 --> 00:07:41,962 ،أقوم بكل ما قلت إنني سأفعله .بالضبط كما قلت إنني سأفعله 116 00:07:42,045 --> 00:07:44,214 إذن لماذا أشعر بأنني أحتاج إلى بوليصة تأمين؟ 117 00:07:44,298 --> 00:07:46,425 .لأنك مجنونة لعينة، هذا جنون لعين 118 00:07:46,508 --> 00:07:47,593 .لا يعني ذلك أنني مخطئة 119 00:07:47,676 --> 00:07:49,595 .إيذاء هؤلاء الناس لن يحقق لك ما تريدينه 120 00:07:49,678 --> 00:07:50,762 لماذا؟ 121 00:07:50,846 --> 00:07:53,557 لأنك تهتم لأمرهم؟ أم لأنك لا تهتم؟ 122 00:07:53,640 --> 00:07:56,185 كلا، لأنني لا أريدك أن تفسدي الحيلة التي أقوم بها 123 00:07:56,268 --> 00:07:57,853 .التي تسدد كلفة الحيلة التي نقوم بها 124 00:08:00,105 --> 00:08:04,943 ،ماريوس جوسيبوفيك" الذي أتذكره" ."كانت لديه قواعد حيال "الناس 125 00:08:06,153 --> 00:08:10,574 كان يؤمن بأن الناس يتم استغلالهم .ثم التخلص منهم 126 00:08:11,283 --> 00:08:14,536 .كان سينظر إلى الصورة التي أرسلتها ويضحك 127 00:08:14,745 --> 00:08:16,955 حسنا، هل نقوم بحيلة أم أننا نعبث؟ 128 00:08:17,039 --> 00:08:18,457 .أريد "ماريوس" الذي أعرفه 129 00:08:18,874 --> 00:08:21,335 إذن يجب أن تثقي بي. هل تثقين بي؟ 130 00:08:22,336 --> 00:08:23,962 .بقدر ما تثق بي 131 00:08:24,046 --> 00:08:25,797 ...أنا مسرور لأن لدينا تفاهم 132 00:08:30,219 --> 00:08:32,429 .رباه، أنت جميلة جدا 133 00:08:34,348 --> 00:08:35,515 .حسنا 134 00:08:40,062 --> 00:08:43,482 والتر". كيف حال محامي المحتال المفضل؟" 135 00:08:43,565 --> 00:08:45,484 .كلا، لا أحتاجك لكي تخرجني من أمر ما 136 00:08:45,567 --> 00:08:48,445 .في الواقع، أحتاجك لتعيدني إلى شي ما 137 00:08:48,946 --> 00:08:51,531 .مجرد خطيئة صغيرة كنت قد هجرتها 138 00:08:51,949 --> 00:08:53,367 "ولاية "كاليفورنيا" - "بيكرسفيلد إدارة المركبات الآلية 139 00:08:59,122 --> 00:09:01,583 جعلتهم يراجعون رقم هوية السيارة .على فاتورة البيع 140 00:09:01,875 --> 00:09:05,254 حق الملكية انتقل إلى امرأة .في "سانتا باربرا" قبل 6 سنوات 141 00:09:05,337 --> 00:09:06,713 .سنذهب إلى هناك بعد ذلك 142 00:09:06,797 --> 00:09:08,507 لكن ماذا عن العنوان على التسجيل؟ 143 00:09:08,590 --> 00:09:10,050 أو رخصة قيادة أمي؟ 144 00:09:10,133 --> 00:09:13,595 العنوان كان عنوان "تكس"، والرخصة المسجلة 145 00:09:13,679 --> 00:09:16,890 .كانت رخصة أمك في "كونيتيكت" من قبل وفاتها 146 00:09:17,140 --> 00:09:19,351 لكن رخصتها مدرجة في البيع؟ 147 00:09:19,768 --> 00:09:21,520 .أجل، لكنها لا تثبت أي شيء 148 00:09:21,937 --> 00:09:24,064 .إنه يثبت أن امرأة اشترت سيارة من أمي 149 00:09:24,189 --> 00:09:26,692 .تثبت أن امرأة اشترت سيارة 150 00:09:27,067 --> 00:09:29,069 ،"الآن سنذهب إلى "سانتا باربرا 151 00:09:29,152 --> 00:09:32,406 ،سنذهب للتحدث مع المرأة ،"اسمها "فرانشيسكا نومار 152 00:09:32,781 --> 00:09:34,700 .وسنكون محترفتين 153 00:09:34,783 --> 00:09:37,244 .سنطرح أسئلة من دون عواطف 154 00:09:37,744 --> 00:09:40,831 كيف لا أكون عاطفية؟ ...أعني، هذا أمر عاطفي. إنه 155 00:09:40,914 --> 00:09:43,041 .أجل، لذلك أنا هنا 156 00:09:45,210 --> 00:09:46,336 ما رأيك حقا؟ 157 00:09:46,420 --> 00:09:47,796 .أحاول ألا أكون رأيا 158 00:09:48,964 --> 00:09:51,300 ليس قبل أن نجمع بعض الحقائق .التي يمكننا أن نثق بها 159 00:10:10,986 --> 00:10:12,279 جوليا"؟" 160 00:10:15,991 --> 00:10:17,117 جوليا"؟" 161 00:10:18,702 --> 00:10:20,203 .أنا آسف جدا 162 00:10:21,246 --> 00:10:23,498 .الـ"باغويل" وكعوب الدفع .لا أريد أن أزعجك بالتفاصيل 163 00:10:23,582 --> 00:10:25,584 ،لكنني فزعت 164 00:10:25,667 --> 00:10:28,003 .وأنا فحسب... انطلقت بالسيارة 165 00:10:28,337 --> 00:10:29,963 ...ما كان يجب أن أفعل ذلك، أنا 166 00:10:30,213 --> 00:10:32,299 .إليك مفاتيحك. لن أفعل ذلك ثانية أبدا 167 00:10:33,258 --> 00:10:35,052 هل ركبت التاكسي؟ 168 00:10:46,480 --> 00:10:47,481 هل تحدثت مع "كارلي"؟ 169 00:10:48,106 --> 00:10:49,191 ..."كارلي" 170 00:10:52,694 --> 00:10:55,822 ."كارلي". أجل، تحدثت مع "كارلي" 171 00:10:56,323 --> 00:10:59,076 ..."كارلي" 172 00:10:59,826 --> 00:11:04,247 ،"كارلي" استقلت طائرة إلى "كاليفورنيا" 173 00:11:04,831 --> 00:11:06,708 "لتتبع أثر والد "أودري 174 00:11:07,209 --> 00:11:10,379 .لأنها تقول إنه رأى أمنا الميتة 175 00:11:11,671 --> 00:11:13,340 ،"اسمه "تكس 176 00:11:14,174 --> 00:11:18,387 ،ويقول إنه باع سيارة لأمي قبل 8 سنوات 177 00:11:18,470 --> 00:11:21,556 .بعد 4 سنوات من حرقنا لجسدها ونثر رمادها 178 00:11:21,681 --> 00:11:25,018 وهكذا "أودري" الآن في الخارج مع "كارلي" تحاولان العثور على أمي 179 00:11:25,102 --> 00:11:27,396 وتريدني "كارلي" أن أحضر إلى هناك أيضا لأن "أودري" لا تصدق حقا 180 00:11:27,479 --> 00:11:29,940 ،أن أمي على قيد الحياة لكنني لا أستطيع الذهاب لأنني يجب أن ألازمك 181 00:11:30,023 --> 00:11:32,818 لو كنت لا أريد الذهاب إلى السجن .واكتساب كراهية طفلي 182 00:11:35,779 --> 00:11:37,072 ماذا؟ - .لم أقل أي شيء - 183 00:11:37,155 --> 00:11:38,156 ...اخرس! إنها فحسب 184 00:11:38,281 --> 00:11:39,699 .إنها ليست مشكلتك - .أعطني إياه - 185 00:11:39,783 --> 00:11:41,243 .أجل، بعدما أفرغ منه - .لا تريدين ذلك، هيا - 186 00:11:41,326 --> 00:11:43,120 .كلا، أنت محق. لا أريد هذا حقا 187 00:11:43,203 --> 00:11:44,621 ،أريد 8 صفوف من الكوكايين 188 00:11:44,704 --> 00:11:46,748 !لكنني لم أعد أتعاطه لأن لدي مسؤوليات 189 00:11:46,832 --> 00:11:48,333 .كانت تلك معلومات كثيرة 190 00:11:48,792 --> 00:11:51,253 حسنا، إذن ماذا عساي أن أفعل؟ 191 00:11:53,004 --> 00:11:57,426 يمكنك أن تقنع مليارديرا ،بأن يعطينا 75 ألف دولار 192 00:11:57,717 --> 00:12:00,554 حتى يمكننا إنهاء هذا الأمر ،مع "ساي روبينيك" اللعين 193 00:12:00,679 --> 00:12:02,305 .ومن ثم تنطلق نحو مغيب الشمس 194 00:12:13,066 --> 00:12:14,526 هل تظنين أنها على قيد الحياة؟ 195 00:12:17,696 --> 00:12:19,448 كيف لي أعرف بحق الجحيم؟ 196 00:12:25,745 --> 00:12:27,622 ."ولدينا اجتماع مع "كيلبين 197 00:12:38,008 --> 00:12:39,050 .بيرنهارت" لصكوك الكفالة" 198 00:12:40,886 --> 00:12:43,930 ...