1 00:01:19,026 --> 00:01:21,153 Com que frequência faz isso? 2 00:01:21,237 --> 00:01:23,031 É um pouco estranho. 3 00:01:23,573 --> 00:01:25,407 Você está grávida? 4 00:01:25,492 --> 00:01:27,201 Vamos ter um bebê? 5 00:01:27,284 --> 00:01:29,286 Sim! Vamos ter um bebê. 6 00:01:29,371 --> 00:01:30,622 Principalmente você, mas eu ajudei. 7 00:01:46,388 --> 00:01:48,847 Está bem. As pré-escolas são melhores aqui, 8 00:01:48,931 --> 00:01:50,808 mas realmente quero ele ou ela 9 00:01:50,891 --> 00:01:52,726 faça o ensino médio em Smallville. 10 00:01:52,811 --> 00:01:54,229 E a faculdade? 11 00:01:54,311 --> 00:01:55,896 Queremos que nosso filho estude no exterior? 12 00:01:56,564 --> 00:01:58,273 Uma visão de mundo ampliada é importante, 13 00:01:58,358 --> 00:01:59,526 mas as pessoas vão notar 14 00:01:59,609 --> 00:02:01,318 se eu patrulhar Oxford constantemente. 15 00:02:02,362 --> 00:02:03,905 Nós temos a vida toda 16 00:02:03,987 --> 00:02:06,365 para tomar essas decisões maravilhosas. 17 00:02:06,448 --> 00:02:09,660 Mas hoje trabalharemos, como sempre. 18 00:02:09,744 --> 00:02:10,912 Preciso ir me arrumar. 19 00:02:12,496 --> 00:02:14,541 É o Batman! Atire nele! 20 00:02:55,999 --> 00:02:57,042 Eu havia pego ele. 21 00:02:57,583 --> 00:02:58,834 Prazer em te ver também. 22 00:02:58,917 --> 00:03:00,544 E a que devo o prazer? 23 00:03:00,627 --> 00:03:02,172 O Coringa está em Metrópolis. 24 00:03:02,255 --> 00:03:03,465 Estou aqui para descobrir o porquê. 25 00:03:05,049 --> 00:03:06,760 Coringa. Claro. 26 00:03:06,843 --> 00:03:08,011 Tenho novidades, Bruce. 27 00:03:10,846 --> 00:03:13,183 -Lois está grávida. -Como... 28 00:03:13,266 --> 00:03:15,727 Suas mãos não tremeram quando enfrentou o Apocalypse. 29 00:03:15,810 --> 00:03:16,686 Agora tremem. 30 00:03:17,936 --> 00:03:18,937 LABORATÓRIOS S.T.A.R. 31 00:03:19,022 --> 00:03:20,940 E você está sorrindo como um idiota. 32 00:03:22,274 --> 00:03:24,986 Pois é. Estou aterrorizado. 33 00:03:25,070 --> 00:03:26,863 Parabéns, Clark. 34 00:03:26,946 --> 00:03:29,324 Sairei da sua cidade assim que eu encontrar o Coringa. 35 00:03:29,782 --> 00:03:31,326 Você se importa de limpar isso? 36 00:03:36,915 --> 00:03:38,708 Toda vez. 37 00:03:43,588 --> 00:03:45,298 Diga "x". 38 00:03:54,974 --> 00:03:56,976 Algo está errado. Vamos lá. 39 00:03:58,018 --> 00:04:00,020 Só mais uma... 40 00:04:01,981 --> 00:04:03,483 Jimmy! 41 00:04:03,566 --> 00:04:07,404 Ora, ora. 42 00:04:08,530 --> 00:04:12,450 Imagine encontrar você aqui, Lois. 43 00:04:15,869 --> 00:04:18,248 Férias são tão divertidas, Pudim. 44 00:04:18,330 --> 00:04:21,333 Apenas o melhor para você, Harley. 45 00:04:23,920 --> 00:04:27,090 Estou com Jimmy no sapato. 46 00:04:28,757 --> 00:04:31,678 LABORATÓRIOS STAR 47 00:04:56,995 --> 00:04:57,995 Lois. 48 00:05:03,168 --> 00:05:05,127 Você estava fazendo experiências com criptonita. 49 00:05:05,627 --> 00:05:06,628 Por quê? 50 00:05:06,712 --> 00:05:08,756 Não era para machucar o Superman. 51 00:05:08,839 --> 00:05:11,675 Queríamos saber se poderia ser usado para curar doenças 52 00:05:11,760 --> 00:05:13,303 ou como fonte de energia. 53 00:05:13,385 --> 00:05:15,220 Somos cientistas, não monstros. 54 00:05:15,305 --> 00:05:17,432 Agora está nas mãos de monstros. 55 00:05:19,308 --> 00:05:20,851 Eu quero uma lista de cada... 56 00:05:24,147 --> 00:05:25,147 Não consigo encontrar Lois. 57 00:05:25,231 --> 00:05:26,940 Não consigo vê-la, não consigo ouvi-la. 58 00:05:27,024 --> 00:05:29,486 Superman, não estamos sozinhos. 59 00:05:32,029 --> 00:05:33,030 Ele está com ela? 60 00:05:33,740 --> 00:05:35,240 Ajude-me. Por favor! 61 00:05:39,995 --> 00:05:42,498 Esta é uma chamada prioritária para todos os membros da Liga da Justiça. 62 00:05:42,582 --> 00:05:45,125 Preciso de todos possíveis em Metrópolis. 63 00:05:45,209 --> 00:05:46,502 Uma mulher está desaparecida. 64 00:05:46,586 --> 00:05:47,837 Você quer toda a Liga da Justiça 65 00:05:47,921 --> 00:05:49,339 em um caso de pessoa desaparecida? 66 00:05:49,421 --> 00:05:52,758 sim. Acreditamos que ela foi levada pelo Coringa. 67 00:05:53,760 --> 00:05:55,178 Estarei aí assim que puder. 68 00:05:59,474 --> 00:06:01,267 Quem é essa mulher, Batman? 69 00:06:01,351 --> 00:06:02,560 Ela é uma das nossas. 70 00:06:02,644 --> 00:06:04,521 O nome dela é Lois Lane. 71 00:06:04,603 --> 00:06:05,522 Lois. 72 00:06:05,604 --> 00:06:08,941 Diana, a Srta. Lane foi vista pela última vez nas docas de Metrópolis. 73 00:06:09,024 --> 00:06:11,693 Descubra se alguém viu o Coringa ou ela. 74 00:06:11,777 --> 00:06:13,028 Eu te encontro lá. 75 00:06:14,029 --> 00:06:15,030 Estou a caminho. 76 00:06:17,033 --> 00:06:18,368 CENTRO DE METRÓPOLIS 77 00:06:18,450 --> 00:06:20,911 Flash, estamos procurando Lois Lane em Metrópolis. 78 00:06:21,538 --> 00:06:22,747 O Superman está no alto. 79 00:06:22,830 --> 00:06:25,874 Eu preciso que você vasculhe tudo no subsolo. 80 00:06:25,959 --> 00:06:27,043 Pode deixar. 81 00:06:29,128 --> 00:06:31,004 SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO 82 00:06:44,935 --> 00:06:46,770 Batman, encontrei o Espantalho. 83 00:06:46,854 --> 00:06:49,022 Ele está morto. Toxina do Coringa. 84 00:06:49,106 --> 00:06:50,566 O laboratório dele foi saqueado. 85 00:06:52,151 --> 00:06:53,652 Algo está errado. 86 00:06:57,197 --> 00:06:59,159 Não consigo me mexer... 87 00:06:59,950 --> 00:07:04,496 Descanse em pedaços. 88 00:07:12,921 --> 00:07:14,339 Flash, responda. 89 00:07:14,423 --> 00:07:15,424 Flash! 90 00:07:16,009 --> 00:07:18,136 O Coringa não está mais em Metrópolis. 91 00:07:18,219 --> 00:07:20,346 Ele roubou um submarino com a Arlequina. 92 00:07:20,889 --> 00:07:21,930 Levaram Lois junto. 93 00:07:29,856 --> 00:07:30,731 Estou vendo. 94 00:07:30,815 --> 00:07:32,483 Batman, está faltando uma das ogivas. 95 00:08:06,642 --> 00:08:07,643 Onde ela está? 96 00:08:15,067 --> 00:08:16,068 Apocalypse. 97 00:08:18,988 --> 00:08:19,988 Não! 98 00:08:20,072 --> 00:08:22,909 Não vou deixar você machucar ninguém! 99 00:08:31,584 --> 00:08:33,043 Hora de ir, querida. 100 00:08:33,127 --> 00:08:36,214 Os mocinhos estão chegando e tendem a ficar enérgicos. 101 00:08:40,008 --> 00:08:41,469 Vocês não vão a lugar nenhum. 102 00:08:46,474 --> 00:08:49,978 Toxina do medo do Espantalho, misturada com partículas de criptonita. 103 00:08:50,060 --> 00:08:51,061 ANALISANDO PARTÍCULAS DE AR 104 00:08:51,813 --> 00:08:53,606 O que você fez? 105 00:08:53,690 --> 00:08:56,734 Estou bolando a melhor piada de todas. 106 00:08:57,569 --> 00:09:00,947 Vai ser minha obra-prima! 107 00:09:06,744 --> 00:09:09,121 Superman, pare. O que quer que você esteja vendo, 108 00:09:09,204 --> 00:09:10,623 não é real. 109 00:09:54,834 --> 00:09:56,127 Preparem-se! 110 00:10:14,311 --> 00:10:15,647 Você levou a esposa dele. 111 00:10:16,772 --> 00:10:20,859 Levou o filho que ia nascer e também a cidade dele. 112 00:10:21,569 --> 00:10:22,945 Por quê? 113 00:10:23,028 --> 00:10:25,280 Depois de todos esses anos, Morcego, 114 00:10:25,364 --> 00:10:28,701 você realmente precisa dos meus motivos? 115 00:10:28,785 --> 00:10:30,954 Isso sempre foi entre nós. 116 00:10:31,036 --> 00:10:33,288 Por que fazer isso com ele? 117 00:10:33,373 --> 00:10:35,834 Porque toda vez que você e eu brincamos, 118 00:10:35,916 --> 00:10:37,918 eu perco. 119 00:10:38,002 --> 00:10:42,298 Então, pensei em experimentar nosso jogo no modo fácil para variar. 120 00:10:42,382 --> 00:10:48,637 E foi tão fácil quanto espancar um cãozinho até a morte 121 00:10:48,722 --> 00:10:50,807 com um gatinho! 122 00:11:00,566 --> 00:11:02,526 Kal-El ... Clark. 123 00:11:03,194 --> 00:11:05,572 Diana. Eu os matei. 124 00:11:05,655 --> 00:11:09,075 Não! Aquele louco orquestrou isso. 125 00:11:09,158 --> 00:11:11,827 Ele é o responsável. Apenas ele. 126 00:11:14,455 --> 00:11:16,749 -Você pode mantê-la segura? -Claro. 127 00:11:25,007 --> 00:11:26,593 Superman, você está bem? 128 00:11:26,675 --> 00:11:27,719 Onde ele está? 129 00:11:27,801 --> 00:11:28,887 Onde está o Coringa? 130 00:11:28,969 --> 00:11:30,846 Batman o levou para o Asilo Arkham. 131 00:11:30,930 --> 00:11:32,931 Mas eu não acho que você deveria chegar perto dele. 132 00:11:36,770 --> 00:11:38,688 Você sofreu uma perda indescritível. 133 00:11:38,772 --> 00:11:40,690 Precisa de tempo para digerir tudo. 134 00:11:55,121 --> 00:11:56,206 Por favor, não faça nada 135 00:11:56,330 --> 00:11:58,207 que o fará se arrepender pelo resto da vida. 136 00:11:58,291 --> 00:11:59,876 Já fiz. 137 00:12:03,463 --> 00:12:06,382 Alguém tirou tudo de você, não foi? 138 00:12:06,465 --> 00:12:08,300 E veja o que você se tornou. 139 00:12:08,384 --> 00:12:12,054 A personificação de socos e chutes da ira. 140 00:12:12,137 --> 00:12:15,392 O que acha que ele vai se tornar? 141 00:12:16,184 --> 00:12:17,852 Um deus que se iludiu 142 00:12:17,935 --> 00:12:20,479 ao acreditar que era apenas um homem? 143 00:12:20,563 --> 00:12:23,316 No que o Superman se transformará? 