1 00:01:00,116 --> 00:01:07,116 ایس موویز با افتخار تقدیم می کند مترجم: احمــد AceMovies.site T.me/acemovies 2 00:01:18,996 --> 00:01:21,123 هر چند وقت یه بار این کارو می کنی؟ 3 00:01:21,207 --> 00:01:23,000 یکم عجیبه 4 00:01:23,542 --> 00:01:25,378 تو... تو حامله ای؟ 5 00:01:25,461 --> 00:01:27,171 ما حامله ایم؟ 6 00:01:27,255 --> 00:01:29,257 هستیم! ما حامله ایم 7 00:01:29,340 --> 00:01:30,591 البته بیشتر تو، ولی منم کمک کردم 8 00:01:46,357 --> 00:01:47,233 خیلی خب، خیلی خب 9 00:01:47,316 --> 00:01:48,818 ،پیش دبستانی های اینجا بهترن 10 00:01:48,901 --> 00:01:52,697 "ولی واقعا دلم می خواد پسر یا دخترمون دبیرستانشو بره "اسمال ویل 11 00:01:52,780 --> 00:01:54,198 و کالج چطور؟ 12 00:01:54,282 --> 00:01:55,866 می خوایم که بچه مون بره خارج درس بخونه؟ 13 00:01:56,534 --> 00:01:58,244 در نظر گرفتن دانشگاه های خارجی مهمه 14 00:01:58,327 --> 00:02:01,289 ولی مردم متوجه می شن اگه من مدام به "آکسفورد" سر بزنم 15 00:02:02,331 --> 00:02:03,874 ما کل عمرمون رو وقت داریم 16 00:02:03,958 --> 00:02:06,335 که همه ی این تصمیمات شگفت انگیز رو بگیریم 17 00:02:06,419 --> 00:02:09,630 ولی امروز، مثل همیشه کار می کنیم 18 00:02:09,714 --> 00:02:10,881 باید برم آماده شم 19 00:02:12,466 --> 00:02:13,426 !بتمنه 20 00:02:13,509 --> 00:02:14,510 !بهش شلیک کن 21 00:02:46,125 --> 00:02:47,001 22 00:02:49,962 --> 00:02:50,921 23 00:02:53,632 --> 00:02:55,134 24 00:02:55,968 --> 00:02:57,011 خودم از پسش بر میومدم 25 00:02:57,553 --> 00:02:58,804 منم از دیدنت خوشحالم 26 00:02:58,888 --> 00:03:00,514 و به چه دلیلی سعادت دیدارتون رو دارم؟ 27 00:03:00,598 --> 00:03:02,141 جوکر توی "متروپولیس" ـه 28 00:03:02,224 --> 00:03:03,434 اومدم بفهمم چرا اینجاس 29 00:03:05,019 --> 00:03:06,729 جوکر. که اینطور 30 00:03:06,812 --> 00:03:07,980 واست خبرایی دارم، بروس 31 00:03:10,816 --> 00:03:13,152 لوئیس حامله اس - ...از کجا - 32 00:03:13,235 --> 00:03:15,696 وقتی با "دومزدِی" روبرو شدی دستات نمی لرزید 33 00:03:15,780 --> 00:03:16,655 الان دارن می لرزن 34 00:03:18,991 --> 00:03:20,910 و داری عین اسکلا نیشخند میزنی 35 00:03:22,244 --> 00:03:24,955 خب، معلومه. ترسیده ام 36 00:03:25,039 --> 00:03:26,832 تبریک میگم، کلارک 37 00:03:26,916 --> 00:03:29,293 به محض اینکه جوکر رو پیدا کنم از شهرت میرم 38 00:03:29,752 --> 00:03:31,295 زحمت تمیز کاری رو میکِشی؟ 39 00:03:36,884 --> 00:03:38,677 همیشه ی خدا 40 00:03:43,557 --> 00:03:45,142 "بگین "سیب 41 00:03:54,944 --> 00:03:56,946 یه جای کار می لنگه. بیا بریم 42 00:03:57,988 --> 00:03:59,990 ...فقط یه دونه دیگه 43 00:04:01,951 --> 00:04:03,452 !جیمی 44 00:04:03,536 --> 00:04:07,331 خب،خب،خب 45 00:04:08,499 --> 00:04:12,420 انتظار دیدنتو اینجا نداشتم،لوئيس 46 00:04:15,840 --> 00:04:18,217 تعطیلات خیلی خوش می گذره، پودینگ جان (منظور عزیزمه ولی پودینگ یه خوراکیه) 47 00:04:18,300 --> 00:04:21,303 تنها بهترین ها برای تو، هارلی 48 00:04:23,889 --> 00:04:27,059 اَههه... یکم جیمی ریخته رو کفشم 49 00:04:56,589 --> 00:04:57,590 لوئیس 50 00:05:03,137 --> 00:05:05,097 داشتین رو "کریپتونایت" آزمایش می کردین 51 00:05:05,598 --> 00:05:06,599 چرا؟ 52 00:05:06,682 --> 00:05:08,726 خب، نه... نه برای آسیب زدن به سوپر من 53 00:05:08,809 --> 00:05:11,645 میخواستم ببینیم می شه ازش برای درمان بیماری ها 54 00:05:11,729 --> 00:05:13,272 یا به عنوان یه منبع تغذیه استفاده کرد 55 00:05:13,355 --> 00:05:15,191 ما دانشمندیم، هیولا نیستیم 56 00:05:15,274 --> 00:05:17,401 خب الان افتاده دست هیولاها 57 00:05:19,278 --> 00:05:20,821 ...من یه لیست از همه ی 58 00:05:24,116 --> 00:05:25,117 نمی تونم لوئیس رو پیدا کنم 59 00:05:25,201 --> 00:05:26,911 نمی تونم ببینمش، نمی تونم بشنومش 60 00:05:26,994 --> 00:05:29,455 سوپر من، ما تنها نیستیم 61 00:05:31,957 --> 00:05:32,958 دست اونه؟ (جوکر) 62 00:05:33,709 --> 00:05:35,211 کمکم کنین! لطفا 63 00:05:39,965 --> 00:05:42,468 این یک تماس اضطراری به همه ی اعضای لیگ عدالته 64 00:05:42,551 --> 00:05:45,095 من به هر چند نفر از شما که می تونه در "متروپولیس" حاضر بشه نیاز دارم 65 00:05:45,179 --> 00:05:46,472 یک زن مفقود شده 66 00:05:46,555 --> 00:05:49,308 همه ی لیگ عدالت فقط رو برای یه مورد گمشده لازم داری؟ 67 00:05:49,391 --> 00:05:52,728 آره. فکر می کنیم که جوکر اون رو دزدیده 68 00:05:53,729 --> 00:05:55,147 در اسرع وقت میام اونجا 69 00:05:59,443 --> 00:06:01,237 این زن گمشده کیه، بتمن؟ 70 00:06:01,320 --> 00:06:02,530 یکی از ماست 71 00:06:02,613 --> 00:06:04,490 اسمش لوئیس لِینه 72 00:06:04,573 --> 00:06:05,491 لوئیس 73 00:06:05,574 --> 00:06:08,911 دایانا، خانم لِین آخرین بار در "اسکله های متروپولیس" دیده شده 74 00:06:08,994 --> 00:06:11,664 ببین کسی اون یا جوکر رو دیده یا نه 75 00:06:11,747 --> 00:06:12,998 اونجا میبینمت 76 00:06:13,999 --> 00:06:15,000 تو راهم 77 00:06:18,420 --> 00:06:20,881 فِلش، ما دنبال لوئیس لِین در "متروپولیس" می گردیم 78 00:06:21,507 --> 00:06:22,716 سوپرمن در حال پرواز و جستجو در آسمونه 79 00:06:22,800 --> 00:06:25,844 ازت می خوام زیرزمین ها رو بگردی 80 00:06:25,928 --> 00:06:27,012 رو چشم 81 00:06:44,905 --> 00:06:46,740 بتمن، "اِسکِیر کُرو" رو پیدا کردم 82 00:06:46,824 --> 00:06:48,993 اون مُرده. با سم جوکر 83 00:06:49,076 --> 00:06:50,536 آزمایشگاهش غارت شده 84 00:06:51,120 --> 00:06:53,539 یه جای کار می لنگه 85 00:06:57,167 --> 00:06:59,128 ...نمی تونم حرکت کنم 86 00:06:59,920 --> 00:07:04,466 خدا بیامرزتت (تکه تکه هات رو بیامرزه=) 87 00:07:05,342 --> 00:07:06,468 88 00:07:10,556 --> 00:07:12,474 89 00:07:12,891 --> 00:07:14,310 فِلش، جواب بده 90 00:07:14,393 --> 00:07:15,394 !فِلش 91 00:07:15,978 --> 00:07:18,105 جوکر دیگه توی "مترو پولیس" نیست 92 00:07:18,188 --> 00:07:20,316 به همراه هارلی کوئين یه زیر دریایی دزدیده 93 00:07:20,858 --> 00:07:21,900 لوئيس رو همراه با خودشون بردن 94 00:07:29,825 --> 00:07:30,701 می بینمش 95 00:07:30,784 --> 00:07:32,453 بتمن،یکی از کلاهک ها(ی اتمی) سر جاش نیست 96 00:08:06,612 --> 00:08:07,613 اون کجاست؟ 97 00:08:15,037 --> 00:08:16,038 "دومزدِی" 98 00:08:18,957 --> 00:08:19,958 !نه 99 00:08:20,042 --> 00:08:22,878 اجازه نمی دم به کسی صدمه بزنی 100 00:08:30,260 --> 00:08:33,013 وقت رفتنه، عسلم 101 00:08:33,097 --> 00:08:36,183 آدم خوبا دارن میان و بزن بزن دوست دارن 102 00:08:37,893 --> 00:08:39,853 103 00:08:39,978 --> 00:08:41,438 کجا تشریف می برین 104 00:08:46,443 --> 00:08:50,948 "سم ترس "اسکیر کرو"، ترکیب شده با ذرات "کریپتونایت 105 00:08:51,782 --> 00:08:53,575 چیکار کردی؟ 106 00:08:53,659 --> 00:08:56,704 دارم بهترین جوک رو اجرا می کنم 107 00:08:57,538 --> 00:09:00,916 !شاهکار من خواهد بود 108 00:09:06,714 --> 00:09:09,091 سوپرمن، بس کن. هر چیزی که داری می بینی 109 00:09:09,174 --> 00:09:10,592 واقعی نیست 110 00:09:51,633 --> 00:09:54,595 !تا-دا 111 00:09:54,803 --> 00:09:56,096 !آماده ی ضربه باشین 112 00:10:14,281 --> 00:10:15,616 تو زنش رو ازش گرفتی 113 00:10:16,742 --> 00:10:20,829 بچه ی به دنیا نیومده و شهرش رو ازش گرفتی 114 00:10:21,538 --> 00:10:22,915 چرا؟ 115 00:10:22,998 --> 00:10:28,670 بعد از این همه سال، خُفی جون، واقعا انتظار شنیدن دلیل از من داری؟ 116 00:10:28,754 --> 00:10:30,923 همیشه تو این ماجرا من و تو بودیم 117 00:10:31,006 --> 00:10:33,258 چرا اینکارو باهاش کردی؟ 118 00:10:33,342 --> 00:10:37,888 چون هروقت من و تو بازی می کنیم، من می بازم 119 00:10:37,971 --> 00:10:42,267 پس منم پیش خودم گفتم یه بار روی حالت آسون باز کنم 120 00:10:42,351 --> 00:10:48,607 و این کار به راحتیِ زدن یه توله سگ پاپی تا سر حد مرگ 121 00:10:48,690 --> 00:10:50,776 !با یه بچه گربه بود 122 00:11:00,536 --> 00:11:02,496 کَل-اِل... کلارک 123 00:11:03,163 --> 00:11:05,541 دایانا. من کشتمشون 124 00:11:05,624 --> 00:11:09,044 نه! اون دیوانه ترتیب این کارها رو داده بود 125 00:11:09,127 --> 00:11:11,797 اون مسوله. فقط اون 126 00:11:14,424 --> 00:11:16,718 می بریش یه جای امن - البته - 127 00:11:24,977 --> 00:11:26,562 سوپرمن، حالت خوبه؟ 128 00:11:26,645 --> 00:11:27,688 اون کجاست؟ 129 00:11:27,771 --> 00:11:28,856 جوکر کجاست؟ 130 00:11:28,939 --> 00:11:30,816 "بتمن بردش به تیمارستان "آرخام 131 00:11:30,899 --> 00:11:32,901 ولی فکر نمی کنم فکر خوبیه که تو نزدیک جوکر باشی 132 00:11:36,738 --> 00:11:38,657 تو یه سوگ عمیق رو تجربه کردی 133 00:11:38,740 --> 00:11:40,659 به زمان نیاز داری تا هضمش کنی 134 00:11:44,288 --> 00:11:45,122 135 00:11:55,090 --> 00:11:58,176 لطفا کاری نکن که تا آخر عمرت پشیمون بشی 136 00:11:58,260 --> 00:11:59,845 همین الانشم کردم 137 00:12:03,432 --> 00:12:06,351 یه نفر همه چیز رو ازت گرفت، مگه نه؟ 138 00:12:06,435 --> 00:12:08,270 و ببین به چی تبدیل شدی 139 00:12:08,353 --> 00:12:12,024 مظهر خشم و غضبی که جفتک و مشت میندازه 140 00:12:12,107 --> 00:12:15,360 فکر می کنی اون به چی تبدیل میشه، هان؟ 141 00:12:16,153 --> 00:12:20,449 یک خدا که خودش رو فریب داده و فکر می کنه فقط یه انسانه 142 00:12:20,532 --> 00:12:23,285 سوپرمن به چی تبدیل میشه؟ 143 00:12:23,368 --> 00:12:27,080 چیزهایی هستن که حتی تو هم نمی تونی فاسدشون کنی، جوکر 144 00:12:27,164 --> 00:12:29,499 اوه، خُفی جون 145 00:12:29,583 --> 00:12:34,463 واقعا فکر می کنی هنوزم همون آدم خوبه ی داستان باقی می مونه؟ 