كلا... أنت اتصلت بـ 199 00:12:44,014 --> 00:12:46,433 ،كلا يا سيدتي، أنت اتصلت بـ4، 7 200 00:12:46,558 --> 00:12:48,435 .55 201 00:12:48,852 --> 00:12:51,104 .أجل. كلا، يحدث لنا هذا كثيرا 202 00:12:52,105 --> 00:12:54,357 !أعرف يا آنسة... أعرف 203 00:12:54,691 --> 00:12:57,027 .يصنع منها طبق مو شو لذيذ. لا بأس 204 00:12:58,737 --> 00:12:59,571 ."مرحبا يا "أوتو 205 00:13:01,114 --> 00:13:01,948 ."لورين" 206 00:13:02,657 --> 00:13:03,783 !مرحبا 207 00:13:05,327 --> 00:13:06,286 هل كل شيء على ما يرام؟ 208 00:13:06,786 --> 00:13:09,206 .أجل! أفضل مما كان عليه منذ زمن طويل 209 00:13:09,289 --> 00:13:12,584 "أدخلت "ناتالي .مركز إعادة التأهيل هذا الصباح 210 00:13:12,709 --> 00:13:13,543 .هذا رائع 211 00:13:14,920 --> 00:13:16,505 أعرف أن ذلك كان محرجا ...بالنسبة إليك، وأنا 212 00:13:16,588 --> 00:13:18,924 أردت أن أضع خاتمة لطيفة للأمور 213 00:13:19,591 --> 00:13:20,967 .وأعبر عن شكري 214 00:13:24,095 --> 00:13:26,223 ...هذا 215 00:13:27,098 --> 00:13:28,934 !لورين"؟ مرحبا" - .مرحبا - 216 00:13:29,017 --> 00:13:30,519 هل كل شيء على ما يرام؟ - .أجل - 217 00:13:30,602 --> 00:13:31,937 .صنعت لي فطيرة كيش 218 00:13:32,020 --> 00:13:34,856 ."أجل، كان لدي وقت بعد توصيل "ناتالي 219 00:13:35,273 --> 00:13:37,526 .هل ذهبت إلى إعادة التأهيل؟ هذا رائع 220 00:13:38,109 --> 00:13:39,110 كيف حال يدك؟ 221 00:13:39,194 --> 00:13:40,487 .في حال أفضل 222 00:13:40,779 --> 00:13:43,823 يجب أن تجعل "أوتو" يعطيك جزءا .من تلك الفطيرة 223 00:13:44,866 --> 00:13:46,201 .أجل، إن كان صبيا مطيعا 224 00:14:04,469 --> 00:14:06,721 معرض "نومار" للأحياء المائية 225 00:14:07,514 --> 00:14:12,811 ."مرحبا، المعذرة. نبحث عن "فرانشيسكا نومار 226 00:14:13,186 --> 00:14:14,271 هذه أنا، لماذا؟ 227 00:14:15,021 --> 00:14:19,609 "هل اشتريت سيارة "بويك لاسابر منذ عدة سنوات؟ 228 00:14:20,527 --> 00:14:23,697 لن أجيب على أي أسئلة .حتى تخبراني من تكونان 229 00:14:24,114 --> 00:14:27,075 نحن نبحث في الواقع .عن معلومات حول المالك السابق 230 00:14:27,158 --> 00:14:28,326 ليلى"؟" 231 00:14:30,370 --> 00:14:32,289 ."ليلى بومان" 232 00:14:32,372 --> 00:14:36,126 .استعانت بي عائلتها لتحديد مكانها 233 00:14:36,209 --> 00:14:37,586 هل أنت على تواصل معها؟ 234 00:14:37,669 --> 00:14:41,298 أنت "أودري". أمها؟ 235 00:14:42,507 --> 00:14:43,717 .لديك عينيها 236 00:14:43,800 --> 00:14:45,468 .وأنا ابنتها 237 00:14:45,552 --> 00:14:46,595 ابنة؟ 238 00:14:46,678 --> 00:14:48,722 ،هل تعرفين أين هي وكيف يمكننا العثور عليها؟ 239 00:14:48,805 --> 00:14:51,141 .أريد المساعدة، لكنني لم أرها منذ سنوات 240 00:14:51,224 --> 00:14:52,601 هل هي متورطة في أي متاعب؟ 241 00:14:53,268 --> 00:14:54,394 .نأمل ألا تكون كذلك 242 00:14:56,855 --> 00:14:58,565 ."ليلى" باعت لي الـ"لاسابر" 243 00:14:58,648 --> 00:15:01,776 لكن مجموعة المحرك انقسمت .بعد 18 شهرا من شرائي إياها 244 00:15:01,860 --> 00:15:03,778 ما مدى معرفتك بـ"ليلى"؟ 245 00:15:03,862 --> 00:15:06,281 .في ذلك الوقت، كنا صديقتين 246 00:15:07,490 --> 00:15:09,534 كانت تنام على أريكتي .مرة كل عطلتين أسبوعيتين 247 00:15:09,618 --> 00:15:10,869 وكم مضى على ذلك؟ 248 00:15:11,786 --> 00:15:16,166 2012. انتقلت بعد وقت قصير .من بيعها السيارة لي 249 00:15:16,291 --> 00:15:17,459 هل رأيتها منذ ذلك الحين؟ 250 00:15:17,959 --> 00:15:20,420 .لوقت قصير، منذ عامين 251 00:15:20,587 --> 00:15:22,339 ،أخبرني صديق أنها في البلدة 252 00:15:22,797 --> 00:15:26,801 ."كانت تواعد شخصا ما من نادي "بولو .ليس من الأماكن التي أرتادها 253 00:15:26,885 --> 00:15:30,889 ،ولا من الأماكن التي كانت ترتادها أيضا .أو هكذا ظننت 254 00:15:30,972 --> 00:15:33,058 لكنها لم تقل حقا أي شيء قط عني؟ 255 00:15:33,141 --> 00:15:36,978 أو أختي أو أخي، "جوليا" و"تايلور"؟ 256 00:15:38,855 --> 00:15:40,565 .لم نتحدث عن ماضينا 257 00:15:42,942 --> 00:15:44,235 .لدي فكرة - .كلا - 258 00:15:44,319 --> 00:15:48,406 ،"كلا! إن كان بوسعك الذهاب إلى "كاليفورنيا هل سيفيد ذلك؟ 259 00:15:48,490 --> 00:15:49,324 .لا أستطيع 260 00:15:49,407 --> 00:15:51,201 ،لكن إن كنت تستطيعين هل كنت لترغبين في الذهاب؟ 261 00:15:51,284 --> 00:15:53,536 .بالطبع كنت سأرغب في ذلك، لكنني لا أستطيع 262 00:15:53,620 --> 00:15:55,080 ...ربما نستطيع. أعني، أنا 263 00:15:55,163 --> 00:15:56,206 .ابتعد فحسب عن شؤون أسرتي 264 00:15:56,289 --> 00:15:57,415 !أنت غاضبة بشدة 265 00:15:57,916 --> 00:15:59,751 "كيلبين" طاقة - عقارات - مالية 266 00:15:59,834 --> 00:16:01,336 ."مرحبا، لدينا اجتماع مع السيد "كيلبين 267 00:16:07,676 --> 00:16:08,510 .توقف 268 00:16:08,593 --> 00:16:10,804 أعتقد فحسب أنك تحتاجين ."إلى التواجد هناك من أجل "كارلي 269 00:16:12,430 --> 00:16:15,141 ."لا تفكر في "كارلي .يمكنك أن تفكر في أي شيء آخر 270 00:16:15,225 --> 00:16:17,143 .الجراء، أو السحب، لا آبه على الإطلاق 271 00:16:17,977 --> 00:16:19,479 ...لدي طفلين - .اللذان لديهما أب - 272 00:16:19,562 --> 00:16:21,481 ،وقضية في المحكمة، وأنت لكي أراقبك... 273 00:16:21,564 --> 00:16:24,275 "بينما نحاول الإمساك بـ"ساي روبينيك ."الذي هو هنا، وليس في "كاليفورنيا 274 00:16:24,359 --> 00:16:25,819 ."حسنا، سنذهب إلى "كاليفورنيا - ."لن نذهب إلى "كاليفورنيا - 275 00:16:25,902 --> 00:16:27,570 ."سنذهب إلى "كاليفورنيا - ...إن قلت "كاليفورنيا" مرة واحدة أخرى - 276 00:16:27,654 --> 00:16:29,114 ،لا بأس، يمكنك البقاء هنا ."سأذهب إلى "كاليفورنيا 277 00:16:29,197 --> 00:16:30,156 .سأقطع رقبتك... 278 00:16:31,658 --> 00:16:32,659 كيف هي الكيش؟ 279 00:16:32,742 --> 00:16:34,244 .إن كنت تريد قطعة، اطلب فحسب 280 00:16:36,496 --> 00:16:38,081 .أريد فحسب أن أعرف كيف هي 281 00:16:41,960 --> 00:16:43,002 !الأفضل 282 00:16:45,296 --> 00:16:47,590 .لست مجبرا على البقاء هنا طوال اليوم 283 00:16:49,092 --> 00:16:50,760 .يجب أن أذهب إلى المركز على أي حال 284 00:16:51,928 --> 00:16:53,471 .يجب أن أدلي ببيان 285 00:16:53,638 --> 00:16:54,806 عما؟ 286 00:16:56,433 --> 00:16:57,559 ...السبب 287 00:16:57,892 --> 00:16:59,978 .