1 00:01:19,026 --> 00:01:21,153 Ça t'arrive souvent de faire ça ? 2 00:01:21,237 --> 00:01:23,031 C'est un peu bizarre. 3 00:01:23,573 --> 00:01:25,407 Tu attends un bébé ? 4 00:01:25,492 --> 00:01:27,201 On attend un bébé ? 5 00:01:27,284 --> 00:01:29,286 On attend un bébé. 6 00:01:29,371 --> 00:01:30,622 Surtout toi, moi j'ai aidé. 7 00:01:46,388 --> 00:01:48,847 D'accord, d'accord. Il y a des super maternelles ici. 8 00:01:48,931 --> 00:01:50,808 Mais je veux vraiment qu'il ou elle... 9 00:01:50,891 --> 00:01:52,726 aille au lycée à Smallville. 10 00:01:52,811 --> 00:01:54,229 On fait comment pour l'université ? 11 00:01:54,311 --> 00:01:55,896 On veut que notre enfant étudie à l'étranger ? 12 00:01:56,564 --> 00:01:58,273 Connaître une autre culture, c'est bien, 13 00:01:58,358 --> 00:01:59,526 mais si je patrouille à Oxford, 14 00:01:59,609 --> 00:02:01,318 les gens vont le remarquer. 15 00:02:02,362 --> 00:02:03,905 On a la vie devant nous 16 00:02:03,987 --> 00:02:06,365 pour prendre ce genre de décisions. 17 00:02:06,448 --> 00:02:09,660 Mais aujourd'hui, on travaille comme d'habitude. 18 00:02:09,744 --> 00:02:10,912 Je dois me préparer. 19 00:02:12,496 --> 00:02:14,541 Batman ! C'est Batman, butez-le ! 20 00:02:55,999 --> 00:02:57,042 J'aurais pu m'en occuper. 21 00:02:57,583 --> 00:02:58,834 Moi aussi je suis content de te voir. 22 00:02:58,917 --> 00:03:00,544 Et qu'est-ce qui me vaut ce plaisir ? 23 00:03:00,627 --> 00:03:02,172 Le Joker est à Métropolis. 24 00:03:02,255 --> 00:03:03,465 Et je veux savoir pourquoi. 25 00:03:05,049 --> 00:03:06,760 Le Joker ? D'accord. 26 00:03:06,843 --> 00:03:08,011 J'ai une grande nouvelle. 27 00:03:10,846 --> 00:03:13,183 - Loïs est enceinte. - Comment tu le sais ? 28 00:03:13,266 --> 00:03:15,727 Tes mains ne tremblaient pas quand tu as affronté Doomsday. 29 00:03:15,810 --> 00:03:16,686 Mais là, oui. 30 00:03:19,022 --> 00:03:20,940 Et tu souris comme un gros débile. 31 00:03:22,274 --> 00:03:24,986 Oui, effectivement. Je suis terrifié. 32 00:03:25,070 --> 00:03:26,863 Félicitations, Clark. 33 00:03:26,946 --> 00:03:29,324 Je m'en irai dès que j'aurai localisé le Joker. 34 00:03:29,782 --> 00:03:31,326 Tu peux t'occuper du ménage ? 35 00:03:36,915 --> 00:03:38,708 Comme d'habitude. 36 00:03:43,588 --> 00:03:45,298 Et maintenant, souriez ! 37 00:03:54,974 --> 00:03:56,976 Il y a un truc qui cloche. On s'en va. 38 00:03:58,018 --> 00:04:00,020 Attends, j'en fais une de plus. 39 00:04:01,981 --> 00:04:03,483 Jimmy ! 40 00:04:03,566 --> 00:04:07,404 Tiens, tiens. 41 00:04:08,530 --> 00:04:12,450 Je ne m'attendais pas à vous trouver ici, Loïs. 42 00:04:15,869 --> 00:04:18,248 Les vacances, c'est vraiment l'éclate, mon poussin. 43 00:04:18,330 --> 00:04:21,333 Tu sais bien que je ne veux que ton bonheur, Harley. 44 00:04:23,920 --> 00:04:27,090 Je marche dans du Jimmy Olsen. 45 00:04:56,995 --> 00:04:57,995 Loïs ! 46 00:05:03,168 --> 00:05:05,127 Vous faisiez des expériences sur de la Kryptonite ? 47 00:05:05,627 --> 00:05:06,628 Pourquoi ? 48 00:05:06,712 --> 00:05:08,756 Ça n'a rien à voir avec Superman. 49 00:05:08,839 --> 00:05:11,675 Nous voulions savoir si la Kryptonite pouvait soigner des maladies 50 00:05:11,760 --> 00:05:13,303 ou devenir une source d'énergie. 51 00:05:13,385 --> 00:05:15,220 Nous sommes des scientifiques, pas des monstres. 52 00:05:15,305 --> 00:05:17,432 Maintenant, elle est dans les mains d'un monstre. 53 00:05:19,308 --> 00:05:20,851 Je veux la liste de tout... 54 00:05:24,147 --> 00:05:25,147 Loïs est introuvable ! 55 00:05:25,231 --> 00:05:26,940 Je ne la vois pas et je ne l'entends pas ! 56 00:05:27,024 --> 00:05:29,486 Superman, nous ne sommes pas seuls. 57 00:05:32,029 --> 00:05:33,030 Il l'a enlevée ? 58 00:05:33,740 --> 00:05:35,240 Aide-moi ! Je t'en supplie ! 59 00:05:39,995 --> 00:05:42,498 Appel prioritaire à tous les membres de la Ligue des justiciers. 60 00:05:42,582 --> 00:05:45,125 J'ai besoin de tous ceux qui peuvent rejoindre Métropolis. 61 00:05:45,209 --> 00:05:46,502 Une femme a disparu. 62 00:05:46,586 --> 00:05:47,837 T'as besoin de tout le monde 63 00:05:47,921 --> 00:05:49,339 pour une simple disparition ? 64 00:05:49,421 --> 00:05:52,758 Oui. On pense que cette femme a été enlevée par le Joker. 65 00:05:53,760 --> 00:05:55,178 Je fais le plus vite possible. 66 00:05:59,474 --> 00:06:01,267 Cette femme, c'est qui exactement ? 67 00:06:01,351 --> 00:06:02,560 C'est l'une des nôtres. 68 00:06:02,644 --> 00:06:04,521 Elle s'appelle Loïs Lane. 69 00:06:04,603 --> 00:06:05,522 Loïs. 70 00:06:05,604 --> 00:06:08,941 Diana, la dernière fois qu'on l'a vue, elle était sur les quais de Métropolis. 71 00:06:09,024 --> 00:06:11,693 Essaye de savoir si quelqu'un les a vues elle ou le Joker. 72 00:06:11,777 --> 00:06:13,028 Je te retrouve là-bas. 73 00:06:14,029 --> 00:06:15,030 Je me dépêche. 74 00:06:17,033 --> 00:06:18,368 CENTRE-VILLE METROPOLIS 75 00:06:18,450 --> 00:06:20,911 Flash, on cherche Loïs Lane à Métropolis. 76 00:06:21,538 --> 00:06:22,747 Superman est dans le ciel. 77 00:06:22,830 --> 00:06:25,874 J'ai besoin que tu fouilles les niveaux inférieurs. 78 00:06:25,959 --> 00:06:27,043 J'y suis. 79 00:06:29,128 --> 00:06:31,004 PERSONNEL AUTORISÉ SEULEMENT 80 00:06:44,935 --> 00:06:46,770 Batman, j'ai trouvé l'Épouvantail. 81 00:06:46,854 --> 00:06:49,022 Il est mort. Toxine du Joker. 82 00:06:49,106 --> 00:06:50,566 Et son labo a été mis à sac. 83 00:06:52,151 --> 00:06:53,652 Je me sens mal. 84 00:06:57,197 --> 00:06:59,159 Je ne peux plus bouger. 85 00:06:59,950 --> 00:07:04,496 Repose en pièces ! 86 00:07:12,921 --> 00:07:14,339 Flash, réponds-moi ! 87 00:07:14,423 --> 00:07:15,424 Flash ! 88 00:07:16,009 --> 00:07:18,136 Le Joker n'est plus à Métropolis. 89 00:07:18,219 --> 00:07:20,346 Il a volé un sous-marin avec Harley Quinn. 90 00:07:20,889 --> 00:07:21,930 Ils ont Loïs. 91 00:07:29,856 --> 00:07:30,731 Je le vois. 92 00:07:30,815 --> 00:07:32,483 Batman, une des têtes nucléaires a disparu. 93 00:08:06,642 --> 00:08:07,643 Où est-elle ? 94 00:08:15,067 --> 00:08:16,068 Doomsday ! 95 00:08:18,988 --> 00:08:19,988 Non ! 96 00:08:20,072 --> 00:08:22,909 Je ne te laisserai pas t'en prendre aux habitants de cette planète ! 97 00:08:31,584 --> 00:08:33,043 Il vaut mieux qu'on s'en aille. 98 00:08:33,127 --> 00:08:36,214 Les gentils ne vont pas tarder et ils ont tendance à être bagarreurs. 99 00:08:40,008 --> 00:08:41,469 Non. Vous n'irez nulle part. 100 00:08:46,474 --> 00:08:49,978 La toxine de peur de l'Épouvantail, mélangée à des particules de Kryptonite. 101 00:08:50,060 --> 00:08:51,061 ANALYSE DES PARTICULES 102 00:08:51,813 --> 00:08:53,606 Qu'est-ce que tu as fait ? 103 00:08:53,690 --> 00:08:56,734 J'ai fait une blague. 104 00:08:57,569 --> 00:09:00,947 Et il se pourrait bien que ce soit la plus drôle de toute ma carrière ! 105 00:09:06,744 --> 00:09:09,121 Superman, arrête. Quoi que tu voies, 106 00:09:09,204 --> 00:09:10,623 ce n'est pas réel. 107 00:09:54,834 --> 00:09:56,127 Ne bougez pas ! 108 00:10:14,311 --> 00:10:15,647 Tu lui as pris sa femme... 109 00:10:16,772 --> 00:10:20,859 et son enfant à naître... et tu as détruit la ville qu'il défendait... 110 00:10:21,569 --> 00:10:22,945 Pourquoi ? 111 00:10:23,028 --> 00:10:25,280 Après toutes ces années, Batsy, 112 00:10:25,364 --> 00:10:28,701 tu cherches encore un sens à mes actes ? 113 00:10:28,785 --> 00:10:30,954 Ça a toujours été une histoire entre toi et moi. 114 00:10:31,036 --> 00:10:33,288 Pourquoi tu t'en es pris à lui ? 115 00:10:33,373 --> 00:10:35,834 Parce que quand je joue contre toi, 116 00:10:35,916 --> 00:10:37,918 je perds. 117 00:10:38,002 --> 00:10:42,298 Alors, pour une fois, j'avais envie de jouer en mode facile. 118 00:10:42,382 --> 00:10:48,637 Ça été aussi facile que de tabasser un caniche à mort 119 00:10:48,722 --> 00:10:50,807 avec un chaton ! 120 00:11:00,566 --> 00:11:02,526 Kal-El. Clark. 121 00:11:03,194 --> 00:11:05,572 Diana. Je les ai tués. 122 00:11:05,655 --> 00:11:09,075 Non ! C'est ce psychopathe qui a tout orchestré. 123 00:11:09,158 --> 00:11:11,827 C'est lui le responsable. Pas toi. 124 00:11:14,455 --> 00:11:16,749 - Tu peux prendre soin d'elle ? - Bien sûr. 125 00:11:25,007 --> 00:11:26,593 Superman ! Est-ce que ça va ? 126 00:11:26,675 --> 00:11:27,719 Où est-il ? 127 00:11:27,801 --> 00:11:28,887 Où est le Joker ? 128 00:11:28,969 --> 00:11:30,846 Batman l'a conduit à Arkham, 129 00:11:30,930 --> 00:11:32,931 mais tu ne devrais pas t'approcher de lui. 130 00:11:36,770 --> 00:11:38,688 Tu viens de tout perdre. 131 00:11:38,772 --> 00:11:40,690 Tu as besoin de temps pour le digérer. 132 00:11:55,121 --> 00:11:56,206 Je t'en prie, ne fais rien 133 00:11:56,330 --> 00:11:58,207 que tu regretterais jusqu'à la fin de tes jours. 134 00:11:58,291 --> 00:11:59,876 C'est déjà fait. 135 00:12:03,463 --> 00:12:06,382 Quelqu'un t'a pris tout ce que tu avais. 136 00:12:06,465 --> 00:12:08,300 Et regarde ce que tu es devenu : 137 00:12:08,384 --> 00:12:12,054 un personnage brutal et cruel, uniquement guidé par la colère. 138 00:12:12,137 --> 00:12:15,392 Alors réfléchis : que va-t-il devenir, lui ? 139 00:12:16,184 --> 00:12:17,852 Un Dieu qui a commis l'erreur de penser 140 00:12:17,935 --> 00:12:20,479 qu'il n'était qu'un simple mortel. 141 00:12:20,563 --> 00:12:23,316 Imagine ce que Superman pourrait devenir. 142 00:12:23,400 --> 00:12:27,112 Il y a certaines choses que tu ne peux pas corrompre, Joker. 