146 00:12:35,172 --> 00:12:36,673 اون سوگواریاشو می کنه 147 00:12:36,757 --> 00:12:39,301 ولی همون بهترین آدمی که من می شناسمش باقی می مونه 148 00:12:39,384 --> 00:12:40,761 اوه، نه 149 00:12:40,844 --> 00:12:44,139 این دفعه، توئی که ضایع می شی 150 00:12:44,222 --> 00:12:48,894 و جهان خواهد سوخت 151 00:13:19,967 --> 00:13:23,345 و این، بخش اصلی شوخیم بود 152 00:13:40,445 --> 00:13:41,947 گزارشهایی در حال رسیدن به ماست 153 00:13:42,030 --> 00:13:44,908 مبنی بر اینکه سوپرمن وارد تیمارستان "آرخام" شده 154 00:13:44,992 --> 00:13:46,410 و جوکر رو کشته 155 00:13:47,369 --> 00:13:49,037 بالاخره، یکم خبر خوش 156 00:13:49,121 --> 00:13:52,124 !گورباباتون 157 00:13:52,207 --> 00:13:53,250 !هی 158 00:14:07,723 --> 00:14:11,226 پودینگ من می تونه یه اتاق رو روشن کنه 159 00:14:11,309 --> 00:14:15,397 با هِرهِر و کِرکِر و نیش بازش 160 00:14:15,480 --> 00:14:19,401 پودینگ من می تونه یه اتاق رو روشن کنه 161 00:14:19,484 --> 00:14:22,779 با سوزوندن آدمایی که توی اتاقن 162 00:14:22,863 --> 00:14:24,072 !هارلی کوئین 163 00:14:26,825 --> 00:14:28,827 چی؟ چطور منو پیدا کردی؟ 164 00:14:28,910 --> 00:14:30,996 اونقدرا هم بی سر و صدا و مخفیانه کار نمی کنی 165 00:14:31,079 --> 00:14:32,748 اوه! اینطوری فکر می کنی؟ 166 00:14:38,170 --> 00:14:40,756 برای همیشه بی سر و صدا شدنت آماده شو 167 00:14:44,217 --> 00:14:45,343 168 00:14:45,510 --> 00:14:47,137 من چکش خُردکننده رو می خواستم 169 00:14:47,220 --> 00:14:48,930 نه جیر جیر کننده رو 170 00:14:49,014 --> 00:14:51,516 خوشبختانه، این گلوله ها جیر جیر کننده نیستن 171 00:14:55,270 --> 00:14:58,148 !پشمام 172 00:14:58,231 --> 00:14:59,691 !دوباره بزن 173 00:15:03,028 --> 00:15:06,907 اوه، منو داری می بری تا سوپرمن پودرم کنه؟ 174 00:15:06,990 --> 00:15:07,949 نه 175 00:15:08,450 --> 00:15:09,951 پس کجا داریم میریم؟ 176 00:15:10,035 --> 00:15:11,203 به یه مکان مخفی 177 00:15:11,286 --> 00:15:13,330 اوه، زیاد مخفی باقی نمی مونه 178 00:15:13,413 --> 00:15:15,791 هی، چطوریاس که ریش کوچولت هم مسخره اس 179 00:15:15,874 --> 00:15:18,168 و هم بامزه؟ هان؟ هان؟ هان؟ 180 00:15:21,088 --> 00:15:23,465 اوه! این یکی چیکار می کنه؟ 181 00:15:25,717 --> 00:15:27,886 ...ریدی با این 182 00:15:34,017 --> 00:15:36,561 "یک دلقک دیوانه ی تبهکار در شهر "گاتهام... 183 00:15:36,645 --> 00:15:38,605 ارتباطاتی با فاجعه داشته 184 00:15:40,065 --> 00:15:41,483 ...چطور این به اصطلاح قهرمان ها 185 00:15:41,566 --> 00:15:43,151 چطور ما می تونیم احساس امنیت کنیم 186 00:15:43,235 --> 00:15:45,153 در حالیکه خطر مرگ سریع اتمی 187 00:15:45,237 --> 00:15:47,155 تک تک ما رو تهدید می کنه؟ 188 00:15:47,239 --> 00:15:48,907 کلارک، چطوری؟ 189 00:15:48,990 --> 00:15:50,158 عصبانیم 190 00:15:50,242 --> 00:15:51,409 حق داری 191 00:15:51,493 --> 00:15:53,995 نه. تو بهتر از اینایی 192 00:15:54,079 --> 00:15:57,290 باید باشی وگرنه عواقب می تونن مرگبار باشن 193 00:15:57,374 --> 00:15:59,292 همین ها عواقب هستن دیگه 194 00:15:59,376 --> 00:16:01,253 یازده میلیون نفر مُرده 195 00:16:01,336 --> 00:16:03,505 لوئيس، بچه ام 196 00:16:03,588 --> 00:16:05,590 ما جلاد نیستیم 197 00:16:05,674 --> 00:16:08,176 چطور جرئت می کنی به این مرد درس اخلاق بدی؟ 198 00:16:08,260 --> 00:16:10,512 چند بار این جوکر رو دستگیر کرده بودی؟ 199 00:16:10,595 --> 00:16:13,014 چند بار فرار کرد تا شروع به کشتن کنه؟ 200 00:16:13,098 --> 00:16:15,559 اصلا برات اهمیتی داره؟ - معلومه - 201 00:16:15,642 --> 00:16:17,853 ولی از قانون باید تبعیت بشه 202 00:16:17,936 --> 00:16:20,564 قوانین تو قوانینی ضعیف و غیرموثرن که 203 00:16:20,647 --> 00:16:23,775 توسط آدمای شرور دستکاری شدن تا از مجازات شدن فرار کنن 204 00:16:23,859 --> 00:16:25,402 بعضی وقتا هم که اصلا اجرا نمی شن 205 00:16:25,485 --> 00:16:27,779 که جان هزارن نفر رو گرفته بود... 206 00:16:27,863 --> 00:16:29,865 باوجود انتشار قطعنامه ی محکم سازمان ملل هم چنان ادامه داشت 207 00:16:33,034 --> 00:16:34,286 حق با دایاناست 208 00:16:34,369 --> 00:16:35,787 این نباید ادامه پیدا کنه 209 00:16:37,372 --> 00:16:38,498 نکن 210 00:16:38,582 --> 00:16:41,918 پا روی همه ی چیزایی که لیگ عدالت به اونها اعتقاد داره (حمایت می کنه) میزاری 211 00:16:42,002 --> 00:16:44,379 همه ی چیزایی که تو بهشون اعتقاد داری 212 00:16:44,462 --> 00:16:46,047 نمی زارم ایده آل هایی که نمی تونن از بی گناهان محافظت کنن 213 00:16:46,131 --> 00:16:47,299 جلوم رو بگیرن 214 00:16:47,382 --> 00:16:48,508 تو عزاداری 215 00:16:48,592 --> 00:16:50,135 دیگه نه، بروس 216 00:16:50,218 --> 00:16:51,219 دیگه نه 217 00:16:51,970 --> 00:16:53,138 ما در اشتباه بودیم 218 00:17:17,370 --> 00:17:19,497 آقای رئیس جمهور، یه صحبتی بکنیم 219 00:17:20,040 --> 00:17:21,750 !تو! تو نمی تونی چنین کاری بکنی 220 00:17:21,833 --> 00:17:23,418 چرا، می تونم 221 00:17:23,501 --> 00:17:24,753 اینو فهمیده ام 222 00:17:24,836 --> 00:17:26,922 !تو هیچ حقی نداری. من رهبرشونم 223 00:17:27,005 --> 00:17:28,256 دیگه نیستی 224 00:17:28,340 --> 00:17:30,592 "و بعد از نابود کردن نیروهای ارتش "بیالا... 225 00:17:30,675 --> 00:17:33,261 سوپرمن و واندرومن رئیس جمهور حسین را به 226 00:17:33,345 --> 00:17:34,930 دادگاه لاهه برای محاکمه سپردند 227 00:17:35,013 --> 00:17:36,848 خب، پس اینطوری شد 228 00:17:37,015 --> 00:17:40,268 هی، من کجام؟ 229 00:17:40,352 --> 00:17:41,728 "توی "اَروکیو (غار اّرو) 230 00:17:41,811 --> 00:17:43,647 زیرِ زمینه و روکش سربی داره 231 00:17:43,730 --> 00:17:44,689 فعلا جات امنه 232 00:17:44,773 --> 00:17:46,900 اه! چه خوبه که روی زمین کشیده بشی 233 00:17:46,983 --> 00:17:49,194 و دستبند به دست تو یه مخفی گاه به هوش بیای 234 00:17:49,277 --> 00:17:51,696 من و پودین هر پنج شنبه این کارو می کردیم 235 00:17:51,780 --> 00:17:54,658 اوق! رفت توی پرونده ی "چیزایی که نمی خواستم بدونم" 236 00:17:54,741 --> 00:17:57,202 اَرو کیو" اسم مسخره ایه" (غار تیر) 237 00:17:57,285 --> 00:17:58,620 نظرت چیه بازی سکوت رو انجام بدیم؟ 238 00:17:58,703 --> 00:18:01,331 بتمن "بت کیو" رو داره، که معنی میده (غار خفاشی) 239 00:18:01,414 --> 00:18:02,707 خفاشها توی غارها زندگی می کنن 240 00:18:02,791 --> 00:18:03,833 ولی تیر ها نه (اّرو یعنی تیر) 241 00:18:03,917 --> 00:18:06,294 اونا، چی بود کلمه اش... جاندار نیستن 242 00:18:06,378 --> 00:18:08,380 خیلی خب، بازی سکوت، راند سرعتی 243 00:18:08,463 --> 00:18:12,259 اوه! چرا اسمشو "کوئیور" نمیزاری؟ (به معنی تیردان) 244 00:18:13,093 --> 00:18:14,719 ...اون...اون 245 00:18:14,803 --> 00:18:16,263 راستش خیلی اسم بهتریه 246 00:18:16,346 --> 00:18:17,264 ...چطور به ذهن خودم 247 00:18:17,347 --> 00:18:19,266 !خیلی رو مخه 248 00:18:19,349 --> 00:18:21,685 من همیشه توی اسم گذاشتن روی چیزا خوب بودم 249 00:18:21,768 --> 00:18:23,645 مثلا "جوکر فیش" کار من بود 250 00:18:23,728 --> 00:18:24,980 همین جا بمون، هارلی 251 00:18:25,063 --> 00:18:27,232 سوپرمن له و لوردت می کنه اگه پیدات کنه 252 00:18:27,315 --> 00:18:30,527 حالا که آقای ج مُرده جایی برای رفتن ندارم 253 00:18:30,610 --> 00:18:32,153 چیکار کنم؟ 254 00:18:32,237 --> 00:18:34,447 میشه منو نزدیک به کامیپوتر غل و زنجیر کنی 255 00:18:34,531 --> 00:18:36,366 تا بتونم رزومه ام رو آپدیت کنم؟ 256 00:18:39,369 --> 00:18:43,331 ...عوضی 257 00:18:45,917 --> 00:18:49,379 همگی منو به اسم سوپرمن یا کَل-اِل می شناسین 258 00:18:49,462 --> 00:18:52,716 ولی اسم زمینی من کلارک کِنت هستش 259 00:18:53,258 --> 00:18:55,677 ...من گزارشگر هستم... بودم 260 00:18:55,760 --> 00:18:57,554 گزارشگر "دیلی پلنت" بودم 261 00:18:58,221 --> 00:19:00,932 وقتمو اونجا با نوشتن راجع به شرورهای این دنیا می گذروندم 262 00:19:01,558 --> 00:19:02,851 وقتمو به عنوان یه قهرمان 263 00:19:02,934 --> 00:19:04,853 در مقابله با خیلی از همون شرورها گذروندم 264 00:19:05,603 --> 00:19:07,147 در هر دو زمینه نا امیدتون کردم 265 00:19:08,106 --> 00:19:09,441 اتفاقی که برای "متروپولیس" رخ داد 266 00:19:09,524 --> 00:19:11,443 نباید دوباره تکرار بشه 267 00:19:11,526 --> 00:19:12,736 این کارو نمی کنه 268 00:19:12,819 --> 00:19:14,029 فعلا که داره می کنه 269 00:19:14,112 --> 00:19:15,780 املاک، اعتقادات و مشاجرات ترحم آور شما 270 00:19:15,864 --> 00:19:18,575 برام اهمیتی نداره 271 00:19:18,658 --> 00:19:20,118 برام مهم نیست که شما یک مبارز آزادی طلب هستین 272 00:19:20,201 --> 00:19:23,079 یا یک تروریست، دیکتاتور یا رئیس جمهور 273 00:19:23,163 --> 00:19:25,999 هیولاها دیگه اجازه ی پرسه زدن ندارن 274 00:19:26,082 --> 00:19:27,584 هورا- !ساکت- 275 00:19:31,546 --> 00:19:32,505 ببخشید 276 00:19:32,589 --> 00:19:36,426 اعلان یک فرمان آتش بس جهانی می کنم 277 00:19:36,509 --> 00:19:38,470 ... همه ی خصومت ها متوقف خواهد شد 278 00:19:39,304 --> 00:19:40,722 وگرنه من متوقفشون می کنم 279 00:19:40,805 --> 00:19:44,142 هیچ کس حق گرفتن جان بی گناهان رو نداره 280 00:19:44,225 --> 00:19:45,310 هیچ کس 281 00:19:45,393 --> 00:19:46,686 دیگه تمومه 282 00:19:54,235 --> 00:19:56,488 سوپرمن نسل کشی ای که دولت "ام گوتا" علیه 283 00:19:56,571 --> 00:19:59,407 مردمانش به راه انداخته بود را پایان داد 284 00:20:00,909 --> 00:20:02,494 در مشاجره ی منطقه کشمیر (بین هند و پاکستان) 285 00:20:02,577 --> 00:20:06,373 سوپرمن و واندرومن تمام تجهیزات ارتشی را نابود کرده 286 00:20:06,456 --> 00:20:08,333 و آن را تبدیل به منطقه ای بدون ادوات جنگی کردند 287 00:20:12,504 --> 00:20:14,672 با این شرایط موافقت خواهید کرد 288 00:20:14,756 --> 00:20:16,716 یا به زور موافقت شما جلب می شه 289 00:20:21,346 --> 00:20:22,972 میشه همه بشینن؟