الذي أنا لأجله في عطلة 288 00:17:00,061 --> 00:17:01,855 .كنت أظنك في عطلة بسبب وجهك 289 00:17:01,938 --> 00:17:03,773 كيف آذيت وجهك؟ 290 00:17:03,857 --> 00:17:06,693 .هذا ليس مهما. لا يستحق الخوض فيه 291 00:17:10,655 --> 00:17:13,950 مرحبا، أريد التحدث مع شخص .عن الحصول على صك كفالة 292 00:17:14,159 --> 00:17:15,952 .هذا ما نفعله هنا 293 00:17:16,286 --> 00:17:18,455 هلا أسأل لمن صك الكفالة؟ 294 00:17:18,913 --> 00:17:19,873 .إنه من أجلي 295 00:17:22,667 --> 00:17:26,629 سأقوم بتسليم نفسي ومحامي قال ،إنني لو رتبت مسبقا صك كفالتي 296 00:17:26,713 --> 00:17:29,090 لن أضطر إلى قضاء الليلة في السجن؟ 297 00:17:31,092 --> 00:17:32,844 .تعالي واجلسي 298 00:17:32,927 --> 00:17:34,637 ..."هل تودين بعض القهوة؟ "تايلور - .أجل - 299 00:17:34,721 --> 00:17:37,098 .احضر للسيدة بعض القهوة - ...شكرا جزيلا. الأمر - 300 00:17:38,224 --> 00:17:39,809 ...الأمر برمته جد 301 00:17:40,894 --> 00:17:42,854 .لا بأس. المهم أولا 302 00:17:43,897 --> 00:17:44,856 ما اسمك؟ 303 00:17:45,064 --> 00:17:46,608 ."ماري إليزابيث ديلورنتيس" 304 00:17:47,150 --> 00:17:50,945 وما قيمة الصك الذي نتحدث عنه؟ 305 00:17:52,614 --> 00:17:54,491 .250 ألف دولار 306 00:17:56,576 --> 00:17:58,203 ماذا فعلت، سرقت مصرفا؟ 307 00:17:58,286 --> 00:17:59,120 !كلا 308 00:17:59,204 --> 00:18:01,039 .كان أمرا صغيرا في الواقع 309 00:18:01,122 --> 00:18:06,002 .كنت أعمل مع عائلة، وسرقت قطعة مجوهرات 310 00:18:06,085 --> 00:18:08,338 .لا تبدو جريمة تستحق 250 ألف دولار 311 00:18:09,756 --> 00:18:11,090 .كان ذلك منذ 6 سنوات 312 00:18:11,174 --> 00:18:14,511 ،كنت أصغر وأغبى 313 00:18:15,595 --> 00:18:17,430 ،وتحددت الكفالة بـ2000 دولار 314 00:18:18,097 --> 00:18:19,015 .لكنني هربت 315 00:18:20,141 --> 00:18:22,018 .كنت في وضع مزر حقا 316 00:18:22,101 --> 00:18:24,604 ،كنت على خلاف مع والدي 317 00:18:24,687 --> 00:18:27,524 .وبالطبع كانا يريدان لي الخير فحسب 318 00:18:28,858 --> 00:18:30,401 .تعرف الفتيات وأمهاتهن 319 00:18:30,485 --> 00:18:31,903 !أجل 320 00:18:32,278 --> 00:18:34,155 .أجل، أفهم ذلك 321 00:18:34,239 --> 00:18:35,990 .أريد أن أصلح مسار حياتي 322 00:18:36,741 --> 00:18:39,035 ،أريدهما أن يعرفا أنه مهما حدث 323 00:18:39,118 --> 00:18:40,161 سجل الاعتقالات والمحاكمات "ماري إليزابيث ديلورنتيس" 324 00:18:40,245 --> 00:18:41,996 .يمكنهما أن يفخرا بي الآن 325 00:18:42,539 --> 00:18:44,415 ...لدي رهن. إنه 326 00:18:47,836 --> 00:18:49,379 ...هذا الشيء 327 00:18:51,589 --> 00:18:55,301 فينشينزو" مع حبي" "مارغريتا" 328 00:18:56,636 --> 00:18:59,889 .عمي. كانت هدية من زوجته الثالثة 329 00:19:00,598 --> 00:19:03,726 ...هل تمانعين أن تسمحي لنا 330 00:19:04,435 --> 00:19:06,187 .أجل، بالطبع 331 00:19:06,271 --> 00:19:07,105 ...فقط 332 00:19:15,530 --> 00:19:17,115 .قصتها صحيحة 333 00:19:17,198 --> 00:19:20,034 .’ماري إليزابيث ديلورنتيس‘" ".تخلفت عن سداد الكفالة قبل 6 أعوام 334 00:19:20,994 --> 00:19:22,662 هل نحن في حاجة ماسة هكذا إلى العمل؟ 335 00:19:22,745 --> 00:19:24,497 لا أرى أحدا يدق أبوابنا 336 00:19:24,581 --> 00:19:26,875 .وسيكون ربحنا من هذا الصك 25 ألفا 337 00:19:26,958 --> 00:19:28,251 ،أجل، لكن 250 ألف دولار 338 00:19:28,334 --> 00:19:30,128 هذا مبلغ كبير للمخاطرة به .على شخص لديه سوابق في الهروب 339 00:19:30,211 --> 00:19:31,796 ...إن كان مبلغا كبيرا، أنا 340 00:19:31,880 --> 00:19:34,132 .كلا! إنه ليس المبلغ 341 00:19:37,176 --> 00:19:38,344 .يجب أن نتصل بجدتي 342 00:19:38,428 --> 00:19:40,346 .لا أحتاج إلى الاتصال بجدتك 343 00:19:45,768 --> 00:19:48,062 هل ستكونين مستعدة لارتداء جهاز مراقبة على الكاحل؟ 344 00:19:49,898 --> 00:19:50,857 .أجل 345 00:19:51,649 --> 00:19:53,234 .أحضرها 346 00:19:55,069 --> 00:19:56,487 إذن، إلى من سنتحدث؟ 347 00:19:57,071 --> 00:19:58,114 المدير؟ 348 00:19:58,823 --> 00:20:02,911 ،نبحث إن كان هناك سجل للزوار .أو مكان ما كان يجب أن تسجل دخولها فيه 349 00:20:04,370 --> 00:20:05,622 .مهلا يا جدتي 350 00:20:06,122 --> 00:20:07,206 ...ذلك الرجل 351 00:20:07,916 --> 00:20:09,208 ."قابلته مع "تكس 352 00:20:10,084 --> 00:20:11,169 .في مزرعة الرياح 353 00:20:11,544 --> 00:20:12,378 هل أنت متأكدة؟ 354 00:20:13,129 --> 00:20:13,963 .أجل 355 00:20:14,756 --> 00:20:15,757 .ابقي هنا 356 00:20:15,840 --> 00:20:17,133 .مهلا، كلا، سآتي معك 357 00:20:17,383 --> 00:20:18,801 .إنه يعرف من تكونين 358 00:20:18,885 --> 00:20:21,512 يجب أن أتحدث معه ."قبل أن يكتشف أننا على صلة بـ"تكس 359 00:20:21,596 --> 00:20:24,140 ...أنا - .سألوح لك لكي تتدخلي، إن سنحت فرصة - 360 00:20:28,436 --> 00:20:30,313 ،"خذوا مثلا الطريق اللولبي في "لاغونا سيكا 361 00:20:30,396 --> 00:20:32,899 ."إنه أشد متعة في سيارة "بورشه 911 362 00:20:32,982 --> 00:20:34,275 .أعتذر عن المقاطعة 363 00:20:34,943 --> 00:20:36,945 .أظن أن لديك بعض المعلومات التي أبحث عنها 364 00:20:37,028 --> 00:20:38,279 !رباه 365 00:20:38,363 --> 00:20:41,449 هل انتهت قط محادثة نهاية سعيدة بعد أن تبدأ بتلك الكلمات؟ 366 00:20:41,532 --> 00:20:43,785 هل تعرف امرأة تدعى "ليلى بومان"؟ 367 00:20:45,495 --> 00:20:46,412 فيم هذا؟ 368 00:20:46,704 --> 00:20:47,956 .أنا أبحث عنها 369 00:20:48,998 --> 00:20:49,832 .بالتأكيد 370 00:20:54,671 --> 00:20:55,838 كيف تعرف "ليلى"؟ 371 00:20:56,547 --> 00:20:57,548 .التقيتها في حفل 372 00:20:57,924 --> 00:20:59,008 .لم أرها منذ عامين 373 00:20:59,092 --> 00:21:00,301 لكنكما تواعدتما؟ 374 00:21:00,677 --> 00:21:01,636 لماذا؟ 375 00:21:01,803 --> 00:21:03,763 هل لديها زوج غيور لا أعرف بأمره؟ 376 00:21:04,764 --> 00:21:05,932 .كلا 377 00:21:09,018 --> 00:21:09,852 .تعالي معي 378 00:21:10,645 --> 00:21:13,272 "منذ 12 سنة، امرأة تدعى "ليلى بومان 379 00:21:13,356 --> 00:21:16,150 ماتت في حادث سيارة ."في "بريدجبورت"، "كونيتيكت 380 00:21:16,943 --> 00:21:18,319 .أو هكذا ظنت عائلتها 381 00:21:19,320 --> 00:21:23,783 لكن ظهرت أدلة مؤخرا .على أنها جاءت إلى هنا عوضا عن ذلك 382 00:21:24,325 --> 00:21:25,994 ."