144 00:12:23,400 --> 00:12:27,112 Existem algumas coisas que nem você pode corromper, Coringa. 145 00:12:27,195 --> 00:12:29,531 Morcego. 146 00:12:29,613 --> 00:12:34,493 Sinceramente acha que ainda será divertido brincar com ele? 147 00:12:35,203 --> 00:12:36,704 Ele vai sofrer, 148 00:12:36,787 --> 00:12:39,331 mas continuará a ser o melhor homem que conheço. 149 00:12:39,416 --> 00:12:40,791 Não. 150 00:12:40,874 --> 00:12:44,169 Desta vez, você está contando a piada. 151 00:12:44,253 --> 00:12:48,925 E o mundo vai queimar. 152 00:13:19,998 --> 00:13:23,376 Isso que é soco. 153 00:13:40,477 --> 00:13:41,978 E estamos recebendo relatos 154 00:13:42,061 --> 00:13:44,938 de que Superman invadiu o Asilo Arkham 155 00:13:45,022 --> 00:13:46,440 e matou o Coringa. 156 00:13:47,400 --> 00:13:49,069 Finalmente boas notícias. 157 00:13:50,570 --> 00:13:52,155 Vai se danar! 158 00:14:07,753 --> 00:14:11,257 Meu pudim podia iluminar o recinto 159 00:14:11,340 --> 00:14:15,427 Com uma risadinha feliz 160 00:14:15,512 --> 00:14:19,431 Meu pudim podia iluminar um recinto 161 00:14:19,516 --> 00:14:22,810 Queimando as pessoas dentro dele 162 00:14:22,893 --> 00:14:24,103 Arlequina! 163 00:14:26,855 --> 00:14:28,857 O quê? Como me encontrou? 164 00:14:28,941 --> 00:14:31,026 Não está exatamente sendo discreta. 165 00:14:31,110 --> 00:14:32,778 É o que pensa? 166 00:14:38,200 --> 00:14:40,786 Prepare-se para ficar permanentemente discreto. 167 00:14:45,541 --> 00:14:47,167 Eu queria a marreta que esmaga, 168 00:14:47,252 --> 00:14:48,962 não a que faz barulhinho. 169 00:14:49,045 --> 00:14:51,548 Felizmente, essas balas não fazem barulhinho. 170 00:14:56,552 --> 00:14:58,178 Não creio! 171 00:14:58,262 --> 00:14:59,723 Faça isso de novo. 172 00:15:03,059 --> 00:15:06,938 Vai me levar para ser pulverizada pelo Superman? 173 00:15:07,021 --> 00:15:07,981 Não. 174 00:15:08,480 --> 00:15:09,982 Então, para onde vamos? 175 00:15:10,065 --> 00:15:11,233 Para um local secreto. 176 00:15:11,316 --> 00:15:13,360 Não será secreto por muito tempo. 177 00:15:13,445 --> 00:15:15,821 Como pode a super barba ser ao mesmo tempo ridícula 178 00:15:15,905 --> 00:15:18,199 e bonitinha? 179 00:15:21,118 --> 00:15:23,495 O que isso aqui faz? 180 00:15:25,748 --> 00:15:27,916 Você é um merda... 181 00:15:34,049 --> 00:15:36,593 ...um palhaço criminoso e insano de Gotham City 182 00:15:36,675 --> 00:15:38,636 teve alguma conexão com o desastre. 183 00:15:40,095 --> 00:15:41,513 Como todos esses chamados heróis... 184 00:15:41,598 --> 00:15:43,183 Como podemos nos sentir protegidos 185 00:15:43,266 --> 00:15:45,185 com a ameaça de morte nuclear instantânea 186 00:15:45,267 --> 00:15:47,186 pairando sobre cada um de nós? 187 00:15:47,270 --> 00:15:48,938 Clark como você está? 188 00:15:49,022 --> 00:15:50,190 Bravo. 189 00:15:50,272 --> 00:15:51,440 Você tem o direito. 190 00:15:51,523 --> 00:15:54,026 Não. Você é melhor do que isso. 191 00:15:54,109 --> 00:15:57,321 Você tem que ser, ou as consequências podem ser fatais. 192 00:15:57,405 --> 00:15:59,324 Essas são as consequências. 193 00:15:59,406 --> 00:16:01,283 Onze milhões de mortos. 194 00:16:01,368 --> 00:16:03,536 Lois, meu filho. 195 00:16:03,619 --> 00:16:05,621 Não somos carrascos. 196 00:16:05,704 --> 00:16:08,208 Como ousa dar sermão a este homem? 197 00:16:08,291 --> 00:16:10,542 Quantas vezes você pegou o tal Coringa? 198 00:16:10,627 --> 00:16:13,046 Quantas vezes ele escapou para matar novamente? 199 00:16:13,128 --> 00:16:15,589 -Você ao menos se importa? -Sim. 200 00:16:15,672 --> 00:16:17,883 Mas a lei deve ser seguida. 201 00:16:17,967 --> 00:16:20,595 Suas leis são fracas e ineficazes, 202 00:16:20,677 --> 00:16:23,806 distorcidas por pessoas más para escapar da punição justa. 203 00:16:23,890 --> 00:16:25,433 Ou simplesmente não se aplicam. 204 00:16:25,517 --> 00:16:27,810 ...que custou milhares de vidas continuou na noite passada, 205 00:16:27,893 --> 00:16:29,895 apesar de uma resolução da ONU com palavras fortes. 206 00:16:33,065 --> 00:16:34,316 Diana está certa. 207 00:16:34,401 --> 00:16:35,819 Isso não pode continuar. 208 00:16:37,403 --> 00:16:38,529 Não faça isso. 209 00:16:38,613 --> 00:16:41,950 Você jogará fora tudo que a Liga da Justiça representa. 210 00:16:42,032 --> 00:16:44,411 Tudo o que você representa. 211 00:16:44,493 --> 00:16:46,079 Eu não serei impedido por ideais 212 00:16:46,161 --> 00:16:47,329 que não protegem os inocentes. 213 00:16:47,414 --> 00:16:48,540 Você está de luto. 214 00:16:48,623 --> 00:16:50,166 Chega, Bruce. 215 00:16:50,249 --> 00:16:51,250 Chega. 216 00:16:52,001 --> 00:16:53,169 Nós estávamos errados. 217 00:17:17,401 --> 00:17:19,528 Sr. presidente, gostaria de uma palavra. 218 00:17:20,071 --> 00:17:21,781 Vocês! Você não pode fazer isso! 219 00:17:21,864 --> 00:17:23,450 Sim, eu posso. 220 00:17:23,533 --> 00:17:24,784 Percebi isso agora. 221 00:17:24,867 --> 00:17:26,952 Você não tem direito. Eu sou o líder deles! 222 00:17:27,036 --> 00:17:28,287 Não mais. 223 00:17:28,371 --> 00:17:30,623 ...e após destruir as forças militares de Biyala, 224 00:17:30,707 --> 00:17:33,293 Superman e Mulher-Maravilha levaram o presidente Hussein 225 00:17:33,375 --> 00:17:34,960 até Haia para julgamento. 226 00:17:35,045 --> 00:17:36,880 Bom, aconteceu. 227 00:17:38,213 --> 00:17:40,299 Onde eu estou? 228 00:17:40,382 --> 00:17:41,759 Você está na Flecha-Caverna. 229 00:17:41,843 --> 00:17:43,678 É subterrânea e revestida de chumbo. 230 00:17:43,761 --> 00:17:44,720 Deve estar segura por ora. 231 00:17:44,804 --> 00:17:46,930 É bom ser drogada 232 00:17:47,015 --> 00:17:49,225 e acordar algemada em um covil. 233 00:17:49,308 --> 00:17:51,728 E eu o Pudim fazíamos isso toda quinta-feira. 234 00:17:51,811 --> 00:17:54,689 Arquive isso em "coisas que eu não queria saber". 235 00:17:54,773 --> 00:17:57,233 Flecha-Caverna é um nome retardado. 236 00:17:57,316 --> 00:17:58,651 Que tal jogarmos o jogo do silêncio? 237 00:17:58,735 --> 00:18:01,362 O Batman tem a Batcaverna, isso faz sentido. 238 00:18:01,446 --> 00:18:02,738 Morcegos vivem em cavernas. 239 00:18:02,822 --> 00:18:03,864 Flechas não. 240 00:18:03,948 --> 00:18:06,325 Elas são, como é mesmo? Inanimadas. 241 00:18:06,409 --> 00:18:08,411 Jogo do silêncio. Rodada relâmpago. 242 00:18:08,495 --> 00:18:12,290 Por que não chamar de Aljava? 243 00:18:13,123 --> 00:18:14,750 Assim... 244 00:18:14,834 --> 00:18:16,294 Assim fica bem melhor na verdade. 245 00:18:16,378 --> 00:18:17,295 Como eu não... 246 00:18:17,379 --> 00:18:19,296 Isso é tão irritante. 247 00:18:19,381 --> 00:18:21,716 Sempre fui boa em dar nomes às coisas. 248 00:18:21,799 --> 00:18:23,675 Eu que inventei o Peixe que Ri. 249 00:18:23,759 --> 00:18:25,010 Fique aí, Arlequina. 250 00:18:25,094 --> 00:18:27,262 Superman vai tentar te transformar em presunto se te encontrar. 251 00:18:27,346 --> 00:18:30,557 Não tenho aonde ir sem o Coringa. 252 00:18:30,642 --> 00:18:32,184 O que vou fazer? 253 00:18:32,267 --> 00:18:34,478 Você poderia talvez me acorrentar perto do computador 254 00:18:34,562 --> 00:18:36,398 para eu atualizar meu currículo? 255 00:18:40,276 --> 00:18:43,321 Idiota... 256 00:18:45,949 --> 00:18:49,411 Todos vocês me conhecem como Superman ou Kal-El. 257 00:18:49,494 --> 00:18:52,747 Mas meu nome na Terra é Clark Kent. 258 00:18:53,288 --> 00:18:55,709 Eu sou... era... 259 00:18:55,792 --> 00:18:57,584 um repórter do Daily Planet. 260 00:18:58,253 --> 00:19:00,964 Passei meu tempo lá escrevendo sobre os males deste mundo. 261 00:19:01,588 --> 00:19:02,881 Passei meu tempo como herói 262 00:19:02,966 --> 00:19:04,883 reagindo a muitos desses mesmos males. 263 00:19:05,634 --> 00:19:07,177 Eu falhei com vocês em ambos os cenários. 264 00:19:08,138 --> 00:19:09,472 O que aconteceu com Metrópolis 265 00:19:09,555 --> 00:19:11,473 jamais poderá se repetir. 266 00:19:11,557 --> 00:19:12,767 Ele não faria isso. 267 00:19:12,851 --> 00:19:14,060 Está fazendo. 268 00:19:14,143 --> 00:19:15,811 Eu não me importo com suas terras, 269 00:19:15,894 --> 00:19:18,605 crenças ou disputas mesquinhas. 270 00:19:18,690 --> 00:19:20,150 Não me importo se lutam pela liberdade, 271 00:19:20,232 --> 00:19:23,110 se são terroristas, ditadores ou presidentes. 272 00:19:23,193 --> 00:19:26,029 Os monstros não poderão andar livremente. 273 00:19:26,113 --> 00:19:27,614 -Finalmente. -Quieto! 274 00:19:31,577 --> 00:19:32,536 Desculpe. 275 00:19:32,620 --> 00:19:36,458 Estou convocando um cessar-fogo mundial imediato. 276 00:19:36,540 --> 00:19:38,500 Todas as hostilidades devem cessar... 277 00:19:39,334 --> 00:19:40,754 ou eu irei impedi-las. 278 00:19:40,836 --> 00:19:44,173 Ninguém tem o direito de tirar vidas inocentes. 279 00:19:44,257 --> 00:19:45,341 Ninguém. 280 00:19:45,424 --> 00:19:46,717 Acabou. 