- سنت بدیه- 290 00:20:23,056 --> 00:20:23,890 پس قانون چی میشه؟ 291 00:20:25,266 --> 00:20:26,643 اصلا اینو درنظر گرفتین؟ 292 00:20:26,726 --> 00:20:27,644 دایانا 293 00:20:27,727 --> 00:20:31,022 لیگ عدالت نمی تونه در نقش نیروی پلیس جهان عمل کنه 294 00:20:31,106 --> 00:20:34,150 وقایع هفته ای که گذشت چیز دیگه ای روثابت می کنه، بتمن 295 00:20:34,234 --> 00:20:37,237 حتی همین الانشم که داریم صحبت می کنیم، سوپرمن 296 00:20:37,320 --> 00:20:38,696 داره جون خیلیا رو نجات میده 297 00:20:38,780 --> 00:20:41,074 اگه همین مسیر رو ادامه بدیم 298 00:20:41,157 --> 00:20:44,786 ازپلیس بودن به اشغالگر بودن و بعد به زندان انداختن می رسیم 299 00:20:44,869 --> 00:20:46,704 و تبدیل به ستمگران می شیم 300 00:20:46,788 --> 00:20:49,666 یا اینکه عدالت بالاخره اجرا می شه 301 00:20:49,749 --> 00:20:51,126 بعضیا ازش خوششون نمیاد 302 00:20:51,209 --> 00:20:53,211 مخصوصا اونایی که به مستضعفان ظلم می کنن 303 00:20:53,294 --> 00:20:55,463 مگه به همین خاطر لیگ عدالت روتشکیل ندادیم؟ 304 00:20:55,547 --> 00:20:56,923 تا جلوی این آدما رو بگیریم؟ 305 00:20:57,006 --> 00:20:58,800 و تو و سوپرمن 306 00:20:58,883 --> 00:21:00,385 تصمیم می گیرین که چه قوانینی اجرا بشن؟ 307 00:21:00,468 --> 00:21:03,888 فقط یه قانون... انجام دادن کاری که درسته 308 00:21:03,972 --> 00:21:05,598 وقت، وقت عمله 309 00:21:05,682 --> 00:21:10,061 با کمک ما، سوپرمن می تونه یه دنیای بی نقص بسازه 310 00:21:10,145 --> 00:21:11,438 پس الان اون شده خدا؟ 311 00:21:11,521 --> 00:21:14,441 قوانین سوپرمن، قوانین "آتلانتیس" نخواهند شد 312 00:21:14,524 --> 00:21:16,067 "و قطعا "پنتاگون 313 00:21:16,151 --> 00:21:17,944 یک سوپرمن سرکش رو تایید نخواهد کرد 314 00:21:18,027 --> 00:21:19,654 اوم... یه سوال 315 00:21:20,530 --> 00:21:21,573 چطور آدمایی که قوانین سوپرمن رو نقض 316 00:21:21,656 --> 00:21:24,325 می کنن رو مجازات می کنین؟ 317 00:21:24,409 --> 00:21:25,660 منظورم اینه، منم یه زمانی مجرم بودم 318 00:21:25,743 --> 00:21:27,620 به شانسهای دوم، سوم و چهارم نیاز داشتم 319 00:21:27,704 --> 00:21:29,122 قبل از اینکه به راه راست برگردم 320 00:21:29,205 --> 00:21:31,249 خب، چجوریاس؟ 321 00:21:31,332 --> 00:21:33,668 مطمئناً، مجازات درخور آن جنایت خواهد بود 322 00:21:33,751 --> 00:21:36,254 و تو و سوپرمن این مجازاتها رو تعیین می کنین؟ 323 00:21:36,337 --> 00:21:39,132 به نظرم زمان استعفای من از لیگ عدالت فرا رسیده 324 00:21:40,467 --> 00:21:41,926 شوخی می کنی 325 00:21:42,010 --> 00:21:43,344 منم باید کنار بکِشم 326 00:21:43,428 --> 00:21:44,596 با توجه به چیزایی که من شنیدم 327 00:21:44,679 --> 00:21:47,474 بیشتر قهرمانان جادویی این عقیده رو دارن 328 00:21:47,557 --> 00:21:49,434 گاردین ها هم همینطور 329 00:21:49,517 --> 00:21:52,228 اونا "جان"، "گای" و منو صدا زدن که برگردیم 330 00:21:52,312 --> 00:21:53,354 درک می کنیم 331 00:21:53,438 --> 00:21:55,940 هر کسی باید خودش در این باره تصمیم بگیره 332 00:21:56,024 --> 00:21:59,319 بالاخره، روی یه چیزی توافق کردیم 333 00:22:31,100 --> 00:22:33,895 اونجا بود که حاجیمون عین خاک انداز خودشو انداخت وسط 334 00:22:33,978 --> 00:22:36,147 بعدش آسمونو از هرچی پهباد 335 00:22:36,231 --> 00:22:38,316 که داشتیم پاک کرد 336 00:22:38,399 --> 00:22:41,152 اگر حمله موفق بود تلفات تخمینی چقدر بود؟ 337 00:22:41,236 --> 00:22:43,404 حداقل بین ده الی سی نفر 338 00:22:43,488 --> 00:22:46,407 خب، بنظر میاد داره از آدمای بیگناه حفاظت می کنه، همون طور که خودش می گفت 339 00:22:46,491 --> 00:22:48,201 کاری که داشت می کرد 340 00:22:48,284 --> 00:22:50,411 جنگ با ارتش آمریکا بود 341 00:22:50,495 --> 00:22:52,413 بهش می گن خیانت به وطن 342 00:22:52,497 --> 00:22:54,832 سوپرمن داره دولتها رو پایین می کِشه 343 00:22:54,916 --> 00:22:56,584 وقتی در جهت منافع ما باشه طوری نیست 344 00:22:56,668 --> 00:22:59,420 وقتی در اون جهت نباشه، یه مشکل خیلی بزرگه 345 00:22:59,504 --> 00:23:01,631 پیشنهادت چیه، باب؟ 346 00:23:09,847 --> 00:23:11,391 !بخواب روی زمین، پیرمرد 347 00:23:11,933 --> 00:23:12,767 348 00:23:23,695 --> 00:23:26,114 پرخاشگری، هان؟ نگهش دارین 349 00:23:27,198 --> 00:23:28,199 آتیش بزن 350 00:23:36,708 --> 00:23:38,668 همگی برای خروج به من نزدیک شین، حالا 351 00:23:47,802 --> 00:23:49,679 بابا! بابا؟ 352 00:23:49,762 --> 00:23:51,264 پدر؟ 353 00:23:51,347 --> 00:23:52,807 اون اینجا نیست 354 00:23:53,516 --> 00:23:55,101 ... اگه بلایی سرش آورده باشی 355 00:23:55,184 --> 00:23:58,563 چیکار می کنی، قلبمو از سینه در میاری؟ 356 00:23:59,314 --> 00:24:01,065 خیلی کار دارکیه برای تو 357 00:24:01,399 --> 00:24:02,400 اون کجاست؟ 358 00:24:02,483 --> 00:24:03,776 زنده اس 359 00:24:03,860 --> 00:24:06,195 جایی که حتی تو هم نمی تونی پیداش کنی 360 00:24:06,279 --> 00:24:07,405 همون جا می مونه 361 00:24:07,488 --> 00:24:09,782 اگه دیگه مزاحم دولت ها نشی 362 00:24:10,450 --> 00:24:12,327 تو قلعه ات بشینی و کاری نکنی 363 00:24:12,869 --> 00:24:15,038 اگه یه فضایی بیاد، میتونی مشتش بزنی 364 00:24:17,373 --> 00:24:18,750 ولی اگه کار دیگه ای بکنی 365 00:24:18,833 --> 00:24:21,502 و ما پدر عزیزت رو برش می گردونیم پیشت 366 00:24:21,586 --> 00:24:22,879 تکه تکه شده اش رو 367 00:24:34,265 --> 00:24:35,808 شاید من در اشتباهم 368 00:24:35,892 --> 00:24:37,477 آخه من کی باشم که درگیر این جنگ شم؟ 369 00:24:38,186 --> 00:24:40,396 ...شاید من نمی تونم به وضوح مسائل رو ببینم، به خاطر 370 00:24:41,189 --> 00:24:42,273 می دونی که 371 00:24:43,149 --> 00:24:44,275 تو مرد خوبی هستی 372 00:24:44,359 --> 00:24:47,487 و حتی باوجود سوگواری بودنت، چیزیو که لازمه می بینی 373 00:24:48,321 --> 00:24:49,739 ولی چطور می تونم تصمیمات خوبی بگیرم 374 00:24:49,822 --> 00:24:53,618 وقتی که هر لحظه دلم می خواد یه چیزی رو بزنم له کنم؟ 375 00:24:53,701 --> 00:24:57,038 اگه به مسیرت ایمان داری، سازش راه چاره نیست 376 00:24:57,121 --> 00:25:00,375 باید قوی باشی چرا که فقط تو از پسش بر میای 377 00:25:01,459 --> 00:25:04,045 پدرم آخرین حلقه ی اتصال من به انسان بودنمه 378 00:25:04,128 --> 00:25:05,380 ...اگه از دستش بدم 379 00:25:06,381 --> 00:25:08,299 بزار دوستانت کمکت کنن 380 00:25:08,383 --> 00:25:10,760 در عوض کمک هایی که بهمون کردی و خواهی کرد 381 00:25:11,386 --> 00:25:14,305 خب، کی مسوله؟ 382 00:25:30,154 --> 00:25:32,156 ما دنبال "میرور مّستر" می گردیم (استاد آینه ها) 383 00:25:38,538 --> 00:25:40,790 مک کلاش"، وقتشه صحبت کنیم" 384 00:25:41,249 --> 00:25:43,459 حریم خصوصی، خانم خانوما 385 00:25:43,543 --> 00:25:46,504 خب، نظرت چیه از اینجا قدم زنان بری بیرون 386 00:25:46,587 --> 00:25:48,965 و البته آروم اینکارو بکنی؟ 387 00:25:49,048 --> 00:25:49,966 تسلیم شو 388 00:25:50,049 --> 00:25:51,300 جایی برای پنهان شدن نیست 389 00:25:51,384 --> 00:25:52,385 ثابت کن 390 00:25:53,261 --> 00:25:55,888 391 00:25:58,057 --> 00:26:00,810 به نظرت چیه میشه اگه من این آینه رو بشکنم 392 00:26:00,893 --> 00:26:02,437 در حالی که تو نصفه نیمه ازش زدی بیرون 393 00:26:02,520 --> 00:26:04,480 تو که اینکارو نمی کنی، می کنی؟ 394 00:26:04,564 --> 00:26:05,732 منو امتحان نکن 395 00:26:05,815 --> 00:26:08,526 باید درک کنی، من دستوراتی داشتم 396 00:26:08,609 --> 00:26:10,820 از اون دستوراتی که نمی تونی بهشون نه بگی 397 00:26:10,903 --> 00:26:12,405 جاناتان کنت کجاست؟ 398 00:26:13,448 --> 00:26:16,534 !بولیوی! بولیوی! سالار د آیونی 399 00:26:18,619 --> 00:26:20,788 لباساتو دربیار 400 00:26:21,038 --> 00:26:22,707 !!!جانم؟ 401 00:26:33,050 --> 00:26:34,635 "کمربند "استاد آینه ها 402 00:26:34,719 --> 00:26:35,928 برای ورود بهش احتیاج داری 403 00:26:36,012 --> 00:26:38,431 اون توسط یه تیم از نیروهای ویژه ی سابق 404 00:26:38,514 --> 00:26:40,141 و یه تعدادی شرور قدرتمند محافظت می شه 405 00:26:40,224 --> 00:26:41,768 ممنون، دایانا 406 00:26:41,851 --> 00:26:43,019 کمکی کرد؟ 407 00:26:45,730 --> 00:26:47,273 بهترین جا برای مخفی شدنه 408 00:26:47,774 --> 00:26:51,152 ده کیلومتر مربع بازتاب آسمون 409 00:26:51,778 --> 00:26:53,029 ولی تو پیداش می کنی 410 00:26:53,154 --> 00:26:54,238 تو سوپرمنی 411 00:27:03,581 --> 00:27:05,500 قربان، نقشه شکست خورد 412 00:27:05,917 --> 00:27:08,669 متاسفم - یه برگ برنده دیگه برام پیدا کن - 413 00:27:13,257 --> 00:27:16,302 کار به شدت احمقانه ای بود 414 00:27:16,385 --> 00:27:19,180 نباید به والدین یه نفر دست بزنی 415 00:27:20,431 --> 00:27:22,517 گفتن کسی نمی فهمه دست منم تو کاره 416 00:27:22,600 --> 00:27:23,768 تو از کجا فهمیدی؟ 417 00:27:24,477 --> 00:27:26,312 بهش میگی؟- نه- 418 00:27:26,813 --> 00:27:29,941 ولی اگه خودش بفهمه، تو درخطری 419 00:27:30,024 --> 00:27:31,025 مسخره اس 420 00:27:31,108 --> 00:27:32,276 اون به من آسیبی نمی زنه 421 00:27:32,360 --> 00:27:35,321 ...افکار عمومی- یعنی اینقدر ساده لوحی؟