لا يشبه ذلك طبيعة "ليلى 383 00:21:26,244 --> 00:21:28,413 .أعني، لقد كانت من الشرق 384 00:21:28,871 --> 00:21:31,082 هل لديك أي وسيلة للتواصل معها؟ 385 00:21:31,165 --> 00:21:32,709 بريد إلكتروني؟ رقم هاتف؟ 386 00:21:32,834 --> 00:21:33,793 ...كلا 387 00:21:34,168 --> 00:21:35,586 ."انتقلت إلى "بيسمو 388 00:21:36,212 --> 00:21:37,380 .وقد فقدت أثرها بعد ذلك 389 00:21:39,716 --> 00:21:41,467 هل تلك الفتاة هناك معك؟ 390 00:21:42,593 --> 00:21:43,511 هل تعرفها؟ 391 00:21:43,594 --> 00:21:46,431 سأسألك مرة أخرى، فيم هذا؟ 392 00:21:46,848 --> 00:21:50,059 .تلك ابنة "ليلى". تقول إنها التقتك 393 00:21:50,768 --> 00:21:53,479 ."أجل، في ذلك اليوم، مع "تكس 394 00:21:54,230 --> 00:21:56,190 .أنا مستثمر في مزرعته للرياح 395 00:21:56,983 --> 00:21:58,693 .لم أكن أعرف أن لدى "ليلى" ابنة 396 00:21:58,776 --> 00:21:59,986 .ابنتان وابن 397 00:22:00,069 --> 00:22:02,071 رباه! ويظنون جميعا أنها ميتة؟ 398 00:22:02,155 --> 00:22:04,240 ...لم يقل "تكس" أي شيء 399 00:22:04,323 --> 00:22:05,450 عن ماضيها؟ 400 00:22:05,533 --> 00:22:06,409 .كلا 401 00:22:06,784 --> 00:22:08,786 .ولم تذكر "ليلى" قط أن لديها أطفال 402 00:22:10,079 --> 00:22:11,581 هل هربت حقا من أبنائها؟ 403 00:22:11,664 --> 00:22:14,125 هل تعرف أي أحد قد يكون قادرا على التواصل معها؟ 404 00:22:14,208 --> 00:22:15,460 .ليتني كنت أعرف 405 00:22:15,835 --> 00:22:16,919 .أود حقا المساعدة 406 00:22:18,379 --> 00:22:21,299 .سآخذ بكل سرور رقم هاتفك الخلوي 407 00:22:25,970 --> 00:22:27,055 ."تشاك جونسون" 408 00:22:28,222 --> 00:22:29,557 .هذا رقم هاتفي الخلوي الخاص 409 00:22:30,266 --> 00:22:31,100 .في أي وقت 410 00:22:34,187 --> 00:22:36,481 مهلا! لماذا لم تدعيني أتحدث إليه؟ 411 00:22:37,023 --> 00:22:38,775 .حصلنا على كل المعلومات التي نحتاج إليها 412 00:22:39,400 --> 00:22:40,943 هل كانت "فرانشيسكا" محقة؟ 413 00:22:41,027 --> 00:22:43,780 وماذا... هل كان هو من كانت تتحدث معه؟ ماذا قال؟ 414 00:22:43,863 --> 00:22:45,907 ."لا يهم، إنه على صلة بـ"تكس 415 00:22:46,574 --> 00:22:47,700 .لكن "فرانشيسكا" لم تكن كذلك 416 00:22:47,784 --> 00:22:50,536 "لا تعرفين ذلك. ذلك الرجل "تشاك ،يقول إنهما تواعدان 417 00:22:50,620 --> 00:22:53,372 لكن ليس لديه رقم هاتفهما .أو بريدها الإلكتروني 418 00:22:53,456 --> 00:22:55,708 من يغير رقم هاتف الخلوي اعتباطا هكذا؟ 419 00:22:55,792 --> 00:22:57,126 .إذن هي غيرته لسبب ما 420 00:22:57,210 --> 00:22:58,836 الأمر موات أكثر مما ينبغي بشدة 421 00:22:58,920 --> 00:23:00,213 ."عندما يتعلق بـ"تكس 422 00:23:00,963 --> 00:23:02,757 لماذا تحاولين عمدا عدم تصديق الناس؟ 423 00:23:03,216 --> 00:23:04,550 .هذا يحدث 424 00:23:04,759 --> 00:23:07,720 !أمي على قيد الحياة، ابنتك على قيد الحياة 425 00:23:07,804 --> 00:23:08,971 .هيا، سوف نرحل 426 00:23:09,055 --> 00:23:10,765 "سنعود إلى "بيكرسفيلد 427 00:23:10,848 --> 00:23:13,226 .لنتحدث مع الكذاب الأكبر 428 00:23:14,977 --> 00:23:17,647 ...حسنا، إذن 429 00:23:19,023 --> 00:23:21,567 ما هو الجدول الزمني بشأن "روبينيك"؟ .تقدير تقريبي 430 00:23:23,194 --> 00:23:24,403 ...حسنا، إنه 431 00:23:25,363 --> 00:23:26,364 .إنه يتوقف عليه 432 00:23:26,572 --> 00:23:29,659 ،إن بدونا متلهفين أكثر مما ينبغي .حينئذ سيشعر بالخوف 433 00:23:29,742 --> 00:23:33,329 ،لو أنه... لو لم نكن متلهفين كفاية .حينئذ سينسحب 434 00:23:33,663 --> 00:23:35,289 إذن كيف نبدي القدر الصائب من اللهفة؟ 435 00:23:35,373 --> 00:23:39,085 .ينبغي أن نبدي تمنعا عند تلبية مطالبه 436 00:23:39,168 --> 00:23:40,002 أي مطالب؟ 437 00:23:40,086 --> 00:23:45,258 "لقد ذهبنا إلى "فيرمونت ،"لنحصل على المزيفة "هيكي 438 00:23:45,341 --> 00:23:49,428 وهذا الصباح قال لنا إنه يريد أن يعرض علينا اللوحة الأصلية 439 00:23:49,512 --> 00:23:50,388 ."في "كاليفورنيا 440 00:23:53,683 --> 00:23:54,725 .يثير ذلك الريبة 441 00:23:54,809 --> 00:23:56,477 متى يريدنا في "كاليفورنيا"؟ 442 00:23:56,561 --> 00:23:57,728 .خلال الـ24 ساعة القادمة 443 00:23:57,812 --> 00:23:59,480 ،إن سافرنا إلى هناك بعد ساعة من التنويه 444 00:23:59,564 --> 00:24:01,023 ألن يبدو ذلك النوع الخاطئ من اللهفة؟ 445 00:24:01,107 --> 00:24:02,859 ...صحيح؟ لكن لو لم نفعل 446 00:24:02,942 --> 00:24:05,528 .يمكن أن ينسحب - .الأمر يعود إليكم - 447 00:24:05,611 --> 00:24:07,989 ،يمكننا الذهاب إلى هناك ،أو يمكننا الجلوس هنا ليومين 448 00:24:08,072 --> 00:24:09,157 .أو ربما حتى أسبوع 449 00:24:09,282 --> 00:24:12,618 .لا يروق لي ذلك .لكن الطلب ليس مستبعدا تماما على شخصيته 450 00:24:12,869 --> 00:24:15,246 .يظن على الأرجح أن التغيير سيفقدنا توازننا 451 00:24:15,329 --> 00:24:16,956 .أيا ما يفعله، سنكون جاهزين له 452 00:24:18,791 --> 00:24:19,792 ما رأيك في هذا؟ 453 00:24:22,545 --> 00:24:26,132 ،أظنه مفاجئ ومتهور 454 00:24:26,215 --> 00:24:28,009 .ولا أظن أننا يجب أن نستسلم بسهولة 455 00:24:28,092 --> 00:24:29,886 السؤال الجوهري هو ماذا لديكم لتخسروه؟ 456 00:24:36,601 --> 00:24:38,269 ماذا لو طلبنا شيئا في المقابل؟ 457 00:24:39,687 --> 00:24:43,482 "أجل. أبلغ "ساي ،"أننا سنذهب إلى "كاليفورنيا 458 00:24:43,649 --> 00:24:47,278 ،لكننا إن فعلنا .لا بد أن يحضر عملية التحقق بنفسه 459 00:24:49,655 --> 00:24:52,658 .سأتحدث معه. سأرى ماذا سيقول - .كلا، اجعله مطلبا - 460 00:24:52,742 --> 00:24:53,826 .أريد أن أنظر في عينيه 461 00:24:54,535 --> 00:24:57,788 ،أجل. يريد وضعنا في موقف ضعف .ونحن نريد وضعه في موقف ضعف 462 00:24:57,872 --> 00:25:00,333 .وهكذا لا نبدو متلهفين بشدة. مثالي 463 00:25:00,917 --> 00:25:03,085 .تشاريس"، اتصلي بالمطار" .اطلبي منهم تزويد الطائرة بالوقود 464 00:25:03,169 --> 00:25:05,338 .أجل يا سيدي - ."هيا، لنذهب إلى "كاليفورنيا - 465 00:25:17,683 --> 00:25:18,935 .لا بأس، سألتقيكما على متن الطائرة 466 00:25:19,018 --> 00:25:20,811 ينبغي أن أهرع إلى مكالمة بالفيديو ."مع "الصين 467 00:25:20,895 --> 00:25:23,940 .البلد بأكمله؟ هذا مذهل - .كلا، فقط الجزء الذي يحقق لي المال - 468 00:25:24,106 --> 00:25:25,900 .