281 00:19:54,267 --> 00:19:56,518 Superman parou uma guerra genocida 282 00:19:56,603 --> 00:19:59,439 que o governo de M'Gota travava contra seu próprio povo. 283 00:20:00,940 --> 00:20:02,525 Na disputada Caxemira, 284 00:20:02,609 --> 00:20:06,404 o Superman e a Mulher-Maravilha destruíram todo material bélico, 285 00:20:06,488 --> 00:20:08,363 declarando-a uma zona livre de armas. 286 00:20:12,535 --> 00:20:14,704 Vocês concordarão com estes termos 287 00:20:14,787 --> 00:20:16,748 ou eles serão acordados por vocês. 288 00:20:21,378 --> 00:20:23,004 -Podem se sentar? -É um péssimo precedente. 289 00:20:23,087 --> 00:20:23,921 E quanto à lei? 290 00:20:25,297 --> 00:20:26,673 Você já considerou isso? 291 00:20:26,757 --> 00:20:27,674 Diana. 292 00:20:27,758 --> 00:20:31,054 A Liga da Justiça não pode ser a força policial do mundo. 293 00:20:31,136 --> 00:20:34,181 Os eventos da semana provaram o contrário, Batman. 294 00:20:34,265 --> 00:20:37,267 Mesmo agora, o Superman está salvando vidas 295 00:20:37,352 --> 00:20:38,728 enquanto conversamos. 296 00:20:38,812 --> 00:20:41,106 Se continuarmos neste caminho, 297 00:20:41,189 --> 00:20:44,817 vamos do policiamento à ocupação e a prisões, 298 00:20:44,901 --> 00:20:46,736 assim, nos tornaremos tiranos. 299 00:20:46,819 --> 00:20:49,696 Ou a justiça finalmente foi feita. 300 00:20:49,780 --> 00:20:51,156 Alguns não vão gostar, 301 00:20:51,240 --> 00:20:53,242 especialmente aqueles que oprimem os fracos. 302 00:20:53,325 --> 00:20:55,495 Mas não foi por isso que formamos a Liga da Justiça? 303 00:20:55,577 --> 00:20:56,954 Para impedir essas pessoas? 304 00:20:57,037 --> 00:20:58,832 E você e o Superman vão decidir 305 00:20:58,914 --> 00:21:00,416 que leis aplicar? 306 00:21:00,499 --> 00:21:03,920 Uma lei... Fazer o que é certo. 307 00:21:04,003 --> 00:21:05,630 Este é um momento de ação. 308 00:21:05,713 --> 00:21:10,092 Com nossa ajuda, o Superman pode fazer um mundo perfeito. 309 00:21:10,176 --> 00:21:11,469 Então agora ele é deus? 310 00:21:11,553 --> 00:21:14,472 As leis do Superman não serão as leis de Atlântida. 311 00:21:14,555 --> 00:21:16,098 E, certamente, o Pentágono 312 00:21:16,181 --> 00:21:17,976 não aprovará um Superman descontrolado. 313 00:21:18,058 --> 00:21:19,685 Pergunta. 314 00:21:20,562 --> 00:21:21,603 Como vocês punirão as pessoas 315 00:21:21,688 --> 00:21:24,357 quando quebrarem as regras que o Superman inventar? 316 00:21:24,440 --> 00:21:25,691 Porque eu era criminoso. 317 00:21:25,775 --> 00:21:27,651 Precisei de uma segunda, terceira e quarta chance 318 00:21:27,736 --> 00:21:29,153 antes de mudar de vida. 319 00:21:29,237 --> 00:21:31,281 Então, qual será o lance? 320 00:21:31,363 --> 00:21:33,700 Obviamente, a punição dependeria do crime. 321 00:21:33,783 --> 00:21:36,286 E você e o Superman decidem essas punições? 322 00:21:36,369 --> 00:21:39,164 Acredito que meu tempo com a Liga da Justiça chegou ao fim. 323 00:21:40,498 --> 00:21:41,958 Não pode estar falando sério. 324 00:21:42,042 --> 00:21:43,376 Eu também preciso me retirar. 325 00:21:43,459 --> 00:21:44,626 Pelo que ouvi, 326 00:21:44,710 --> 00:21:47,505 a maioria dos heróis mágicos sente o mesmo. 327 00:21:47,588 --> 00:21:49,465 Isso me leva aos Guardiões do Universo. 328 00:21:49,548 --> 00:21:52,259 Eles chamaram John, Guy e eu de volta para Oa. 329 00:21:52,343 --> 00:21:53,385 Nós entendemos. 330 00:21:53,469 --> 00:21:55,971 Todos precisam decidir sozinhos a respeito disso. 331 00:21:56,055 --> 00:21:59,350 Finalmente concordamos em algo. 332 00:22:16,617 --> 00:22:18,202 POTENCIAIS VÍTIMAS CIVIS 333 00:22:19,621 --> 00:22:20,537 ALVO LOCALIZADO 334 00:22:20,622 --> 00:22:22,539 ASSASSINATOS - TRÁFICO DE ARMAS E DROGAS TERRORISMO 335 00:22:31,132 --> 00:22:33,927 E foi então que o escoteiro acabou com nossa festa do chá. 336 00:22:34,009 --> 00:22:36,179 Depois, ele derrubou 337 00:22:36,261 --> 00:22:38,347 todos os drones que tínhamos na região. 338 00:22:38,430 --> 00:22:41,183 Estimativa de baixas se o ataque fosse bem-sucedido? 339 00:22:41,267 --> 00:22:43,436 Mínima, entre dez e 30. 340 00:22:43,519 --> 00:22:46,439 Ele parece estar protegendo os civis como disse que faria. 341 00:22:46,523 --> 00:22:48,233 O que ele estava fazendo 342 00:22:48,315 --> 00:22:50,442 era lutar contra o exército dos EUA. 343 00:22:50,526 --> 00:22:52,444 Isso se chama traição. 344 00:22:52,528 --> 00:22:54,863 O Superman está derrubando governos. 345 00:22:54,948 --> 00:22:56,615 Tudo bem quando é do nosso interesse, 346 00:22:56,700 --> 00:22:59,451 um grande problema quando não é. 347 00:22:59,536 --> 00:23:01,662 O que você propõe, Bob? 348 00:23:09,879 --> 00:23:11,423 No chão, velhote! 349 00:23:23,727 --> 00:23:26,146 Agressivo, não? Segurem-no. 350 00:23:27,229 --> 00:23:28,230 Incendeiem. 351 00:23:36,739 --> 00:23:38,700 Todos comigo para evacuar, agora. 352 00:23:47,834 --> 00:23:49,710 Pai! Pai? 353 00:23:49,794 --> 00:23:51,296 Pai? 354 00:23:51,379 --> 00:23:52,839 Ele não está aqui. 355 00:23:53,547 --> 00:23:55,132 Se você o machucou... 356 00:23:55,216 --> 00:23:58,594 Vai fazer o quê? Perfurar meu peito com um soco? 357 00:23:59,344 --> 00:24:01,096 É bem sombrio da sua parte. 358 00:24:01,430 --> 00:24:02,431 Onde ele está? 359 00:24:02,515 --> 00:24:03,807 Vivo. 360 00:24:03,892 --> 00:24:06,227 Em algum lugar que nem você consegue encontrar. 361 00:24:06,311 --> 00:24:07,437 Lá ele ficará 362 00:24:07,519 --> 00:24:09,814 se você continuar interferindo com os governos. 363 00:24:10,481 --> 00:24:12,357 Fique sem fazer nada em sua fortaleza. 364 00:24:12,901 --> 00:24:15,070 Se um alienígena vier, você poderá socá-lo. 365 00:24:17,404 --> 00:24:18,781 Se for outro caso, 366 00:24:18,864 --> 00:24:21,534 te enviaremos o querido velho pai 367 00:24:21,617 --> 00:24:22,910 em pedaços. 368 00:24:34,296 --> 00:24:35,839 Talvez eu esteja errado. 369 00:24:35,923 --> 00:24:37,508 Quem sou eu para lutar essa luta? 370 00:24:38,218 --> 00:24:40,428 Talvez eu não esteja vendo com clareza porque... 371 00:24:41,220 --> 00:24:42,305 Você sabe. 372 00:24:43,180 --> 00:24:44,306 Você é um bom homem. 373 00:24:44,391 --> 00:24:47,518 E mesmo com essa perda, você vê o que precisa ser feito. 374 00:24:48,353 --> 00:24:49,770 Mas como posso tomar boas decisões 375 00:24:49,853 --> 00:24:53,650 se a todo momento tenho vontade de quebrar alguma coisa? 376 00:24:53,732 --> 00:24:57,069 Se acredita em seu caminho, você não pode desviar. 377 00:24:57,152 --> 00:25:00,406 Terá que ser forte como só você pode. 378 00:25:01,490 --> 00:25:04,076 Meu pai é o último elo de minha humanidade. 379 00:25:04,160 --> 00:25:05,411 Se eu o perder... 380 00:25:06,412 --> 00:25:08,330 Deixe seus amigos te ajudarem 381 00:25:08,414 --> 00:25:10,791 como você nos ajudou tantas vezes. 382 00:25:11,418 --> 00:25:14,337 Agora, quem é o responsável? 383 00:25:14,921 --> 00:25:19,758 O FIM DO MUNDO 384 00:25:30,186 --> 00:25:32,188 Viemos pelo Mestre dos Espelhos. 385 00:25:38,569 --> 00:25:40,821 McCulloch. Hora de falar. 386 00:25:41,280 --> 00:25:43,490 Espaço particular, Alteza. 387 00:25:43,575 --> 00:25:46,536 Agora, por que você não sai daqui 388 00:25:46,619 --> 00:25:48,997 e me dá um descanso? 389 00:25:49,080 --> 00:25:49,998 Desista. 390 00:25:50,081 --> 00:25:51,332 Não há onde se esconder. 391 00:25:51,415 --> 00:25:52,416 Prove. 392 00:25:58,088 --> 00:26:00,841 O que será que acontece se eu quebrar esse espelho 393 00:26:00,924 --> 00:26:02,469 com metade de você para fora? 394 00:26:02,552 --> 00:26:04,512 Você não faria isso. Faria? 395 00:26:04,595 --> 00:26:05,763 Não me teste. 396 00:26:05,846 --> 00:26:08,557 Você tem que entender, eu recebi ordens. 397 00:26:08,641 --> 00:26:10,852 Do tipo que não se pode negar. 398 00:26:10,934 --> 00:26:12,436 Onde está Jonathan Kent? 399 00:26:13,479 --> 00:26:16,565 Na Bolívia! Salar de Uyuni. 400 00:26:18,651 --> 00:26:20,820 Tire suas roupas. 401 00:26:21,071 --> 00:26:22,738 Como é? 402 00:26:33,083 --> 00:26:34,667 O Cinto do Mestre dos Espelhos. 403 00:26:34,750 --> 00:26:35,959 Precisará dele para entrar. 404 00:26:36,044 --> 00:26:38,463 Ele está protegido por um esquadrão de ex-forças especiais 405 00:26:38,546 --> 00:26:40,172 e alguns vilões poderosos. 406 00:26:40,256 --> 00:26:41,800 Obrigado, Diana. 407 00:26:41,882 --> 00:26:43,050 Ele ajudou? 408 00:26:45,761 --> 00:26:47,304 É o esconderijo perfeito. 409 00:26:47,805 --> 00:26:51,183 Dez quilômetros quadrados de infinito céu refletido. 410 00:26:51,809 --> 00:26:53,060 Mas você o encontrará. 411 00:26:53,186 --> 00:26:54,270 Você é o Superman. 412 00:27:03,613 --> 00:27:05,532 Senhor, o plano falhou. 413 00:27:05,949 --> 00:27:08,701 -Eu sinto muito. -Encontre-me outra carta para jogar. 414 00:27:13,873 --> 00:27:16,334 Isso foi incrivelmente idiota. 415 00:27:16,418 --> 00:27:19,212 Não se encosta nos pais de um homem. 416 00:27:20,462 --> 00:27:22,548 Disseram que eu não seria rastreado. 417 00:27:22,632 --> 00:27:23,799 Como soube? 418 00:27:24,508 --> 00:27:26,344 -Vai contar a ele? -Não. 419 00:27:26,844 --> 00:27:29,972 Mas se ele descobrir, você estará em perigo. 