- 422 00:27:35,404 --> 00:27:36,823 هیچ مدرکی به جا نخواهد موند 423 00:27:37,031 --> 00:27:38,574 فقط مفقود میشی 424 00:27:38,658 --> 00:27:41,577 و به عقل هیچکس خطور نمی کنه که دنبال جنازه ات روی "زحل" باشن 425 00:27:41,869 --> 00:27:43,454 اون همچین کاری نمی کنه 426 00:27:43,955 --> 00:27:46,707 آخه اون سوپرمنه، مگه نه؟ 427 00:27:53,256 --> 00:27:54,257 مراقب پات باش 428 00:27:57,218 --> 00:27:58,094 429 00:28:02,515 --> 00:28:05,101 خب، اشتباه کارت کجا بود؟ 430 00:28:05,351 --> 00:28:07,395 پاها- پاها- 431 00:28:07,478 --> 00:28:09,272 و تو داری سعی می کنی به حریفت صدمه بزنی 432 00:28:09,355 --> 00:28:11,774 که البته من دارم سعی می کنم به خودم نگیرم 433 00:28:11,858 --> 00:28:15,403 یادت باشه، بعضی از مجرمان لیاقت یه شانس مجدد رو دارن 434 00:28:15,486 --> 00:28:19,198 و استفاده از شانس مجدد با وجود آسیب مغزی سخته 435 00:28:19,323 --> 00:28:21,868 من توسط لیگ قاتلین و راس الغول آموزش داده شدم 436 00:28:21,951 --> 00:28:23,828 آره؟ بعد چه سودی واست داشته؟ 437 00:28:27,081 --> 00:28:28,791 جوانمردانه نبود، دِیمیان 438 00:28:28,875 --> 00:28:30,251 فقط می بازه خُلقش تنگ میشه 439 00:28:30,334 --> 00:28:31,252 خودم حواسم (به چوب)بود 440 00:28:31,544 --> 00:28:33,880 حالت چطوره؟- اون اینجاس؟- 441 00:28:33,963 --> 00:28:36,299 آره، و متفکر تر از همیشه 442 00:28:36,382 --> 00:28:37,717 تنهاتون میزاریم 443 00:28:37,800 --> 00:28:38,885 بیا، دِیمیان 444 00:28:39,302 --> 00:28:41,721 سوپرمن، می خواستم تشکر کنم 445 00:28:41,804 --> 00:28:43,973 جوکر حقش بود سالها پیش بمیره 446 00:28:50,521 --> 00:28:52,940 اونا پدر منو دزدیدن و تو زحمت کمک کردن به خودت ندادی؟ 447 00:28:53,024 --> 00:28:54,108 داشتم کمک می کردم 448 00:28:54,191 --> 00:28:56,235 و تو باید این کاراتو تموم کنی 449 00:28:56,319 --> 00:28:57,320 چی رو تموم کنم؟ 450 00:28:57,653 --> 00:28:58,696 نجات دادن جون آدما رو؟ 451 00:28:58,779 --> 00:29:00,740 به عدالت سپردن دیکتاتورها رو؟ 452 00:29:01,407 --> 00:29:02,825 داری می ترسونیشون 453 00:29:02,950 --> 00:29:05,369 خوبه. بایدم بترسن 454 00:29:05,494 --> 00:29:07,997 می ترسن از اینکه ماشه رو بکشن یا دکمه رو فشار بدن 455 00:29:08,080 --> 00:29:10,082 اونا باید از صدمه زدن به همدیگه خیلی بترسن 456 00:29:10,750 --> 00:29:12,084 خودت اینو بهم یاد دادی 457 00:29:13,252 --> 00:29:14,754 تو یه مَردو کشتی کلارک 458 00:29:14,837 --> 00:29:15,880 مرد نبود 459 00:29:16,172 --> 00:29:19,050 یه هیولا- ما نمی تونیم تصمیم بگیریم کی بمیره- 460 00:29:19,133 --> 00:29:20,301 فقط یک مرگ بود 461 00:29:20,384 --> 00:29:21,969 همیشه با یکی شروع میشه 462 00:29:22,053 --> 00:29:25,431 من اینجا اومدم که آشتی کنیم، ولی تو امکان نداره درک کنی 463 00:29:25,514 --> 00:29:26,641 جوکر چی رو از من گرفت 464 00:29:26,724 --> 00:29:29,393 می فهمم که در رنج و دردی 465 00:29:29,477 --> 00:29:30,603 به خودت نگاه کن 466 00:29:30,686 --> 00:29:33,272 تو تاریکی نشستی، بی توجه به دیک و دِیمین 467 00:29:33,356 --> 00:29:35,066 چند تا از دوستانشون مُردن؟ 468 00:29:35,149 --> 00:29:36,609 دلداریشون دادی؟ 469 00:29:37,693 --> 00:29:39,654 والدینت به قتل رسیدن، بروس 470 00:29:40,071 --> 00:29:41,447 نتونستن کنارت باشن 471 00:29:41,989 --> 00:29:43,115 بهونه ی تو چیه؟ 472 00:29:46,744 --> 00:29:47,828 دستتو بهم نشون بده 473 00:29:49,246 --> 00:29:51,082 یالا، بتمن بازی در نیار 474 00:29:55,753 --> 00:29:57,380 شکستگی جزئی انگشت سوم 475 00:29:57,922 --> 00:29:59,632 کمی آسیب به رباط 476 00:29:59,715 --> 00:30:01,092 سه هفته دیگه خوب میشی 477 00:30:01,175 --> 00:30:02,510 مرسی واقعا 478 00:30:02,593 --> 00:30:05,054 من فردا تو "گاتهام" یه سخنرانی دارم 479 00:30:05,137 --> 00:30:07,682 دوست دارم اونجا باشی، در جبهه ی من 480 00:30:08,766 --> 00:30:10,184 متاسفم، کلارک 481 00:30:10,559 --> 00:30:12,061 نمی تونم 482 00:30:20,444 --> 00:30:24,615 جمهوری کره شمالی دیگه یه قدرت هسته ای نیست 483 00:30:24,699 --> 00:30:27,284 کلاهک های جنگی اونها توقیف شده 484 00:30:27,576 --> 00:30:30,997 حالا می تونن در صلح به جامعه ی جهانی وارد بشن 485 00:30:31,122 --> 00:30:34,375 این اعلامیه از واندرومن بعد از نبرد سخت او با کره شمالی که چند صد نفر تلفات بر 486 00:30:34,458 --> 00:30:38,295 جای گذاشت به سازمان ملل رسید 487 00:30:38,379 --> 00:30:39,922 صلح با بزن بزن 488 00:30:40,006 --> 00:30:41,716 هیچ وقت فکر نمی کردم مخالف این کار باشم 489 00:30:41,799 --> 00:30:44,844 رو تماشا کنیم؟Absolutely Amishاوه! میشه الان 490 00:30:44,927 --> 00:30:48,222 خیلی دوست دارم ببینم "گودی آنه" می تونه قبل از اینکه 491 00:30:48,305 --> 00:30:50,474 وقتش تموم شه کابینتشو تموم کنه 492 00:30:50,558 --> 00:30:52,810 چرا هیچکس به سوپرمن ایراد نمی گیره؟ 493 00:30:53,227 --> 00:30:56,063 چطوری بتمن با این قضیه مشکلی نداره؟ - دارم - 494 00:30:58,566 --> 00:31:01,068 داری از طریق تلویزیونم جاسوسیم رو می کنی؟ 495 00:31:01,152 --> 00:31:02,945 از کی تا حالا؟ - اهمیتی نداره- 496 00:31:03,029 --> 00:31:04,030 والا برای من داره 497 00:31:04,113 --> 00:31:05,406 سلام، بتمن 498 00:31:05,489 --> 00:31:09,702 کِی می خوای سوپرمن رو به خاطر قتل پودینگ من به دست عدالت بسپاری؟ 499 00:31:10,786 --> 00:31:12,496 تیر هایی که بهت دادم رو برام بیار 500 00:31:12,580 --> 00:31:13,873 هارلی رو بزار همونجا بمونه 501 00:31:15,332 --> 00:31:17,334 من از کشتن جوکر پشیمون نیستم 502 00:31:17,543 --> 00:31:19,128 پشمیونم از اینکه مجبور به کشتنش شدم 503 00:31:19,587 --> 00:31:20,880 ولی هنوز هم کسایی هستن که از روانی هایی 504 00:31:20,963 --> 00:31:23,591 مثل اون دفاع می کنن 505 00:31:23,966 --> 00:31:25,593 به خاطر همین من اینجا در "گاتهام" هستم 506 00:31:25,676 --> 00:31:30,473 اشخاص دیوانه ی تیمارستان "آرخام" بارها و بارها به مردم آسیب زده ان 507 00:31:31,057 --> 00:31:33,893 وظیفه ما همیشه فراهم کردن چیزای مورد نیاز اونا بوده 508 00:31:34,727 --> 00:31:36,103 اونا لیاقت هیچی روندارن 509 00:31:36,187 --> 00:31:40,107 بیماری اونها بهونه ی خوبی برای تهدید امنیت شما نیست 510 00:31:40,191 --> 00:31:42,026 حق با تو بود. داره می برتشون 511 00:31:42,109 --> 00:31:43,110 وقتی برامون نمونده 512 00:31:43,194 --> 00:31:46,530 تصمیم گرفته ام بدترین مجرمان رو به یه مجتمع امن منتقل کنم 513 00:31:46,614 --> 00:31:48,491 دیگه هیچ وقت تهدیدی برای کسی نخواهند بود 514 00:31:48,574 --> 00:31:49,658 بیا بشین، دِیمیان 515 00:31:50,743 --> 00:31:53,454 میام ولی اگه میریم که به سوپرمن کمک کنیم تا "آرخام" رو به خاکستر تبدیل کنه 516 00:31:53,537 --> 00:31:54,997 تو فقط سیزده سالته 517 00:31:55,081 --> 00:31:57,124 چطوری دارک ترین چیز موجود توی این غاری؟ 518 00:31:57,208 --> 00:31:59,543 حتی شده یه لحظه هم به این فکر کنی 519 00:31:59,627 --> 00:32:01,295 که ممکنه در اشتباه باشی، پدر؟ 520 00:32:01,378 --> 00:32:03,130 هان، فکر کردی؟ 521 00:32:09,512 --> 00:32:11,055 تو خودخواه و مغروری 522 00:32:11,138 --> 00:32:12,723 و هیچ وقتِ هیچ وقت درس نمی گیری 523 00:32:19,063 --> 00:32:20,731 منظورش رو که درک می کنی، مگه نه؟ 524 00:32:21,565 --> 00:32:23,567 هیچ وقت مثل اون یه دنده نبودی 525 00:32:23,651 --> 00:32:25,736 آره خب، برای اینکه آدم به اون اندازه یه دنده باشه 526 00:32:25,820 --> 00:32:28,072 باید مستقیما با تو رابطه فامیلی داشته باشه 527 00:32:28,155 --> 00:32:30,533 می فهمی که چرا ما باید جلوشون رو بگیریم مگه نه؟ 528 00:32:30,616 --> 00:32:33,327 البته. ولی به بچه سخت نگیر 529 00:32:33,410 --> 00:32:35,663 از حق نگذریم، تو خیلی بیشتر برای تعلیم من وقت داشتی 530 00:32:35,746 --> 00:32:36,914 دیک 531 00:32:36,997 --> 00:32:38,165 میدنم، بروس 532 00:32:38,249 --> 00:32:40,459 خب حالا بیا بریم از یه عده قاتل روانی 533 00:32:40,543 --> 00:32:42,545 در مقابل بزرگترین قهرمانان جهان دفاع کنیم 534 00:32:50,261 --> 00:32:52,847 سایبرگ و واندرومن تو راهن 535 00:32:52,930 --> 00:32:55,474 تا سه دقیقه دیگه می رسیم 536 00:32:55,558 --> 00:32:57,810 ..."هنوزم باید درباره ی استراق سمع در "اَرو کیو 537 00:32:57,893 --> 00:32:59,770 "اوم، "کوئیور حرف بزنیم 538 00:32:59,854 --> 00:33:00,980 عوضی 539 00:33:01,063 --> 00:33:03,023 !هورا! از اسم استفاده کردی 540 00:33:05,317 --> 00:33:07,111 هارلی، داری چیکار می کنی؟ 541 00:33:07,194 --> 00:33:08,529 من تو رو توی یه اتاق امن حبس کردم 542 00:33:08,612 --> 00:33:10,447 اِه... به استایل من نمی خورد 543 00:33:10,531 --> 00:33:11,699 من همرات میام 544 00:33:11,782 --> 00:33:14,952 تا سوپرمن رو مجازات کنم یا در این راه بمیرم 545 00:33:15,035 --> 00:33:17,413 هر کدوم بشه فرقی نداره چون الان من یه قهرمانم 546 00:33:17,496 --> 00:33:19,623 !هارلیِ قهرمان 547 00:33:19,707 --> 00:33:21,208 همین طوری به ذهنم رسید 548 00:33:21,292 --> 00:33:22,334 زده به سرت؟ 549 00:33:22,418 --> 00:33:26,630 بزار به این سوالت با یه کاری که کاراکترم رو هم معرفی می کنه جواب بدم 550 00:33:26,714 --> 00:33:30,467 ...چی؟ اوه! لعنتی 551 00:33:30,968 --> 00:33:32,678 552 00:33:33,512 --> 00:33:36,974 بریم برای بوووم! هاها 553 00:33:41,729 --> 00:33:44,106 در مرحله ی مهمی از درمانش قرار داره 554 00:33:44,190 --> 00:33:47,443 متاسفانه ما دیگه اعتمادمون رو به این مجتمع از دست داده ایم دکتر 555 00:33:48,277 --> 00:33:49,945 زندانیان منتقل خواهند شد 556 00:33:50,029 --> 00:33:51,739 و تو تصمیم گیرنده ای؟ 