143 00:12:27,195 --> 00:12:29,531 Batsy, 144 00:12:29,613 --> 00:12:34,493 tu crois qu'il sera un jour capable de redevenir l'homme qu'il était avant ? 145 00:12:35,203 --> 00:12:36,704 Il va souffrir. 146 00:12:36,787 --> 00:12:39,331 Mais ce sera toujours l'homme le plus honnête que je connaisse. 147 00:12:39,416 --> 00:12:40,791 Non ! 148 00:12:40,874 --> 00:12:44,169 Cette fois tu te trompes. Et c'est à mourir de rire. 149 00:12:44,253 --> 00:12:48,925 Parce que grâce à moi, ce monde va brûler. 150 00:13:19,998 --> 00:13:23,376 Comme c'est triste, tu me brises le cœur. 151 00:13:40,477 --> 00:13:41,978 Et d'après nos sources, 152 00:13:42,061 --> 00:13:44,938 Superman se serait rendu à l'asile d'Arkham 153 00:13:45,022 --> 00:13:46,440 et aurait tué le Joker. 154 00:13:47,400 --> 00:13:49,069 Enfin une bonne nouvelle ! 155 00:13:50,570 --> 00:13:52,155 Espèce d'enfoirés ! 156 00:14:03,248 --> 00:14:06,795 HA HA - FARCES ET ATTRAPES GOTHAM 157 00:14:07,753 --> 00:14:11,257 Mon poussin pouvait éclairer une pièce 158 00:14:11,340 --> 00:14:15,427 Par l'éclat de son rire grinçant 159 00:14:15,512 --> 00:14:19,431 Mon poussin pouvait éclairer une pièce 160 00:14:19,516 --> 00:14:22,810 En cramant des tas De gens dedans 161 00:14:22,893 --> 00:14:24,103 Harley Quinn ! 162 00:14:26,855 --> 00:14:28,857 Quoi ? Comment tu m'as retrouvée ? 163 00:14:28,941 --> 00:14:31,026 Niveau discrétion, tu repasseras. 164 00:14:31,110 --> 00:14:32,778 Tu crois ça ? 165 00:14:38,200 --> 00:14:40,786 Tu vas voir, quand on est mort, on est vachement discret ! 166 00:14:45,541 --> 00:14:47,167 Je voulais un gros marteau qui fait mal, 167 00:14:47,252 --> 00:14:48,962 pas la version qui couine. 168 00:14:49,045 --> 00:14:51,548 Mais c'est pas grave, j'ai également pris un gros flingue ! 169 00:14:56,552 --> 00:14:58,178 Oh, la vache, ça déchire ! 170 00:14:58,262 --> 00:14:59,723 Tu peux le refaire ? 171 00:15:03,059 --> 00:15:06,938 Tu vas m'amener à Superman pour qu'il me pulvérise moi aussi ? 172 00:15:07,021 --> 00:15:07,981 Non. 173 00:15:08,480 --> 00:15:09,982 Alors où est-ce qu'on va ? 174 00:15:10,065 --> 00:15:11,233 Dans un endroit secret. 175 00:15:11,316 --> 00:15:13,360 Il sera plus secret une fois que j'y serai. 176 00:15:13,445 --> 00:15:15,821 Comment ça se fait que ta barbe soit à la fois ridicule 177 00:15:15,905 --> 00:15:18,199 et très sexy, hein ? 178 00:15:21,118 --> 00:15:23,495 Celle-là, elle fait quoi ? 179 00:15:25,748 --> 00:15:27,916 La tuile. 180 00:15:34,049 --> 00:15:36,593 ... un clown perturbé de Gotham 181 00:15:36,675 --> 00:15:38,636 serait lié à cet attentat. 182 00:15:40,095 --> 00:15:41,513 Et ces soi-disant héros... 183 00:15:41,598 --> 00:15:43,183 Comment nous croire en sécurité 184 00:15:43,266 --> 00:15:45,185 lorsque la menace du feu nucléaire 185 00:15:45,267 --> 00:15:47,186 pèse sur chacun d'entre nous ? 186 00:15:47,270 --> 00:15:48,938 Clark, comment tu te sens ? 187 00:15:49,022 --> 00:15:50,190 En colère. 188 00:15:50,272 --> 00:15:51,440 C'est ton droit. 189 00:15:51,523 --> 00:15:54,026 Non. Tu vaux mieux que ça. 190 00:15:54,109 --> 00:15:57,321 Il le faut ou les conséquences pourraient être dramatiques. 191 00:15:57,405 --> 00:15:59,324 Les conséquences sont déjà dramatiques ! 192 00:15:59,406 --> 00:16:01,283 Onze millions de morts. 193 00:16:01,368 --> 00:16:03,536 Loïs, et mon enfant. 194 00:16:03,619 --> 00:16:05,621 Nous ne sommes pas des bourreaux. 195 00:16:05,704 --> 00:16:08,208 Attends, tu vas pas lui faire la morale ? 196 00:16:08,291 --> 00:16:10,542 Combien de fois tu as arrêté le Joker ? 197 00:16:10,627 --> 00:16:13,046 Et combien de fois il s'est échappé pour tuer à nouveau ? 198 00:16:13,128 --> 00:16:15,589 - Ça te gêne pas ? - Bien sûr que si. 199 00:16:15,672 --> 00:16:17,883 Mais nous ne sommes pas au-dessus des lois. 200 00:16:17,967 --> 00:16:20,595 Tes lois ne servent à rien, 201 00:16:20,677 --> 00:16:23,806 elles permettent à des criminels de s'en sortir impunément. 202 00:16:23,890 --> 00:16:25,433 Et encore, quand elles sont appliquées. 203 00:16:25,517 --> 00:16:27,810 ... ont déjà coûté des milliers de vie se poursuivent 204 00:16:27,893 --> 00:16:29,895 malgré la ferme résolution publiée par les Nations Unies. 205 00:16:33,065 --> 00:16:34,316 Diana a raison. 206 00:16:34,401 --> 00:16:35,819 Il faut que ça s'arrête. 207 00:16:37,403 --> 00:16:38,529 Non. 208 00:16:38,613 --> 00:16:41,950 Vous allez renoncer à tout ce que défend la Ligue des justiciers. 209 00:16:42,032 --> 00:16:44,411 Et à tout ce pour quoi tu t'es battu. 210 00:16:44,493 --> 00:16:46,079 Je ne défendrai pas un idéal 211 00:16:46,161 --> 00:16:47,329 qui ne protège pas les innocents. 212 00:16:47,414 --> 00:16:48,540 Tu es en deuil. 213 00:16:48,623 --> 00:16:50,166 Non, Bruce. 214 00:16:50,249 --> 00:16:51,250 Plus maintenant. 215 00:16:52,001 --> 00:16:53,169 On s'est trompés. 216 00:17:17,401 --> 00:17:19,528 Monsieur le Président. Je voudrais vous dire un mot. 217 00:17:20,071 --> 00:17:21,781 Non. Vous n'avez pas le droit ! 218 00:17:21,864 --> 00:17:23,450 J'ai tous les droits. 219 00:17:23,533 --> 00:17:24,784 Je viens de le comprendre. 220 00:17:24,867 --> 00:17:26,952 C'est illégal. Je suis leur chef ! 221 00:17:27,036 --> 00:17:28,287 Plus maintenant. 222 00:17:28,371 --> 00:17:30,623 Une fois les forces militaires du Bialya détruites, 223 00:17:30,707 --> 00:17:33,293 Superman et Wonder Woman ont déposé le Président Hussein 224 00:17:33,375 --> 00:17:34,960 à La Hague afin qu'il soit jugé. 225 00:17:35,045 --> 00:17:36,880 OK, là, on est mal. 226 00:17:38,213 --> 00:17:40,299 Hé, où est-ce que je suis là ? 227 00:17:40,382 --> 00:17:41,759 Dans la Arrow Cave. 228 00:17:41,843 --> 00:17:43,678 C'est sous terre et protégé par du plomb. 229 00:17:43,761 --> 00:17:44,720 Tu seras en sécurité ici. 230 00:17:44,804 --> 00:17:46,930 C'est cool d'être droguée 231 00:17:47,015 --> 00:17:49,225 et de se réveiller menottée dans une cave. 232 00:17:49,308 --> 00:17:51,728 Avec mon poussin, on le faisait presque tous les jeudis. 233 00:17:51,811 --> 00:17:54,689 Ouais, c'est le genre de détail que j'aurais préféré ignorer. 234 00:17:54,773 --> 00:17:57,233 En plus, Arrow Cave, c'est idiot comme nom. 235 00:17:57,316 --> 00:17:58,651 Il vaut mieux qu'on se parle pas. 236 00:17:58,735 --> 00:18:01,362 Batman a sa Batcave, c'est logique, 237 00:18:01,446 --> 00:18:02,738 les chauve-souris, ça y vit, 238 00:18:02,822 --> 00:18:03,864 mais pas les flèches. 239 00:18:03,948 --> 00:18:06,325 C'est plutôt des objets inanimés. 240 00:18:06,409 --> 00:18:08,411 OK, tu te tais... ou je te tais. 241 00:18:08,495 --> 00:18:12,290 On pourrait l'appeler... le carquois ? 242 00:18:13,123 --> 00:18:14,750 Euh... oui, 243 00:18:14,834 --> 00:18:16,294 c'est beaucoup mieux. 244 00:18:16,378 --> 00:18:17,295 Pourquoi j'y ai pas... 245 00:18:17,379 --> 00:18:19,296 C'était évident, pourtant. 246 00:18:19,381 --> 00:18:21,716 J'ai toujours été douée pour trouver des noms. 247 00:18:21,799 --> 00:18:23,675 Les poissons du Joker, c'était moi. 248 00:18:23,759 --> 00:18:25,010 Reste là. 249 00:18:25,094 --> 00:18:27,262 Si Superman te retrouve, il va te réduire en charpie. 250 00:18:27,346 --> 00:18:30,557 De toute façon, le Joker est mort, j'ai plus d'endroit où aller. 251 00:18:30,642 --> 00:18:32,184 Qu'est-ce que je vais devenir ? 252 00:18:32,267 --> 00:18:34,478 Tu pourrais m'attacher devant l'ordi 253 00:18:34,562 --> 00:18:36,398 pour que je mette à jour mon CV ? 254 00:18:40,276 --> 00:18:43,321 Quel gros con... 255 00:18:45,949 --> 00:18:49,411 Vous me connaissez sous le nom de Superman. Ou Kal-El. 256 00:18:49,494 --> 00:18:52,747 Mais mon nom terrestre, c'est Clark Kent. 257 00:18:53,288 --> 00:18:55,709 Je suis... J'étais 258 00:18:55,792 --> 00:18:57,584 journaliste pour le Daily Planet. 259 00:18:58,253 --> 00:19:00,964 Je passais mon temps à dénoncer les horreurs du monde. 260 00:19:01,588 --> 00:19:02,881 et en tant que super-héros, 261 00:19:02,966 --> 00:19:04,883 à combattre ces mêmes horreurs. 262 00:19:05,634 --> 00:19:07,177 Mais j'ai échoué sur les deux tableaux. 263 00:19:08,138 --> 00:19:09,472 Ce qui s'est passé à Métropolis 264 00:19:09,555 --> 00:19:11,473 ne doit jamais se reproduire. 265 00:19:11,557 --> 00:19:12,767 Il va pas faire ça. 266 00:19:12,851 --> 00:19:14,060 Si, et il le fait. 267 00:19:14,143 --> 00:19:15,811 Peu importe votre pays, 268 00:19:15,894 --> 00:19:18,605 vos croyances, ou encore vos querelles. 269 00:19:18,690 --> 00:19:20,150 Que vous soyez un combattant de la liberté 270 00:19:20,232 --> 00:19:23,110 ou un terroriste, dictateur ou président, 271 00:19:23,193 --> 00:19:26,029 les monstres ne seront plus autorisés à circuler librement. 272 00:19:26,113 --> 00:19:27,614 - Bah, enfin. - La ferme. 273 00:19:31,577 --> 00:19:32,536 Désolé. 274 00:19:32,620 --> 00:19:36,458 J'exige un cessez-le-feu immédiat à l'échelle de la planète. 275 00:19:36,540 --> 00:19:38,500 Toute hostilité doit cesser... 276 00:19:39,334 --> 00:19:40,754 ou j'y mettrai un terme. 277 00:19:40,836 --> 00:19:44,173 Nul n'a le droit de s'en prendre à un innocent. 278 00:19:44,257 --> 00:19:45,341 Et désormais... 279 00:19:45,424 --> 00:19:46,717 c'est terminé. 280 00:19:54,267 --> 00:19:56,518 Superman vient de mettre fin au génocide 281 00:19:56,603 --> 00:19:59,439 auquel se livrait le gouvernement de M'Gota contre sa population. 