420 00:27:30,055 --> 00:27:31,056 Bobagem. 421 00:27:31,141 --> 00:27:32,307 Ele não relaria em mim. 422 00:27:32,392 --> 00:27:35,353 -A visão do povo... -Você é tão ingênuo assim? 423 00:27:35,437 --> 00:27:36,854 Não haveria evidências. 424 00:27:37,063 --> 00:27:38,605 Você simplesmente desapareceria. 425 00:27:38,690 --> 00:27:41,609 E ninguém pensará em procurar seu corpo em Saturno. 426 00:27:41,901 --> 00:27:43,486 Ele não faria isso. 427 00:27:43,987 --> 00:27:46,739 Ele é o Superman, certo? 428 00:27:53,287 --> 00:27:54,288 Cuidado com os pés. 429 00:28:02,546 --> 00:28:05,132 Então, onde errou? 430 00:28:05,382 --> 00:28:07,427 -Nas pernas. -Pernas. 431 00:28:07,509 --> 00:28:09,304 Está tentando machucar seus oponentes, 432 00:28:09,386 --> 00:28:11,805 e não estou tentando levar para o pessoal. 433 00:28:11,890 --> 00:28:15,435 Lembre-se de que alguns criminosos merecem uma segunda chance, 434 00:28:15,517 --> 00:28:19,229 e as segundas chances são mais difíceis de aproveitar com uma lesão cerebral. 435 00:28:19,354 --> 00:28:21,900 Fui ensinado pela Liga dos Assassinos e Ra's al Ghul. 436 00:28:21,982 --> 00:28:23,859 E como está sendo? 437 00:28:27,113 --> 00:28:28,823 Não é muito esportivo, Damian. 438 00:28:28,907 --> 00:28:30,283 Ele fica pistola quando perde. 439 00:28:30,366 --> 00:28:31,283 Eu resolvi. 440 00:28:31,575 --> 00:28:33,911 -Como você está? -Ele está aqui? 441 00:28:33,995 --> 00:28:36,331 Sim, mais melancólico do que o normal. 442 00:28:36,413 --> 00:28:37,748 Nós vamos te dar um pouco de espaço. 443 00:28:37,832 --> 00:28:38,917 Vamos, Damian. 444 00:28:39,334 --> 00:28:41,753 Superman, gostaria de agradecer. 445 00:28:41,835 --> 00:28:44,005 O Coringa merecia morrer há anos. 446 00:28:50,553 --> 00:28:52,972 Eles levaram meu pai e você não se deu ao trabalho de ajudar? 447 00:28:53,055 --> 00:28:54,140 Eu ajudei. 448 00:28:54,223 --> 00:28:56,266 E você tem que parar o que está fazendo. 449 00:28:56,351 --> 00:28:57,352 Parar o quê? 450 00:28:57,684 --> 00:28:58,727 De salvar vidas? 451 00:28:58,812 --> 00:29:00,772 De levar ditadores à justiça? 452 00:29:01,439 --> 00:29:02,856 Você está os assustando. 453 00:29:02,981 --> 00:29:05,401 Ótimo. Eles deveriam ter medo. 454 00:29:05,526 --> 00:29:08,028 Medo o bastante de puxar um gatilho ou apertar o botão. 455 00:29:08,113 --> 00:29:10,114 Deveriam ter bastante medo de machucarem uns aos outros. 456 00:29:10,782 --> 00:29:12,117 Você me ensinou isso. 457 00:29:13,284 --> 00:29:14,786 Você matou um homem, Clark. 458 00:29:14,869 --> 00:29:15,911 Um homem não. 459 00:29:16,203 --> 00:29:19,081 -Um monstro. -Não podemos decidir quem morre. 460 00:29:19,164 --> 00:29:20,332 Uma morte. 461 00:29:20,417 --> 00:29:22,001 Sempre começa com uma. 462 00:29:22,084 --> 00:29:25,462 Eu vim para fazer as pazes, mas você não pode entender 463 00:29:25,546 --> 00:29:26,672 o que o Coringa tirou de mim. 464 00:29:26,756 --> 00:29:29,426 Eu entendo que você está com dor. 465 00:29:29,508 --> 00:29:30,634 Olhe para você. 466 00:29:30,719 --> 00:29:33,304 Sentado no escuro, ignorando Dick e Damian. 467 00:29:33,388 --> 00:29:35,098 Quantos amigos deles morreram? 468 00:29:35,180 --> 00:29:36,641 Você os consolou? 469 00:29:37,726 --> 00:29:39,686 Seus pais foram assassinados, Bruce. 470 00:29:40,103 --> 00:29:41,478 Não puderam estar com você. 471 00:29:42,020 --> 00:29:43,147 Qual é a sua desculpa? 472 00:29:46,776 --> 00:29:47,861 Mostre-me sua mão. 473 00:29:49,278 --> 00:29:51,113 Vamos, não seja você. 474 00:29:55,785 --> 00:29:57,411 Pequena fissura no terceiro dedo. 475 00:29:57,953 --> 00:29:59,663 Um pequeno dano no ligamento. 476 00:29:59,748 --> 00:30:01,123 Você ficará bem em três semanas. 477 00:30:01,207 --> 00:30:02,542 Bom saber. 478 00:30:02,624 --> 00:30:05,085 Tenho uma proclamação planejada para amanhã em Gotham. 479 00:30:05,170 --> 00:30:07,714 Eu gostaria que estivesse lá, ao meu lado. 480 00:30:08,797 --> 00:30:10,215 Sinto muito, Clark. 481 00:30:10,592 --> 00:30:12,093 Não posso fazer isso. 482 00:30:20,477 --> 00:30:24,647 A República da Coreia do Norte não é mais uma potência nuclear. 483 00:30:24,730 --> 00:30:27,316 Suas ogivas foram confiscadas. 484 00:30:27,609 --> 00:30:31,029 Eles agora são bem-vindos para se juntar à comunidade mundial em paz. 485 00:30:31,153 --> 00:30:32,154 CONTINUA CRISE DA ONU 486 00:30:32,238 --> 00:30:34,407 A declaração da Mulher-Maravilha à ONU veio após sua luta feroz 487 00:30:34,490 --> 00:30:38,327 com a RPDC acabar com várias centenas de vítimas. 488 00:30:38,411 --> 00:30:39,953 Paz com porrada. 489 00:30:40,037 --> 00:30:41,748 Nunca pensei que eu teria um problema com isso. 490 00:30:41,831 --> 00:30:44,876 Podemos ver Absolutely Amish agora? 491 00:30:44,959 --> 00:30:48,254 Estou morrendo de vontade de ver se Goody Anne termina os temperos 492 00:30:48,337 --> 00:30:50,507 antes da rumspringa. 493 00:30:50,590 --> 00:30:52,842 Por que ninguém tenta convencer o Superman? 494 00:30:53,258 --> 00:30:56,095 -Como o Batman pode concordar? -Não concordo. 495 00:30:58,597 --> 00:31:01,100 Você está me espionando por minha TV? 496 00:31:01,183 --> 00:31:02,976 -Desde quando? -Isso não é importante. 497 00:31:03,061 --> 00:31:04,062 É importante para mim. 498 00:31:04,144 --> 00:31:05,437 Oi, Batman. 499 00:31:05,521 --> 00:31:09,733 Quando você vai levar Superman à justiça por assassinar meu Pudim? 500 00:31:10,818 --> 00:31:12,528 Traga as flechas que te dei. 501 00:31:12,612 --> 00:31:13,904 Deixe a Arlequina. 502 00:31:15,364 --> 00:31:17,366 Não me arrependo da morte do Coringa, 503 00:31:17,575 --> 00:31:19,160 me arrependo de tê-lo matado. 504 00:31:19,619 --> 00:31:20,911 Mas há quem continua 505 00:31:20,995 --> 00:31:23,623 defendendo psicopatas como ele. 506 00:31:23,998 --> 00:31:25,624 É por isso que estou aqui em Gotham. 507 00:31:25,709 --> 00:31:30,505 Os indivíduos deturpados no Asilo Arkham têm ferido pessoas repetidas vezes. 508 00:31:31,088 --> 00:31:33,924 O ônus sempre foi conseguir a ajuda de que precisam. 509 00:31:34,758 --> 00:31:36,135 Eles não merecem nada. 510 00:31:36,219 --> 00:31:40,140 As doenças deles não são desculpa para ameaçar a segurança de vocês. 511 00:31:40,222 --> 00:31:42,057 Você estava certo. Ele os levará. 512 00:31:42,142 --> 00:31:43,142 Estamos sem tempo. 513 00:31:43,226 --> 00:31:46,563 Decidi levar os criminosos mais perigosos para um local seguro. 514 00:31:46,645 --> 00:31:48,522 Nunca mais ameaçarão alguém novamente. 515 00:31:48,605 --> 00:31:49,690 Entre, Damian. 516 00:31:50,775 --> 00:31:53,486 Só se formos ajudar o Superman a destruir Arkham. 517 00:31:53,569 --> 00:31:55,028 Você tem 13 anos. 518 00:31:55,113 --> 00:31:57,157 Como você é a coisa mais tenebrosa nesta caverna? 519 00:31:57,239 --> 00:31:59,575 Já parou para pensar por um segundo 520 00:31:59,659 --> 00:32:01,326 que pode estar errado pai? 521 00:32:01,411 --> 00:32:03,162 Já parou? 522 00:32:09,544 --> 00:32:11,086 Você é hipócrita e arrogante, 523 00:32:11,171 --> 00:32:12,756 você nunca, jamais aprenderá! 524 00:32:19,094 --> 00:32:20,764 Você entende o que ele quer dizer, certo? 525 00:32:21,597 --> 00:32:23,599 Você nunca foi tão teimoso quanto ele. 526 00:32:23,682 --> 00:32:25,768 Sim, para ser tão teimoso, 527 00:32:25,852 --> 00:32:28,103 é preciso estar diretamente ligado a você. 528 00:32:28,188 --> 00:32:30,565 Você entende por que não podemos deixá-los fazer isso? 529 00:32:30,648 --> 00:32:33,359 Claro. Mas não seja tão duro com o garoto. 530 00:32:33,442 --> 00:32:35,694 Afinal, você teve muito mais tempo para me doutrinar. 531 00:32:35,778 --> 00:32:36,945 Dick. 532 00:32:37,029 --> 00:32:38,197 Eu sei, Bruce. 533 00:32:38,280 --> 00:32:40,491 Agora, vamos defender um bando de assassinos psicóticos 534 00:32:40,575 --> 00:32:42,576 dos maiores heróis do mundo. 535 00:32:50,293 --> 00:32:52,879 Cyborg e a Mulher-Maravilha já estão em trânsito. 536 00:32:52,961 --> 00:32:54,713 Chegaremos em três minutos. 537 00:32:55,590 --> 00:32:57,842 Não terminamos de falar sobre você grampear a Flecha-Caverna... 538 00:32:57,926 --> 00:32:59,803 A Aljava. 539 00:32:59,885 --> 00:33:01,011 Idiota. 540 00:33:01,095 --> 00:33:03,055 Oba! Você usou o nome! 541 00:33:05,350 --> 00:33:07,142 Arlequina, o que faz aqui? 542 00:33:07,227 --> 00:33:08,561 Eu te tranquei na sala segura. 543 00:33:08,644 --> 00:33:10,479 Não é meu estilo. 544 00:33:10,563 --> 00:33:11,730 Eu vou junto. 545 00:33:11,815 --> 00:33:14,984 Para levar Superman à justiça ou morrer tentando. 546 00:33:15,067 --> 00:33:17,444 Ou porque sou uma heroína agora. 547 00:33:17,528 --> 00:33:19,655 Arlequina, a heroína! 548 00:33:19,738 --> 00:33:21,240 Acabei de inventar. 549 00:33:21,324 --> 00:33:22,366 Você é maluca? 550 00:33:22,450 --> 00:33:26,662 Deixe-me responder a essa pergunta com uma ação que revela o caráter. 551 00:33:26,746 --> 00:33:30,499 O quê? Merda... 