557 00:33:51,822 --> 00:33:52,656 نه 558 00:33:57,036 --> 00:33:58,204 حق با تو بود 559 00:33:58,287 --> 00:34:00,372 اونا دقیقا همون جائین که گفتین 560 00:34:01,332 --> 00:34:02,708 در حال دفاع از هیولاها 561 00:34:02,791 --> 00:34:04,543 رابین، داری چیکار می کنی؟ 562 00:34:04,627 --> 00:34:06,420 سپردن جنایتکاران به عدالت 563 00:34:06,503 --> 00:34:08,088 من در کنار سوپرمن وایمیسم 564 00:34:08,172 --> 00:34:09,715 نگاه کن شما ها با کی هم جبهه شدین 565 00:34:09,798 --> 00:34:12,885 کنار "بِین"، "کروکدیل قاتل" و هر خری که اون یارو هست 566 00:34:14,094 --> 00:34:15,554 میدونم که شما کنار نمیرین 567 00:34:15,638 --> 00:34:17,306 ولی قرار هم نیست جلومون رو بگیرین 568 00:34:17,723 --> 00:34:19,391 تو به اینجا تعلق نداری 569 00:34:19,475 --> 00:34:21,310 اوه، چرا، داره 570 00:34:21,393 --> 00:34:24,146 سوپرمن الان دیگه یه جای زخم داره، مگه نه؟ 571 00:34:24,230 --> 00:34:25,356 احساسش می کنی؟ 572 00:34:25,439 --> 00:34:27,316 رها شدنی که همراهش میاد 573 00:34:27,399 --> 00:34:30,402 آزادی برای انجام هر کاری که می خوای 574 00:34:31,195 --> 00:34:35,241 "سایبرگ. سلول هشتاد و سه. "ویکتور زز 575 00:34:37,368 --> 00:34:38,369 576 00:34:38,452 --> 00:34:39,662 کجا داری می بریشون؟ 577 00:34:39,745 --> 00:34:42,331 فقط بدون که فرار ازش ممکن نیست 578 00:34:42,831 --> 00:34:45,000 "سلول هشتاد و شش، "مد هتر 579 00:34:47,753 --> 00:34:49,505 آخرین فرصتته، سایبرگ 580 00:34:49,588 --> 00:34:50,506 بس کن 581 00:34:50,589 --> 00:34:52,341 خیلی خب، "ریدلر" وقت رفتنه 582 00:34:54,301 --> 00:34:56,303 583 00:34:58,097 --> 00:34:59,598 !خیلی خب، کافیه 584 00:35:01,392 --> 00:35:02,434 صدمه دیدی؟ 585 00:35:03,227 --> 00:35:05,020 غیر ممکنه 586 00:35:05,562 --> 00:35:07,106 مُهر روی اطلاعات ویروس 587 00:35:09,024 --> 00:35:11,026 همون روزی که همدیگر رو ملاقات کردیم آپلود کردی 588 00:35:11,110 --> 00:35:13,112 دادا، کارت خیلی زشت بود 589 00:35:15,447 --> 00:35:16,573 !هی، بتمن 590 00:35:16,657 --> 00:35:20,703 تصمیم گرفتم یه قهرمان باشم و کمکت کنم جلوی سوپرمنو بگیری 591 00:35:20,786 --> 00:35:22,871 قراره یه تیم عالی بشیم 592 00:35:22,955 --> 00:35:24,790 !وقت قهرمان بازیه 593 00:35:30,838 --> 00:35:33,173 پیشنهاد می کنم اختلافاتمونو کنار بگذاریم 594 00:35:33,257 --> 00:35:34,091 فعلا 595 00:36:00,492 --> 00:36:02,703 596 00:36:29,229 --> 00:36:30,689 خودم زورم بهش می رسید 597 00:36:31,523 --> 00:36:34,651 آره، همه تماشا کردیم 598 00:36:53,670 --> 00:36:56,632 هی، رابین به مردم مشت نمی زد بعد از اینکه بیهوش می شدن 599 00:36:56,715 --> 00:36:59,385 تو که رابین نیستی، پس خفه شو 600 00:37:11,271 --> 00:37:13,857 !نایت وینگ، گریسون، بلند شو 601 00:37:28,705 --> 00:37:30,791 !همگی برگردین به سلول هاتون، حالا 602 00:37:36,213 --> 00:37:38,590 بلند شو. یالا بلند شو 603 00:37:42,886 --> 00:37:45,305 همیشه چوب رو می گیره، همیشه 604 00:37:46,014 --> 00:37:47,683 ازش فاصله بگیر 605 00:38:04,199 --> 00:38:07,703 ...از عمد نبود. من... من 606 00:38:09,204 --> 00:38:11,290 فکر کردم می تونم برات ریش گرو بزارم 607 00:38:12,082 --> 00:38:13,625 اشتباه می کردم 608 00:38:27,848 --> 00:38:28,765 یعنی چی؟ 609 00:38:29,141 --> 00:38:31,518 از کی تا حالا مرد فولادی به دزدی های کوچیک اهمیت میده؟ 610 00:38:31,602 --> 00:38:32,603 اومدم صحبت کنیم 611 00:38:33,145 --> 00:38:34,146 خب بکن 612 00:38:34,938 --> 00:38:36,315 نایت وینگ مُرده 613 00:38:37,858 --> 00:38:38,775 دیک 614 00:38:39,359 --> 00:38:40,319 اوه، نه 615 00:38:40,652 --> 00:38:42,029 اون به یه نفر نیاز پیدا می کنه 616 00:38:42,321 --> 00:38:43,739 کجا میری؟ 617 00:38:44,198 --> 00:38:46,366 تو بهترین دوستشی. باهاش حرف بزن 618 00:38:46,867 --> 00:38:47,868 نمی تونم 619 00:38:48,202 --> 00:38:49,453 اتفاقای زیادی افتاده 620 00:39:05,719 --> 00:39:08,347 بروس. بروس 621 00:39:08,805 --> 00:39:10,432 !بروس، بس کن 622 00:39:11,433 --> 00:39:12,434 !بس کن 623 00:39:16,563 --> 00:39:19,066 کافیه. فقط برای امروز 624 00:39:19,775 --> 00:39:20,943 بتمن نباش 625 00:39:21,193 --> 00:39:24,321 آدم زیر ماسک نباش 626 00:39:24,404 --> 00:39:25,447 طوری نیست 627 00:39:26,156 --> 00:39:28,534 بریزش بیرون. فقط برای امشب 628 00:39:29,159 --> 00:39:32,371 بزار در هم بشکنی 629 00:39:32,454 --> 00:39:34,915 قول میدم تکه هات رو کنار هم نگه دارم 630 00:39:56,520 --> 00:39:59,064 ای سگ توش. یه جقله به کشتنمون داد 631 00:40:12,077 --> 00:40:13,954 خوش اومدی، دیک گریسون 632 00:40:14,037 --> 00:40:15,163 تو پیتر مقدسی؟ 633 00:40:15,247 --> 00:40:18,667 فکر می کردم.. کمتر بوی نا بِـدِه 634 00:40:18,750 --> 00:40:21,837 اینجا که بهشت نیست 635 00:40:22,296 --> 00:40:24,464 من، راما کوشنا (الهه ی توازن و کارما) 636 00:40:24,548 --> 00:40:27,843 روحت رو به اینجا آوردم تا ازت تقاضای کمک کنم 637 00:40:27,926 --> 00:40:31,930 هستیِ جهان بر روی گوشه ی یک چاقو متوازن شده 638 00:40:32,222 --> 00:40:35,058 در یک سمت، یک آينده 639 00:40:35,142 --> 00:40:38,186 در سمت دیگر، یک خَلا 640 00:40:38,270 --> 00:40:42,399 روحت،که به تازگی رجعت کرده 641 00:40:42,482 --> 00:40:44,359 ممکنه اوضاع رو سر و سامان بده 642 00:40:44,985 --> 00:40:49,114 هر چند نگرانم، که حتی این دخالت مستقیم هم کافی نباشه 643 00:40:49,197 --> 00:40:50,365 چه کمکی از دستم بر میاد؟ 644 00:40:50,449 --> 00:40:54,453 در ابتدا تبدیل می شی، دیک گریسون 645 00:41:05,547 --> 00:41:08,216 باید روحت سرشار از قدرت من بشه 646 00:41:09,801 --> 00:41:13,013 و ذهنت، سرشار از دانش من 647 00:41:13,430 --> 00:41:16,850 یه زمانی اسمت نایت وینگ بود (بال شب) 648 00:41:17,517 --> 00:41:20,228 ...ولی از این به بعد باید 649 00:41:21,396 --> 00:41:23,148 دد وینگ خوانده بشی (بال مرگ) 650 00:41:23,690 --> 00:41:26,318 خب، عجیب ترین چیزی نیست که تا حالا پوشیده ام 651 00:41:40,666 --> 00:41:41,667 حالت خوبه؟ 652 00:41:43,919 --> 00:41:45,879 بلایی که سر گریسون اومد تقصیر من بود 653 00:41:45,962 --> 00:41:46,963 بارش بر شونه ی منه 654 00:41:47,255 --> 00:41:48,799 ولی مشکلات فوری تری داریم 655 00:41:49,174 --> 00:41:50,175 ...دِیمین 656 00:41:50,258 --> 00:41:52,135 دیدی که پدر چقدر آماده بود 657 00:41:52,552 --> 00:41:54,096 اون برای همه مون برنامه داره 658 00:41:54,221 --> 00:41:55,681 تو به متحد نیاز داری 659 00:41:58,850 --> 00:42:00,727 تو پدربزرگ دِیمین هستی 660 00:42:00,811 --> 00:42:02,062 راس الغول 661 00:42:03,772 --> 00:42:06,983 اون سعی کرد " گاتهام" رو نابود کنه، دوبار 662 00:42:07,067 --> 00:42:08,276 بله 663 00:42:08,985 --> 00:42:12,239 می خواستم "گاتهام" رو نابود کنم تا بتونم دوباره بسازمش 664 00:42:12,406 --> 00:42:15,784 سرطانی شده و نیاز به پاکسازی داره 665 00:42:15,867 --> 00:42:17,452 "بسیار شبیه به تیمارستان "آرخام 666 00:42:17,536 --> 00:42:19,871 کارهای من و تو اصلا شبیه هم نیست 667 00:42:19,955 --> 00:42:21,873 احتراما، مخالفم 668 00:42:21,957 --> 00:42:24,459 ولی من نقشه هام رو کنار گذاشتم 669 00:42:24,584 --> 00:42:26,545 با استفاده از نهایت قدرت تو 670 00:42:26,628 --> 00:42:31,550 می تونی " گاتهام" ـی که من و تو آرزوشو داریم رو درک کنی 671 00:42:31,633 --> 00:42:34,386 من وفاداری و حمایتم رو 672 00:42:34,469 --> 00:42:36,263 به بصیرت تو از آينده اعلام می کنم 673 00:42:36,763 --> 00:42:39,933 پدربزرگ من تا حالا به هیچکس تعظیم نکرده بود 674 00:42:42,519 --> 00:42:44,396 و من دست خالی نیومده ام 675 00:42:46,273 --> 00:42:49,651 یکی از پروژه های من که بی اندازه به تو کمک خواهد کرد 676 00:42:49,735 --> 00:42:51,236 تقریبا کامل شده 677 00:42:52,112 --> 00:42:53,405 اهمیتی نداره 678 00:42:53,488 --> 00:42:55,949 من هیچ وقت با شروری مثل تو هم پیمان و متحد نمی شم 679 00:42:56,408 --> 00:42:58,368 دیگه، باید برم 680 00:43:01,496 --> 00:43:03,582 چطور می تونیم بهش نشون بدیم که آسیب پذیره؟ 681 00:43:03,665 --> 00:43:04,958 چطوری تصمیمشو عوض کنیم؟ 682 00:43:05,041 --> 00:43:05,959 صبر می کنیم 683 00:43:06,042 --> 00:43:10,130 زمان و شرایط، نظر سوپرمن رو برای ما عوض می کنه 684 00:43:10,213 --> 00:43:11,631 و من هم تا اون موقع آماده می شم 685 00:43:18,054 --> 00:43:20,307 این چیه؟- دارم سعی می کنم از جهان های چندگانه نقشه برداری کنم- 686 00:43:20,724 --> 00:43:23,185 بی نهایت زمین وجود داره، هر کدام با گذشته ی خودشون 687 00:43:23,268 --> 00:43:25,187 بر پایه ی تصمیماتی که خودِ دیگر ما گرفته اند 688 00:43:25,270 --> 00:43:26,897 من فقط نگران یک زمین هستم 689 00:43:26,980 --> 00:43:31,526 اتفاقا، همون لحظه که ما درباره ی زمین مون، زمین-شماره یک تصمیماتی اخذ می کنیم 690 00:43:31,610 --> 00:43:35,030 خودِ دیگر ما هم همین کار مشابه رو می کنه 691 00:43:35,113 --> 00:43:36,239 جالبه، مگه نه؟ 692 00:43:37,741 --> 00:43:39,242 خب چی لازم داری؟ 693 00:43:39,326 --> 00:43:41,077 تی-اسفیر های بیشتر 694 00:43:41,411 --> 00:43:42,662 می تونم بپرسم چرا؟ 