282 00:20:00,940 --> 00:20:02,525 Dans la région disputée du Cachemire, 283 00:20:02,609 --> 00:20:06,404 Superman et Wonder Woman ont détruit l'ensemble du matériel militaire 284 00:20:06,488 --> 00:20:08,363 et en ont fait un territoire démilitarisé. 285 00:20:12,535 --> 00:20:14,704 Ou vous signez cet accord, 286 00:20:14,787 --> 00:20:16,748 ou on se passera de votre avis. 287 00:20:21,378 --> 00:20:23,004 - Mais c'est du délire ! - Non, c'est pas possible ! 288 00:20:23,087 --> 00:20:23,921 Et la loi ? 289 00:20:25,297 --> 00:20:26,673 Écoute-moi bien. 290 00:20:26,757 --> 00:20:27,674 Diana. 291 00:20:27,758 --> 00:20:31,054 La Ligue des justiciers ne doit pas devenir la police du monde. 292 00:20:31,136 --> 00:20:34,181 Les évènements récents ont prouvé le contraire, Batman. 293 00:20:34,265 --> 00:20:37,267 Et pendant que nous parlons, 294 00:20:37,352 --> 00:20:38,728 Superman sauve des vies. 295 00:20:38,812 --> 00:20:41,106 Si nous empruntons ce chemin-là, 296 00:20:41,189 --> 00:20:44,817 on commencera par faire la police puis on occupera des territoires, 297 00:20:44,901 --> 00:20:46,736 et à la fin, on deviendra des tyrans. 298 00:20:46,819 --> 00:20:49,696 Ou la justice triomphera enfin. 299 00:20:49,780 --> 00:20:51,156 Il y a des gens à qui ça ne plaira pas, 300 00:20:51,240 --> 00:20:53,242 notamment ceux qui oppriment les plus faibles. 301 00:20:53,325 --> 00:20:55,495 N'est-ce pas pour ça que nous avons créé la Ligue ? 302 00:20:55,577 --> 00:20:56,954 Pour les arrêter ? 303 00:20:57,037 --> 00:20:58,832 Et c'est toi et Superman qui allez décider 304 00:20:58,914 --> 00:21:00,416 quelles lois doivent s'appliquer ? 305 00:21:00,499 --> 00:21:03,920 Une seule loi. Faire ce qui est juste. 306 00:21:04,003 --> 00:21:05,630 Il est temps de passer à l'action ! 307 00:21:05,713 --> 00:21:10,092 Et avec notre aide, Superman peut bâtir un monde parfait. 308 00:21:10,176 --> 00:21:11,469 Donc maintenant, c'est un Dieu ? 309 00:21:11,553 --> 00:21:14,472 Les lois de Superman ne seront pas les lois d'Atlantis. 310 00:21:14,555 --> 00:21:16,098 Et le Pentagone 311 00:21:16,181 --> 00:21:17,976 n'acceptera pas que Superman fasse cavalier seul. 312 00:21:18,058 --> 00:21:19,685 J'ai une question. 313 00:21:20,562 --> 00:21:21,603 Comment vous allez punir ceux 314 00:21:21,688 --> 00:21:24,357 qui enfreindront les règles de Superman ? 315 00:21:24,440 --> 00:21:25,691 Moi, j'ai été un criminel, 316 00:21:25,775 --> 00:21:27,651 et il m'a fallu une 2e, 3e et 4e chance 317 00:21:27,736 --> 00:21:29,153 pour changer de bord. 318 00:21:29,237 --> 00:21:31,281 Comment ça se passera maintenant ? 319 00:21:31,363 --> 00:21:33,700 La sentence dépendra du crime commis. 320 00:21:33,783 --> 00:21:36,286 Et c'est toi et Superman qui déciderez du châtiment ? 321 00:21:36,369 --> 00:21:39,164 Je crois que je n'ai plus rien à faire dans la Ligue des justiciers. 322 00:21:40,498 --> 00:21:41,958 T'es pas sérieux ! 323 00:21:42,042 --> 00:21:43,376 Moi aussi, je démissionne. 324 00:21:43,459 --> 00:21:44,626 Et après ce que j'ai entendu, 325 00:21:44,710 --> 00:21:47,505 je pense que la plupart des Héros magiques feront la même chose. 326 00:21:47,588 --> 00:21:49,465 Nous, on va rejoindre les Gardiens. 327 00:21:49,548 --> 00:21:52,259 Ils nous ont demandé à John, Guy et à moi de revenir sur Oa. 328 00:21:52,343 --> 00:21:53,385 Nous comprenons. 329 00:21:53,469 --> 00:21:55,971 Chacun doit décider en son âme et conscience. 330 00:21:56,055 --> 00:21:59,350 Au moins, on aura été d'accord sur un point. 331 00:22:16,617 --> 00:22:18,202 CIVILS VICTIMES POTENTIELLES 332 00:22:19,621 --> 00:22:20,537 CIBLE VERROUILLÉE 333 00:22:20,622 --> 00:22:22,539 MEURTRES - TERRORISME TRAFIC D'ARMES - DE DROGUES 334 00:22:31,132 --> 00:22:33,927 Et c'est à ce moment-là que ce boy scout en collant a débarqué. 335 00:22:34,009 --> 00:22:36,179 Et il a éliminé l'ensemble des drones 336 00:22:36,261 --> 00:22:38,347 que nous avions déployés dans la zone. 337 00:22:38,430 --> 00:22:41,183 Combien y aurait-il eu de victimes si l'assaut avait été un succès ? 338 00:22:41,267 --> 00:22:43,436 Assez peu. Entre dix et 30 personnes. 339 00:22:43,519 --> 00:22:46,439 Donc, il protège des innocents comme il l'a annoncé. 340 00:22:46,523 --> 00:22:48,233 Ce qu'il a fait, 341 00:22:48,315 --> 00:22:50,442 c'est s'en prendre à l'armée américaine, 342 00:22:50,526 --> 00:22:52,444 et ça s'appelle de la haute trahison ! 343 00:22:52,528 --> 00:22:54,863 Superman renverse des gouvernements. 344 00:22:54,948 --> 00:22:56,615 C'est parfait quand ça sert nos intérêts, 345 00:22:56,700 --> 00:22:59,451 mais quand ce n'est pas le cas, on a un gros problème. 346 00:22:59,536 --> 00:23:01,662 Qu'est-ce que vous suggérez, Bob ? 347 00:23:09,879 --> 00:23:11,423 À terre, tout de suite ! 348 00:23:23,727 --> 00:23:26,146 Fougueux le vieillard ! Passez-lui les menottes. 349 00:23:27,229 --> 00:23:28,230 Et brûlez tout. 350 00:23:36,739 --> 00:23:38,700 Approchez-vous pour l'extraction. Allez ! 351 00:23:47,834 --> 00:23:49,710 Papa ! Papa ? 352 00:23:49,794 --> 00:23:51,296 Papa ? 353 00:23:51,379 --> 00:23:52,839 Il n'est pas là. 354 00:23:53,547 --> 00:23:55,132 Si tu lui as fait du mal... 355 00:23:55,216 --> 00:23:58,594 Qu'est-ce que tu vas faire ? Me transpercer le cœur ? 356 00:23:59,344 --> 00:24:01,096 Je ne te savais pas aussi cruel. 357 00:24:01,430 --> 00:24:02,431 Où est-il ? 358 00:24:02,515 --> 00:24:03,807 Il va très bien. 359 00:24:03,892 --> 00:24:06,227 On l'a enfermé dans un lieu que tu ne trouveras pas. 360 00:24:06,311 --> 00:24:07,437 Et il restera en vie 361 00:24:07,519 --> 00:24:09,814 si tu cesses de t'en prendre à des gouvernements. 362 00:24:10,481 --> 00:24:12,357 Alors installe-toi dans ta Forteresse de Solitude. 363 00:24:12,901 --> 00:24:15,070 Et si un extra-terrestre débarque, tu pourras lui taper dessus. 364 00:24:17,404 --> 00:24:18,781 Si tu fais quoi que ce soit d'autre, 365 00:24:18,864 --> 00:24:21,534 on te renverra ton cher papounet 366 00:24:21,617 --> 00:24:22,910 en plusieurs morceaux. 367 00:24:34,296 --> 00:24:35,839 Peut-être que j'ai eu tort. 368 00:24:35,923 --> 00:24:37,508 Qui suis-je pour livrer ce combat ? 369 00:24:38,218 --> 00:24:40,428 Peut-être que je suis aveuglé par... 370 00:24:41,220 --> 00:24:42,305 tu sais bien. 371 00:24:43,180 --> 00:24:44,306 Tu es quelqu'un de bien. 372 00:24:44,391 --> 00:24:47,518 Et même dans la douleur, tu vois ce qui est bon pour nous. 373 00:24:48,353 --> 00:24:49,770 Mais comment être sûr que je vois clair 374 00:24:49,853 --> 00:24:53,650 si à chaque instant, j'ai envie de me défouler sur quelqu'un ? 375 00:24:53,732 --> 00:24:57,069 Si tu es convaincu de faire le bon choix, tu ne peux pas te compromettre. 376 00:24:57,152 --> 00:25:00,406 Il faut que tu tiennes bon comme toi seul sait le faire. 377 00:25:01,490 --> 00:25:04,076 Mon père est le dernier lien qui me rattache à l'humanité. 378 00:25:04,160 --> 00:25:05,411 Et si je le perds... 379 00:25:06,412 --> 00:25:08,330 Laisse tes amis t'aider. 380 00:25:08,414 --> 00:25:10,791 Comme tu nous as aidés à chaque fois que tu as pu. 381 00:25:11,418 --> 00:25:14,337 Alors, qui est responsable ? 382 00:25:14,921 --> 00:25:19,758 LA FIN DU MONDE 383 00:25:30,186 --> 00:25:32,188 Nous cherchons le Maître des Miroirs. 384 00:25:38,569 --> 00:25:40,821 McCulloch. Il faut qu'on parle. 385 00:25:41,280 --> 00:25:43,490 Sois gentille de respecter mon espace personnel. 386 00:25:43,575 --> 00:25:46,536 Et on a rien à se dire alors tire-toi. 387 00:25:46,619 --> 00:25:48,997 Et fais ça lentement. Que je puisse mater. 388 00:25:49,080 --> 00:25:49,998 Laisse tomber. 389 00:25:50,081 --> 00:25:51,332 Tu ne peux pas te cacher. 390 00:25:51,415 --> 00:25:52,416 Tu en es sûre ? 391 00:25:58,088 --> 00:26:00,841 Je me demande ce qui se passera si je brise ce miroir 392 00:26:00,924 --> 00:26:02,469 alors que tu es à moitié dedans ? 393 00:26:02,552 --> 00:26:04,512 Tu ferais pas ça. Tu le ferais ? 394 00:26:04,595 --> 00:26:05,763 Ne me tente pas. 395 00:26:05,846 --> 00:26:08,557 Non, essaye de comprendre : j'ai reçu des ordres. 396 00:26:08,641 --> 00:26:10,852 Il était pas du tout question de refuser ! 397 00:26:10,934 --> 00:26:12,436 Où est Jonathan Kent ? 398 00:26:13,479 --> 00:26:16,565 En Bolivie ! Dans le salar d'Uyuni ! 399 00:26:18,651 --> 00:26:20,820 Enlève tes fringues. 400 00:26:21,071 --> 00:26:22,738 C'est, c'est quoi l'idée ? 401 00:26:33,083 --> 00:26:34,667 La ceinture du Maître des Miroirs. 402 00:26:34,750 --> 00:26:35,959 T'en auras besoin pour entrer. 403 00:26:36,044 --> 00:26:38,463 Le complexe est protégé par des agents des ex-forces spéciales 404 00:26:38,546 --> 00:26:40,172 et une poignée de super-vilains. 405 00:26:40,256 --> 00:26:41,800 Merci, Diana. 406 00:26:41,882 --> 00:26:43,050 Il t'a aidé ? 407 00:26:45,761 --> 00:26:47,304 C'est l'endroit parfait pour se cacher. 408 00:26:47,805 --> 00:26:51,183 Dix kilomètres carrés de ciel qui se reflètent à perte de vue. 409 00:26:51,809 --> 00:26:53,060 Mais tu le trouveras. 410 00:26:53,186 --> 00:26:54,270 Tu es Superman. 411 00:27:03,613 --> 00:27:05,532 Monsieur, le plan a échoué. 412 00:27:05,949 --> 00:27:08,701 - Je suis désolé. - Trouvez-moi une autre idée. 413 00:27:13,873 --> 00:27:16,334 Ça, c'était incroyablement stupide. 414 00:27:16,418 --> 00:27:19,212 On ne s'en prend pas aux parents de quelqu'un. 415 00:27:20,462 --> 00:27:22,548 Ils ont dit qu'on ne pourrait pas remonter jusqu'à moi. 416 00:27:22,632 --> 00:27:23,799 Comment vous l'avez découvert ? 