552 00:33:33,545 --> 00:33:37,006 Aí vai a explosão! 553 00:33:41,678 --> 00:33:44,139 Ele está em um estágio muito importante do tratamento. 554 00:33:44,221 --> 00:33:47,474 Infelizmente, perdemos a confiança nesta instalação, doutor. 555 00:33:48,308 --> 00:33:49,978 Os detentos serão remanejados. 556 00:33:50,061 --> 00:33:51,771 E vocês podem decidir isso? 557 00:33:51,854 --> 00:33:52,689 Não. 558 00:33:57,067 --> 00:33:58,235 Você estava certo. 559 00:33:58,318 --> 00:34:00,404 Eles estão exatamente onde disse que estariam. 560 00:34:01,363 --> 00:34:02,740 Protegendo os monstros. 561 00:34:02,824 --> 00:34:04,575 Robin, o que está fazendo? 562 00:34:04,659 --> 00:34:06,453 Levando criminosos à justiça. 563 00:34:06,536 --> 00:34:08,121 Estou com o Superman. 564 00:34:08,203 --> 00:34:09,747 Olha com quem vocês estão. 565 00:34:09,830 --> 00:34:12,916 Bane, Crocodilo e quem quer que seja. 566 00:34:14,127 --> 00:34:15,587 Eu sei que não vai se retirar, 567 00:34:15,669 --> 00:34:17,337 mas você não vai nos impedir. 568 00:34:17,756 --> 00:34:19,424 Você não pertence a este lugar. 569 00:34:19,506 --> 00:34:21,341 Ele pertence, sim. 570 00:34:21,426 --> 00:34:24,179 O Superman está com uma cicatriz agora, não é? 571 00:34:24,261 --> 00:34:25,388 Você sente? 572 00:34:25,471 --> 00:34:27,348 O livramento que vem com isso. 573 00:34:27,431 --> 00:34:30,435 A liberdade de fazer o que quiser. 574 00:34:31,227 --> 00:34:35,272 Cyborg. Cela 83, Victor Zsasz. 575 00:34:38,484 --> 00:34:39,693 Para onde vai levá-los? 576 00:34:39,777 --> 00:34:42,363 Tudo que você precisa saber é que é à prova de fuga. 577 00:34:42,864 --> 00:34:45,033 Cela 86, Chapeleiro Louco. 578 00:34:47,785 --> 00:34:49,536 Última chance, Cyborg. 579 00:34:49,620 --> 00:34:50,537 Pare. 580 00:34:50,622 --> 00:34:52,373 Beleza, Charada, hora de ir. 581 00:34:58,129 --> 00:34:59,631 Já chega! 582 00:35:01,424 --> 00:35:02,467 Você está ferido? 583 00:35:03,259 --> 00:35:05,053 Isso é impossível. 584 00:35:05,594 --> 00:35:07,138 O carimbo de dados do vírus. 585 00:35:08,640 --> 00:35:09,473 29 DE FEVEREIRO DE 2012 586 00:35:09,556 --> 00:35:11,058 Você fez o upload no dia que nos conhecemos. 587 00:35:11,142 --> 00:35:13,143 Que golpe baixo. 588 00:35:15,480 --> 00:35:16,606 Oi, Batman! 589 00:35:16,689 --> 00:35:20,734 Decidi ser heroína e ajudá-lo a deter o Superman. 590 00:35:20,819 --> 00:35:22,904 Vamos formar uma grande equipe! 591 00:35:22,986 --> 00:35:24,822 Hora do heroísmo! 592 00:35:30,870 --> 00:35:33,205 Recomendo deixar nossas diferenças de lado. 593 00:35:33,288 --> 00:35:34,123 Por ora. 594 00:36:29,261 --> 00:36:30,721 Estava sob controle. 595 00:36:32,473 --> 00:36:34,683 É, tudo mundo viu. 596 00:36:53,703 --> 00:36:56,663 O Robin não bate nos outros depois que eles caem. 597 00:36:56,747 --> 00:36:59,416 Você não é o Robin. Cale a boca! 598 00:37:11,303 --> 00:37:13,889 Asa Noturna. Grayson. Levante-se! 599 00:37:28,738 --> 00:37:30,823 De volta às suas células. Agora! 600 00:37:36,245 --> 00:37:38,622 Levante-se. Já! 601 00:37:42,919 --> 00:37:45,422 Ele sempre bloqueia. 602 00:37:46,047 --> 00:37:47,716 Fique longe dele. 603 00:38:04,232 --> 00:38:07,736 Não foi minha intenção. Eu... 604 00:38:09,236 --> 00:38:11,321 Eu pensei que era capaz de recuperar você. 605 00:38:12,114 --> 00:38:13,658 Eu estava errado. 606 00:38:27,881 --> 00:38:28,797 Que diabos? 607 00:38:29,174 --> 00:38:31,551 Desde quando o Homem de Aço se preocupa com roubos? 608 00:38:31,634 --> 00:38:32,635 Eu vim conversar. 609 00:38:33,178 --> 00:38:34,179 Então anda. 610 00:38:34,971 --> 00:38:36,347 Asa Noturna está morto. 611 00:38:37,890 --> 00:38:38,807 Dick. 612 00:38:39,392 --> 00:38:40,350 Não. 613 00:38:40,685 --> 00:38:42,062 Ele vai precisar de alguém. 614 00:38:42,352 --> 00:38:43,771 Aonde você está indo? 615 00:38:44,230 --> 00:38:46,399 Você é o melhor amigo dele. Fale com ele. 616 00:38:46,899 --> 00:38:47,901 Não posso. 617 00:38:48,234 --> 00:38:49,486 Muita coisa aconteceu. 618 00:39:05,752 --> 00:39:08,380 Bruce. 619 00:39:08,837 --> 00:39:10,464 Bruce, pare! 620 00:39:11,466 --> 00:39:12,467 Pare! 621 00:39:16,596 --> 00:39:19,099 Pare. Só por hoje. 622 00:39:19,808 --> 00:39:20,975 Não seja o Batman. 623 00:39:21,225 --> 00:39:24,353 Não seja a máscara. 624 00:39:24,437 --> 00:39:25,480 Está tudo bem. 625 00:39:26,189 --> 00:39:28,565 Bote para fora. Só essa noite. 626 00:39:29,192 --> 00:39:32,404 Deixe-se desmoronar. 627 00:39:32,486 --> 00:39:34,947 Eu prometo te apoiar. 628 00:39:56,553 --> 00:39:59,096 Que irritante. Aquele pirralho. 629 00:40:12,109 --> 00:40:13,986 Bem-vindo, Dick Grayson. 630 00:40:14,069 --> 00:40:15,196 Você é São Pedro? 631 00:40:15,279 --> 00:40:18,700 Achei que seria... mais convencional. 632 00:40:18,783 --> 00:40:21,870 Não é aqui que você vai descansar. 633 00:40:22,328 --> 00:40:24,497 Eu, Rama Kushna, 634 00:40:24,580 --> 00:40:27,875 trouxe sua alma aqui para pedir sua ajuda. 635 00:40:27,959 --> 00:40:31,962 A existência do mundo é equilibrada no fio de uma faca. 636 00:40:32,254 --> 00:40:35,090 De um lado, um futuro. 637 00:40:35,174 --> 00:40:38,218 Do outro, um vazio. 638 00:40:38,303 --> 00:40:42,431 Sua alma, que partiu recentemente do invólucro mortal, 639 00:40:42,515 --> 00:40:44,392 pode inclinar a balança. 640 00:40:45,018 --> 00:40:49,147 Embora eu tema que mesmo essa ação direta pode não ser suficiente. 641 00:40:49,230 --> 00:40:50,398 Como posso ajudar? 642 00:40:50,482 --> 00:40:54,486 Primeiro, você deve se transformar, Dick Grayson. 643 00:41:05,580 --> 00:41:08,248 Sua alma será infundida com meu poder. 644 00:41:09,834 --> 00:41:13,046 Sua mente, com meu conhecimento. 645 00:41:13,462 --> 00:41:16,882 Você outrora foi chamado de Asa Noturna. 646 00:41:17,549 --> 00:41:20,260 Mas, agora, será chamado de... 647 00:41:21,428 --> 00:41:23,180 Asa da Morte. 648 00:41:23,723 --> 00:41:26,351 Não é a coisa mais estranha que já vesti. 649 00:41:40,698 --> 00:41:41,700 Você está bem? 650 00:41:43,951 --> 00:41:45,911 O que aconteceu com Grayson foi minha culpa. 651 00:41:45,995 --> 00:41:46,996 Esse é o meu fardo. 652 00:41:47,288 --> 00:41:48,832 Mas temos questões mais urgentes. 653 00:41:49,207 --> 00:41:50,208 Damian... 654 00:41:50,290 --> 00:41:52,167 Você viu como meu pai estava preparado. 655 00:41:52,585 --> 00:41:54,129 Ele tem planos para todos nós. 656 00:41:54,254 --> 00:41:55,714 Você precisa de aliados. 657 00:41:58,882 --> 00:42:00,759 Você é o avô do Damian. 658 00:42:00,843 --> 00:42:02,094 Ra's al Ghul. 659 00:42:03,805 --> 00:42:07,015 Ele tentou destruir Gotham duas vezes. 660 00:42:07,100 --> 00:42:08,308 Sim. 661 00:42:09,018 --> 00:42:12,272 Eu queria destruir Gotham para poder reformá-la. 662 00:42:12,439 --> 00:42:15,817 A cidade é cancerosa e precisa ser limpa, 663 00:42:15,899 --> 00:42:17,484 bem como o Asilo Arkham. 664 00:42:17,569 --> 00:42:19,904 Minhas ações e as suas não têm nada em comum. 665 00:42:19,988 --> 00:42:21,906 Respeitosamente, discordo. 666 00:42:21,989 --> 00:42:24,491 Mas coloquei de lado meus planos. 667 00:42:24,616 --> 00:42:26,577 Usando seus poderes ao máximo, 668 00:42:26,660 --> 00:42:31,582 você pode criar a Gotham perfeita que ambos desejamos. 669 00:42:31,665 --> 00:42:34,419 Eu ofereço minha lealdade e meu apoio 670 00:42:34,502 --> 00:42:36,296 à sua visão do futuro. 671 00:42:36,796 --> 00:42:39,966 Meu avô nunca se curvou a ninguém. 672 00:42:42,551 --> 00:42:44,428 E eu não venho de mãos vazias. 673 00:42:46,306 --> 00:42:49,684 Um dos meus projetos que irá ajudá-lo imensamente 674 00:42:49,768 --> 00:42:51,269 está quase completo. 675 00:42:52,145 --> 00:42:53,438 Não importa. 676 00:42:53,520 --> 00:42:55,981 Eu jamais me aliaria a um vilão como você. 677 00:42:56,440 --> 00:42:58,401 Agora, se me dão licença. 678 00:43:01,529 --> 00:43:03,614 Como podemos fazê-lo ver que está vulnerável? 679 00:43:03,698 --> 00:43:04,991 Como mudar a opinião dele? 680 00:43:05,075 --> 00:43:05,991 Esperaremos. 681 00:43:06,076 --> 00:43:10,163 O tempo e as circunstâncias vão fazer o Superman mudar de ideia, 682 00:43:10,245 --> 00:43:11,663 e eu estarei pronto. 683 00:43:18,087 --> 00:43:20,339 -O que é isso? -Estou tentando mapear o multiverso. 684 00:43:20,756 --> 00:43:23,217 Existem infinitas Terras, cada uma com sua própria história 685 00:43:23,301 --> 00:43:25,219 com base nas escolhas que nossos outras partes fizeram. 686 00:43:25,303 --> 00:43:26,930 Estou preocupado apenas com uma. 687 00:43:27,013 --> 00:43:31,558 Na verdade, enquanto designamos nossa Terra, a Terra-1, 688 00:43:31,643 --> 00:43:35,063 é lógico que nossas outras partes fariam o mesmo. 689 00:43:35,145 --> 00:43:36,272 Interessante, não acha? 690 00:43:37,774 --> 00:43:39,275 Então, o que você precisa? 691 00:43:39,359 --> 00:43:41,111 Mais das suas Esferas T. 692 00:43:41,444 --> 00:43:42,695 Posso perguntar por quê? 693 00:43:42,779 --> 00:43:44,030 Eu quero me livrar das armas. 