مستقبل حقيقي في عالم الكوميديا 469 00:25:25,983 --> 00:25:27,985 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - .أركب طائرة - 470 00:25:28,069 --> 00:25:30,071 لن نذهب إلى "كاليفورنيا". سوف تخبرهم 471 00:25:30,154 --> 00:25:31,447 .أن "ساي روبينيك" غير رأيه 472 00:25:31,530 --> 00:25:32,698 أظن أن ذلك سيبدو مريبا قليلا، ـصحيح؟ 473 00:25:32,782 --> 00:25:34,116 لماذا تحاول تدمير حياتي؟ 474 00:25:34,492 --> 00:25:37,411 .أظن أنك ستدمرين حياتك إن لم تركبي الطائرة 475 00:25:37,495 --> 00:25:39,497 لا يمكننا فعل هذا. كيف يمكننا فعل هذا؟ كان يفترض أن تطلب 476 00:25:39,580 --> 00:25:40,998 ،"75 ألف دولار من أجل "هيكي 477 00:25:41,082 --> 00:25:42,750 ."لا أن تخبرهم أن "ساي" في "كاليفورنيا 478 00:25:42,833 --> 00:25:44,460 "جوليا"، سنحصل على المال من أجل "هيكي" وفي هذه الأثناء 479 00:25:44,543 --> 00:25:46,003 ستتمكنين من رؤية "كارلي" و"أودري"، اتفقنا؟ 480 00:25:46,087 --> 00:25:46,921 !"لا أريد أن أرى "كارلي" و"أودري 481 00:25:47,004 --> 00:25:50,424 أريد أن أراهما، لكن حريتي متوقفة "على إمساكك بـ"ساي روبينيك 482 00:25:50,508 --> 00:25:52,551 و"ساي روبينيك" لم يقل أي شيء قط ."عن "كاليفورنيا 483 00:25:52,635 --> 00:25:54,178 ."لم يقل أي شيء عن "كاليفورنيا 484 00:25:54,262 --> 00:25:55,221 .لن أركب تلك الطائرة 485 00:25:55,304 --> 00:25:56,722 .اركبي الطائرة - .كلا - 486 00:25:56,806 --> 00:25:59,183 .جوليا"، سيكون كل شيء على ما يرام" .سيفلح الأمر 487 00:25:59,267 --> 00:26:00,643 كيف سيفلح؟ 488 00:26:00,726 --> 00:26:01,769 ."جوليا" - ماذا؟ - 489 00:26:02,228 --> 00:26:03,145 ."جوليا" - !"ماريوس" - 490 00:26:03,771 --> 00:26:05,773 ."لا وجود لـ"ساي روبينيك 491 00:26:09,151 --> 00:26:10,528 ."لا وجود لـ"ساي روبينيك 492 00:26:17,201 --> 00:26:19,996 ...أنت 493 00:26:24,000 --> 00:26:25,626 كيف؟ 494 00:26:27,128 --> 00:26:29,714 .أقوم بتحميل النص مسبقا هنا، فيظهر هنا 495 00:26:30,589 --> 00:26:33,551 رباه! كيف خدعت بذلك؟ - .لم تكوني فحسب تبحثين عنه - 496 00:26:33,634 --> 00:26:35,094 .أنت وحش لعين 497 00:26:36,095 --> 00:26:38,764 ،"إن أخبرت "كيلبين" و"فينييتي 498 00:26:38,848 --> 00:26:42,059 لن يكون هناك أي "ساي روبينيك"، ومن ثم ،"لن تتمكني من الإمساك بـ"ساي روبينيك 499 00:26:42,143 --> 00:26:43,811 ،ومن ثم ستذهبين إلى السجن 500 00:26:43,894 --> 00:26:47,231 .لذا اركبي الطائرة اللعينة .سنتحدث عن ذلك لاحقا 501 00:26:47,315 --> 00:26:49,692 ."يجب أن تتصلي بأحدهم بشأن "إلين" و"جاكوب 502 00:26:53,237 --> 00:26:55,448 .لا أحتاج منك أن تذكرني بأمر طفلي 503 00:27:01,162 --> 00:27:04,623 .حصلت لنفسك على صيد ثمين - .هكذا أحب الأمر - 504 00:27:04,832 --> 00:27:06,500 .تسرني رؤيتك تعود إلى العمل 505 00:27:07,043 --> 00:27:09,003 .سيخرج عميلك حالا 506 00:27:09,670 --> 00:27:10,671 .أجل، مرحبا 507 00:27:11,964 --> 00:27:14,592 مرحبا! كيف حالك؟ 508 00:27:15,217 --> 00:27:18,804 هل يمكنك الذهاب لتقل الطفلين من المدرسة وتوصيلهما إلى بيت "لانس"؟ 509 00:27:18,929 --> 00:27:20,848 .إنه في انتظارهما - .أجل، بالتأكيد - 510 00:27:21,474 --> 00:27:23,851 هل كل شيء على ما يرام؟ 511 00:27:24,143 --> 00:27:26,479 ...أنا 512 00:27:27,396 --> 00:27:28,773 ."متوجهة إلى "لوس أنجلوس 513 00:27:30,483 --> 00:27:31,901 لأي سبب؟ ماذا، لماذا؟ 514 00:27:32,443 --> 00:27:36,197 .وظيفة التأمين تلك مع "بيت". في آخر لحظة 515 00:27:36,322 --> 00:27:38,449 هل هذا يتوافق مع قضيتك في المحكمة؟ - .أجل - 516 00:27:38,532 --> 00:27:40,951 .الرجل الذي أعمل لصالحه تولى أمرها 517 00:27:42,912 --> 00:27:45,915 ،"اتصلت بي "كارلي ،"أخبرتني أنها في "بيكرسفيلد 518 00:27:46,874 --> 00:27:48,834 ...مع "أودري". تلك القصة برمتها 519 00:27:50,086 --> 00:27:51,629 ،إنها جنونية، صحيح؟ أعني 520 00:27:53,130 --> 00:27:56,217 ما رأيك؟ - .رأيي أن "كارلي" في السابعة عشر - 521 00:27:57,134 --> 00:27:59,053 ربما يمكنني الذهاب .لرؤيتهما خلال وجودي هناك 522 00:27:59,845 --> 00:28:01,263 .أنا واثق أنهما ستقدران ذلك 523 00:28:01,597 --> 00:28:04,725 ."لا أعرف بشأن "أودري - .بحقك. إنها تحبك - 524 00:28:05,184 --> 00:28:08,479 ،وعندما ترينها، أخبريها .أن العمل يسير على نحو طيب 525 00:28:08,562 --> 00:28:11,607 .هذا رائع - .حسنا. أتمنى لك رحلة سالمة - 526 00:28:22,368 --> 00:28:24,662 من كان ذلك؟ - .إنها حفيدتي - 527 00:28:25,204 --> 00:28:27,331 .هي وحفيدي ذاهبان إلى "لوس أنجلوس" للعمل 528 00:28:28,082 --> 00:28:29,125 لوس أنجلوس"؟" 529 00:28:30,376 --> 00:28:32,420 أي نوع من العمل؟ - .التأمين - 530 00:28:35,423 --> 00:28:39,176 لا أستطيع أن أعبر لك عن امتناني .لثقتك بي هكذا 531 00:28:40,344 --> 00:28:42,054 .أنا أجيد الحكم على الناس 532 00:28:47,768 --> 00:28:50,438 .ما زلت تبدو في حال مزرية - .أنت وسيم كعهدك دوما - 533 00:28:51,981 --> 00:28:54,191 من ممثلك؟ - .لم أكن أعرف أنني بحاجة إلى واحد - 534 00:28:56,944 --> 00:28:59,738 .صاحبك "ناز" سيوجه تهم اختطاف 535 00:29:00,406 --> 00:29:03,242 .يزعم أنك اقتحمت منزله وخطفت خطيبته 536 00:29:03,659 --> 00:29:07,037 .ناتالي"؟ هذا أغبى ما سمعت على الإطلاق" 537 00:29:07,204 --> 00:29:11,250 إنه حثالة، يتطلع إلى تحاشي .8 إلى 10 جنايات حيازة بغرض الاتجار 538 00:29:12,751 --> 00:29:15,754 "لكن يجب على "فيليبس" و"أوتيمندي .السير في الإجراءات على أي حال 539 00:29:17,006 --> 00:29:18,424 .ليس لدي ما أخفيه 540 00:29:20,134 --> 00:29:23,929 .كونك ساذجا لا يبرر أن تتصرف بغباء .اطلب ممثلا 541 00:29:25,222 --> 00:29:26,599 ."في المكتب يا "تايلور 542 00:29:28,184 --> 00:29:29,560 هل أنت بخير؟ - .أجل - 543 00:29:29,852 --> 00:29:32,771 ."كان يجب أن تخبرني بأمر "ناز - ."تايلور" - 544 00:29:33,147 --> 00:29:35,983 .أمهلني دقيقة. لم يكن الأمر له علاقة بك 545 00:29:36,817 --> 00:29:37,776 ،لو لم تفقد شارتك 546 00:29:37,860 --> 00:29:39,445 .لما تورطت في هذا بالأساس 547 00:29:40,196 --> 00:29:43,282 .تايلور"، كف عن العبث مع شاهدتي" .لقد كنت شرطيا 548 00:29:43,365 --> 00:29:45,826 .ما زلت شرطيا. أنا في عطلة فحسب 549 00:29:48,412 --> 00:29:51,207 .