417 00:27:24,508 --> 00:27:26,344 - Vous allez lui dire ? - Non. 418 00:27:26,844 --> 00:27:29,972 Mais s'il l'apprend quand même, vous serez en danger. 419 00:27:30,055 --> 00:27:31,056 C'est ridicule. 420 00:27:31,141 --> 00:27:32,307 Il ne s'en prendra pas à moi. 421 00:27:32,392 --> 00:27:35,353 - L'opinion publique... - Vous êtes bien naïf. 422 00:27:35,437 --> 00:27:36,854 Il n'y aura aucune preuve. 423 00:27:37,063 --> 00:27:38,605 Vous aurez juste disparu. 424 00:27:38,690 --> 00:27:41,609 Et personne ne pensera à chercher votre cadavre sur Saturne. 425 00:27:41,901 --> 00:27:43,486 Non, il ne fera jamais ça. 426 00:27:43,987 --> 00:27:46,739 C'est Superman. 427 00:27:53,287 --> 00:27:54,288 Tes pieds. 428 00:28:02,546 --> 00:28:05,132 Alors ? Qu'est ce qui n'allait pas ? 429 00:28:05,382 --> 00:28:07,427 - Mon jeu de jambe. - C'est ça. 430 00:28:07,509 --> 00:28:09,304 Et tu n'essayes pas vraiment de me frapper. 431 00:28:09,386 --> 00:28:11,805 Alors que tu peux, je ne le prendrais pas personnellement. 432 00:28:11,890 --> 00:28:15,435 Je te rappelle que certains criminels méritent une seconde chance. 433 00:28:15,517 --> 00:28:19,229 Même si ce n'est pas facile de la saisir avec une facture du crâne. 434 00:28:19,354 --> 00:28:21,900 J'ai été formé par la Ligue des assassins et Ra's al Ghul. 435 00:28:21,982 --> 00:28:23,859 Oui ? Eh ben, on voit le résultat. 436 00:28:27,113 --> 00:28:28,823 C'est pas très sportif ça, Damian ? 437 00:28:28,907 --> 00:28:30,283 Il n'aime pas perdre. 438 00:28:30,366 --> 00:28:31,283 Mais je l'ai vu venir. 439 00:28:31,575 --> 00:28:33,911 - Comment ça va ? - Il est là ? 440 00:28:33,995 --> 00:28:36,331 Oui, plus lugubre que d'habitude. 441 00:28:36,413 --> 00:28:37,748 On va vous laisser tranquilles. 442 00:28:37,832 --> 00:28:38,917 Allez, Damian. 443 00:28:39,334 --> 00:28:41,753 Superman, je voulais te remercier. 444 00:28:41,835 --> 00:28:44,005 Ça fait des années qu'on aurait dû tuer le Joker. 445 00:28:50,553 --> 00:28:52,972 Ils ont enlevé mon père et tu n'as rien fait pour m'aider ? 446 00:28:53,055 --> 00:28:54,140 Si, je t'ai aidé. 447 00:28:54,223 --> 00:28:56,266 Mais il faut que tu mettes un terme à cette folie. 448 00:28:56,351 --> 00:28:57,352 Quelle folie ? 449 00:28:57,684 --> 00:28:58,727 Sauver des gens ? 450 00:28:58,812 --> 00:29:00,772 Traîner des dictateurs devant la justice ? 451 00:29:01,439 --> 00:29:02,856 Tu leur fais peur. 452 00:29:02,981 --> 00:29:05,401 Parfait. Il faut qu'ils aient peur. 453 00:29:05,526 --> 00:29:08,028 Peur d'appuyer sur une détente ou sur un bouton rouge. 454 00:29:08,113 --> 00:29:10,114 Peur de faire du mal à qui que ce soit. 455 00:29:10,782 --> 00:29:12,117 C'est toi qui m'as appris ça. 456 00:29:13,284 --> 00:29:14,786 Tu as tué un homme, Clark. 457 00:29:14,869 --> 00:29:15,911 Pas un homme. 458 00:29:16,203 --> 00:29:19,081 - Un monstre. - On ne peut pas faire ça. 459 00:29:19,164 --> 00:29:20,332 C'est une mort. 460 00:29:20,417 --> 00:29:22,001 Ça commence toujours par une seule. 461 00:29:22,084 --> 00:29:25,462 J'étais venu pour qu'on fasse la paix. Mais apparemment, tu ne comprends pas 462 00:29:25,546 --> 00:29:26,672 ce que le Joker m'a pris. 463 00:29:26,756 --> 00:29:29,426 Ce que je comprends, c'est que tu souffres. 464 00:29:29,508 --> 00:29:30,634 Regarde-toi. 465 00:29:30,719 --> 00:29:33,304 Assis dans le noir à ignorer Dick et Damian. 466 00:29:33,388 --> 00:29:35,098 Combien d'amis ils ont perdu ? 467 00:29:35,180 --> 00:29:36,641 Tu les as consolés ? 468 00:29:37,726 --> 00:29:39,686 Tes parents ont été assassinés. 469 00:29:40,103 --> 00:29:41,478 Ils ne sont plus là pour t'aider. 470 00:29:42,020 --> 00:29:43,147 C'est quoi ton excuse ? 471 00:29:46,776 --> 00:29:47,861 Montre-moi ta main. 472 00:29:49,278 --> 00:29:51,113 Allez, sois pas bête. 473 00:29:55,785 --> 00:29:57,411 Légère fracture du troisième métacarpe. 474 00:29:57,953 --> 00:29:59,663 Et une déchirure ligamentaire. 475 00:29:59,748 --> 00:30:01,123 Tu en as pour trois semaines. 476 00:30:01,207 --> 00:30:02,542 Merci pour l'info. 477 00:30:02,624 --> 00:30:05,085 J'ai une annonce à faire demain à Gotham. 478 00:30:05,170 --> 00:30:07,714 Je voudrais que tu sois là, pour me soutenir. 479 00:30:08,797 --> 00:30:10,215 Je suis désolé, Clark. 480 00:30:10,592 --> 00:30:12,093 Je ne peux pas faire ça. 481 00:30:20,477 --> 00:30:24,647 La république de Corée du Nord ne dispose plus de l'arme nucléaire. 482 00:30:24,730 --> 00:30:27,316 Leurs ogives ont été intégralement confisquées. 483 00:30:27,609 --> 00:30:31,029 Et ils ont été invités à rejoindre la communauté internationale. 484 00:30:31,153 --> 00:30:32,154 LA CRISE DE L'ONU CONTINUE 485 00:30:32,238 --> 00:30:34,407 Wonder Woman a fait cette déclaration après avoir affronté 486 00:30:34,490 --> 00:30:38,327 les forces coréennes, faisant une centaine de victimes. 487 00:30:38,411 --> 00:30:39,953 La paix par la violence. 488 00:30:40,037 --> 00:30:41,748 J'aurais jamais cru que ça me poserait un problème. 489 00:30:41,831 --> 00:30:44,876 On peut regarder Breaking Amish maintenant ? 490 00:30:44,959 --> 00:30:48,254 Je meurs d'envie de savoir si Anna a réussi finir son étagère à épice 491 00:30:48,337 --> 00:30:50,507 avant le Rumspringa. 492 00:30:50,590 --> 00:30:52,842 Comment ça se fait que personne n'arrête Superman ? 493 00:30:53,258 --> 00:30:56,095 - Comment Batman peut-il tolérer ça ? - Je ne le tolère pas. 494 00:30:58,597 --> 00:31:01,100 Attends, tu m'espionnes ? Via ma télé ? 495 00:31:01,183 --> 00:31:02,976 - Ça fait longtemps ? - On s'en fiche. 496 00:31:03,061 --> 00:31:04,062 Moi pas. 497 00:31:04,144 --> 00:31:05,437 Salut, Batman ! 498 00:31:05,521 --> 00:31:09,733 Quand est-ce que tu vas arrêter Superman pour avoir assassiné mon poussin ? 499 00:31:10,818 --> 00:31:12,528 Prends les flèches que je t'ai données. 500 00:31:12,612 --> 00:31:13,904 Et laisse Harley ici. 501 00:31:15,364 --> 00:31:17,366 Je ne regrette pas d'avoir tué le Joker. 502 00:31:17,575 --> 00:31:19,160 Je regrette d'avoir eu à le faire. 503 00:31:19,619 --> 00:31:20,911 Et aujourd'hui, il y a des gens 504 00:31:20,995 --> 00:31:23,623 qui défendent les psychopathes dans son genre. 505 00:31:23,998 --> 00:31:25,624 C'est pour ça que je suis à Gotham. 506 00:31:25,709 --> 00:31:30,505 De nombreux patients de l'asile d'Arkham ont du sang sur les mains. 507 00:31:31,088 --> 00:31:33,924 Et on continue de prétendre qu'ils ont besoin d'aide. 508 00:31:34,758 --> 00:31:36,135 Ce qui est un mensonge. 509 00:31:36,219 --> 00:31:40,140 Leurs maladies ne les autorisent pas à menacer votre sécurité. 510 00:31:40,222 --> 00:31:42,057 Tu avais raison. Il vise Arkham. 511 00:31:42,142 --> 00:31:43,142 Le temps presse. 512 00:31:43,226 --> 00:31:46,563 J'ai donc décidé de conduire les pires d'entre eux dans un endroit sécurisé, 513 00:31:46,645 --> 00:31:48,522 où ils ne menaceront plus personne. 514 00:31:48,605 --> 00:31:49,690 On va y aller, Damian. 515 00:31:50,775 --> 00:31:53,486 J'espère que c'est pour aider Superman à réduire Arkham en cendres. 516 00:31:53,569 --> 00:31:55,028 Tu as treize ans 517 00:31:55,113 --> 00:31:57,157 et t'es le plus sinistre de cette pièce. 518 00:31:57,239 --> 00:31:59,575 Tu n'envisages pas que c'est peut-être toi qui te trompes 519 00:31:59,659 --> 00:32:01,326 complètement, père ? 520 00:32:01,411 --> 00:32:03,162 Alors ? 521 00:32:09,544 --> 00:32:11,086 Tu es arrogant et prétentieux, 522 00:32:11,171 --> 00:32:12,756 et tu n'apprends jamais rien ! 523 00:32:19,094 --> 00:32:20,764 Tu vois où est le problème ? 524 00:32:21,597 --> 00:32:23,599 Tu n'as jamais été aussi borné que lui. 525 00:32:23,682 --> 00:32:25,768 Pour être aussi borné, 526 00:32:25,852 --> 00:32:28,103 il faut être de ta famille. Ça va de pair. 527 00:32:28,188 --> 00:32:30,565 Tu comprends pourquoi on ne peut pas les laisser faire ça ? 528 00:32:30,648 --> 00:32:33,359 Bien sûr. Mais ne sois pas trop dur avec le gosse. 529 00:32:33,442 --> 00:32:35,694 Après tout, moi, tu as eu des années pour m'endoctriner. 530 00:32:35,778 --> 00:32:36,945 Dick. 531 00:32:37,029 --> 00:32:38,197 Je sais, Bruce. 532 00:32:38,280 --> 00:32:40,491 Laisse tomber. Allons défendre des assassins psychotiques 533 00:32:40,575 --> 00:32:42,576 contre le plus grand héros de la Terre. 534 00:32:50,293 --> 00:32:52,879 Cyborg et Wonder Woman sont déjà en route. 535 00:32:52,961 --> 00:32:54,713 On y sera dans trois minutes. 536 00:32:55,590 --> 00:32:57,842 Reparlons du fait que tu espionnes la Arrow Cave... 537 00:32:57,926 --> 00:32:59,803 enfin... le carquois. 538 00:32:59,885 --> 00:33:01,011 Connard. 539 00:33:01,095 --> 00:33:03,055 Hé, tu as adopté le nom ! 540 00:33:05,350 --> 00:33:07,142 Harley, qu'est-ce que tu fais là ? 541 00:33:07,227 --> 00:33:08,561 Tu étais enfermée. 542 00:33:08,644 --> 00:33:10,479 J'aimais pas la déco. 543 00:33:10,563 --> 00:33:11,730 Alors je viens avec toi. 544 00:33:11,815 --> 00:33:14,984 Pour traîner Superman devant la justice même si je risque de mourir. 545 00:33:15,067 --> 00:33:17,444 Mais c'est pas grave parce que là, je suis une héroïne. 546 00:33:17,528 --> 00:33:19,655 Je suis Héro Harley ! 547 00:33:19,738 --> 00:33:21,240 Ça m'est venu comme ça. 548 00:33:21,324 --> 00:33:22,366 Mais tu es folle ? 549 00:33:22,450 --> 00:33:26,662 Je vais répondre à cette question avec une action qui révèle le caractère. 550 00:33:26,746 --> 00:33:30,499 Quoi ? Non... 551 00:33:33,545 --> 00:33:37,006 Attention, ça va faire boom ! 