1 00:00:08,783 --> 00:00:17,483 Subs Brasil 2 00:00:24,352 --> 00:00:30,011 DUNKIRK 3 00:00:49,295 --> 00:00:53,708 O inimigo empurrou os exércitos Da França e da Grã-Bretanha para o mar. 4 00:00:57,838 --> 00:01:00,869 Vocês estão cercados, entreguem-se e sobreviverão 5 00:01:00,972 --> 00:01:06,000 Preso em Dunkirk, Espere o seu destino. 6 00:01:17,168 --> 00:01:22,249 Esperem o resgate. 7 00:01:37,600 --> 00:01:43,171 Um milagre 8 00:02:39,043 --> 00:02:40,816 Inglês, sou inglês! 9 00:02:41,059 --> 00:02:42,934 Inglês. 10 00:05:40,381 --> 00:05:42,057 Só artilheiros, amigo. 11 00:05:55,273 --> 00:05:56,719 Corram! 12 00:06:00,814 --> 00:06:01,864 Movam-se! 13 00:06:01,899 --> 00:06:03,864 Avancem! 14 00:06:04,535 --> 00:06:06,478 Perto do cais. Até o fundo. 15 00:06:06,771 --> 00:06:08,313 O barco vai zarpar. 16 00:06:09,656 --> 00:06:11,804 Perto do cais. Até o fundo. O barco vai zarpar. 17 00:06:12,005 --> 00:06:13,476 1. O CAIS 18 00:06:13,677 --> 00:06:18,887 Uma semana 19 00:07:45,773 --> 00:07:47,701 Onde está a Força Aérea? 20 00:08:13,720 --> 00:08:15,450 2. O MAR 21 00:08:15,652 --> 00:08:19,728 Primeiro dia 22 00:08:34,924 --> 00:08:36,480 Foi requisitado pela Marinha. 23 00:08:37,317 --> 00:08:39,702 Voltarão em 1 hora. Meu pai quer pronto antes. 24 00:08:42,627 --> 00:08:45,181 Nos disseram para carregarmos estes salva-vidas. 25 00:08:45,383 --> 00:08:48,060 Temos que resgatar umas tropas em Dunkirki, cruzando o canal. 26 00:08:48,762 --> 00:08:49,762 Umas tropas? 27 00:09:00,876 --> 00:09:02,534 3.O AR 28 00:09:02,735 --> 00:09:07,353 Primeira hora 29 00:09:09,853 --> 00:09:12,173 Revise combustível, Fortis 1 e 2. 30 00:09:16,235 --> 00:09:17,235 Tenho 320 litros. 31 00:09:19,647 --> 00:09:21,380 Eu 310 litros. Fortis Líder. 32 00:09:22,303 --> 00:09:27,667 Fique a 150 metros para descarregar. Você terá 40 minutos de luta em Dunkirk. 33 00:09:28,444 --> 00:09:31,369 Copiado. Vector 128, 150 metros de altura. 34 00:09:31,858 --> 00:09:34,507 Controlem o combustível, inclusive durante as ações. 35 00:09:34,708 --> 00:09:36,609 Tem que dar para voltar. 36 00:10:44,819 --> 00:10:49,091 Soldados franceses não. 37 00:10:49,092 --> 00:10:52,510 Não,franceses não. Apenas ingleses. Apenas ingleses, a partir daqui. 38 00:10:52,711 --> 00:10:55,121 Não. É um barco inglês. Não, vocês tem o próprio barco. 39 00:10:55,323 --> 00:10:56,903 Para trás. 40 00:10:57,103 --> 00:10:59,200 Não, vocês tem seus próprios barcos. Estes são ingleses. 41 00:10:59,400 --> 00:11:00,729 Para trás. 42 00:11:00,930 --> 00:11:02,778 Deixem as macas passarem. As macas estão vindo. 43 00:11:02,880 --> 00:11:04,907 Depressa, movam-se! 44 00:11:05,108 --> 00:11:08,047 Adiante, até o fim do cais. 45 00:11:08,248 --> 00:11:10,639 O barco vai zarpar. Pronto pra zarpar. 46 00:11:10,741 --> 00:11:11,941 Pelo cais. Até o fim. 47 00:11:11,997 --> 00:11:14,501 Pelo cais. Até o fim. 48 00:11:14,702 --> 00:11:15,503 Não. 49 00:11:15,704 --> 00:11:18,109 Não, apenas ingleses. Somente ingleses! 50 00:11:18,310 --> 00:11:21,347 Somente ingleses! 51 00:11:21,451 --> 00:11:22,451 Não! 52 00:11:37,948 --> 00:11:39,237 Abaixem a corda! 53 00:11:39,572 --> 00:11:40,572 Sim, senhor! 54 00:11:51,726 --> 00:11:53,220 Para o arco! 55 00:11:53,421 --> 00:11:54,710 Tem mais espaço? 56 00:12:02,282 --> 00:12:03,979 Tem que voltar! 