لا تقلقي، أنا بخير. عودي إلى البيت 550 00:29:53,834 --> 00:29:58,839 دوتي"! كانت على مغسلة البخار" .إزالة البقعة من البنطال 551 00:30:01,091 --> 00:30:04,011 حسنا، كيف كانت الرحلة؟ 552 00:30:04,553 --> 00:30:06,347 ."حدثني عن "تشاك" و"ليلى 553 00:30:07,973 --> 00:30:10,684 .تشاك" هو أحد المستثمرين في مزرعة الرياح" 554 00:30:11,185 --> 00:30:12,770 .كارلي" التقته" 555 00:30:12,853 --> 00:30:17,066 ،يقول "تشاك" إنهما تواعدان وإن كانا قد تواعدان، فلماذا لم تخبرني؟ 556 00:30:18,442 --> 00:30:23,405 .تشاك" و"ليلى" لم يتواعدا قط" .ربما خرجا لتناول العشاء 557 00:30:23,489 --> 00:30:25,366 ولم تفكر أن ذلك يستحق الذكر؟ 558 00:30:25,991 --> 00:30:28,953 .لم يكن الأمر يسير بانتظام 559 00:30:30,079 --> 00:30:31,580 و"فرانشيسكا"؟ 560 00:30:32,414 --> 00:30:34,291 من تكون "فرانشيسكا"؟ 561 00:30:34,375 --> 00:30:37,378 ."إنها صديقة أمي من "سانتا باربرا .باعت لها أمي السيارة 562 00:30:37,503 --> 00:30:42,174 ،قبل أن تنقسم مجموعة المحرك .لذا فإنها تبدو بالتأكيد إحدى سياراتك 563 00:30:42,716 --> 00:30:45,886 .لم أبع قط سيارة معيبة مع سابق معرفة 564 00:30:46,428 --> 00:30:50,432 ،والآن لو كنت انتهيت من إدانتي ،فسأذهب لارتداء بنطالي 565 00:30:50,599 --> 00:30:53,352 .الذي ما زال يحمل بقعة عليه 566 00:30:53,477 --> 00:30:55,145 ما هو غرضك؟ 567 00:30:55,563 --> 00:30:57,940 ."نفس غرضك. العثور على "ليلى 568 00:30:58,482 --> 00:31:01,318 ."لا أظن أن هناك "ليلى - .إذن عدنا إلى ذلك - 569 00:31:01,694 --> 00:31:03,153 .أنا أختلق الأمور 570 00:31:03,237 --> 00:31:05,614 تشاك" أخبر جدتي" ."أن أمي انتقلت شمالا إلى "بيسمو 571 00:31:06,490 --> 00:31:09,285 .أجل، هذا ممكن. "بيسمو" بلدة لطيفة 572 00:31:09,368 --> 00:31:11,870 ،إن كنت تسألينني إن كنت أعرف ذلك .فلم أكن أعرفه 573 00:31:11,954 --> 00:31:14,540 .راقبيه يا "كارلي". إنه يكذب كما يتنفس 574 00:31:14,623 --> 00:31:15,583 .كفاك 575 00:31:16,000 --> 00:31:19,044 .لا تهدف كل كلمة تخرج من فمي إلى إيذائك 576 00:31:19,753 --> 00:31:23,507 .رباه، لقد طفح كيلي. أحاول نيل المغفرة 577 00:31:23,591 --> 00:31:25,509 .وأنت مثل قالب ثلج 578 00:31:29,179 --> 00:31:31,181 ماذا لو لم يكن يكذب بالفعل؟ 579 00:31:49,700 --> 00:31:54,413 .آسفة. جدتي فحسب... لا أعرف 580 00:31:55,664 --> 00:31:56,915 .عنيدة 581 00:31:58,083 --> 00:32:00,336 .إنها محقة تماما، في ظل ما فعلت من أمور 582 00:32:02,004 --> 00:32:04,048 .لقد أخبرتني - حقا؟ - 583 00:32:04,840 --> 00:32:06,091 ،حسنا، إذن 584 00:32:06,175 --> 00:32:09,720 .لست في حاجة للعب دور صانعة السلام .أنا من كسرت الثقة 585 00:32:10,888 --> 00:32:12,640 لماذا فعلت ما فعلته؟ 586 00:32:13,807 --> 00:32:17,936 ،تزوجت امرأة جميلة وثرية من عائلة طيبة 587 00:32:19,271 --> 00:32:22,524 .ثم وقعت في غرام امرأة أخرى 588 00:32:25,069 --> 00:32:28,489 لم أستطع التخلي عن الأولى 589 00:32:28,614 --> 00:32:31,533 ،بدون تدمير كل شيء قد بنيته 590 00:32:31,784 --> 00:32:35,371 .ولم أرد أن تحظى الثانية بحياة أقل 591 00:32:36,330 --> 00:32:37,956 .لذا، مضيت وتزوجتها أيضا 592 00:32:40,668 --> 00:32:42,169 .والآن، ها هو ذا 593 00:32:42,920 --> 00:32:46,965 أتذكرين عندما قلت إن أمك ذهبت .إلى "بيسمو بيتش"؟ ذكرني ذلك بشيء ما 594 00:32:47,049 --> 00:32:49,051 "سنيور داستيز" "بيسمو بيتش" 595 00:32:54,139 --> 00:32:56,517 تركت أمي هذا هنا؟ - .قبل عامين - 596 00:32:57,226 --> 00:33:00,270 ،لم أعرها انتباهي، لكن الآن 597 00:33:00,521 --> 00:33:02,648 .إنها دليل 598 00:33:04,817 --> 00:33:06,610 ."أعدك يا "كارلي 599 00:33:07,277 --> 00:33:11,323 "سأساعدك و"أودري ،على العثور على أمك. وعندما نفعل 600 00:33:11,407 --> 00:33:14,785 .ستكونين أسعد شخص في العالم بأسره 601 00:33:19,790 --> 00:33:21,542 .سأفعل 602 00:33:28,257 --> 00:33:31,844 .لديك يدان جميلتان .أرني كيف توزع الأوراق الثانية 603 00:33:32,428 --> 00:33:34,555 لماذا، هل هناك لعبة أوراق تود أن تغش فيها؟ 604 00:33:35,472 --> 00:33:38,642 .أنا طالب احتيال، ولست ممارسا 605 00:33:38,726 --> 00:33:41,437 لم لا؟ - .بادئ ذي بدء، لدي روح - 606 00:33:42,271 --> 00:33:45,107 .لكنني أمتلك أيضا هاتين اليدين الغليظتين 607 00:33:45,357 --> 00:33:48,360 .حتى لو أردت أن أفعل أي شيء، فلا طائل منه 608 00:33:48,444 --> 00:33:51,029 .الاحتيال في العقل، وليس في اليدين 609 00:33:51,155 --> 00:33:52,948 .تبقى الروح التي سبق ذكرها 610 00:33:53,866 --> 00:33:58,370 لكنني مهتم بميكانيكي الأوراق ."من أمثال "أردنايز"، أو "فيرنون" و"ميلر 611 00:33:58,579 --> 00:34:01,623 ،على سبيل المثال .جميعهم يرتبون الأوراق بطرق مختلفة 612 00:34:01,707 --> 00:34:05,461 .لا أعرف من يكون هؤلاء الأشخاص - .كما أنني أجريت أبحاث حول أخيك - 613 00:34:05,544 --> 00:34:08,172 .بعض الناس يظنون أنه فنيا أفضل منك 614 00:34:12,801 --> 00:34:14,052 هل تريد أن ترى توزيع الأوراق الثانية؟ 615 00:34:30,611 --> 00:34:32,321 .دفع جميل للأوراق 616 00:34:32,946 --> 00:34:34,239 .إيقاع جميل 617 00:34:35,157 --> 00:34:38,827 لكن هل تعرف ما الذي يثير اهتمامي حقا؟ ."ساي روبينيك" 618 00:34:39,536 --> 00:34:41,121 كيف تمكنت من التعرف عليه؟ 619 00:34:43,332 --> 00:34:48,170 لم أفعل، في البداية. جرى جلبي من قبل صديق 620 00:34:48,295 --> 00:34:51,173 لتجميع جمهور من أجل حفل احتيال ،ثم بعد شهرين 621 00:34:51,298 --> 00:34:54,468 قمت بدور ضحية نوبة تشنج من أجله ."في كازينو قمار في "لاس فيغاس 622 00:34:54,885 --> 00:34:57,304 وماذا كانت الخدعة؟ - .لا أعرف - 623 00:34:57,429 --> 00:35:00,641 ،في 80 بالمئة من الحالات لم أكن أعرف قط الهدف 624 00:35:00,724 --> 00:35:01,934 .أو ما هي طبيعة الخدعة 625 00:35:02,059 --> 00:35:05,646 علمت فحسب عن اللوحة لأنني ساعدت في تبديل اللوحة الأصلية 626 00:35:05,729 --> 00:35:06,730 .بالمزيفة عند إتمام الصفقة 627 00:35:06,814 --> 00:35:08,315 وكيف فعلت ذلك؟ 628 00:35:08,440 --> 00:35:11,151 .لا يهم. لا يكرر الطريقة مرتين أبدا 629 00:35:17,991 --> 00:35:20,619 ...آسفة، هل تمانع لو أنني فحسب - .رجاء - 630 00:35:23,330 --> 00:35:24,373 .حسنا 631 00:35:26,917 --> 00:35:28,418 .