694 00:43:45,864 --> 00:43:47,866 Para usar no mundo 24h por dia, sem parar, 695 00:43:47,951 --> 00:43:50,536 seria preciso replicar as Esferas T em escala massiva. 696 00:43:50,620 --> 00:43:54,623 Mesmo assim, você nunca conseguiria se livrar de todas as armas. 697 00:43:54,957 --> 00:43:57,501 Mas da maioria, sim. Você sabe que poderíamos. 698 00:43:57,585 --> 00:44:00,505 Só porque podemos, não significa que devemos. 699 00:44:00,587 --> 00:44:01,881 As pessoas ficariam ressentidas. 700 00:44:02,256 --> 00:44:05,050 E elas estariam vivas para isso. Xeque. 701 00:44:05,134 --> 00:44:07,303 Algumas lutariam. 702 00:44:07,428 --> 00:44:09,722 Que venham. Com paus. 703 00:44:10,390 --> 00:44:12,808 Pense nas vidas que salvaríamos. Xeque. 704 00:44:14,018 --> 00:44:15,145 O fumo. 705 00:44:15,227 --> 00:44:16,103 O quê? 706 00:44:16,187 --> 00:44:17,980 Os cigarros matam muito mais. 707 00:44:18,064 --> 00:44:21,109 As pessoas continuam fumando mesmo sabendo que isso mata. 708 00:44:21,192 --> 00:44:23,277 As famílias apenas esperam que morram. 709 00:44:23,736 --> 00:44:24,738 E? 710 00:44:24,821 --> 00:44:27,406 Você quer salvar vidas? Prenda todos os fumantes. 711 00:44:28,658 --> 00:44:29,868 Xeque. 712 00:44:30,118 --> 00:44:32,245 E prenda qualquer um que ande acima da velocidade. 713 00:44:32,328 --> 00:44:34,413 As fatalidades no trânsito são enormes. 714 00:44:34,497 --> 00:44:35,748 Xeque. 715 00:44:36,915 --> 00:44:40,210 Prenda todo mundo que deixa um cão perigoso solto. 716 00:44:40,294 --> 00:44:41,336 Xeque. 717 00:44:41,837 --> 00:44:45,049 Por fim, mataremos qualquer um que não reciclar. 718 00:44:45,799 --> 00:44:46,968 Xeque-mate. 719 00:44:50,096 --> 00:44:52,515 Você não vai me ajudar, vai? 720 00:44:52,598 --> 00:44:55,350 Não, senhor, não vou. 721 00:45:01,440 --> 00:45:02,442 Aqui. 722 00:45:05,277 --> 00:45:06,613 E agora? 723 00:45:17,122 --> 00:45:19,750 Quantos covis você acha que o Batman tem? 724 00:45:19,834 --> 00:45:20,667 Eu não sei. 725 00:45:20,752 --> 00:45:23,212 Deve estar no final já que estamos usando elevador no banheiro. 726 00:45:28,551 --> 00:45:31,638 Olá, camaradas do bem! 727 00:45:33,390 --> 00:45:34,598 Eu sei. 728 00:45:34,681 --> 00:45:36,642 Mas se Superman a encontrar, ele a matará. 729 00:45:36,725 --> 00:45:38,852 Eu percebo sua preocupação, 730 00:45:38,937 --> 00:45:41,522 mas ela não pode fazer parte desta missão. 731 00:45:47,861 --> 00:45:49,196 Comporte-se, Arlequina. 732 00:45:51,408 --> 00:45:53,326 O Superman não está pensando direito. 733 00:45:53,410 --> 00:45:54,993 Ele precisa ser parado. 734 00:45:57,622 --> 00:46:00,917 Na Fortaleza da Solidão, há um Canhão de Sol Vermelho, 735 00:46:01,000 --> 00:46:04,003 construído para o caso de os Kryptonianos da Zona Fantasma escaparem. 736 00:46:04,087 --> 00:46:07,047 Seu raio pode incapacitar até o Superman. 737 00:46:07,131 --> 00:46:08,674 Podemos falar que onde o que precisamos está 738 00:46:08,757 --> 00:46:10,009 é a caverna do Superman? 739 00:46:10,093 --> 00:46:11,678 Teremos que invadir. 740 00:46:11,761 --> 00:46:13,763 Olá, manhã de Natal. 741 00:46:13,846 --> 00:46:15,806 Você me leva aos melhores encontros. 742 00:46:15,890 --> 00:46:17,225 E se ele estiver lá? 743 00:46:17,308 --> 00:46:18,768 Ele não vai nos ajudar 744 00:46:18,852 --> 00:46:19,935 como colegas de quarto. 745 00:46:20,018 --> 00:46:23,522 Se ele estiver lá, teremos um plano de contingência. 746 00:46:23,605 --> 00:46:25,107 Eu posso cuidar dele. 747 00:46:25,190 --> 00:46:27,484 O Pentágono fez simulações que comprovam. 748 00:46:27,569 --> 00:46:29,362 E eles nunca estão errados. 749 00:46:29,446 --> 00:46:32,114 O Superman estará ocupado com outros assuntos. 750 00:46:32,573 --> 00:46:34,158 Partiremos em cinco minutos. 751 00:46:35,910 --> 00:46:39,163 Cyborg e Gavião Negro destruíram o exército de Myanmar hoje. 752 00:46:39,247 --> 00:46:40,582 -Baixas? -Mínimas. 753 00:46:40,665 --> 00:46:43,168 Menos de cem. A junta fugiu. 754 00:46:43,250 --> 00:46:45,169 Aqueles que ficam merecem o que recebem. 755 00:46:45,252 --> 00:46:46,421 Estamos impondo a paz. 756 00:46:46,504 --> 00:46:48,757 Sim, sua vontade será feita. 757 00:46:48,839 --> 00:46:50,299 Por favor, não diga isso. 758 00:46:50,382 --> 00:46:52,426 -Não sou um deus. -Verdade. 759 00:46:52,509 --> 00:46:57,181 Você não é tão vendido, cruel ou arrogante. 760 00:46:57,265 --> 00:46:59,017 Eu só quero manter as pessoas seguras. 761 00:46:59,350 --> 00:47:01,268 Se alguém pode, é você. 762 00:47:06,107 --> 00:47:07,150 Sinto muito, Diana. 763 00:47:07,232 --> 00:47:09,318 Você tem sido mais do que uma amiga. 764 00:47:09,402 --> 00:47:10,779 Você me apoiou. 765 00:47:10,861 --> 00:47:13,030 Mas... ainda é cedo demais. 766 00:47:13,114 --> 00:47:14,407 Me perdoe. 767 00:47:14,491 --> 00:47:15,617 Não há nada para perdoar. 768 00:47:15,700 --> 00:47:17,576 Vamos voltar ao trabalho. 769 00:47:24,334 --> 00:47:28,004 SUBMARINOS DOS EUA 770 00:47:28,087 --> 00:47:29,756 Parece que seu presidente 771 00:47:29,839 --> 00:47:32,384 está usando a paz para os propósitos dele. 772 00:47:41,850 --> 00:47:44,019 Eu não quero perder tempo virando aqueles navios 773 00:47:44,103 --> 00:47:45,605 sendo que pode fazer isso com um telefonema. 774 00:47:45,687 --> 00:47:46,939 Você não pode... 775 00:47:47,232 --> 00:47:49,984 Sim, eu posso. 776 00:47:58,033 --> 00:47:59,535 Por que está fazendo isso? 777 00:47:59,618 --> 00:48:01,537 Você deve saber que eu não permitiria. 778 00:48:04,207 --> 00:48:07,000 Você sabia. Está me distraindo. 779 00:48:19,055 --> 00:48:20,723 Você diz "fortaleza impenetrável", 780 00:48:20,806 --> 00:48:22,683 tudo que ouço é "loja de doces". 781 00:48:32,694 --> 00:48:33,695 Não. 782 00:48:34,611 --> 00:48:36,488 Vocês devem ir, rápido. 783 00:48:36,573 --> 00:48:37,656 Estamos partindo. 784 00:48:37,741 --> 00:48:38,908 E quanto ao destino do mundo? 785 00:48:38,991 --> 00:48:40,576 Superman não está pensando com clareza. 786 00:48:40,660 --> 00:48:42,786 Se ele acha, mesmo por um instante, que nós... 787 00:48:47,542 --> 00:48:49,252 Você. 788 00:48:53,297 --> 00:48:55,174 Calma, filho. Estou bem. 789 00:48:55,257 --> 00:48:56,843 Vocês estão todos presos. 790 00:48:56,926 --> 00:48:58,428 Eu acho que não. 791 00:48:58,969 --> 00:49:01,598 O que está fazendo? Pare! 792 00:49:01,681 --> 00:49:03,808 Isso precisa acontecer, Sr. Kent. 793 00:49:06,602 --> 00:49:08,062 O Eléktron penetrou seu crânio 794 00:49:08,145 --> 00:49:10,481 com um fragmento microscópico de criptonita. 795 00:49:11,107 --> 00:49:14,402 Ele vai garantir que você não faça mais nada. 796 00:49:16,279 --> 00:49:19,449 Caçadora, Arqueiro, carreguem. 797 00:49:23,786 --> 00:49:25,788 Talvez... 798 00:49:25,872 --> 00:49:27,540 eu possa ajudar. 799 00:49:49,270 --> 00:49:50,397 Respire. 800 00:49:50,480 --> 00:49:54,234 Este é um gás quimioterápico altamente concentrado. 801 00:49:57,361 --> 00:49:59,571 A radiação é inofensiva para você, 802 00:50:00,281 --> 00:50:03,535 mas mortal para terroristas microscópicos. 803 00:50:33,189 --> 00:50:34,649 Não me obrigue a fazer isso. 804 00:50:40,571 --> 00:50:42,448 Clark. 805 00:50:43,158 --> 00:50:44,284 Pai! 806 00:50:49,038 --> 00:50:50,040 Não. 807 00:50:58,089 --> 00:50:59,966 Ollie. Fujam! 808 00:51:09,100 --> 00:51:10,518 Deixe-os irem. 809 00:51:10,602 --> 00:51:12,687 Foi um acidente. 810 00:51:12,770 --> 00:51:14,397 Tente perdoá-los. 811 00:51:15,564 --> 00:51:17,274 Por mim, por favor. 812 00:51:18,902 --> 00:51:20,570 Eu te amo, filho. 813 00:51:30,288 --> 00:51:31,498 Você sabe, em seu coração, 814 00:51:31,580 --> 00:51:33,791 que eles não merecem perdão. 815 00:51:34,209 --> 00:51:37,379 Batman e seus seguidores são implacáveis. 816 00:51:37,462 --> 00:51:39,506 Eles devem ser levados à justiça. 817 00:51:39,589 --> 00:51:40,882 Permita-me ajudar. 818 00:51:45,553 --> 00:51:46,930 Eu não queria fazer isso, 819 00:51:47,013 --> 00:51:48,890 mas fui obrigado. 820 00:51:48,973 --> 00:51:52,685 De agora em diante, qualquer herói que não jurar lealdade à Liga da Justiça 821 00:51:52,768 --> 00:51:54,520 será considerado fugitivo. 822 00:51:54,603 --> 00:51:57,774 Para ajudar com isso, drones de vigilância serão implantados. 823 00:51:57,857 --> 00:52:01,069 Primeiro nos EUA, depois, no resto do mundo. 824 00:52:03,988 --> 00:52:05,781 Se você for o líder de um país, 825 00:52:06,366 --> 00:52:08,159 um gênio do crime 826 00:52:08,243 --> 00:52:11,788 ou mesmo um vigarista qualquer, este é seu aviso final. 827 00:52:11,870 --> 00:52:14,748 Pare de cometer atos violentos. 828 00:52:14,832 --> 00:52:16,459 Ou eu vou te parar. 829 00:52:23,091 --> 00:52:24,926 Silêncio? 830 00:52:25,343 --> 00:52:28,388 Pelo lado positivo, não há crime. Como você sempre quis. 831 00:52:28,471 --> 00:52:30,640 Agora, o governo é criminoso. 832 00:52:31,223 --> 00:52:33,642 Superman criou um estado policial 833 00:52:33,727 --> 00:52:36,062 e aliou-se a Ra's al Ghul. 834 00:52:36,895 --> 00:52:38,647 Não é o que eu queria. 