695 00:43:42,746 --> 00:43:43,997 می خوام از شر اسلحه ها حلاص شم 696 00:43:45,832 --> 00:43:47,834 برای استفاده شبانه روزی در هفت روز هفته در سراسر زمین 697 00:43:47,918 --> 00:43:50,504 لازمه که تی-اسفیرها رو در مقیاس عظیمی تکثیر کنی 698 00:43:50,587 --> 00:43:54,591 با این وجود هم، نمی تونی از شر همه ی اسلحه ها خلاص بشی 699 00:43:54,925 --> 00:43:57,469 ولی از شر بیشترش چرا. می دونی که می تونیم 700 00:43:57,552 --> 00:44:00,472 چون توانش رو داریم به این معنی نیست که حتما باید انجامش بدیم 701 00:44:00,555 --> 00:44:01,848 مردم ازمون متنفر میشن 702 00:44:02,224 --> 00:44:05,018 و البته زنده می مونن تا اون کارو بکنن. کیش 703 00:44:05,101 --> 00:44:07,270 بعضیاشون مقابله می کنن 704 00:44:07,395 --> 00:44:09,689 بزار بکنن، با نیزه هاشون 705 00:44:10,357 --> 00:44:12,776 به جون هایی که نجات می دیم فکر کن. کیش 706 00:44:13,985 --> 00:44:15,111 سیگار کشیدن 707 00:44:15,195 --> 00:44:16,071 چی؟ 708 00:44:16,154 --> 00:44:17,948 سیگارها خیلی بیشتر می کُشن 709 00:44:18,031 --> 00:44:21,076 مردم با علم به اینکه می کُشتشون بازهم سیگار می کِشن 710 00:44:21,159 --> 00:44:23,245 خانواده هاشون فقط ذره ذره آب شدنشون رو تماشا می کنن 711 00:44:23,703 --> 00:44:24,704 منظور؟ 712 00:44:24,788 --> 00:44:27,374 می خوای جون نجات بدی؟ هر چی سیگاری هست رو بنداز زندون 713 00:44:28,625 --> 00:44:29,835 کیش 714 00:44:30,085 --> 00:44:32,212 و هر کسی رو که سرعت غیر مجاز داره رو دستگیر کن 715 00:44:32,295 --> 00:44:34,381 تلفات رانندگی خیلی زیاده 716 00:44:34,464 --> 00:44:35,715 کیش 717 00:44:36,883 --> 00:44:40,178 هر کسی رو که یه سگ خطرناک رو بدون قلاده میزاره حبس کن 718 00:44:40,262 --> 00:44:41,304 کیش 719 00:44:41,805 --> 00:44:45,016 و در نهایت هم، ما هر کسی رو که بازیافت نمی کنه می کُشیم 720 00:44:45,767 --> 00:44:46,935 کیش و مات 721 00:44:50,063 --> 00:44:52,482 نمی خوای بهم کمک کنی، مگه نه؟ 722 00:44:52,566 --> 00:44:55,318 نه، قربان، نمی خوام 723 00:45:01,408 --> 00:45:02,409 بیا اینجا 724 00:45:04,494 --> 00:45:06,580 خب حالا چی؟ 725 00:45:08,293 --> 00:45:16,711 Followerspeed.com فالوور اسپیــد، معتبر ترین سایت فروش فالوور با بهترین کیفیت 726 00:45:17,090 --> 00:45:19,718 بنظرت بتمن چند تا مخفیگاه داره؟ 727 00:45:19,801 --> 00:45:20,635 نمی دونم 728 00:45:20,719 --> 00:45:23,179 داریم از آسانسور توالت استفاه می کنیم با این وضع احتمالا چیز زیادی نمونده واسش 729 00:45:28,518 --> 00:45:31,605 !سلام، رفقای کار-خوب کن 730 00:45:33,356 --> 00:45:34,566 می دونم، می دونم 731 00:45:34,649 --> 00:45:36,610 ولی اگه سوپرمن پیداش کنه، می کشتش 732 00:45:36,693 --> 00:45:38,820 نگرانیت رو درک می کنم 733 00:45:38,904 --> 00:45:41,489 ولی اون نمی تونه جزئی از این ماموریت باشه 734 00:45:47,829 --> 00:45:49,164 عین آدم رفتار کن، هارلی 735 00:45:51,374 --> 00:45:53,293 سوپرمن عقلش رو از دست داده 736 00:45:53,376 --> 00:45:54,961 باید جلوشوربگیریم 737 00:45:57,589 --> 00:46:00,884 توی قلعه ی انزوا یه توپِ جنگی قرمز خورشیدی هست 738 00:46:00,967 --> 00:46:03,970 به خاطر فرار احتمالیِ کریپتونی های زندان فانتوم ساخته شد 739 00:46:04,054 --> 00:46:07,015 اشعه اش می تونه حتی سوپرمن رو هم ناتوان کنه 740 00:46:07,098 --> 00:46:08,642 میشه برگردیم به این نکته که 741 00:46:08,725 --> 00:46:09,976 اون چیزی که لازم داریم توی غار شخصِ سوپرمنه 742 00:46:10,060 --> 00:46:11,645 مجبوریم به زور وارد شیم 743 00:46:11,728 --> 00:46:13,730 !سلام، صبح کریسمس 744 00:46:13,813 --> 00:46:15,774 تو منو سر بهترین قرار ها میبری 745 00:46:15,857 --> 00:46:17,192 و اگه اونجا بود چی؟ 746 00:46:17,275 --> 00:46:18,735 باور کن قرار نیست که مثل چند تا رفیق دانشگاهی بهمون کمک کنه این 747 00:46:18,818 --> 00:46:19,903 ماسماسک رو خارج کنیم 748 00:46:19,986 --> 00:46:23,490 اگه اونجا باشه، یه نقشه احتمالی داریم 749 00:46:23,573 --> 00:46:25,075 من مهارش می کنم 750 00:46:25,158 --> 00:46:27,452 پنتاگون شبیه سازی هایی رو اجرا کرده که این رو ثابت می کنه 751 00:46:27,535 --> 00:46:29,329 اوه، خوبه که اونا هیچ وقت اشتباه از آب در نمیان 752 00:46:29,412 --> 00:46:32,082 سوپرمن سرش گرم جای دیگه ای خواهد بود 753 00:46:32,540 --> 00:46:34,125 تا پنج دقیقه دیگه راه میفتیم 754 00:46:36,002 --> 00:46:39,130 امروز سایبرگ و هاوکمن ارتش میانمار رو نابود کردن 755 00:46:39,214 --> 00:46:40,548 تلفات؟- مینیموم- 756 00:46:40,632 --> 00:46:43,134 کمتر از صد نفر. حزب شون گریخته 757 00:46:43,218 --> 00:46:45,136 اونایی که موندن سزای عملشون رو می بینن 758 00:46:45,220 --> 00:46:46,388 ما داریم صلح رو تحمیل می کنیم 759 00:46:46,471 --> 00:46:48,723 آره، اراده ی شما به حقیقت می پیونده 760 00:46:48,807 --> 00:46:50,266 لطفا اینو نگو 761 00:46:50,350 --> 00:46:52,394 من یه خدا نیستم- درسته- 762 00:46:52,477 --> 00:46:57,148 شما اصلا فسادافکن، سنگدل و سرکش نیستین 763 00:46:57,232 --> 00:46:58,984 فقط می خوام مردم رو در امان نگه دارم 764 00:46:59,317 --> 00:47:01,236 اگه کسی بتونه این کارو بکنه، توئی 765 00:47:06,074 --> 00:47:07,117 ببخشید، دیانا 766 00:47:07,200 --> 00:47:09,285 تو برام بیشتر از یه دوست بودی 767 00:47:09,369 --> 00:47:10,745 تو منو سر پا نگه داشتی 768 00:47:10,829 --> 00:47:12,998 ولی... خیلی زوده 769 00:47:13,081 --> 00:47:14,374 منو ببخش 770 00:47:14,457 --> 00:47:15,583 نیازی به بخشیدن نیست 771 00:47:15,667 --> 00:47:17,544 برگردیم سر کار 772 00:47:28,054 --> 00:47:29,723 به نظر می رسه رئیس جمهورت 773 00:47:29,806 --> 00:47:32,350 داره از صلح برای اهدافش استفاده می کنه 774 00:47:41,818 --> 00:47:43,987 نمی خوام وقتم رو برای برگردوندن اون کشتی ها تلف بکنم وقتی تو 775 00:47:44,070 --> 00:47:45,572 می تونی اینکارو با یه تماس تلفنی انجام بدی 776 00:47:45,655 --> 00:47:46,906 ...تو نمی تونی هر کاری خواس 777 00:47:47,198 --> 00:47:49,951 چرا، می تونم 778 00:47:55,165 --> 00:47:56,458 779 00:47:57,083 --> 00:47:59,502 چرا اینکارو می کنی؟ 780 00:47:59,586 --> 00:48:01,504 تو حتما می دونستی من جلوتو می گیرم 781 00:48:04,174 --> 00:48:06,968 البته که میدونستی. داری حواسمو پرت می کنی 782 00:48:19,022 --> 00:48:20,690 "تو میگی" قلعه غیر قابل نفوذ 783 00:48:20,774 --> 00:48:22,650 "من می شنوم "آبنبات فروشی 784 00:48:32,660 --> 00:48:33,661 نه 785 00:48:34,579 --> 00:48:36,456 باید سریع از اینجا بری 786 00:48:36,539 --> 00:48:37,624 باید بریم 787 00:48:37,707 --> 00:48:38,875 پس سرنوشت دنیا چی میشه؟ 788 00:48:38,958 --> 00:48:40,543 سوپرمن درست نمی تونه فکر کنه 789 00:48:40,627 --> 00:48:42,754 اگه حتی یه لحظه هم فکر ...کنه که ما برای 790 00:48:46,049 --> 00:48:49,219 تو 791 00:48:49,302 --> 00:48:51,346 792 00:48:53,264 --> 00:48:55,141 آروم باش، پسرم. من خوبم 793 00:48:55,225 --> 00:48:56,810 همه تون بازداشتین 794 00:48:56,893 --> 00:48:58,394 من اینطور فکر نمی کنم 795 00:48:58,937 --> 00:49:01,564 !داری چیکار می کنی؟ بس کن 796 00:49:01,648 --> 00:49:03,775 این باید اتفاق بیفته، آقای کنت 797 00:49:06,569 --> 00:49:08,029 اتم وارد جمجمه ات شده 798 00:49:08,113 --> 00:49:10,448 با یک قطعه ی ریزمیکروسکوپی از کریپتون 799 00:49:11,074 --> 00:49:14,369 اون مطمئن میشه تو دست از پا خطا نکنی 800 00:49:16,246 --> 00:49:19,415 هانترس، اَرو، بار زدنو شروع کنین 801 00:49:23,753 --> 00:49:25,755 ..شاید 802 00:49:25,839 --> 00:49:27,507 من بتونم کمکی بکنم 803 00:49:49,237 --> 00:49:50,363 نفس بکش 804 00:49:50,446 --> 00:49:54,200 این گاز به شدت فشرده شده ی شیمی درمانیه 805 00:49:57,328 --> 00:49:59,539 تشعشعاتش برای تو بی خطره 806 00:50:00,248 --> 00:50:03,501 ولی برای تروریستهای میکروسکوپی کشنده است 807 00:50:33,156 --> 00:50:34,616 منو مجبور به انجام این کار نکن 808 00:50:40,538 --> 00:50:42,415 کل..کلارک 809 00:50:43,124 --> 00:50:44,250 !بابا 810 00:50:49,005 --> 00:50:50,006 811 00:50:58,056 --> 00:50:59,933 !اُولی. فرار کن 812 00:51:09,067 --> 00:51:10,485 بزار برن 813 00:51:10,568 --> 00:51:12,654 تصادفی بود 814 00:51:12,737 --> 00:51:14,364 سعی کن ببخشیشون 815 00:51:15,531 --> 00:51:17,242 لطفا، به خاطر من 816 00:51:18,868 --> 00:51:20,536 دوست دارم، پسرم 817 00:51:30,255 --> 00:51:31,464 توی قلبت خوب می دونی که 818 00:51:31,547 --> 00:51:33,758 اونا لیاقت بخشش رو ندارن 819 00:51:34,175 --> 00:51:37,345 بتمن و پیروانش بی رحمن 820 00:51:37,428 --> 00:51:39,472 باید به دست عدالت سپرده شن 821 00:51:39,555 --> 00:51:40,848 اجازه بده کمکت کنم 822 00:51:45,520 --> 00:51:46,896 نمی خواستم این کاروبکنم 823 00:51:46,980 --> 00:51:48,856 ولی چاره ی دیگه ای ندارم 824 00:51:48,940 --> 00:51:52,652 از این به بعد، هر قهرمانی که سوگند وفاداری به لیگ عدالت رو ادا نکنه 825 00:51:52,735 --> 00:51:54,487 یک فراری محسوب میشه 826 00:51:54,570 --> 00:51:57,740 برای پیگیری این موضوع، از کمک پهباد های نظارتی استفاده خواهد شد 827 00:51:57,824 --> 00:52:01,035 ابتدا در آمریکا، سپس در سایر نقاط جهان 828 00:52:03,955 --> 00:52:05,748 اگر شما رهبر یک کشور 829 00:52:06,332 --> 00:52:08,126 یک مغر متفکر مجرم 830 00:52:08,209 --> 00:52:11,754 یا حتی یک آفتابه دزد رقت انگیز هستید، این آخرین هشدار خواهد بود 831 00:52:11,838 --> 00:52:14,716 از انجام اقدامات مجرمانه دست بردارید 832 00:52:14,799 --> 00:52:16,426 یا من دستتون رو قلم می کنم 833 00:52:23,057 --> 00:52:24,892 ساکته، مگه نه؟ 