لا يروق لك أيضا 632 00:35:31,213 --> 00:35:34,633 ،في كل مرة أشعر بأنني شخص فظيع أتطلع وأذكر نفسي 633 00:35:34,716 --> 00:35:35,884 .بأن هناك من هو أسوأ 634 00:35:36,009 --> 00:35:37,386 .إنه وسيلة لتحقيق غاية 635 00:35:37,845 --> 00:35:40,180 ،ومن أجل غاية مثل هذه .تدفعين أي كلفة يتطلبها الأمر 636 00:35:41,723 --> 00:35:45,769 كم تدفع؟ - .ساي روبينيك" أخذ مني 4 ملايين" - 637 00:35:46,186 --> 00:35:50,399 أنفقت 5 في تعقبه وسأنفق 10 أخرى 638 00:35:50,482 --> 00:35:52,276 .لأحرص على القضاء عليه 639 00:35:55,445 --> 00:35:58,699 ،إن أردت، يمكنك أن تمنحني 10 ملايين ."وسأتظاهر أنني "ساي روبينيك 640 00:36:00,826 --> 00:36:03,871 كلا، أخشى أنه لا بد أن يكون .روبينيك" الحقيقي" 641 00:36:03,954 --> 00:36:05,789 ،ويجب أن يدخل السجن 642 00:36:05,873 --> 00:36:09,084 ."وينبغي أن تعود تلك اللوحات إلى "غاردنر 643 00:36:10,002 --> 00:36:12,713 ليس لأنني أحتاج إلى أي ثناء .من أجل أي من هذا 644 00:36:12,796 --> 00:36:14,882 .أعتبر الأمر عملا من أعمال الخير 645 00:36:15,382 --> 00:36:17,301 أنا واثقة أنك ستحصل .على بعض منه على أي حال 646 00:36:17,384 --> 00:36:19,094 .إن حدث، فليكن 647 00:36:24,182 --> 00:36:25,684 .كان لدي طقس 648 00:36:26,685 --> 00:36:30,272 ،كل ليلة، أذهب إلى قبوي وأصب كأسا من النبيذ، وأفتح هذه 649 00:36:31,565 --> 00:36:33,358 .الخزانة الخاصة 650 00:36:34,026 --> 00:36:35,652 وفي الداخل 651 00:36:36,320 --> 00:36:37,821 ."كانت هناك لوحة لـ"رامبرانت 652 00:36:38,488 --> 00:36:41,617 ."عاصفة على بحر ’الجليل‘" .كانت اللوحة البحرية الوحيدة التي رسمها 653 00:36:42,200 --> 00:36:44,119 .هذه الزوبعة تثور 654 00:36:46,580 --> 00:36:48,749 .أحببتها من كل قلبي 655 00:36:51,752 --> 00:36:54,421 ،أعرف أنه أمر جنوني لأقوله عن لوحة 656 00:36:54,630 --> 00:36:57,090 لكن أهميتها بالنسبة إلي .كانت تفوق أي قدر من المال 657 00:36:58,967 --> 00:37:00,135 هل تفهمين ذلك؟ 658 00:37:00,969 --> 00:37:03,513 كلا. لكنني بالكاد أمتلك ما يكفي من المال .لشراء البقالة 659 00:37:03,764 --> 00:37:06,934 .على مدار 8 سنوات كنت أناجي تلك اللوحة 660 00:37:07,893 --> 00:37:10,187 ،"ثم في العام الماضي، كنت في "دبي 661 00:37:11,521 --> 00:37:14,983 عندما جاء إلي ابن أحد أباطرة النفط 662 00:37:15,067 --> 00:37:18,612 .وأخذني إلى مكتبه .قال إن علي أن أرى شيئا مميزا حقا 663 00:37:19,780 --> 00:37:21,782 ،وهناك، معلقة على جداره 664 00:37:22,157 --> 00:37:24,785 ."لوحة "عاصفة على بحر ’الجليل‘ 665 00:37:25,661 --> 00:37:28,080 ."لوحتي "عاصفة على بحر ’الجليل‘ 666 00:37:28,163 --> 00:37:29,289 لوحة أخرى مزيفة؟ 667 00:37:29,373 --> 00:37:32,167 "بيعت إليه من قبل "ساي روبينيك ...مستخدما نفس الحيلة. أعني 668 00:37:36,380 --> 00:37:40,175 ."لم أخبره عن لوحتي لـ"رامبرانت .لم أخبر أي أحد 669 00:37:41,051 --> 00:37:43,804 ."حتى قادني غضبي إلى "فينييتي 670 00:37:45,180 --> 00:37:48,433 اكتشاف أن لوحة تعشقها ...هي نسخة مزورة هو أشبه 671 00:37:50,102 --> 00:37:52,729 .باكتشاف خيانة حبيبة لك 672 00:37:53,480 --> 00:37:57,901 ،ها هي ذا، إنها تلبس نفس الأقمشة .في نفس الإطار 673 00:37:59,403 --> 00:38:01,863 لكن لا يمكنك أن تنظر إليها .بنفس الطريقة ثانية 674 00:38:07,160 --> 00:38:09,663 "إدارة شرطة "بريدجبورت الشرطة 675 00:38:11,957 --> 00:38:13,667 .لم يكن عليك الانتظار 676 00:38:14,751 --> 00:38:16,336 هل سوف يفصلونك؟ 677 00:38:17,671 --> 00:38:20,215 .يريدونني أن أستقيل أولا 678 00:38:21,466 --> 00:38:22,884 .رباه. أنا جد آسفة 679 00:38:23,385 --> 00:38:26,680 .أنت لم تجعليني أفقد شارتي، أو أعصابي 680 00:38:27,639 --> 00:38:30,726 .أنا من أورطك في ذلك - ."كنت تحاولين إنقاذ "ناتالي - 681 00:38:33,061 --> 00:38:34,938 ."أنت أنقذت "ناتالي - .كلا - 682 00:38:35,397 --> 00:38:36,481 .كان ذلك أنت 683 00:38:37,524 --> 00:38:40,152 .كنت فحسب... كنت في الجوار 684 00:38:42,195 --> 00:38:46,366 ،في ظل الحضيض الذي وصلت إليه حياتي الآن معرفتي بأن "ناتالي" في مركز إعادة التأهيل 685 00:38:46,783 --> 00:38:49,286 .هو أحد الأشياء القليلة الصالحة فيها 686 00:38:50,579 --> 00:38:52,164 .ما زلت أشعر باستياء بالغ 687 00:38:52,956 --> 00:38:54,458 .إذن، اخبزي لي فطيرة كيش 688 00:38:57,085 --> 00:38:59,046 .لست واثقة أن تلك كانت فكرة طيبة 689 00:39:01,590 --> 00:39:04,009 .لم أرد أن يشعر "أوتو" بالغيرة 690 00:39:08,221 --> 00:39:12,142 ،من الطريقة التي كان يأكلها بها .أؤكد أنها حققت المراد 691 00:39:15,479 --> 00:39:17,564 أنت تحبه حقا، صحيح؟ 692 00:39:19,524 --> 00:39:20,650 .أجل 693 00:39:23,862 --> 00:39:25,238 .أنت شخص طيب 694 00:39:26,281 --> 00:39:28,283 ...وأنا كنت - .تشغلين ذهني - 695 00:39:34,372 --> 00:39:36,458 .كنت سأقول غير طيبة 696 00:39:46,760 --> 00:39:48,386 .لا أعرف ماذا أفعل 697 00:39:52,599 --> 00:39:55,811 .يجب أن ترحل - .أجل - 698 00:39:58,355 --> 00:39:59,689 .أجل 699 00:40:27,217 --> 00:40:30,053 حسنا، أعلمني .فور أن يقوم "روبينيك" بالاتصال 700 00:40:30,137 --> 00:40:32,681 .سأكون في المنزل - أواثق أننا لا نستطيع الإقامة في منزلك؟ - 701 00:40:36,768 --> 00:40:37,894 .اذهب 702 00:40:40,105 --> 00:40:42,691 رتب إقامتك، سنعاود الاجتماع .في الساعة 9 صباحا 703 00:40:43,525 --> 00:40:45,777 مهلا، هل يمكننا عقده في العاشرة؟ - .كلا - 704 00:40:53,285 --> 00:40:55,203 إذن، هل أنت أي شخص آخر يجب أن أعلم به؟ 705 00:40:55,287 --> 00:40:56,413 .حسنا. ليس في الرواق 706 00:40:56,997 --> 00:41:00,167 مهلا، هل يمكنني التحدث معك لثانية؟ - ...لماذا يجب علينا - 707 00:41:11,720 --> 00:41:15,307 .لا يجب أن نكون هنا حتى .أنا خارج السجن بكفالة 708 00:41:15,891 --> 00:41:18,059 ماذا يفترض بي أن أفعل الآن؟ ماذا أفعل الآن؟ 709 00:41:18,185 --> 00:41:19,811 ..."جوليا" 710 00:41:20,020 --> 00:41:23,356 ."يمكنك مساعدتي مع "كيلبين" و"فينييتي .هذا ما يسعك فعله 711 00:41:23,440 --> 00:41:24,816 .كل شيء يتعلق بك 712 00:41:25,066 --> 00:41:28,778 ...بحقك، إن كل شيء يتعلق بي، نحن ،"كنت سأبقى هذا في "نيويورك 713 00:41:29,196 --> 00:41:30,947 لكنني أحضرتك إلى هنا .