552 00:33:41,678 --> 00:33:44,139 Il est à une étape cruciale du traitement. 553 00:33:44,221 --> 00:33:47,474 J'ai bien peur que nous n'ayons plus confiance en votre établissement, docteur. 554 00:33:48,308 --> 00:33:49,978 Les détenus vont être transférés. 555 00:33:50,061 --> 00:33:51,771 Et vous avez décidé ça comme ça ? 556 00:33:51,854 --> 00:33:52,689 Non. 557 00:33:57,067 --> 00:33:58,235 Et ils sont là. 558 00:33:58,318 --> 00:34:00,404 Tu es décidément un bon informateur. 559 00:34:01,363 --> 00:34:02,740 Vous allez protéger des monstres ? 560 00:34:02,824 --> 00:34:04,575 Robin ? Tu fais quoi là ? 561 00:34:04,659 --> 00:34:06,453 Je m'assure que les criminels soient punis. 562 00:34:06,536 --> 00:34:08,121 Et je soutiens Superman. 563 00:34:08,203 --> 00:34:09,747 Vous avez vu de qui on parle ? 564 00:34:09,830 --> 00:34:12,916 Bane. Killer Croc et... je sais pas qui. 565 00:34:14,127 --> 00:34:15,587 Je savais que tu viendrais. 566 00:34:15,669 --> 00:34:17,337 Mais tu ne nous arrêteras pas. 567 00:34:17,756 --> 00:34:19,424 Tu n'as rien à faire ici. 568 00:34:19,506 --> 00:34:21,341 Oh que si. 569 00:34:21,426 --> 00:34:24,179 Superman a des cicatrices maintenant. 570 00:34:24,261 --> 00:34:25,388 Ça fait quoi ? 571 00:34:25,471 --> 00:34:27,348 Tu ne ressens pas comme un soulagement ? 572 00:34:27,431 --> 00:34:30,435 Le sentiment de pouvoir faire tout ce que tu veux ? 573 00:34:31,227 --> 00:34:35,272 Cyborg. Cellule 83. Victor Zsasz. 574 00:34:38,484 --> 00:34:39,693 Où vous les emmenez ? 575 00:34:39,777 --> 00:34:42,363 Sache que c'est un endroit dont on ne s'échappe pas. 576 00:34:42,864 --> 00:34:45,033 Cellule 86. Le Chapelier Fou. 577 00:34:47,785 --> 00:34:49,536 Dernière avertissement, Cyborg. 578 00:34:49,620 --> 00:34:50,537 Arrête-toi. 579 00:34:50,622 --> 00:34:52,373 L'Homme-mystère. C'est parti. 580 00:34:58,129 --> 00:34:59,631 OK, ça suffit ! 581 00:35:01,424 --> 00:35:02,467 Tu es blessé ? 582 00:35:03,259 --> 00:35:05,053 Non, c'est impossible. 583 00:35:05,594 --> 00:35:07,138 Tu as activé un virus. 584 00:35:08,640 --> 00:35:09,473 29 FÉVRIER 2012 585 00:35:09,556 --> 00:35:11,058 Du jour où on s'est rencontrés. 586 00:35:11,142 --> 00:35:13,143 Ça, c'est pas cool. 587 00:35:15,480 --> 00:35:16,606 Hé, Batman, 588 00:35:16,689 --> 00:35:20,734 j'ai décidé de devenir une super-héroïne pour vous aider à arrêter Superman ! 589 00:35:20,819 --> 00:35:22,904 Je suis sûre qu'on va former une super équipe ! 590 00:35:22,986 --> 00:35:24,822 On est les gentils ! 591 00:35:30,870 --> 00:35:33,205 Je propose qu'on mette de côté notre différend. 592 00:35:33,288 --> 00:35:34,123 Pour l'instant. 593 00:36:29,261 --> 00:36:30,721 C'est bon, je gère. 594 00:36:32,473 --> 00:36:34,683 Oui. On peut dire tu as la situation en main. 595 00:36:53,703 --> 00:36:56,663 Hé ! Robin ne doit pas frapper quelqu'un en position fœtale ! 596 00:36:56,747 --> 00:36:59,416 Tu n'es plus Robin, alors la ferme ! 597 00:37:11,303 --> 00:37:13,889 Nightwing ? Grayson ? Debout ! 598 00:37:28,738 --> 00:37:30,823 Retournez dans vos cellules ! Tout de suite ! 599 00:37:36,245 --> 00:37:38,622 Allez, debout ! Réveille-toi, allez. 600 00:37:42,919 --> 00:37:45,422 Il l'a toujours bloqué. Toujours. 601 00:37:46,047 --> 00:37:47,716 Ne le touche pas. 602 00:38:04,232 --> 00:38:07,736 Je ne voulais pas, je suis... tellement... 603 00:38:09,236 --> 00:38:11,321 Je pensais que tu deviendrais quelqu'un de bien. 604 00:38:12,114 --> 00:38:13,658 Mais je me trompais. 605 00:38:27,881 --> 00:38:28,797 Qu'est-ce qui se passe ? 606 00:38:29,174 --> 00:38:31,551 Depuis quand l'homme de fer s'intéresse aux cambriolages ? 607 00:38:31,634 --> 00:38:32,635 Je voudrais qu'on parle. 608 00:38:33,178 --> 00:38:34,179 Eh bien, parle. 609 00:38:34,971 --> 00:38:36,347 Nightwing est mort. 610 00:38:37,890 --> 00:38:38,807 Dick ? 611 00:38:39,392 --> 00:38:40,350 Non. 612 00:38:40,685 --> 00:38:42,062 Il va avoir besoin d'aide. 613 00:38:42,352 --> 00:38:43,771 Où est-ce que tu vas ? 614 00:38:44,230 --> 00:38:46,399 C'est ton meilleur ami, parle-lui. 615 00:38:46,899 --> 00:38:47,901 Je ne peux pas. 616 00:38:48,234 --> 00:38:49,486 Nous ne sommes plus amis. 617 00:39:05,752 --> 00:39:08,380 Bruce. Bruce ! 618 00:39:08,837 --> 00:39:10,464 Bruce ! Arrête ! 619 00:39:11,466 --> 00:39:12,467 Arrête ! 620 00:39:16,596 --> 00:39:19,099 Arrête. Rien qu'aujourd'hui. 621 00:39:19,808 --> 00:39:20,975 Ne sois pas Batman. 622 00:39:21,225 --> 00:39:24,353 Sois l'homme derrière le masque. 623 00:39:24,437 --> 00:39:25,480 Tout va bien. 624 00:39:26,189 --> 00:39:28,565 Laisse-toi aller. Juste cette nuit. 625 00:39:29,192 --> 00:39:32,404 Accepte d'être un homme comme les autres. 626 00:39:32,486 --> 00:39:34,947 Je te jure que ça va passer. 627 00:39:56,553 --> 00:39:59,096 Et merde. Sale morveux. 628 00:40:12,109 --> 00:40:13,986 Sois le bienvenu, Dick Grayson. 629 00:40:14,069 --> 00:40:15,196 Vous êtes Saint Pierre ? 630 00:40:15,279 --> 00:40:18,700 Je vous imaginais... disons moins... funky. 631 00:40:18,783 --> 00:40:21,870 Non, ce n'est pas ici que tu vas reposer. 632 00:40:22,328 --> 00:40:24,497 Je suis Rama Koushna. 633 00:40:24,580 --> 00:40:27,875 J'ai convoqué ton âme pour te demander de m'aider. 634 00:40:27,959 --> 00:40:31,962 L'existence du monde est en équilibre sur le fil d'un rasoir. 635 00:40:32,254 --> 00:40:35,090 D'un côté, l'avenir, 636 00:40:35,174 --> 00:40:38,218 et de l'autre, un précipice. 637 00:40:38,303 --> 00:40:42,431 Et ton âme qui vient de se détacher de son enveloppe mortelle 638 00:40:42,515 --> 00:40:44,392 pourrait faire pencher la balance. 639 00:40:45,018 --> 00:40:49,147 Même si je crains qu'une action directe ne suffise pas à rétablir l'équilibre. 640 00:40:49,230 --> 00:40:50,398 Je peux faire quoi ? 641 00:40:50,482 --> 00:40:54,486 D'abord, tu dois te transformer, Dick Grayson. 642 00:41:05,580 --> 00:41:08,248 Ton âme doit recevoir une part de mon pouvoir. 643 00:41:09,834 --> 00:41:13,046 Ton esprit, une part de mes connaissances. 644 00:41:13,462 --> 00:41:16,882 Jusqu'ici, tu te faisais appeler Nightwing. 645 00:41:17,549 --> 00:41:20,260 Mais désormais, on t'appellera... 646 00:41:21,428 --> 00:41:23,180 Deadwing. 647 00:41:23,723 --> 00:41:26,351 Ça va, comme costume, j'ai connu pire. 648 00:41:40,698 --> 00:41:41,700 Tout va bien ? 649 00:41:43,951 --> 00:41:45,911 Je suis responsable de ce qui est arrivé à Grayson. 650 00:41:45,995 --> 00:41:46,996 C'est à moi de l'assumer. 651 00:41:47,288 --> 00:41:48,832 Mais on a un problème plus urgent. 652 00:41:49,207 --> 00:41:50,208 Damian... 653 00:41:50,290 --> 00:41:52,167 Tu as vu à quel point mon père est préparé. 654 00:41:52,585 --> 00:41:54,129 Il a prévu quelque chose. 655 00:41:54,254 --> 00:41:55,714 Tu as besoin d'alliés. 656 00:41:58,882 --> 00:42:00,759 Tu es le grand père de Damian. 657 00:42:00,843 --> 00:42:02,094 Ra's al Ghul. 658 00:42:03,805 --> 00:42:07,015 Il a essayé de détruire Gotham. Deux fois. 659 00:42:07,100 --> 00:42:08,308 Oui. 660 00:42:09,018 --> 00:42:12,272 Je voulais détruire Gotham. Pour la renouveler. 661 00:42:12,439 --> 00:42:15,817 Parce que c'est un cancer qui nécessite un traitement de choc. 662 00:42:15,899 --> 00:42:17,484 Comme l'asile d'Arkham. 663 00:42:17,569 --> 00:42:19,904 Toi et moi n'avons pas les mêmes objectifs. 664 00:42:19,988 --> 00:42:21,906 Sauf ton respect, je ne suis pas d'accord. 665 00:42:21,989 --> 00:42:24,491 Mais j'ai mis mes plans de côté. 666 00:42:24,616 --> 00:42:26,577 Parce qu'en utilisant tes pouvoirs, 667 00:42:26,660 --> 00:42:31,582 tu pourrais faire de Gotham le paradis dont nous rêvons tous les deux. 668 00:42:31,665 --> 00:42:34,419 Je t'offre donc ma loyauté et mon soutien 669 00:42:34,502 --> 00:42:36,296 pour servir ta vision de l'avenir. 670 00:42:36,796 --> 00:42:39,966 Mon grand-père ne s'est jamais incliné devant qui que ce soit. 671 00:42:42,551 --> 00:42:44,428 Et je ne suis pas venu les mains vides. 672 00:42:46,306 --> 00:42:49,684 L'un des projets sur lesquels je travaille 673 00:42:49,768 --> 00:42:51,269 est presque terminé. 674 00:42:52,145 --> 00:42:53,438 Peu importe. 675 00:42:53,520 --> 00:42:55,981 Je ne m'allierai jamais avec quelqu'un comme toi. 676 00:42:56,440 --> 00:42:58,401 Maintenant, si vous voulez bien m'excuser. 677 00:43:01,529 --> 00:43:03,614 Comment lui faire comprendre qu'il est vulnérable 678 00:43:03,698 --> 00:43:04,991 et doit changer de méthode ? 679 00:43:05,075 --> 00:43:05,991 Rien ne presse. 680 00:43:06,076 --> 00:43:10,163 Les évènements jouent en notre faveur et il finira par changer d'avis. 681 00:43:10,245 --> 00:43:11,663 Ce n'est qu'une question de temps. 682 00:43:18,087 --> 00:43:20,339 - C'est quoi ça ? - Je cartographie le multivers. 683 00:43:20,756 --> 00:43:23,217 Il y a une infinité de Terres dont le destin 684 00:43:23,301 --> 00:43:25,219 dépend des choix que nos équivalents ont faits. 685 00:43:25,303 --> 00:43:26,930 Je ne m'intéresse qu'à celle-ci. 686 00:43:27,013 --> 00:43:31,558 Oui, mais cela signifie que dans d'autres réalités, 687 00:43:31,643 --> 00:43:35,063 nos autres nous ont déjà suivi cette route avec les conséquences que cela a eu. 688 00:43:35,145 --> 00:43:36,272 Intéressant, non ? 689 00:43:37,774 --> 00:43:39,275 Il te faut quoi ? 690 00:43:39,359 --> 00:43:41,111 D'autres T-Sphères. 691 00:43:41,444 --> 00:43:42,695 Je peux te demander pourquoi ? 