57 00:12:11,793 --> 00:12:13,374 Zarparemos em 2 minutos. 58 00:12:13,531 --> 00:12:15,432 Perderam. 59 00:12:43,787 --> 00:12:44,787 É o último? 60 00:12:45,226 --> 00:12:46,271 Sim, senhor. 61 00:12:49,223 --> 00:12:50,223 Livrem as amarras. 62 00:12:54,037 --> 00:12:55,438 Vamos! 63 00:13:51,824 --> 00:13:54,314 Dunkirk está muito longe. Por que não carregam em Calais? 64 00:13:54,513 --> 00:13:56,921 Parece que o inimigo não deixa. 65 00:13:58,889 --> 00:14:01,679 Aquí embaixo somos alvo fácil. 66 00:14:01,879 --> 00:14:04,541 Fiquem de olhos abertos. Sairão do nada. 67 00:14:17,339 --> 00:14:18,339 Enfileirados. 68 00:14:20,541 --> 00:14:22,522 Cuidaremos disso. 69 00:14:24,729 --> 00:14:26,112 Retirem a passarela! 70 00:14:26,313 --> 00:14:27,313 Sim, senhor! 71 00:14:44,393 --> 00:14:45,711 Corra. 72 00:15:15,572 --> 00:15:17,446 Solte o cabo da pôpa, George. 73 00:15:20,463 --> 00:15:21,904 Não esperarão pela Marinha? 74 00:15:22,205 --> 00:15:24,236 Eles pediram o "Moonstone" E terão isso. 75 00:15:24,437 --> 00:15:25,534 Junto com seu capitão. 76 00:15:26,922 --> 00:15:27,922 E seu filho. 77 00:15:30,622 --> 00:15:32,112 Obrigado pela ajuda, George. 78 00:15:35,562 --> 00:15:36,880 O que está fazendo? 79 00:15:37,081 --> 00:15:38,482 Sabe para onde estamos indo? 80 00:15:40,386 --> 00:15:41,386 Para a França. 81 00:15:42,553 --> 00:15:44,311 Para a guerra, George. 82 00:15:45,254 --> 00:15:46,625 Eu ajudarei, senhor. 83 00:15:55,254 --> 00:15:56,603 Inimigo a 1 hora em ponto. 84 00:15:57,708 --> 00:15:58,746 Rompam a fileira. 85 00:16:12,371 --> 00:16:13,371 Me persegue. 86 00:16:15,806 --> 00:16:17,073 Tenho ele. 87 00:16:52,359 --> 00:16:55,505 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito... 88 00:16:55,607 --> 00:16:56,507 Vocês dois. 89 00:16:56,608 --> 00:16:58,009 Apressem-se. 90 00:16:59,732 --> 00:17:02,607 Sim, amarre-o, dê um nó. 91 00:17:02,808 --> 00:17:04,761 Para fora do barco, os dois. 92 00:17:04,862 --> 00:17:06,342 Fora. 93 00:17:06,543 --> 00:17:07,544 Fora! 94 00:17:07,845 --> 00:17:10,160 O último bombardeiro estragou o timão. 95 00:17:10,363 --> 00:17:11,713 Bem... 96 00:17:50,012 --> 00:17:51,021 Sr. Dawson! 97 00:17:51,222 --> 00:17:52,527 É um dos nossos, George. 98 00:19:02,652 --> 00:19:04,850 Já o tenho na mira. O levarei para a esquerda. 99 00:19:06,956 --> 00:19:08,696 3, 2, 1. 100 00:19:09,298 --> 00:19:10,398 Aponte. 101 00:19:24,624 --> 00:19:25,624 Pronto. 102 00:19:29,702 --> 00:19:30,763 Caiu? 103 00:19:39,368 --> 00:19:40,595 Sim, derrubamos ele. 104 00:19:47,118 --> 00:19:49,289 Fortis Líder, um inimigo a menos. 105 00:19:53,354 --> 00:19:55,120 Fortis Líder, me ouve? 106 00:20:00,812 --> 00:20:04,286 Fortis 2, ao porto. Não estou vendo Fortis Líder. Cambio. 107 00:20:04,587 --> 00:20:06,701 Copiado, Fortis 1. 108 00:20:06,854 --> 00:20:08,375 Vamos girar para buscar. 109 00:20:20,956 --> 00:20:22,134 Quanto, Tenente? 110 00:20:22,505 --> 00:20:25,500 Devemos enviar outros cabos, senhor. Eles fazem interferência. 111 00:20:25,702 --> 00:20:27,002 Certo. 112 00:20:31,812 --> 00:20:34,666 Coronel, terá que decidir quanto mais feridos evacuaremos. 113 00:20:34,867 --> 00:20:37,419 Uma maca ocupa o mesmo espaço que sete homens em pé. 114 00:20:37,619 --> 00:20:38,718 Com licença. 115 00:20:52,855 --> 00:20:54,640 - Contra-almirante. - Comandante. 