834 00:52:25,310 --> 00:52:28,354 نیمه ی پر لیوان، هیچ جرم و جنایتی نیست. همون طور که تو می خواستی 835 00:52:28,438 --> 00:52:30,606 حالا، دولت حاکم جنایتکار اصلیه 836 00:52:31,190 --> 00:52:33,609 سوپرمن حکومت نظامی وضع کرده و با 837 00:52:33,693 --> 00:52:36,029 راس الغول متحد شده 838 00:52:36,863 --> 00:52:38,614 این چیزی نبود که من می خواستم 839 00:52:40,491 --> 00:52:42,243 "این چیزی نبود که من می خواستم" 840 00:53:09,479 --> 00:53:11,314 برای ادای احترام به اون جمع شدین؟ 841 00:53:12,565 --> 00:53:15,026 !فاشیست- تو حق نداشتی- 842 00:53:15,109 --> 00:53:17,445 جوکر سمبل آزادی بود- اون یه فاشیسته- 843 00:53:25,661 --> 00:53:26,996 ولم کن 844 00:53:27,705 --> 00:53:29,540 با مرگت کمکی بهشون نمی کنی 845 00:53:44,430 --> 00:53:46,974 باورم نمی شه الان دارین بهم می گین 846 00:53:47,058 --> 00:53:49,685 گرین اَرو زخمی شده بود و شما اونجا ولش کردین؟ 847 00:53:49,769 --> 00:53:51,479 شاید حالش خوب می شد 848 00:53:51,562 --> 00:53:53,898 یه سوراخ تو کله اش داشت 849 00:53:54,273 --> 00:53:56,275 نظرت راجع به یه سوراخ توی کله ی خودت چیه؟ 850 00:53:56,901 --> 00:53:58,403 بیا جلو ببینم 851 00:53:58,486 --> 00:54:00,822 بشینید، هر دوتون 852 00:54:10,373 --> 00:54:12,250 تی-اسفیرهای سفارشی شده ی سوپرمن 853 00:54:12,333 --> 00:54:14,252 حرکت رو برای ما غیر ممکن کرده 854 00:54:14,961 --> 00:54:16,796 باید توسط یه تکنولوژی ای که از سطح من بالاتره 855 00:54:16,879 --> 00:54:18,631 خنثی بشن 856 00:54:18,714 --> 00:54:21,759 این دیگه جدید بود بعد نقشه ات چیه؟ 857 00:54:21,843 --> 00:54:23,886 آزاد کردن مخترعش آقای تِرِفیک 858 00:54:23,970 --> 00:54:25,638 از زندان سوپرمن 859 00:54:25,721 --> 00:54:28,516 فهمیدم که مکانش توی دراز گودال ماریاناست (عمیق ترین نقطه زمین) 860 00:54:28,599 --> 00:54:30,643 عمق زیاد زیردریایی منو له می کنه 861 00:54:30,935 --> 00:54:33,604 و چون از تلپورت سایبرگ استفاده کردن 862 00:54:33,688 --> 00:54:34,605 هیچ دری هم وجود نداره 863 00:54:34,689 --> 00:54:36,691 مثل همه ی دخترا، من از چالش خوشم میاد 864 00:54:36,774 --> 00:54:38,359 ولی این ناممکن بنظر میاد 865 00:54:38,985 --> 00:54:41,612 فقط یه قهرمان نامتحد با سوپرمن باقی مونده 866 00:54:41,696 --> 00:54:43,531 که توانایی رفتن به اونجا رو داره 867 00:54:43,614 --> 00:54:47,452 و ایشون کجا تشریف دارن، خُفی جون؟ 868 00:54:47,535 --> 00:54:49,704 روزهاست اینجا مخفی شده 869 00:54:49,996 --> 00:54:51,330 تو میدونستی؟ 870 00:54:51,414 --> 00:54:52,790 871 00:54:52,915 --> 00:54:55,293 و با این وجود هیچ گوشت خشک شده ای بهم تعارف نکردی؟ 872 00:54:58,504 --> 00:54:59,338 سلام، خانوما 873 00:54:59,422 --> 00:55:02,633 اوق، قراره ببازیم، چه جورم 874 00:55:06,679 --> 00:55:08,848 پیشرفت تو قابل تحسینه، سوپرمن 875 00:55:09,599 --> 00:55:11,476 وقت اون با ارزشه، پدربزرگ 876 00:55:11,559 --> 00:55:12,852 البته 877 00:55:15,646 --> 00:55:18,316 من بهت "اِمِیزُو" روتقدیم می کنم 878 00:55:19,609 --> 00:55:20,776 یه ربات؟ 879 00:55:20,860 --> 00:55:21,777 خیلی بیشتر از اون 880 00:55:21,861 --> 00:55:25,740 این یک سیستم امنیتی و دفاعی غیر قابل تخریبه 881 00:55:25,823 --> 00:55:27,450 که می تونه یاد بگیره و خودشو تطبیق بده 882 00:55:27,533 --> 00:55:29,368 پهبادهات به درد بخورن 883 00:55:29,785 --> 00:55:30,995 ... ولی چی میشه اگه 884 00:55:31,078 --> 00:55:34,081 یه چیز خیلی توانمند تر لازمت بشه؟ 885 00:55:34,499 --> 00:55:37,210 یکی از اینا رو توی هر شهر و منطقه ای تصور کن 886 00:55:37,293 --> 00:55:39,086 که دارن دستوراتت رو اجرا می کنن 887 00:55:42,089 --> 00:55:43,549 توی یه شهر کوچک آزمایشش کن 888 00:55:45,468 --> 00:55:47,136 داریم به محل تحویل نزدیک می شیم 889 00:55:48,262 --> 00:55:49,180 آماده 890 00:55:49,305 --> 00:55:51,098 مثل همیشه 891 00:56:15,498 --> 00:56:17,583 !همون جا وایسا 892 00:56:17,833 --> 00:56:20,545 فرار از زندانت همین الان تموم میشه 893 00:56:20,628 --> 00:56:22,213 اون قفل غیر قابل نفوذه 894 00:56:22,296 --> 00:56:24,090 ونگهبانا کلید دسترسی ندارن 895 00:56:24,173 --> 00:56:25,007 896 00:56:27,343 --> 00:56:28,594 هی، اینجارو 897 00:56:29,011 --> 00:56:30,388 کلید روپیدا کردم 898 00:56:35,184 --> 00:56:36,477 خفاشی می خواد تو رو از اینجا ببره بیرون 899 00:56:36,561 --> 00:56:37,478 عالیه 900 00:56:37,562 --> 00:56:38,646 نقشه ای هم داره؟ 901 00:56:38,729 --> 00:56:41,232 اون گفت... تو داری 902 00:57:08,301 --> 00:57:10,553 چخبرا رفقا؟ ناهار چیز درست درمونی داریم؟ 903 00:57:14,849 --> 00:57:16,142 باید شیشه رو بشکنیم 904 00:57:16,225 --> 00:57:17,143 من فکر می کردم 905 00:57:17,226 --> 00:57:18,686 تو سومین مرد باهوش جهانی 906 00:57:19,145 --> 00:57:21,606 خب شیشه آب رو بیرون نگه می داره 907 00:57:21,731 --> 00:57:23,608 من از همون راهی که تو اومدی داخل نمیتونم برم بیرون 908 00:57:23,941 --> 00:57:26,235 باید اون گنبد شیشه ای رو بشکنیم مگر شانسی برای فرار داشته باشیم 909 00:57:28,863 --> 00:57:30,364 !همین حالا تسلیم شید 910 00:57:30,740 --> 00:57:32,033 امیدوارم بدونی داری چیکار می کنی 911 00:57:32,783 --> 00:57:34,368 ...تکون نخور. وگرنه 912 00:57:42,960 --> 00:57:44,003 غیرمنتظره بود 913 00:57:47,381 --> 00:57:48,299 دیک؟ 914 00:57:53,054 --> 00:57:54,680 فکری، ایده ای؟ 915 00:57:56,432 --> 00:57:59,769 ببین، بسیار مسرورم از پیشنهادت، و بسیار متاهل 916 00:58:00,311 --> 00:58:01,562 عجب تتوهایی داری ولی 917 00:58:02,021 --> 00:58:03,356 خالکوبی نیست 918 00:58:09,862 --> 00:58:12,156 هی، این خیلی نازک بنظر میاد 919 00:58:12,239 --> 00:58:14,033 به اندازه کافی محکمه؟- احتمالا- 920 00:58:14,116 --> 00:58:15,117 احتمالا؟- 921 00:58:25,878 --> 00:58:26,712 باید به خودت افتخار کنی 922 00:58:26,796 --> 00:58:28,172 کارهای سوال برانگیزی برای بدست آوردنش 923 00:58:28,255 --> 00:58:29,340 انجام داده ام 924 00:58:30,216 --> 00:58:31,425 واقعا برات جای تعجب داره آدمایی که جا پاشون رو سفت کردن 925 00:58:31,509 --> 00:58:33,511 و منافع خاصی دارن نخوان که به راحتی قدرتشون 926 00:58:33,594 --> 00:58:35,262 رو تسلیم کنن؟ 927 00:58:35,888 --> 00:58:37,640 باید به منطق و ادله گوش می کردن 928 00:58:37,723 --> 00:58:41,018 در عوض، اونها جنگیدن و توبرنده شدی 929 00:58:41,102 --> 00:58:43,521 و حالا، جهان در آرامشه 930 00:58:44,480 --> 00:58:46,273 بتمن هم پیدا میشه 931 00:58:46,357 --> 00:58:48,192 منابعش محدود شده ان 932 00:58:48,275 --> 00:58:50,277 متحدان اندکی داره. چه کاری از دستش بر میاد؟ 933 00:58:59,620 --> 00:59:01,288 داره در سرتاسر دنیا پخش میشه 934 00:59:01,414 --> 00:59:02,748 نمی تونم منبع پخش روپیدا کنم 935 00:59:02,832 --> 00:59:05,251 منبعش بروسه میخواد مردمو تحت تاثیر قرار بده 936 00:59:05,334 --> 00:59:07,962 بی فایده اس، اونا پیروان جوکر بودن 937 00:59:11,924 --> 00:59:15,344 تو.. تو اون بچه ها رو کشتی 938 00:59:15,636 --> 00:59:17,179 فقط به خاطر اینکه عصبانیت کردن؟ 939 00:59:17,263 --> 00:59:18,889 نه، کشتمشون چون 940 00:59:18,973 --> 00:59:20,683 باید درس عبرتی می شد 941 00:59:20,766 --> 00:59:22,059 من باید قوی باشم 942 00:59:22,601 --> 00:59:23,728 همون جوری که خودت گفتی 943 00:59:31,527 --> 00:59:32,653 تا اونجایی که میدونم 944 00:59:32,737 --> 00:59:34,447 برنامه نویسی مجدد پهبادهای سوپرمن توسط من 945 00:59:34,530 --> 00:59:35,698 هنوز افشا نشده 946 00:59:36,198 --> 00:59:38,534 برای امنیت، به زودی حرکت می کنیم 947 00:59:38,617 --> 00:59:40,953 به سمت کجا؟ یه جای بدتر؟ 948 00:59:41,036 --> 00:59:42,371 حق داره 949 00:59:42,580 --> 00:59:44,707 میخوای بریم تو یه بشکه مخفی شیم؟ اینجا دیگه ته مخفیگاههای تو بود 950 00:59:44,790 --> 00:59:47,877 و من به معنای واقعی کلمه روی یه بشکه نشسته ام 951 00:59:47,960 --> 00:59:49,128 یه سری خبر خوب از پروژه ی جانبی ای که داده بودی 952 00:59:49,211 --> 00:59:50,838 دستم دارم برات 953 00:59:50,921 --> 00:59:53,841 انطباق دادن تکنولوژی کریپتونی به اونچه که ما نیاز داریم سخت بود 954 00:59:53,924 --> 00:59:56,469 فقط مونده که مونتاژش کنم و یه چند بار آزمایشش کنم 955 00:59:56,552 --> 00:59:58,304 چقدر وقت می خوای؟- یه هفته- 956 01:00:46,644 --> 01:00:47,645 !فرار کنین 957 01:01:21,971 --> 01:01:24,598 راس، ربات رو خاموش کن الان 958 01:01:24,682 --> 01:01:25,599 معیوب شده 959 01:01:25,683 --> 01:01:28,185 احتراما، مخالفم سوپرمن 960 01:01:28,269 --> 01:01:30,855 امیزو" داره به نحو احسن کار می کنه" 961 01:01:30,938 --> 01:01:32,106 ... توئی که 962 01:01:32,356 --> 01:01:33,524 معیوب شدی 963 01:01:34,108 --> 01:01:35,150 بهت که گفتم 964 01:01:35,234 --> 01:01:36,944 یاد می گیره و خودش رو تطابق میده 965 01:01:37,027 --> 01:01:38,779 چیزی که یادم رفت بهت بگم اینه که 966 01:01:38,863 --> 01:01:42,491 میتونه توانایی های تو رو کپی کنه 967 01:01:44,660 --> 01:01:45,661 ... مثل تو 968 01:01:45,953 --> 01:01:48,998 امیزو" میدونه که چه یک مرگ" 969 01:01:49,123 --> 01:01:52,293 چه میلیون ها مرگ برای دستیابی به کمال، لازمه 970 01:01:52,376 --> 01:01:55,713 و وقوع این مرگ ها ضروریه 971 01:02:44,303 --> 01:02:45,679 972 01:02:53,354 --> 01:02:54,939 وقتشه اسلحه آزمایش کنیم 973 01:02:55,564 --> 01:02:56,732 974 01:03:38,399 --> 01:03:41,860 به هر قیمتی شده، باید اون چیزو خاموش کنیم 975 01:03:42,569 --> 01:03:43,404 976 01:03:46,323 --> 01:03:48,075 توی پیامهای ارتباطی لیگ عدالت ولوله شده 977 01:03:48,158 --> 01:03:49,076 چه اتفاقی داره می افته؟ 