835 00:52:40,524 --> 00:52:42,276 "Não é o que eu queria." 836 00:53:09,511 --> 00:53:11,346 Estão se reunindo em nome dele? 837 00:53:12,598 --> 00:53:15,059 -Fascista! -Você não tinha o direito. Vamos! 838 00:53:15,143 --> 00:53:17,478 -O Coringa representava liberdade. -Ele é fascista! 839 00:53:25,694 --> 00:53:27,029 Deixe-me ir. 840 00:53:27,739 --> 00:53:29,574 Você não pode ajudá-los morrendo! 841 00:53:44,464 --> 00:53:47,007 Ainda não consigo acreditar que está me dizendo agora. 842 00:53:47,091 --> 00:53:49,718 O Arqueiro Verde se feriu e você o deixou lá? 843 00:53:49,803 --> 00:53:51,513 Talvez ele estivesse bem. 844 00:53:51,596 --> 00:53:53,931 Tinha um buraco na cabeça dele. 845 00:53:54,306 --> 00:53:56,308 O que acha de um buraco no seu coração? 846 00:53:56,935 --> 00:53:58,436 Tente. 847 00:53:58,520 --> 00:54:00,939 Sentem-se, vocês duas. 848 00:54:10,406 --> 00:54:11,365 As esferas do Superman 849 00:54:11,448 --> 00:54:12,282 CARNE SECA 850 00:54:12,366 --> 00:54:14,285 impossibilitam nosso movimento. 851 00:54:14,993 --> 00:54:16,829 Elas precisam ser neutralizadas, 852 00:54:16,913 --> 00:54:18,665 mas a tecnologia está além de mim. 853 00:54:18,747 --> 00:54:21,792 Essa é nova. E qual é seu plano? 854 00:54:21,875 --> 00:54:23,919 Libertar o inventor delas, o Sr. Incrível, 855 00:54:24,002 --> 00:54:25,671 da prisão do Superman. 856 00:54:25,754 --> 00:54:28,549 Fiquei sabendo que fica na Fossa das Marianas. 857 00:54:28,632 --> 00:54:30,676 A profundidade esmagaria meu submarino, 858 00:54:30,968 --> 00:54:33,637 e como usam o tubo de explosão do Cyborg para entrar e sair, 859 00:54:33,721 --> 00:54:34,638 não há porta. 860 00:54:34,723 --> 00:54:36,725 Como qualquer garota, gosto de desafios, 861 00:54:36,808 --> 00:54:38,393 mas isso parece impossível. 862 00:54:39,018 --> 00:54:41,646 Há apenas um herói não aliado ao Superman 863 00:54:41,730 --> 00:54:43,565 com poderes para chegar lá. 864 00:54:43,647 --> 00:54:47,484 E onde ele estaria, Morcego? 865 00:54:47,569 --> 00:54:49,738 Ele está se escondendo aqui há dias. 866 00:54:50,029 --> 00:54:51,406 Você sabia? 867 00:54:52,948 --> 00:54:55,325 E nem me ofereceu uma carninha? 868 00:54:58,538 --> 00:54:59,372 Olá, senhoritas. 869 00:55:00,247 --> 00:55:02,666 Vamos perder feio. 870 00:55:06,712 --> 00:55:08,881 Estou impressionado com seu progresso, Superman. 871 00:55:09,631 --> 00:55:11,508 O tempo dele é valioso, avô. 872 00:55:11,593 --> 00:55:12,886 Claro. 873 00:55:15,680 --> 00:55:18,348 Eu te dou o Amazo. 874 00:55:19,642 --> 00:55:20,810 Um robô? 875 00:55:20,893 --> 00:55:21,810 Muito mais. 876 00:55:21,895 --> 00:55:25,774 Este é um sistema de segurança e defesa indestrutível 877 00:55:25,857 --> 00:55:27,484 que pode aprender e se adaptar. 878 00:55:27,567 --> 00:55:29,402 Seus drones são úteis. 879 00:55:29,819 --> 00:55:31,029 Mas e se... 880 00:55:31,111 --> 00:55:34,114 algo mais robusto for necessário? 881 00:55:34,531 --> 00:55:37,242 Imagine um desse em cada cidade e vila, 882 00:55:37,326 --> 00:55:39,120 cumprindo suas ordens. 883 00:55:42,122 --> 00:55:43,582 Teste-o em uma pequena cidade. 884 00:55:45,502 --> 00:55:47,170 Zona de desembarque próxima. 885 00:55:48,296 --> 00:55:49,214 Pronto? 886 00:55:49,339 --> 00:55:50,340 Mais que nunca. 887 00:56:15,531 --> 00:56:17,616 Parado aí! 888 00:56:17,866 --> 00:56:20,577 Sua invasão à prisão acaba agora. 889 00:56:20,661 --> 00:56:22,247 A fechadura é impenetrável 890 00:56:22,330 --> 00:56:24,123 e os guardas não têm chave de acesso. 891 00:56:27,377 --> 00:56:28,628 Olha. 892 00:56:29,044 --> 00:56:30,421 Encontrei a chave. 893 00:56:35,218 --> 00:56:36,511 O Morcego quer te tirar daqui. 894 00:56:36,593 --> 00:56:37,511 Excelente. 895 00:56:37,594 --> 00:56:38,680 Ele tem um plano? 896 00:56:38,763 --> 00:56:41,266 Ele disse... que você tinha um. 897 00:57:08,334 --> 00:57:10,587 E aí, galera? O que tem de bom para almoçar hoje? 898 00:57:14,882 --> 00:57:16,176 Precisamos quebrar o vidro. 899 00:57:16,259 --> 00:57:17,177 Achei que você fosse 900 00:57:17,259 --> 00:57:18,719 o terceiro cara mais inteligente do mundo. 901 00:57:19,178 --> 00:57:21,638 O vidro mantém a água lá fora. 902 00:57:21,765 --> 00:57:23,641 Eu não posso sair do jeito que você entrou. 903 00:57:23,975 --> 00:57:26,268 Precisamos quebrar a cúpula para ter alguma chance. 904 00:57:28,897 --> 00:57:30,398 Rendam-se agora! 905 00:57:30,774 --> 00:57:32,067 Espero que saiba o que está fazendo. 906 00:57:32,817 --> 00:57:34,402 Não se mexam. Ou vou... 907 00:57:42,993 --> 00:57:44,036 Não esperava por essa. 908 00:57:47,415 --> 00:57:48,333 Dick? 909 00:57:53,087 --> 00:57:54,714 Tem alguma ideia? 910 00:57:56,466 --> 00:57:59,803 Olha, fico lisonjeado, mas sou casado. 911 00:58:00,344 --> 00:58:01,596 Mas bela tatuagem. 912 00:58:02,055 --> 00:58:03,390 Não é uma tatuagem. 913 00:58:09,895 --> 00:58:12,189 Essa coisa parece muito fina. 914 00:58:12,272 --> 00:58:14,066 -É forte o bastante? -Provavelmente. 915 00:58:14,149 --> 00:58:15,151 Provavelmente? 916 00:58:25,911 --> 00:58:26,745 Deveria estar orgulhoso. 917 00:58:26,830 --> 00:58:28,206 Eu fiz coisas questionáveis 918 00:58:28,288 --> 00:58:29,373 para realizar isso. 919 00:58:30,250 --> 00:58:31,459 Foi uma surpresa 920 00:58:31,542 --> 00:58:33,544 as elites e os interesses pessoais 921 00:58:33,627 --> 00:58:35,296 não abrirem mão do poder? 922 00:58:35,922 --> 00:58:37,674 Deveriam ter ouvido a razão. 923 00:58:37,756 --> 00:58:41,051 Em vez disso, lutaram e você venceu. 924 00:58:41,136 --> 00:58:43,555 E, agora, o mundo está em paz. 925 00:58:44,513 --> 00:58:46,306 O Batman será encontrado. 926 00:58:46,390 --> 00:58:48,225 Os recursos dele foram suprimidos. 927 00:58:48,308 --> 00:58:50,310 Ele tem poucos aliados. O que pode fazer? 928 00:58:52,355 --> 00:58:53,523 ALERTA 929 00:58:53,605 --> 00:58:55,190 RECEBENDO TRANSMISSÃO 930 00:58:59,654 --> 00:59:01,322 Isso está sendo reproduzido no mundo todo. 931 00:59:01,448 --> 00:59:02,781 Não consigo encontrar a fonte. 932 00:59:02,866 --> 00:59:05,285 A fonte é o Bruce tentando influenciar as pessoas. 933 00:59:05,368 --> 00:59:07,996 Não vai funcionar, não com os acólitos do Coringa. 934 00:59:11,957 --> 00:59:15,377 Matou aquelas crianças 935 00:59:15,669 --> 00:59:17,212 porque irritaram você? 936 00:59:17,297 --> 00:59:18,923 Não, eu matei 937 00:59:19,006 --> 00:59:20,716 porque tive que aprender uma lição. 938 00:59:20,799 --> 00:59:22,093 Eu tenho que ser forte, 939 00:59:22,634 --> 00:59:23,761 como você disse. 940 00:59:31,602 --> 00:59:32,686 Até onde eu sei, 941 00:59:32,770 --> 00:59:34,480 minha reprogramação dos drones do Superman 942 00:59:34,564 --> 00:59:35,732 ainda não foi detectada. 943 00:59:36,232 --> 00:59:38,567 Para garantir, partiremos em breve. 944 00:59:38,651 --> 00:59:40,986 Para onde? Um lugar pior? 945 00:59:41,071 --> 00:59:42,404 Ela tem razão. 946 00:59:42,614 --> 00:59:44,741 Este é o fundo do barril dos esconderijos, 947 00:59:44,823 --> 00:59:47,910 porque estou literalmente sentado num barril. 948 00:59:47,993 --> 00:59:49,161 Eu tenho boas notícias 949 00:59:49,245 --> 00:59:50,872 sobre o outro projeto em que me alocou. 950 00:59:50,955 --> 00:59:53,875 Foi difícil adaptar a tecnologia kryptoniana às nossas necessidades. 951 00:59:53,957 --> 00:59:56,502 Só tenho que terminar a montagem e fazer alguns testes. 952 00:59:56,585 --> 00:59:58,337 -Quanto tempo? -Uma semana. 953 01:00:01,049 --> 01:00:02,926 BEM-VINDO A SMALLVILLE FESTIVAL DO MILHO ADIANTE 954 01:00:18,607 --> 01:00:19,651 NENHUMA ATIVIDADE CRIMINOSA 955 01:00:32,455 --> 01:00:33,456 CÓDIGO DE VIOLAÇÃO: 8-15, 102 956 01:00:34,582 --> 01:00:36,500 IDENTIFICAR INFRATOR 957 01:00:46,678 --> 01:00:47,679 Fuja! 958 01:00:53,977 --> 01:00:56,312 POLÍCIA 959 01:00:59,440 --> 01:01:00,692 POTENCIAL AMEAÇA PARA A AUTORIDADE 960 01:01:00,774 --> 01:01:01,776 ELIMINAR 961 01:01:22,004 --> 01:01:24,631 Ra's, desligue o robô agora. 962 01:01:24,716 --> 01:01:25,632 Está com defeito. 963 01:01:25,716 --> 01:01:28,218 Eu respeitosamente discordo, Superman. 964 01:01:28,303 --> 01:01:30,888 O Amazo está funcionando perfeitamente. 965 01:01:30,971 --> 01:01:32,140 É você... 966 01:01:32,390 --> 01:01:33,558 que não está. 967 01:01:34,142 --> 01:01:35,185 Eu te disse, 968 01:01:35,268 --> 01:01:36,978 ele aprende e se adapta. 969 01:01:37,062 --> 01:01:38,813 O que eu esqueci de te dizer 970 01:01:38,897 --> 01:01:42,525 é que ele também pode replicar suas habilidades. 971 01:01:44,694 --> 01:01:45,695 Assim como você... 972 01:01:45,986 --> 01:01:49,031 Amazo sabe que se uma morte 973 01:01:49,156 --> 01:01:52,326 ou um milhão são necessárias para atingir a perfeição, 974 01:01:52,410 --> 01:01:55,747 então essas mortes devem acontecer. 975 01:02:53,388 --> 01:02:54,973 É hora de experimentar. 976 01:03:38,433 --> 01:03:41,895 Destruiremos essa coisa custe o que custar. 