692 00:43:42,779 --> 00:43:44,030 Je veux éliminer les armes. 693 00:43:45,864 --> 00:43:47,866 Pour que l'effet s'applique au monde entier, 694 00:43:47,951 --> 00:43:50,536 il va t'en falloir un très grand nombre. 695 00:43:50,620 --> 00:43:54,623 Et même si tu les avais, ça n'éliminerait pas toutes les armes. 696 00:43:54,957 --> 00:43:57,501 La plus grande partie. On pourrait le faire. 697 00:43:57,585 --> 00:44:00,505 En avoir la possibilité ne veut pas dire qu'on doit le faire. 698 00:44:00,587 --> 00:44:01,881 Les gens nous en voudraient. 699 00:44:02,256 --> 00:44:05,050 Mais au moins, ils seront en vie. Échec. 700 00:44:05,134 --> 00:44:07,303 Certains se battraient. 701 00:44:07,428 --> 00:44:09,722 Oui, mais avec des bâtons. 702 00:44:10,390 --> 00:44:12,808 Pense aux vies qu'on pourrait sauver. Échec. 703 00:44:14,018 --> 00:44:15,145 Les cigarettes. 704 00:44:15,227 --> 00:44:16,103 Pardon ? 705 00:44:16,187 --> 00:44:17,980 Les cigarettes tuent plus que les armes. 706 00:44:18,064 --> 00:44:21,109 Les fumeurs savent même qu'ils s'empoisonnent. 707 00:44:21,192 --> 00:44:23,277 Et leurs familles ne peuvent les en empêcher. 708 00:44:23,736 --> 00:44:24,738 Et ? 709 00:44:24,821 --> 00:44:27,406 Si tu veux sauver des gens, emprisonne les fumeurs. 710 00:44:28,658 --> 00:44:29,868 Échec. 711 00:44:30,118 --> 00:44:32,245 Arrête ceux qui roulent trop vite. 712 00:44:32,328 --> 00:44:34,413 Les accidents de la route tuent des milliers de gens. 713 00:44:34,497 --> 00:44:35,748 Échec. 714 00:44:36,915 --> 00:44:40,210 Enferme tous ceux qui ont des chiens dangereux en liberté. 715 00:44:40,294 --> 00:44:41,336 Échec. 716 00:44:41,837 --> 00:44:45,049 Ou on pourrait aussi tuer tous ceux qui ne recyclent pas. 717 00:44:45,799 --> 00:44:46,968 Échec et mat. 718 00:44:50,096 --> 00:44:52,515 Tu as l'intention de m'aider ou pas ? 719 00:44:52,598 --> 00:44:55,350 Non. Ne compte pas sur moi. 720 00:45:01,440 --> 00:45:02,442 Là ! 721 00:45:05,277 --> 00:45:06,613 Et maintenant ? 722 00:45:17,122 --> 00:45:19,750 À ton avis, combien il a de repaires, Batman ? 723 00:45:19,834 --> 00:45:20,667 J'en sais rien. 724 00:45:20,752 --> 00:45:23,212 Mais je suis pas fan de l'ascenseur dans les toilettes. 725 00:45:28,551 --> 00:45:31,638 Salut ! Comment vont les gentils ? 726 00:45:33,390 --> 00:45:34,598 Je sais. 727 00:45:34,681 --> 00:45:36,642 Mais si Superman la trouve, il la tuera. 728 00:45:36,725 --> 00:45:38,852 Je comprends que tu veuilles la protéger, 729 00:45:38,937 --> 00:45:41,522 mais elle ne peut pas participer à cette mission. 730 00:45:47,861 --> 00:45:49,196 Reste là et ne bouge pas. 731 00:45:51,408 --> 00:45:53,326 Superman n'a plus les idées claires. 732 00:45:53,410 --> 00:45:54,993 Il faut qu'on l'arrête. 733 00:45:57,622 --> 00:46:00,917 Dans sa Forteresse de Solitude, il y une canon de Soleil Rouge. 734 00:46:01,000 --> 00:46:04,003 Il a été conçu au cas où des Kryptoniens s'échappent de la Zone Fantôme. 735 00:46:04,087 --> 00:46:07,047 Son rayon est capable d'arrêter Superman. 736 00:46:07,131 --> 00:46:08,674 On est combien pour prendre d'assaut 737 00:46:08,757 --> 00:46:10,009 le repaire de Superman ? 738 00:46:10,093 --> 00:46:11,678 Ceux qui sont dans cette pièce. 739 00:46:11,761 --> 00:46:13,763 Ça ne va pas être une partie de plaisir. 740 00:46:13,846 --> 00:46:15,806 On ne s'ennuie jamais avec toi. 741 00:46:15,890 --> 00:46:17,225 Et s'il est là ? 742 00:46:17,308 --> 00:46:18,768 Ça m'étonnerait qu'il nous laisse 743 00:46:18,852 --> 00:46:19,935 entrer tranquillement. 744 00:46:20,018 --> 00:46:23,522 S'il est là, nous avons un plan de secours. 745 00:46:23,605 --> 00:46:25,107 Je peux le ralentir. 746 00:46:25,190 --> 00:46:27,484 Le pentagone a dirigé des simulations qui le prouvent. 747 00:46:27,569 --> 00:46:29,362 Oui, et ils ne se trompent jamais. 748 00:46:29,446 --> 00:46:32,114 Superman aura un autre problème à gérer. 749 00:46:32,573 --> 00:46:34,158 On décolle dans cinq minutes. 750 00:46:36,035 --> 00:46:39,163 Cyborg et Hawkman ont détruit les forces militaires du Myanmar aujourd'hui. 751 00:46:39,247 --> 00:46:40,582 - Des victimes ? - Assez peu. 752 00:46:40,665 --> 00:46:43,168 Moins d'une centaine. La Junte militaire s'est enfuie. 753 00:46:43,250 --> 00:46:45,169 Ceux qui sont restés ont ce qu'ils méritaient. 754 00:46:45,252 --> 00:46:46,421 Nous imposons la paix. 755 00:46:46,504 --> 00:46:48,757 Oui. Que ta volonté soit faite. 756 00:46:48,839 --> 00:46:50,299 Ne dis pas ça. 757 00:46:50,382 --> 00:46:52,426 - Je ne suis pas un dieu. - C'est vrai. 758 00:46:52,509 --> 00:46:57,181 Tu n'es ni vénal, ni colérique, ni cruel, ni arrogant. 759 00:46:57,265 --> 00:46:59,017 Je veux juste protéger les gens. 760 00:46:59,350 --> 00:47:01,268 Et si quelqu'un en est capable, c'est toi. 761 00:47:06,107 --> 00:47:07,150 Excuse-moi, Diana. 762 00:47:07,232 --> 00:47:09,318 Tu es plus qu'une amie. 763 00:47:09,402 --> 00:47:10,779 Tu m'as énormément aidé. 764 00:47:10,861 --> 00:47:13,030 Mais c'est encore trop tôt. 765 00:47:13,114 --> 00:47:14,407 Excuse-moi. 766 00:47:14,491 --> 00:47:15,617 Non, ne t'excuse pas. 767 00:47:15,700 --> 00:47:17,576 Remettons-nous au travail. 768 00:47:24,334 --> 00:47:28,004 SOUS-MARINS AMÉRICAINS 769 00:47:28,087 --> 00:47:29,756 Apparemment, ton président 770 00:47:29,839 --> 00:47:32,384 profite du désarmement pour placer ses pions. 771 00:47:41,850 --> 00:47:44,019 Je ne vais pas gaspiller mon temps à arrêter ces navires 772 00:47:44,103 --> 00:47:45,605 alors que vous pouvez le faire en un coup de téléphone. 773 00:47:45,687 --> 00:47:46,939 Vous ne pouvez pas faire ça. 774 00:47:47,232 --> 00:47:49,984 Oh, si ! 775 00:47:58,033 --> 00:47:59,535 Pourquoi vous les avez envoyés ? 776 00:47:59,618 --> 00:48:01,537 Vous saviez que je ne le tolèrerais pas. 777 00:48:04,207 --> 00:48:07,000 Vous le saviez. Et c'était pour m'occuper. 778 00:48:19,055 --> 00:48:20,723 "Forteresse impénétrable", 779 00:48:20,806 --> 00:48:22,683 ou plutôt moulin. 780 00:48:32,694 --> 00:48:33,695 Non. 781 00:48:34,611 --> 00:48:36,488 Vous devez partir. Vite. 782 00:48:36,573 --> 00:48:37,656 Il a raison. 783 00:48:37,741 --> 00:48:38,908 Et le destin du monde alors ? 784 00:48:38,991 --> 00:48:40,576 Superman ne sait plus où il en est, 785 00:48:40,660 --> 00:48:42,786 et s'il soupçonne ne serait qu'un instant que nous... 786 00:48:47,542 --> 00:48:49,252 Toi. 787 00:48:53,297 --> 00:48:55,174 Calme-toi, fiston, je vais bien. 788 00:48:55,257 --> 00:48:56,843 Je vous arrête tous. 789 00:48:56,926 --> 00:48:58,428 Ça, ça m'étonnerait. 790 00:48:58,969 --> 00:49:01,598 Qu'est-ce que vous faites ? Arrêtez ! 791 00:49:01,681 --> 00:49:03,808 Nous n'avons pas le choix, monsieur Kent. 792 00:49:06,602 --> 00:49:08,062 Atom est entré dans ta tête 793 00:49:08,145 --> 00:49:10,481 avec un éclat microscopique de Kryptonite. 794 00:49:11,107 --> 00:49:14,402 Il paralyse tes fonctions cérébrales pour que tu ne puisses plus bouger. 795 00:49:16,279 --> 00:49:19,449 Huntress, Arrow, récupérez le canon. 796 00:49:23,786 --> 00:49:25,788 Je me suis dit... 797 00:49:25,872 --> 00:49:27,540 qu'on pourrait avoir besoin de mon aide. 798 00:49:49,270 --> 00:49:50,397 Respire. 799 00:49:50,480 --> 00:49:54,234 C'est un concentré radioactif à haute dose utilisé pour traiter le cancers. 800 00:49:57,361 --> 00:49:59,571 Les radiations sont inoffensives pour toi, 801 00:50:00,281 --> 00:50:03,535 mais mortelles pour les intrus. 802 00:50:33,189 --> 00:50:34,649 Ne m'oblige pas à faire ça ! 803 00:50:40,571 --> 00:50:42,448 Clark ? 804 00:50:43,158 --> 00:50:44,284 Papa ! 805 00:50:49,038 --> 00:50:50,040 Non. 806 00:50:58,089 --> 00:50:59,966 Ollie ! Fuyez ! 807 00:51:09,100 --> 00:51:10,518 Laisse-les partir. 808 00:51:10,602 --> 00:51:12,687 C'était un accident. 809 00:51:12,770 --> 00:51:14,397 Essaye de comprendre et de leur pardonner. 810 00:51:15,564 --> 00:51:17,274 Fais ça pour moi. 811 00:51:18,902 --> 00:51:20,570 Je t'aime, mon fils. 812 00:51:30,288 --> 00:51:31,498 Tu sais au fond de toi 813 00:51:31,580 --> 00:51:33,791 qu'ils ne méritent pas ton pardon. 814 00:51:34,209 --> 00:51:37,379 Batman et ses amis ne s'arrêteront pas. 815 00:51:37,462 --> 00:51:39,506 Ce meurtre ne peut pas rester impuni. 816 00:51:39,589 --> 00:51:40,882 Laisse-moi t'aider. 817 00:51:45,553 --> 00:51:46,930 Je ne voulais pas en arriver là, 818 00:51:47,013 --> 00:51:48,890 mais on ne m'a pas laissé le choix. 819 00:51:48,973 --> 00:51:52,685 Désormais, les super héros qui ne prêteront pas allégeance à la Ligue 820 00:51:52,768 --> 00:51:54,520 seront considérés comme des fugitifs. 821 00:51:54,603 --> 00:51:57,774 Et pour les localiser, des drones de surveillance seront déployés. 822 00:51:57,857 --> 00:52:01,069 D'abord en Amérique, puis dans le reste du monde. 823 00:52:03,988 --> 00:52:05,781 Que vous soyez un chef d'état, 824 00:52:06,366 --> 00:52:08,159 un génie du crime 825 00:52:08,243 --> 00:52:11,788 ou même un petit escroc, c'est le dernier avertissement. 826 00:52:11,870 --> 00:52:14,748 Toute personne qui commettra un crime violent 827 00:52:14,832 --> 00:52:16,459 en répondra devant moi. 828 00:52:23,091 --> 00:52:24,926 C'est silencieux, hein ? 829 00:52:25,343 --> 00:52:28,388 Mais au moins, il n'y a plus de crimes. C'est un peu ce que tu voulais. 830 00:52:28,471 --> 00:52:30,640 Tu oublies les crimes commis pas ce gouvernement. 831 00:52:31,223 --> 00:52:33,642 Superman a créé un état policier. 