لأنني كنت أحاول أن أكون لطيفا 714 00:41:31,031 --> 00:41:33,408 ،هذا لا علاقة له بكونك لطيفا .وإنما بكونك مختل اجتماعيا 715 00:41:33,867 --> 00:41:36,703 كيف تكون "ساي روبينيك"؟ 716 00:41:37,621 --> 00:41:40,207 .كنت طفلا .لم يكن أحد يأخذني على محمل الجد 717 00:41:40,290 --> 00:41:42,459 .لذا، بدأت استخدم شخصية وسيطة 718 00:41:42,959 --> 00:41:44,753 ."لكن "كيلبين" قال إنه رأى "ساي روبينيك 719 00:41:45,420 --> 00:41:48,632 كلا. أنا استأجرت ممثلا ."من مسرح "ويستبورت دينر 720 00:41:48,715 --> 00:41:50,133 .كان سيئا، كان مضحكا 721 00:41:50,258 --> 00:41:52,761 وكل الأموال التي جنيتها؟ - منذ 8 سنوات؟ - 722 00:41:52,844 --> 00:41:54,679 .75 بالمئة من ذلك ذهب في المصروفات 723 00:41:55,347 --> 00:41:58,225 ."جوليا"، لقد سمعت ما قاله "كيلبين" 724 00:41:58,683 --> 00:42:00,685 ."سيفعل أي شيء ليمسك بـ"ساي 725 00:42:01,228 --> 00:42:03,813 كل ما يتعين علينا إقناعه به ،هو أن يعرض 4 ملايين دولار كطعم 726 00:42:03,897 --> 00:42:05,232 .والذي نكاد نحققه بالفعل 727 00:42:05,315 --> 00:42:08,026 ،وفي وقت إجراء الصفقة ،"عندما يتوقعون الإمساك بـ"ساي 728 00:42:08,109 --> 00:42:11,988 ،سنقوم بتبديل اللوحات ."ونحصل على المال، ويختفي "ساي 729 00:42:12,072 --> 00:42:14,241 .ولن يعرفوا أبدا أننا قمنا بالاحتيال عليهم 730 00:42:16,660 --> 00:42:20,080 جوليا"، هل تعرفين كم سيبلغ نصيبك" من هذه العملية؟ 731 00:42:20,538 --> 00:42:22,332 .ما يصل إلى مليون دولار 732 00:42:22,791 --> 00:42:26,419 يمكنك أن توكلي .محاميا بارعا مقابل مليون دولار 733 00:42:32,050 --> 00:42:33,843 .سوف تفسد حياتي 734 00:42:34,719 --> 00:42:38,056 ،عند النهاية مباشرة. سأثق بك ،وسوف تلوذ بالفرار 735 00:42:38,181 --> 00:42:39,557 .وسأبقى أنا دون أي شيء 736 00:42:40,725 --> 00:42:43,019 .لا أعرف ما هي خياراتك الأخرى 737 00:42:43,979 --> 00:42:47,357 هذا هو سبيلك للنجاة. كل ما عليك فعله هو التظاهر بالغباء 738 00:42:47,440 --> 00:42:49,693 .وتشهدين على هروب "ساي" بالنقود 739 00:42:49,985 --> 00:42:52,320 .لا شيء سيعلق بك، ستظلين بلا شائبة 740 00:43:00,662 --> 00:43:03,957 سأحصل لنا على يومين "حتى يتسنى لنا الذهاب إلى "بيكرسفيلد 741 00:43:04,040 --> 00:43:06,960 "ورؤية عائلتك. سأخبر "فينييتي .بأن لدينا بعض المأموريات 742 00:43:07,460 --> 00:43:09,587 .سيكون كل شيء على ما يرام - .لا أطيق الانتظار - 743 00:43:19,431 --> 00:43:21,224 هل أنت مرتاحة؟ - .أجل - 744 00:43:21,641 --> 00:43:24,227 أي فتاة لا تحب قطعة مجوهرات جديدة؟ 745 00:43:24,769 --> 00:43:26,604 ،إذا بدأ يثير حكة 746 00:43:26,813 --> 00:43:31,109 قصي فحسب الجزء العلوي من أحد الجوارب .ودسيه تحت الطوق 747 00:43:34,446 --> 00:43:38,033 إذن، ماذا الآن؟ - .أنت حرة لتذهبي - 748 00:43:38,867 --> 00:43:43,330 ينبغي فحسب أن تعودي .لحضور جلسة الاستماع خاصتك 749 00:43:44,331 --> 00:43:46,499 .آمل أنني قمت بالخيار الصحيح 750 00:43:47,876 --> 00:43:50,920 هل ستكونين بخير؟ - ...أجل، أنا فحسب - 751 00:43:51,379 --> 00:43:53,798 ...أظنني لم آكل اليوم. لذا، أنا 752 00:43:56,968 --> 00:44:00,472 .لدي نصف فطيرة كيش هنا في الخلف 753 00:44:00,597 --> 00:44:01,806 .كلا، لست مضطرا لاقتسامها معي 754 00:44:01,890 --> 00:44:04,601 كلا، لا ينبغي أن أتناول .فطيرة كيش كاملة على أي حال 755 00:44:08,063 --> 00:44:11,399 .كان "بيت" محقا. أنت شخص لطيف حقا 756 00:44:12,233 --> 00:44:14,527 هل أنت صديقة لـ"بيت"؟ كيف لم تذكري ذلك من قبل؟ 757 00:44:15,028 --> 00:44:17,197 .لم أرد أن يكون ذلك هو سبب مساعدتك لي 758 00:44:17,489 --> 00:44:20,450 .كما أنني سأراه قريبا - هل تحدثت معه؟ - 759 00:44:21,326 --> 00:44:23,620 كلا، لكنه في "لوس أنجلوس"، صحيح؟ 760 00:44:28,166 --> 00:44:31,836 ."لا يمكنك الذهاب إلى "لوس أنجلوس - .كلا. ليس بجهاز مراقبة على الكاحل - 761 00:44:31,920 --> 00:44:33,505 .ستجعل الشرطة تلاحقني مثل كلب 762 00:44:38,551 --> 00:44:40,720 .لا! مهلا ماذا تظنين نفسك فاعلة بحق الجحيم؟ 763 00:44:40,845 --> 00:44:45,683 ...أبلغ "بيت"، أنا في طريقي - !فكيني من هنا - 764 00:44:46,559 --> 00:44:48,561 ماذا تظنين نفسك فاعلة بحق الجحيم؟ - .شكرا على الكيش - 765 00:44:48,645 --> 00:44:49,896 ...فك... ماذا 766 00:44:50,772 --> 00:44:51,981 !عودي إلى هنا 767 00:45:07,330 --> 00:45:10,542 كم تبعد "بيسمو"؟ - .سنكون هناك بحلول الساعة 1 - 768 00:45:18,967 --> 00:45:20,093 .شكرا 769 00:45:24,514 --> 00:45:26,099 مرحبا، كيف حالك؟ 770 00:45:26,182 --> 00:45:29,144 أرتدي نفس الملابس الداخلية ."التي كنت أرتديها في "نيويورك 771 00:45:29,269 --> 00:45:31,104 كان يجب أن تطلبي من موظف خدمة النزلاء .إرسال طقم ثلاثي إليك 772 00:45:31,229 --> 00:45:32,772 .لن أقبل أن يختار غريب ملابسي الداخلية 773 00:45:32,856 --> 00:45:35,525 ،إن كنت ستقيمين في فندق فاخر .يجب أن تتعلمي الاستمتاع بالمميزات 774 00:45:35,608 --> 00:45:38,778 .أمرت بغسل ملابسي بالكامل بالبخار .إنه أمر رائع. سأقود 775 00:45:39,362 --> 00:45:40,738 .شكرا يا صاح - .المفاتيح يا سيدي - 776 00:45:40,822 --> 00:45:43,074 "لتجد أحد متاجر "تارغيت ."في الطريق إلى "بيكرسفيلد 777 00:45:43,199 --> 00:45:45,618 سيتعين علينا أن نقوم بتوقف سريع ."في "سانتا مونيكا 778 00:45:45,743 --> 00:45:49,664 .إنه ليس بالأمر الخطير .سوف نزور فحسب مستشارة زواج 779 00:45:56,629 --> 00:45:58,298 .أخبرني بما أفعله هنا 780 00:45:58,590 --> 00:46:00,884 لن يكون الأمر مجهدا .55 دقيقة على أقصى تقدير 781 00:46:01,009 --> 00:46:02,886 .كل شيء مجهد معك 782 00:46:04,137 --> 00:46:06,014 سيد وسيدة "ميرفي"؟ 783 00:46:06,890 --> 00:46:08,975 .مرحبا - .رجاء ادخلا - 784 00:46:11,728 --> 00:46:12,770 .سألحق بكما فورا 785 00:46:24,574 --> 00:46:27,160 هل تلك حقيقية؟ 786 00:46:34,042 --> 00:46:35,210 .حسنا 787 00:46:36,419 --> 00:46:39,172 ."أنا الدكتورة "كاميل هيكي 788 00:46:39,422 --> 00:46:40,924 هيكي"؟" 789 00:46:41,633 --> 00:46:45,678 .تحدثنا على الهاتف. مرحبا - .أجل، مرحبا. تفضلا بالجلوس - 790 00:46:50,892 --> 00:46:51,976 ...حسنا، إذن 791 00:46:53,978 --> 00:46:55,438 هل نحن مستعدان للبدء؟ 792 00:46:55,462 --> 00:46:59,462 {\fs32}{\fnArabic Typesetting} Extracted By: Abdalah Mohamed