978 01:03:49,159 --> 01:03:50,369 چیزی که باید 979 01:03:56,959 --> 01:03:58,127 980 01:04:39,084 --> 01:04:41,712 ما سر اینو گرم می کنیم دستگاه رو سر هم کن 981 01:04:41,795 --> 01:04:42,713 چته، دیوونه شدی؟ 982 01:04:42,796 --> 01:04:45,466 ببین، تو یه آدم عادی هستی توی یه لباس کوفتی 983 01:04:45,924 --> 01:04:46,925 خب بزار منم کمک کنم 984 01:04:47,009 --> 01:04:49,470 همه باید طبق نقشه پیش برن 985 01:04:49,970 --> 01:04:53,807 !هارلی قهرمان 986 01:04:55,225 --> 01:04:56,685 یالا، بجنب 987 01:04:57,352 --> 01:04:58,270 هی، پِلَس 988 01:04:58,353 --> 01:05:00,105 ممنون که بارهای سنگین رو جابجا کردی 989 01:05:03,233 --> 01:05:04,151 پدر؟ 990 01:05:04,234 --> 01:05:06,528 نزار دوباره توسط ضعف های اون 991 01:05:06,612 --> 01:05:08,614 دوباره آلوده بشی 992 01:05:11,909 --> 01:05:13,035 اون پدرمه 993 01:05:15,037 --> 01:05:17,915 تو... ناامیدم کردی 994 01:05:19,792 --> 01:05:21,919 والا فکر کنم همه ی خونواده ها همینجورن 995 01:05:41,146 --> 01:05:42,439 باید سرهم کردنش این وسیله 996 01:05:42,523 --> 01:05:44,066 راحت باشه منتها هر جایی به جز 997 01:05:44,191 --> 01:05:46,193 یه میدون جنگ کوفتی 998 01:05:46,276 --> 01:05:47,528 اینجا انتخاب من هم نبوده 999 01:05:48,529 --> 01:05:50,280 در حال همگام سازی فرستنده های زنجیره ای 1000 01:05:50,364 --> 01:05:51,698 فاز قدرت دهی 1001 01:05:54,576 --> 01:05:55,577 سه سوت برمیگردم 1002 01:06:06,839 --> 01:06:08,590 اوه، لعنتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی 1003 01:06:19,810 --> 01:06:22,229 بنظر میاد، من وارث شایسته ای ندارم 1004 01:06:24,815 --> 01:06:27,234 آماده ی مرگت باش، پسر 1005 01:06:30,070 --> 01:06:31,321 بزار کمکت کنم، داداش کوچولو 1006 01:06:31,405 --> 01:06:33,365 تو...واقعا خودتی؟ 1007 01:06:33,448 --> 01:06:34,867 در یک قالب روحی 1008 01:06:35,993 --> 01:06:38,370 ...من واقعا واقعا متاسفم. حماقت کردم 1009 01:06:38,453 --> 01:06:40,247 نظرت چیه ما اول دهن پدربزرگ شرورت رو سرویس کنیم 1010 01:06:40,330 --> 01:06:41,582 و جلوی زیر سلطه در آوردن دنیا توسط اون رو بگیریم 1011 01:06:41,665 --> 01:06:43,750 قبل از اینکه گفتگوی صمیمانه و بی ریا داشته باشیم؟ 1012 01:06:44,001 --> 01:06:45,002 موافقم 1013 01:06:46,545 --> 01:06:48,589 مشکلی نیست، تو می تونی، پلس 1014 01:06:48,672 --> 01:06:49,923 تو از پسش برمیای ، پسر 1015 01:06:50,174 --> 01:06:51,758 مثل لگو سازیه 1016 01:06:51,884 --> 01:06:54,469 لگو سازی ترسناک 1017 01:06:58,891 --> 01:06:59,892 !آره 1018 01:07:06,398 --> 01:07:07,649 اوه، نه 1019 01:07:30,923 --> 01:07:31,882 گورباباش 1020 01:07:37,763 --> 01:07:40,057 ... بچه ها، یه کاری بکنین آخ 1021 01:07:40,557 --> 01:07:43,685 قبل از اینکه یاد بگیره قدرتهای منو کنترل کنه 1022 01:08:19,012 --> 01:08:20,180 1023 01:08:36,154 --> 01:08:38,824 ضربه مهلک نهایی آزآن تو نخواهد شد (یعنی من می برم تو میمیری) 1024 01:08:39,074 --> 01:08:40,784 پدرت تو رو ضعیف کرده 1025 01:08:40,867 --> 01:08:42,703 مواظب باش، دِیمیان داره می کشونتت سمت خودش 1026 01:08:42,869 --> 01:08:44,329 جلوم مقاومت نکن 1027 01:08:44,413 --> 01:08:45,539 من می تونم کارشو تموم کنم 1028 01:08:45,622 --> 01:08:47,165 ما باید با هم دیگه کار کنیم 1029 01:08:47,916 --> 01:08:50,210 !کنترلو من به دست میگیرم 1030 01:08:54,506 --> 01:08:57,426 من فقط برای نزدیک شدن به سوپرمن به تو نیاز داشتم 1031 01:08:57,509 --> 01:08:59,428 دیگه به درد من نمی خوری 1032 01:08:59,803 --> 01:09:01,680 فقط یه راه برای متوقف کردنش هست 1033 01:09:01,763 --> 01:09:03,807 نه. عقب وایسا بزار من کار اینو بسازم 1034 01:09:04,308 --> 01:09:06,685 مراقب پاش باش، صبر کن 1035 01:09:15,402 --> 01:09:17,946 خب، صبح که بشه یه سردرد بدی در انتظارشه 1036 01:09:18,030 --> 01:09:19,781 چطور ممکنه؟ 1037 01:09:19,865 --> 01:09:22,617 فکر کنم منو می تونی ببینی چون بدنتو کنترل می کردم 1038 01:09:22,784 --> 01:09:24,703 ولی اینکه چجوریاس که من اینجام 1039 01:09:24,786 --> 01:09:25,912 اینجاس که ماجرا عجیب میشه 1040 01:09:25,996 --> 01:09:28,081 ... باید بگم که، من 1041 01:09:28,540 --> 01:09:30,083 تو بهتر از منی 1042 01:09:30,876 --> 01:09:32,210 و همیشه بهتر بودی 1043 01:09:33,712 --> 01:09:34,796 می تونی ببخشیم؟ 1044 01:09:34,880 --> 01:09:36,131 قبلا بخشیدمت 1045 01:09:36,590 --> 01:09:37,799 باید برم 1046 01:09:37,883 --> 01:09:39,634 حواست به پات باشه، و یادت نره 1047 01:09:39,718 --> 01:09:41,678 مجبور نیستی هر کسی رو که باهاش مبارزه می کنی بِکُشی 1048 01:09:41,762 --> 01:09:43,347 لطفا؟ 1049 01:09:43,680 --> 01:09:44,681 خیلی خب 1050 01:09:45,223 --> 01:09:46,433 راه تو رو امتحان می کنم 1051 01:09:54,358 --> 01:09:55,609 خب، عجب ریده مانی بود 1052 01:09:55,692 --> 01:09:56,985 پیروز جنگ شدیم 1053 01:09:59,363 --> 01:10:00,697 ولی به چه قیمتی؟ 1054 01:10:01,907 --> 01:10:03,784 خب حداقل قهرمانانه مُردن 1055 01:10:03,867 --> 01:10:06,787 برخلاف شما تروریست ها، که به خاطر اعمالتون میرین زندان 1056 01:10:07,621 --> 01:10:08,663 چی؟ 1057 01:10:08,747 --> 01:10:10,040 اونا جونمون رو نجات دادن 1058 01:10:10,457 --> 01:10:12,417 با وجود اینکه خیلی چیزا برای ازدست دادن داشتن 1059 01:10:12,501 --> 01:10:13,668 کمکمون کردن 1060 01:10:14,086 --> 01:10:16,088 داری به من پشت می کنی، دایانا؟ 1061 01:10:16,171 --> 01:10:17,422 امیدوار بودم کشتن 1062 01:10:17,506 --> 01:10:21,051 اون بچه جوکر ها یه خشم لحظه ای بوده باشه 1063 01:10:21,593 --> 01:10:23,220 الان می بینم که اینطور نیست 1064 01:10:23,303 --> 01:10:25,680 و من هم می بینم که خودم تنها کسی هستم که می تونم بهش اعتماد کنم 1065 01:10:25,764 --> 01:10:27,641 اصلا میشنوی چی میگی، کلارک؟ 1066 01:10:28,225 --> 01:10:30,310 عقب نشینی کن 1067 01:10:30,602 --> 01:10:33,772 تصمیم درست رو بگیر و این دیوونه بازیا رو تموم کن 1068 01:10:47,244 --> 01:10:48,829 سوپرمن زمین-شماره نه 1069 01:10:49,329 --> 01:10:51,540 !به زمین-شماره یک خوش اومدی 1070 01:10:51,873 --> 01:10:53,166 راستش رو بخوای، ما زمین-شماره یک هستیم 1071 01:10:53,417 --> 01:10:54,584 پس ما چی؟ 1072 01:10:54,668 --> 01:10:55,544 بیست و دو 1073 01:10:55,627 --> 01:10:56,837 1074 01:10:57,421 --> 01:10:58,255 خیلی خب 1075 01:10:58,338 --> 01:10:59,798 تو به اینجا تعلق نداری 1076 01:11:00,090 --> 01:11:03,176 به هرحال، "آقای ترفیک" بهم گفت اینجا چه اتفاقاتی افتاده 1077 01:11:03,260 --> 01:11:05,429 من عمیقا بهت تسلیت میگم 1078 01:11:05,512 --> 01:11:07,055 ولی داری در جبهه ی اشتباهی می جنگی 1079 01:11:07,389 --> 01:11:09,433 هیچکس نمی تونه با حرف زدن منو منصرف کنه 1080 01:11:09,516 --> 01:11:10,559 حتی تو 1081 01:11:10,851 --> 01:11:13,019 آره خب، ما بعضی وقتا یه دنده می شیم 1082 01:11:13,395 --> 01:11:14,980 خوشبختانه، من اینجام که قانعت کنم 1083 01:11:15,063 --> 01:11:17,607 خب،قانع کن ببینم 1084 01:12:43,360 --> 01:12:44,486 لطفا بس کن 1085 01:12:44,653 --> 01:12:46,279 تو خسته و زخمی شدی 1086 01:12:48,114 --> 01:12:50,325 نه به اون اندازه ای که تو قراره زخمی بشی 1087 01:12:53,203 --> 01:12:54,204 ...میدونی 1088 01:12:54,454 --> 01:12:55,580 من از رازت باخبرم 1089 01:12:56,164 --> 01:12:57,165 تو دو دل می شی 1090 01:13:01,628 --> 01:13:02,879 همیشه ی خدا دو دل می شی 1091 01:13:03,463 --> 01:13:04,464 هر دمون اینطوری می شدیم 1092 01:13:05,340 --> 01:13:06,800 ولی من دیگه نه 1093 01:13:07,801 --> 01:13:09,302 دیگه نه 1094 01:13:26,820 --> 01:13:28,780 این برگ برنده ی بزرگت بود، بروس؟ 1095 01:13:31,783 --> 01:13:32,784 فکر می کنی بس می کنم 1096 01:13:32,867 --> 01:13:34,452 چون یه نفر باهام حرف می زنه و متقاعدم می کنه؟ 1097 01:13:34,869 --> 01:13:35,870 .بله 1098 01:13:36,496 --> 01:13:37,497 سلام، کلارک 1099 01:13:54,806 --> 01:13:55,807 ...تو 1100 01:13:56,474 --> 01:13:57,726 تو لوئيس نیستی 1101 01:13:58,977 --> 01:14:00,770 و تو هم کلارک من نیستی 1102 01:14:02,230 --> 01:14:04,649 او در جنگ با "برینیاک" کشته شد 1103 01:14:08,320 --> 01:14:10,196 همه ی جان ها برای او مقدس بود 1104 01:14:11,656 --> 01:14:12,866 برای تو نیست؟ 1105 01:14:14,117 --> 01:14:16,077 دارم سعی می کنم به دنیا صلح اعطا کنم 1106 01:14:16,453 --> 01:14:18,747 با کشتن کسانی که با تو مخالفت می کنن؟ 1107 01:14:22,042 --> 01:14:23,376 چند نفر 1108 01:14:24,169 --> 01:14:28,423 چند شوهر، زن و بچه حاضری برای صلح بکشی؟ 1109 01:14:35,680 --> 01:14:37,307 چطور شد که کار به اینجا رسید؟ 1110 01:14:38,475 --> 01:14:39,809 من چیکار کردم؟ 1111 01:14:41,186 --> 01:14:42,854 من مستحق مرگم 1112 01:14:44,314 --> 01:14:45,440 نه 1113 01:14:46,399 --> 01:14:48,943 به این راحتی قسر در نمیری 1114 01:14:49,611 --> 01:14:52,530 من و "آقای ترفیک" یه زندان قرمز خورشیدی می سازیم 1115 01:14:52,864 --> 01:14:55,950 از اونجا، هر وقت که بهت نیاز داشتیم مرخص می شی 1116 01:14:56,451 --> 01:14:57,911 نیازی به این کار نیست 1117 01:14:58,453 --> 01:15:00,038 هر جایی که بخواین ساکن می شم 1118 01:15:23,770 --> 01:15:25,397 خب الان چی میشه؟ 1119 01:15:25,480 --> 01:15:26,523 نمی دونم 1120 01:15:27,524 --> 01:15:30,068 ولی شاید هممون یه شانس مجدد بدست آورده ایم 1121 01:15:31,945 --> 01:15:33,613 تو چت شده؟ 1122 01:15:35,732 --> 01:15:40,732 ارائه ای از ایس موویز مترجم: احمــد AceMovies.site امیدوارم لذت برده باشید