977 01:03:46,357 --> 01:03:48,109 A comunicação da Liga da Justiça saiu do controle 978 01:03:48,192 --> 01:03:49,109 O que está acontecendo? 979 01:03:49,194 --> 01:03:50,402 O que deve. 980 01:04:39,118 --> 01:04:41,745 Manteremos a coisa ocupada. Monte o dispositivo. 981 01:04:41,830 --> 01:04:42,747 Você é doido? 982 01:04:42,830 --> 01:04:45,499 Você é um cara vestindo um traje. 983 01:04:45,959 --> 01:04:46,960 Deixa-me ajudar. 984 01:04:47,042 --> 01:04:49,503 Todos precisam seguir o plano. 985 01:04:50,004 --> 01:04:53,842 Arlequina heroína! 986 01:04:55,259 --> 01:04:56,719 Vamos andando. 987 01:04:57,386 --> 01:04:58,303 Borracha, 988 01:04:58,388 --> 01:05:00,140 obrigado por carregar toda a tralha pesada. 989 01:05:03,268 --> 01:05:04,185 Pai? 990 01:05:04,268 --> 01:05:06,562 Não se deixe infectar 991 01:05:06,645 --> 01:05:08,647 com a fraqueza dele novamente. 992 01:05:11,942 --> 01:05:13,069 Ele é meu pai. 993 01:05:15,071 --> 01:05:17,949 Você me decepcionou. 994 01:05:19,826 --> 01:05:21,953 Acho que as famílias são assim mesmo. 995 01:05:41,181 --> 01:05:42,474 Seria mais fácil montar, 996 01:05:42,556 --> 01:05:44,100 deixe-me ver, 997 01:05:44,225 --> 01:05:46,227 em qualquer lugar, menos no meio de uma batalha. 998 01:05:46,310 --> 01:05:47,562 Também não é minha primeira opção. 999 01:05:48,562 --> 01:05:50,314 Sincronizando emissores de cadeia. 1000 01:05:50,397 --> 01:05:51,732 Energizando estágio. 1001 01:05:54,611 --> 01:05:55,612 Volto já. 1002 01:06:06,872 --> 01:06:08,624 Merda. 1003 01:06:19,843 --> 01:06:22,262 Parece que não tenho herdeiros dignos. 1004 01:06:24,848 --> 01:06:27,267 Prepare-se para morrer, garoto. 1005 01:06:30,105 --> 01:06:31,356 Deixe-me ajudá-lo, irmãozinho. 1006 01:06:31,439 --> 01:06:33,399 É você mesmo? 1007 01:06:33,482 --> 01:06:34,901 Em carne espiritual. 1008 01:06:36,027 --> 01:06:38,405 Me desculpe. Fui idiota. Eu deveria ter... 1009 01:06:38,488 --> 01:06:40,281 Que tal acabarmos com seu avô 1010 01:06:40,364 --> 01:06:41,616 e impedi-lo de dominar o mundo 1011 01:06:41,700 --> 01:06:43,785 antes de termos uma conversa sincera? 1012 01:06:44,035 --> 01:06:45,036 Estou de acordo. 1013 01:06:46,578 --> 01:06:48,622 Beleza, você consegue. 1014 01:06:48,707 --> 01:06:49,958 Você consegue. 1015 01:06:50,207 --> 01:06:51,792 É como blocos de construção. 1016 01:06:53,169 --> 01:06:54,504 Blocos de construção assustadores. 1017 01:06:58,924 --> 01:06:59,926 Isso! 1018 01:07:03,388 --> 01:07:05,014 NÍVEL DE AMEAÇA: ALTO NÍVEL DE AMEAÇA: MÉDIO 1019 01:07:05,140 --> 01:07:06,306 ELIMINAR 1020 01:07:06,433 --> 01:07:07,684 Essa não. 1021 01:07:30,957 --> 01:07:31,915 Que se dane. 1022 01:07:37,797 --> 01:07:40,091 Gente, façam alguma coisa... 1023 01:07:40,591 --> 01:07:43,719 antes que ele aprenda a controlar meus poderes. 1024 01:08:36,188 --> 01:08:38,857 Você não quer acertar um golpe fatal. 1025 01:08:39,108 --> 01:08:40,818 Seu pai te fez fraco. 1026 01:08:40,902 --> 01:08:42,737 Cuidado, Damian. Ele está atraindo você. 1027 01:08:42,903 --> 01:08:44,363 Pare de lutar comigo. 1028 01:08:44,447 --> 01:08:45,573 Posso acabar com ele. 1029 01:08:45,657 --> 01:08:47,200 Precisamos trabalhar juntos. 1030 01:08:47,951 --> 01:08:50,245 Eu vou controlar! 1031 01:08:54,541 --> 01:08:57,460 Eu só precisava que você me aproximasse do Superman. 1032 01:08:57,544 --> 01:08:59,461 Sua utilidade, para mim, acabou. 1033 01:08:59,837 --> 01:09:01,715 Só há uma maneira de detê-lo. 1034 01:09:01,797 --> 01:09:03,841 Não. Pare e deixe-me fazer isso. 1035 01:09:04,341 --> 01:09:06,719 Observe os pés dele. Espere. 1036 01:09:15,437 --> 01:09:17,980 Ele vai ter uma baita dor de cabeça pela manhã. 1037 01:09:18,063 --> 01:09:19,815 Como isso é possível? 1038 01:09:19,898 --> 01:09:22,651 Acho que pode me ver porque controlei seu corpo. 1039 01:09:22,818 --> 01:09:24,737 Em relação a como estou aqui, 1040 01:09:24,821 --> 01:09:25,947 foi bizarro. 1041 01:09:26,029 --> 01:09:28,116 Devo dizer que... 1042 01:09:28,575 --> 01:09:30,117 Você é melhor que eu. 1043 01:09:30,910 --> 01:09:32,245 E sempre foi. 1044 01:09:33,746 --> 01:09:34,830 Você pode me perdoar? 1045 01:09:34,913 --> 01:09:36,166 Já perdoei. 1046 01:09:36,623 --> 01:09:37,834 Preciso ir agora. 1047 01:09:37,916 --> 01:09:39,669 Cuidado com os pés e lembre-se: 1048 01:09:39,752 --> 01:09:41,712 Você não tem que matar todos que enfrenta. 1049 01:09:41,795 --> 01:09:43,380 Por favor? 1050 01:09:43,715 --> 01:09:44,716 Tudo bem. 1051 01:09:45,257 --> 01:09:46,468 Vou tentar do seu jeito. 1052 01:09:54,392 --> 01:09:55,643 Isso foi uma droga. 1053 01:09:55,727 --> 01:09:57,019 A batalha está vencida. 1054 01:09:59,397 --> 01:10:00,732 Mas a que custo? 1055 01:10:01,940 --> 01:10:03,818 Pelo menos morreram heróis. 1056 01:10:03,902 --> 01:10:06,821 Ao contrário de vocês, terroristas, que irão para a cadeia por seus crimes. 1057 01:10:07,654 --> 01:10:08,697 O quê? 1058 01:10:08,782 --> 01:10:10,075 Eles salvaram nossas vidas. 1059 01:10:10,492 --> 01:10:12,452 Embora eles tivessem tudo a perder, 1060 01:10:12,535 --> 01:10:13,702 nos ajudaram. 1061 01:10:14,120 --> 01:10:16,122 Está se voltando contra mim, Diana? 1062 01:10:16,206 --> 01:10:17,457 Eu esperava 1063 01:10:17,540 --> 01:10:21,086 que matar as crianças do Coringa tivesse sido uma loucura momentânea. 1064 01:10:21,627 --> 01:10:23,254 Agora, vejo que não foi. 1065 01:10:23,337 --> 01:10:25,715 E eu vejo que sou o único em quem posso confiar. 1066 01:10:25,799 --> 01:10:27,675 Você está se ouvindo, Clark? 1067 01:10:28,259 --> 01:10:30,345 Pare. 1068 01:10:30,636 --> 01:10:33,806 Tome a decisão de finalmente parar com essa loucura. 1069 01:10:47,278 --> 01:10:48,863 Superman da Terra-9, 1070 01:10:49,363 --> 01:10:51,573 bem-vindo à Terra-1. 1071 01:10:51,907 --> 01:10:53,200 Na verdade, somos da Terra-1. 1072 01:10:53,451 --> 01:10:54,618 Qual nós somos? 1073 01:10:54,702 --> 01:10:55,577 Vinte e dois. 1074 01:10:57,455 --> 01:10:58,288 Tudo bem. 1075 01:10:58,372 --> 01:10:59,832 Você não pertence a este lugar. 1076 01:11:00,125 --> 01:11:03,211 Seja como for, o Sr. Incrível me contou o que houve aqui. 1077 01:11:03,294 --> 01:11:05,462 Lamento profundamente por suas perdas, 1078 01:11:05,546 --> 01:11:07,089 mas você está do lado errado disso. 1079 01:11:07,424 --> 01:11:09,466 Ninguém me convencerá. 1080 01:11:09,550 --> 01:11:10,593 Nem mesmo você. 1081 01:11:10,885 --> 01:11:13,054 É, somos teimosos às vezes. 1082 01:11:13,429 --> 01:11:15,013 Felizmente, estou aqui para convencê-lo. 1083 01:11:15,098 --> 01:11:17,642 Então tente. 1084 01:12:43,394 --> 01:12:44,520 Por favor, pare. 1085 01:12:44,687 --> 01:12:46,314 Você está cansado e ferido. 1086 01:12:48,148 --> 01:12:50,359 Não tão ferido quanto você está prestes a ficar. 1087 01:12:53,237 --> 01:12:54,238 Sabe... 1088 01:12:54,488 --> 01:12:55,614 Eu conheço seu segredo. 1089 01:12:56,198 --> 01:12:57,200 Você está se contendo. 1090 01:13:01,662 --> 01:13:02,913 Você sempre se conteve. 1091 01:13:03,497 --> 01:13:04,498 Nós dois nos contínhamos. 1092 01:13:05,375 --> 01:13:06,835 Mas não vou mais. 1093 01:13:07,836 --> 01:13:09,337 Chega. 1094 01:13:26,854 --> 01:13:28,814 Este foi o seu grande trunfo, Bruce? 1095 01:13:31,818 --> 01:13:32,819 Você acha que eu vou parar 1096 01:13:32,902 --> 01:13:34,487 porque alguém vai me convencer do contrário. 1097 01:13:34,903 --> 01:13:35,904 Sim. 1098 01:13:36,531 --> 01:13:37,532 Olá, Clark. 1099 01:13:54,840 --> 01:13:55,841 Você... 1100 01:13:56,509 --> 01:13:57,761 Você não é Lois. 1101 01:13:59,011 --> 01:14:00,804 E você não é o meu Clark. 1102 01:14:02,264 --> 01:14:04,683 Ele morreu impedindo Brainiac. 1103 01:14:08,354 --> 01:14:10,231 Todas as vidas eram sagradas para ele. 1104 01:14:11,690 --> 01:14:12,901 Não são para você? 1105 01:14:14,152 --> 01:14:16,112 Estou tentando dar paz ao mundo. 1106 01:14:16,487 --> 01:14:18,781 Assassinando outras pessoas que discordam de você? 1107 01:14:22,077 --> 01:14:23,411 Quantas pessoas, 1108 01:14:24,203 --> 01:14:28,457 maridos, esposas e filhos você matará pela paz, Clark? 1109 01:14:35,715 --> 01:14:37,342 Como isso foi acontecer? 1110 01:14:38,510 --> 01:14:39,844 O que eu fiz? 1111 01:14:41,220 --> 01:14:42,888 Eu mereço a morte. 1112 01:14:44,349 --> 01:14:45,475 Não. 1113 01:14:46,434 --> 01:14:48,978 Você não se livrará tão facilmente. 1114 01:14:49,645 --> 01:14:52,564 O Sr. Incrível e eu construiremos uma Prisão do Sol Vermelho. 1115 01:14:52,898 --> 01:14:55,984 Depois, deixaremos você sair quando precisarmos. 1116 01:14:56,486 --> 01:14:57,946 Não será necessário. 1117 01:14:58,487 --> 01:15:00,072 Ficarei onde quiserem me deixar. 1118 01:15:23,804 --> 01:15:25,431 O que acontece agora? 1119 01:15:25,514 --> 01:15:26,557 Eu não sei. 1120 01:15:27,559 --> 01:15:30,103 Mas, talvez, todos ganhamos uma segunda chance. 1121 01:15:31,979 --> 01:15:33,647 O que deu em você? 1122 01:18:24,486 --> 01:18:26,488 Legendas: Roberto Mayer