832 00:52:33,727 --> 00:52:36,062 Et il a accepté de s'allier à Ra's Al Ghul. 833 00:52:36,895 --> 00:52:38,647 Donc ce n'est pas ce que je voulais. 834 00:52:40,524 --> 00:52:42,276 "Donc ce n'est pas ce que je voulais." 835 00:53:09,511 --> 00:53:11,346 Vous célébrez sa mémoire ? 836 00:53:12,598 --> 00:53:15,059 - Fasciste ! - Vous avez pas le droit ! 837 00:53:15,143 --> 00:53:17,478 - Le Joker symbolisait la liberté ! - Sale fasciste ! 838 00:53:25,694 --> 00:53:27,029 Laisse-moi y aller ! 839 00:53:27,739 --> 00:53:29,574 Tu ne les aideras pas en mourant ! 840 00:53:44,464 --> 00:53:47,007 J'arrive pas à croire que vous me le disiez que maintenant ! 841 00:53:47,091 --> 00:53:49,718 Green Arrow était blessé et vous l'avez abandonné ? 842 00:53:49,803 --> 00:53:51,513 Peut-être qu'il allait s'en sortir ! 843 00:53:51,596 --> 00:53:53,931 Il avait un trou dans la tête. 844 00:53:54,306 --> 00:53:56,308 Tu veux que je t'en fasse un, moi, de trou ? 845 00:53:56,935 --> 00:53:58,436 Ouais, amène-toi. 846 00:53:58,520 --> 00:54:00,939 Asseyez-vous ! Toutes les deux ! 847 00:54:10,406 --> 00:54:12,116 Superman a modifié les T-Sphères 848 00:54:12,200 --> 00:54:14,285 pour surveiller tous nos mouvements. 849 00:54:14,993 --> 00:54:16,829 Il faut absolument qu'on les neutralise. 850 00:54:16,913 --> 00:54:18,665 Mais cette technologie me dépasse. 851 00:54:18,747 --> 00:54:21,792 Génial. C'est quoi le plan du coup ? 852 00:54:21,875 --> 00:54:23,919 Libérer leur inventeur, Mister Terrific, 853 00:54:24,002 --> 00:54:25,671 que Superman a emprisonné. 854 00:54:25,754 --> 00:54:28,549 J'ai appris que le complexe était dans la Fosse des Mariannes. 855 00:54:28,632 --> 00:54:30,676 Mon sous-marin ne supportera pas la pression. 856 00:54:30,968 --> 00:54:33,637 Et vu qu'ils se servent de Cyborg pour entrer et sortir, 857 00:54:33,721 --> 00:54:34,638 il n'y a pas de porte. 858 00:54:34,723 --> 00:54:36,725 Comme toutes les filles, j'aime les défis, 859 00:54:36,808 --> 00:54:38,393 mais là, ça parait impossible. 860 00:54:39,018 --> 00:54:41,646 Il n'y a qu'un seul héros qui ne soit pas allié à Superman 861 00:54:41,730 --> 00:54:43,565 qui soit capable d'entrer là-dedans. 862 00:54:43,647 --> 00:54:47,484 Oui, et tu penses à qui exactement, Batsy ? 863 00:54:47,569 --> 00:54:49,738 Il se cache ici depuis des jours. 864 00:54:50,029 --> 00:54:51,406 Tu le savais ? 865 00:54:52,948 --> 00:54:55,325 Et tu m'as pas même pas proposé un truc à grignoter ? 866 00:54:58,538 --> 00:54:59,372 Bonjour, mesdames. 867 00:55:00,247 --> 00:55:02,666 OK, tu veux vraiment qu'on meure tous ? 868 00:55:06,712 --> 00:55:08,881 Je suis impressionné par tes progrès, Superman. 869 00:55:09,631 --> 00:55:11,508 Son temps est précieux, grand-père. 870 00:55:11,593 --> 00:55:12,886 Oui, bien sûr. 871 00:55:15,680 --> 00:55:18,348 Je t'offre Amazo. 872 00:55:19,642 --> 00:55:20,810 Un robot ? 873 00:55:20,893 --> 00:55:21,810 Pas seulement. 874 00:55:21,895 --> 00:55:25,774 C'est un système de défense et de sécurité indestructible. 875 00:55:25,857 --> 00:55:27,484 Qui peut apprendre et s'adapter. 876 00:55:27,567 --> 00:55:29,402 Tes drones sont très utiles, 877 00:55:29,819 --> 00:55:31,029 mais imagine... 878 00:55:31,111 --> 00:55:34,114 qu'il te faille quelque chose de plus solide ? 879 00:55:34,531 --> 00:55:37,242 Et imagine que tu en aies un dans chaque ville 880 00:55:37,326 --> 00:55:39,120 qui n'obéirait qu'à toi. 881 00:55:42,122 --> 00:55:43,582 Testez-le dans une petite ville. 882 00:55:45,502 --> 00:55:47,170 Zone de largage en approche. 883 00:55:48,296 --> 00:55:49,214 Prêt ? 884 00:55:49,339 --> 00:55:50,340 Plus que jamais. 885 00:56:15,531 --> 00:56:17,616 Ne bouge plus ! 886 00:56:17,866 --> 00:56:20,577 Votre tentative d'intrusion s'arrête tout de suite. 887 00:56:20,661 --> 00:56:22,247 Les cellules sont impénétrables, 888 00:56:22,330 --> 00:56:24,123 et les gardes n'ont pas les clés. 889 00:56:27,377 --> 00:56:28,628 Hé, regarde ça. 890 00:56:29,044 --> 00:56:30,421 J'ai trouvé une clé. 891 00:56:35,218 --> 00:56:36,511 Batman a besoin de toi. 892 00:56:36,593 --> 00:56:37,511 Parfait. 893 00:56:37,594 --> 00:56:38,680 Il a un plan ? 894 00:56:38,763 --> 00:56:41,266 Il a dit... que tu en aurais un. 895 00:57:08,334 --> 00:57:10,587 Comment ça va, les gars ? Y a quoi au menu aujourd'hui ? 896 00:57:14,882 --> 00:57:16,176 Il faut qu'on brise le dôme. 897 00:57:16,259 --> 00:57:17,177 Je croyais que tu étais 898 00:57:17,259 --> 00:57:18,719 le troisième type le plus malin au monde. 899 00:57:19,178 --> 00:57:21,638 Si on fait ça, l'eau va entrer. 900 00:57:21,765 --> 00:57:23,641 Je ne peux pas sortir comme toi. 901 00:57:23,975 --> 00:57:26,268 Et c'est le seul moyen de quitter cet endroit. 902 00:57:28,897 --> 00:57:30,398 Rendez-vous sur-le-champ ! 903 00:57:30,774 --> 00:57:32,067 J'espère que tu sais ce que tu fais. 904 00:57:32,817 --> 00:57:34,402 Ne bougez pas, ou je... 905 00:57:42,993 --> 00:57:44,036 Ça, c'était pas prévu ! 906 00:57:47,415 --> 00:57:48,333 Dick ? 907 00:57:53,087 --> 00:57:54,714 J'espère que tu as une idée. 908 00:57:56,466 --> 00:57:59,803 Je suis vraiment flatté, mais je suis déjà marié. 909 00:58:00,344 --> 00:58:01,596 Joli le tatouage. 910 00:58:02,055 --> 00:58:03,390 Ça n'est pas un tatouage. 911 00:58:09,895 --> 00:58:12,189 OK, ce truc a l'air vraiment fin. 912 00:58:12,272 --> 00:58:14,066 - T'es sûr que ça va tenir ? - J'espère. 913 00:58:14,149 --> 00:58:15,151 Comment ça, tu espères ? 914 00:58:25,911 --> 00:58:26,745 Tu devrais être fier de toi. 915 00:58:26,830 --> 00:58:28,206 J'ai fait des choses discutables 916 00:58:28,288 --> 00:58:29,373 pour parvenir à ce résultat. 917 00:58:30,250 --> 00:58:31,459 Ce n'est pas très surprenant 918 00:58:31,542 --> 00:58:33,544 que les élites corrompues fassent tout ce qu'ils peuvent 919 00:58:33,627 --> 00:58:35,296 pour conserver leur pouvoir. 920 00:58:35,922 --> 00:58:37,674 Ils devraient écouter la voix de la raison. 921 00:58:37,756 --> 00:58:41,051 Mais ils se battront, et à la fin, tu gagneras. 922 00:58:41,136 --> 00:58:43,555 Et le monde sera enfin en paix. 923 00:58:44,513 --> 00:58:46,306 On va retrouver Batman. 924 00:58:46,390 --> 00:58:48,225 On l'a privé de ses ressources et il a 925 00:58:48,308 --> 00:58:50,310 de moins en moins d'alliés. Tu veux qu'il fasse quoi ? 926 00:58:52,355 --> 00:58:53,523 ALERTE 927 00:58:53,605 --> 00:58:55,190 TRANSMISSION ENTRANTE 928 00:58:59,654 --> 00:59:01,322 C'est diffusé dans le monde entier. 929 00:59:01,448 --> 00:59:02,781 On doit trouver la source. 930 00:59:02,866 --> 00:59:05,285 La source, c'est Bruce qui s'attaque à mon image. 931 00:59:05,368 --> 00:59:07,996 Mais ça ne marchera pas. Pas avec des adorateurs du Joker. 932 00:59:11,957 --> 00:59:15,377 Tu as tué des adolescents ? 933 00:59:15,669 --> 00:59:17,212 Parce qu'ils t'ont insulté ? 934 00:59:17,297 --> 00:59:18,923 Non, je les ai tués 935 00:59:19,006 --> 00:59:20,716 pour donner une leçon au monde entier. 936 00:59:20,799 --> 00:59:22,093 Il faut que je tienne bon. 937 00:59:22,634 --> 00:59:23,761 Comme tu l'as dit. 938 00:59:31,602 --> 00:59:32,686 C'est bon, a priori, 939 00:59:32,770 --> 00:59:34,480 j'ai pu reprogrammer les drones de Superman 940 00:59:34,564 --> 00:59:35,732 sans qu'il s'en rende compte. 941 00:59:36,232 --> 00:59:38,567 Oui, mais il vaut mieux qu'on évite de traîner ici. 942 00:59:38,651 --> 00:59:40,986 Tu veux aller où ? On touche déjà le fond. 943 00:59:41,071 --> 00:59:42,404 Elle a pas tort. 944 00:59:42,614 --> 00:59:44,741 Si c'est un endroit encore plus inconfortable qu'ici, 945 00:59:44,823 --> 00:59:47,910 je préfère encore mon tonneau. 946 00:59:47,993 --> 00:59:49,161 J'ai de très bonnes nouvelles 947 00:59:49,245 --> 00:59:50,872 concernant l'autre projet. 948 00:59:50,955 --> 00:59:53,875 Ça n'a pas été facile d'adapter la technologie kryptonnienne, 949 00:59:53,957 --> 00:59:56,502 mais j'ai fini l'assemblage et je vais effectuer les tests. 950 00:59:56,585 --> 00:59:58,337 - Ça prendra combien de temps ? - Une semaine. 951 01:00:01,049 --> 01:00:02,926 BIENVENUE À SMALLVILLE FESTIVAL DU MAÏS 952 01:00:18,607 --> 01:00:19,651 PAS D'ACTIVITÉ CRIMINELLE 953 01:00:32,455 --> 01:00:33,456 CODE D'INFRACTION 8-15, 102 954 01:00:34,582 --> 01:00:36,500 IDENTIFICATION DU DÉLINQUANT 955 01:00:46,678 --> 01:00:47,679 Courez ! 956 01:00:59,440 --> 01:01:00,692 POSSIBLE MENACE POUR L'AUTORITÉ 957 01:01:00,774 --> 01:01:01,776 ÉLIMINER 958 01:01:22,004 --> 01:01:24,631 Ra's, déconnecte ce robot tout de suite, 959 01:01:24,716 --> 01:01:25,632 il est défaillant. 960 01:01:25,716 --> 01:01:28,218 Je ne suis pas d'accord, Superman. 961 01:01:28,303 --> 01:01:30,888 Amazo fonctionne parfaitement bien. 962 01:01:30,971 --> 01:01:32,140 C'est toi... 963 01:01:32,390 --> 01:01:33,558 qui es défaillant. 964 01:01:34,142 --> 01:01:35,185 Je t'ai dit 965 01:01:35,268 --> 01:01:36,978 qu'il apprenait et qu'il s'adaptait. 966 01:01:37,062 --> 01:01:38,813 Mais j'ai oublié de te dire 967 01:01:38,897 --> 01:01:42,525 qu'il peut également répliquer tes capacités. 968 01:01:44,694 --> 01:01:45,695 Et comme toi... 969 01:01:45,986 --> 01:01:49,031 Amazo sait que même s'il faut tuer une personne 970 01:01:49,156 --> 01:01:52,326 ou des millions pour créer un monde parfait... 971 01:01:52,410 --> 01:01:55,747 ces morts se justifient parfaitement. 972 01:02:53,388 --> 01:02:54,973 On passe à l'expérimental. 973 01:03:38,433 --> 01:03:41,895 Il faut qu'on l'arrête à n'importe quel prix. 974 01:03:46,357 --> 01:03:48,109 Les communications faiblissent. 975 01:03:48,192 --> 01:03:49,109 Qu'est-ce qui se passe ? 976 01:03:49,194 --> 01:03:50,402 Ce qui était prévu. 977 01:04:39,118 --> 01:04:41,745 Pendant que j'occupe ce monstre, assemblez l'engin. 978 01:04:41,830 --> 01:04:42,747 Non, mais t'es dingue. 979 01:04:42,830 --> 01:04:45,499 T'es juste un blaireau dans un costume. 980 01:04:45,959 --> 01:04:46,960 Laisse-moi t'aider ! 981 01:04:47,042 --> 01:04:49,503 Il faut qu'on s'en tienne au plan. 982 01:04:50,004 --> 01:04:53,842 Héro Harley ! 983 01:04:55,259 --> 01:04:56,719 Allez, on se dépêche ! 984 01:04:57,386 --> 01:04:58,303 Dès qu'il y a un truc lourd à porter, 985 01:04:58,388 --> 01:05:00,140 c'est moi qui m'y colle. 986 01:05:03,268 --> 01:05:04,185 Père ? 987 01:05:04,268 --> 01:05:06,562 Ne laisse pas la faiblesse 988 01:05:06,645 --> 01:05:08,647 t'envahir à nouveau. 989 01:05:11,942 --> 01:05:13,069 Mais c'est mon père. 990 01:05:15,071 --> 01:05:17,949 Alors ça. Ça me déçoit énormément. 991 01:05:19,826 --> 01:05:21,953 Oui, c'est comme ça dans toutes les familles. 992 01:05:41,181 --> 01:05:42,474 Ce serait plus facile d'assembler ça, 993 01:05:42,556 --> 01:05:44,100 ailleurs, je sais pas, n'importe où, 994 01:05:44,225 --> 01:05:46,227 mais pas au milieu d'une baston ! 995 01:05:46,310 --> 01:05:47,562 Je ne voulais pas ça non plus. 996 01:05:48,562 --> 01:05:50,314 Synchronise les émetteurs. 997 01:05:50,397 --> 01:05:51,732 et alimente la phase. 998 01:05:54,611 --> 01:05:55,612 Je reviens. 999 01:06:06,872 --> 01:06:08,624 Merde. 1000 01:06:19,843 --> 01:06:22,262 Apparemment, je n'ai aucun héritier valable. 1001 01:06:24,848 --> 01:06:27,267 Prépare-toi à mourir, gamin. 1002 01:06:30,105 --> 01:06:31,356 T'as besoin d'un coup de main ? 1003 01:06:31,439 --> 01:06:33,399 Toi ! C'est vraiment toi ? 1004 01:06:33,482 --> 01:06:34,901 Au sens spirituel, oui. 1005 01:06:36,027 --> 01:06:38,405 Je suis désolé, j'aurais jamais dû, j'ai été stupide. 1006 01:06:38,488 --> 01:06:40,281 Tu ne veux pas qu'on empêche ton grand-père 1007 01:06:40,364 --> 01:06:41,616 de conquérir le monde 1008 01:06:41,700 --> 01:06:43,785 avant d'avoir une discussion à cœur ouvert ? 1009 01:06:44,035 --> 01:06:45,036 D'accord. 1010 01:06:46,578 --> 01:06:48,622 Bon, alors ça, ça va. 1011 01:06:48,707 --> 01:06:49,958 C'est en place. 1012 01:06:50,207 --> 01:06:51,792 C'est juste des blocs à assembler. 1013 01:06:53,169 --> 01:06:54,504 Des blocs super flippants ! 1014 01:06:58,924 --> 01:06:59,926 Oui ! 1015 01:07:03,388 --> 01:07:05,014 NIVEAU DE MENACE : HAUT NIVEAU DE MENACE : MOYEN 1016 01:07:05,140 --> 01:07:06,306 ÉLIMINER 1017 01:07:06,433 --> 01:07:07,684 Non. 1018 01:07:30,957 --> 01:07:31,915 Fais chier ! 1019 01:07:37,797 --> 01:07:40,091 Pitié, faites quelque chose ! 1020 01:07:40,591 --> 01:07:43,719 Avant qu'il apprenne à contrôler mon pouvoir ! 1021 01:08:36,188 --> 01:08:38,857 Tu n'essaies même pas de me tuer. 1022 01:08:39,108 --> 01:08:40,818 Tu t'es ramolli au contact de ton père. 1023 01:08:40,902 --> 01:08:42,737 Te laisse pas faire, Damian ! 1024 01:08:42,903 --> 01:08:44,363 T'inquiète pas pour moi ! 1025 01:08:44,447 --> 01:08:45,573 Je vais le finir ! 1026 01:08:45,657 --> 01:08:47,200 Il faut qu'on travaille ensemble. 1027 01:08:47,951 --> 01:08:50,245 OK, mais je garde le contrôle ! 1028 01:08:54,541 --> 01:08:57,460 J'avais uniquement besoin de toi pour me rapprocher de Superman. 1029 01:08:57,544 --> 01:08:59,461 Tu ne m'es plus d'aucune utilité. 1030 01:08:59,837 --> 01:09:01,715 Il n'y a qu'un moyen de l'arrêter. 1031 01:09:01,797 --> 01:09:03,841 Non, laisse-moi faire. 1032 01:09:04,341 --> 01:09:06,719 Regarde ses pieds. Attends-le ! 1033 01:09:15,437 --> 01:09:17,980 Il va avoir une sacrée migraine demain matin. 1034 01:09:18,063 --> 01:09:19,815 Comment c'est possible ? 1035 01:09:19,898 --> 01:09:22,651 Je pense que tu me vois parce que j'ai pris le contrôle de ton corps. 1036 01:09:22,818 --> 01:09:24,737 Quant à savoir comment j'ai fait ? 1037 01:09:24,821 --> 01:09:25,947 C'est assez bizarre. 1038 01:09:26,029 --> 01:09:28,116 Tu as toujours été... 1039 01:09:28,575 --> 01:09:30,117 Tu as toujours été meilleur que moi. 1040 01:09:30,910 --> 01:09:32,245 Aujourd'hui, je le sais. 1041 01:09:33,746 --> 01:09:34,830 Tu arriveras à me pardonner ? 1042 01:09:34,913 --> 01:09:36,166 C'est déjà fait. 1043 01:09:36,623 --> 01:09:37,834 Mais je dois y aller. 1044 01:09:37,916 --> 01:09:39,669 Surveille tes pieds et rappelle-toi 1045 01:09:39,752 --> 01:09:41,712 que t'es pas obligé de tuer tous ceux que tu affrontes. 1046 01:09:41,795 --> 01:09:43,380 D'accord ? 1047 01:09:43,715 --> 01:09:44,716 Ouais. 1048 01:09:45,257 --> 01:09:46,468 Je vais suivre tes conseils. 1049 01:09:54,392 --> 01:09:55,643 Ça craint. 1050 01:09:55,727 --> 01:09:57,019 Nous avons gagné. 1051 01:09:59,397 --> 01:10:00,732 Mais à quel prix ? 1052 01:10:01,940 --> 01:10:03,818 Au moins, ils sont morts en héros. 1053 01:10:03,902 --> 01:10:06,821 Pas comme ces terroristes qui vont aller en prison pour leurs crimes. 1054 01:10:07,654 --> 01:10:08,697 Quoi ? 1055 01:10:08,782 --> 01:10:10,075 Ils nous ont sauvé la vie. 1056 01:10:10,492 --> 01:10:12,452 Ils ont pris le risque de tout perdre 1057 01:10:12,535 --> 01:10:13,702 pour nous aider. 1058 01:10:14,120 --> 01:10:16,122 Toi aussi tu te retournes contre moi, Diana ? 1059 01:10:16,206 --> 01:10:17,457 J'espérais 1060 01:10:17,540 --> 01:10:21,086 que le meurtre de ces adolescents ne fut qu'un instant d'égarement. 1061 01:10:21,627 --> 01:10:23,254 Mais je vois que c'est plus profond. 1062 01:10:23,337 --> 01:10:25,715 Donc, je suis le seul à qui je puisse me fier. 1063 01:10:25,799 --> 01:10:27,675 Non, mais tu t'entends, Clark ? 1064 01:10:28,259 --> 01:10:30,345 Reprends-toi, bon sang. 1065 01:10:30,636 --> 01:10:33,806 Il faut absolument que tu mettes fin à cette folie, immédiatement. 1066 01:10:47,278 --> 01:10:48,863 Superman de la Terre-9, 1067 01:10:49,363 --> 01:10:51,573 bienvenue sur Terre-1. 1068 01:10:51,907 --> 01:10:53,200 Non, La Terre-1, c'est nous. 1069 01:10:53,451 --> 01:10:54,618 Et nous, on est laquelle ? 1070 01:10:54,702 --> 01:10:55,577 La 22. 1071 01:10:57,455 --> 01:10:58,288 OK. 1072 01:10:58,372 --> 01:10:59,832 Tu n'as rien à faire ici. 1073 01:11:00,125 --> 01:11:03,211 Oui, mais votre Mister Terrific m'a expliqué ce qui s'est passé. 1074 01:11:03,294 --> 01:11:05,462 Et je te présente mes condoléances. 1075 01:11:05,546 --> 01:11:07,089 Mais tu fais fausse route. 1076 01:11:07,424 --> 01:11:09,466 Personne ne me parle sur ce ton. 1077 01:11:09,550 --> 01:11:10,593 Même pas toi. 1078 01:11:10,885 --> 01:11:13,054 Oui, c'est fou ce qu'on peut être têtus parfois. 1079 01:11:13,429 --> 01:11:15,013 Heureusement, je suis là pour te convaincre. 1080 01:11:15,098 --> 01:11:17,642 Eh ben, vas-y, convaincs-moi. 1081 01:12:43,394 --> 01:12:44,520 Arrête. 1082 01:12:44,687 --> 01:12:46,314 Tu es fatigué et blessé. 1083 01:12:48,148 --> 01:12:50,359 Pas autant que toi quand j'en aurai fini. 1084 01:12:53,237 --> 01:12:54,238 Tu vois, 1085 01:12:54,488 --> 01:12:55,614 je connais ton secret. 1086 01:12:56,198 --> 01:12:57,200 Tu retiens tes coups. 1087 01:13:01,662 --> 01:13:02,913 Tu te retiens toujours. 1088 01:13:03,497 --> 01:13:04,498 Moi aussi. 1089 01:13:05,375 --> 01:13:06,835 Mais c'est fini. 1090 01:13:07,836 --> 01:13:09,337 Je ne me retiens plus. 1091 01:13:26,854 --> 01:13:28,814 C'était ça ton joker, Bruce ? 1092 01:13:31,818 --> 01:13:32,819 Tu croyais que j'allais m'arrêter 1093 01:13:32,902 --> 01:13:34,487 parce que quelqu'un allait me le demander ? 1094 01:13:34,903 --> 01:13:35,904 Oui. 1095 01:13:36,531 --> 01:13:37,532 Bonjour, Clark. 1096 01:13:54,840 --> 01:13:55,841 Tu... 1097 01:13:56,509 --> 01:13:57,761 Tu n'es pas Loïs. 1098 01:13:59,011 --> 01:14:00,804 Et tu n'es pas mon Clark. 1099 01:14:02,264 --> 01:14:04,683 Il est mort en essayant d'arrêter Brainiac. 1100 01:14:08,354 --> 01:14:10,231 Chaque vie était sacrée pour lui. 1101 01:14:11,690 --> 01:14:12,901 Pourquoi pas pour toi ? 1102 01:14:14,152 --> 01:14:16,112 Je veux que ce monde vive en paix. 1103 01:14:16,487 --> 01:14:18,781 En tuant les gens qui ne sont pas d'accord avec toi ? 1104 01:14:22,077 --> 01:14:23,411 Combien de personnes, 1105 01:14:24,203 --> 01:14:28,457 de maris, de femmes et d'enfants, tu vas devoir tuer pour obtenir la paix ? 1106 01:14:35,715 --> 01:14:37,342 Qu'est-ce que j'ai fait ? 1107 01:14:38,510 --> 01:14:39,844 Comment j'en suis arrivé là ? 1108 01:14:41,220 --> 01:14:42,888 Je mérite de mourir. 1109 01:14:44,349 --> 01:14:45,475 Non. 1110 01:14:46,434 --> 01:14:48,978 Tu ne t'en sortiras pas aussi facilement. 1111 01:14:49,645 --> 01:14:52,564 Mister Terrific et moi, nous allons construire une cage, 1112 01:14:52,898 --> 01:14:55,984 et tu en sortiras uniquement quand nous aurons besoin de toi. 1113 01:14:56,486 --> 01:14:57,946 Ce ne sera pas nécessaire. 1114 01:14:58,487 --> 01:15:00,072 Je n'essayerai pas de m'échapper. 1115 01:15:23,804 --> 01:15:25,431 Et maintenant, il se passe quoi ? 1116 01:15:25,514 --> 01:15:26,557 Je n'en sais rien. 1117 01:15:27,559 --> 01:15:30,103 Mais peut-être qu'on mérite tous une seconde chance. 1118 01:15:31,979 --> 01:15:33,647 Et tu penses à quoi quand tu dis ça ? 1119 01:18:24,486 --> 01:18:26,488 Sous-titres : Jérôme DALOTEL