116 00:20:57,310 --> 00:20:58,839 Como está o perímetro? 117 00:20:58,972 --> 00:21:00,324 Cada vez menor. 118 00:21:00,926 --> 00:21:03,587 Mas manteremos a posição entre a retaguarda e os franceses. 119 00:21:04,188 --> 00:21:05,964 e os tanques inimigos pararam. 120 00:21:06,066 --> 00:21:07,731 Porquê pararam? 121 00:21:08,131 --> 00:21:09,291 Para quê desperdiçá-los? 122 00:21:09,344 --> 00:21:11,132 Se podem aniquilar do ar. 123 00:21:11,332 --> 00:21:14,526 Quantos esperam em Londres que resistamos antes de negociar? 124 00:21:14,727 --> 00:21:15,727 Negociar? 125 00:21:16,228 --> 00:21:19,523 Isso não será tudo. Devemos resgatar nossas tropas. 126 00:21:20,125 --> 00:21:22,826 O próximo será Grã-Bretanha, E depois o resto do mundo. 127 00:21:23,028 --> 00:21:24,028 Meu Deus. 128 00:21:24,773 --> 00:21:27,414 Quase podemos ver tudo daqui. 129 00:21:27,615 --> 00:21:28,615 Ver o quê? 130 00:21:29,617 --> 00:21:30,812 Nosso lugar. 131 00:21:31,978 --> 00:21:33,537 O que fazer com os franceses? 132 00:21:33,729 --> 00:21:36,109 Churchill lhes disse públicamente "Sobre os braços" 133 00:21:36,210 --> 00:21:38,291 Lado a lado, nos retiraremos juntos. 134 00:21:38,390 --> 00:21:39,690 O que ele disse em particular?? 135 00:21:39,792 --> 00:21:41,296 Devemos retrair nossos soldados. 136 00:21:41,869 --> 00:21:43,894 De quantos homens estamos falando, senhor? 137 00:21:44,874 --> 00:21:48,463 Churchill quer 30.000. Ramsay espera que consigamos 45.000. 138 00:21:50,021 --> 00:21:52,172 Tem 40 mil homens nesta praia, senhor. 139 00:21:53,166 --> 00:21:55,394 Teremos que fazer o melhor que pudermos. 140 00:21:56,466 --> 00:21:59,015 Pois este cais será aberto custe o que custar. 141 00:22:00,302 --> 00:22:04,180 Estamos ao alcance da artilharia. Se chegar mais perto, afundaremos... 142 00:22:04,379 --> 00:22:06,442 Bloqueará o cais e nos deixará sem saída. 143 00:22:06,543 --> 00:22:08,082 Não podemos carregar na praia? 144 00:22:08,283 --> 00:22:09,843 Melhor que aqui quando lançarem as bombas. 145 00:22:10,006 --> 00:22:11,486 - É impossível. - Não há profundidade? 146 00:22:11,548 --> 00:22:13,428 Cualquier calado es más de un metro no llegaría. 147 00:22:13,625 --> 00:22:16,641 E não alcance os barcos para levar todos aos destroyers. 148 00:22:17,589 --> 00:22:19,975 Então vamos usar o cais, cavalheiros. 149 00:23:09,559 --> 00:23:10,559 Olá! 150 00:23:11,653 --> 00:23:13,686 Olá, chegou nadando? 151 00:23:15,897 --> 00:23:17,003 Papai, pode se aproximar?? 152 00:23:17,804 --> 00:23:19,227 É perigoso! 153 00:23:20,781 --> 00:23:21,804 Espere. 154 00:24:11,281 --> 00:24:12,607 Como se chama? 155 00:24:31,877 --> 00:24:33,097 Vejo detritos abaixo. 156 00:24:34,357 --> 00:24:35,956 É ele mesmo 109? 157 00:24:36,156 --> 00:24:37,156 Não. 158 00:24:37,720 --> 00:24:39,311 É Fortis Líder. Cambio. 159 00:24:40,850 --> 00:24:42,000 Teria tentado escapar? 160 00:24:42,302 --> 00:24:43,302 Não vi o paraquedas. 161 00:24:44,805 --> 00:24:46,847 Registre sua posição. 162 00:24:47,048 --> 00:24:49,215 E, em seguida, avance para Vector 128. 163 00:24:49,437 --> 00:24:51,202 A 300 metros. Cambio. 164 00:24:51,402 --> 00:24:53,432 Vector 128, 300 metros. Copiado. 165 00:24:59,556 --> 00:25:00,817 Fortis 2, combustível? 166 00:25:02,249 --> 00:25:03,349 Tenho 230 litros. Cambio. 167 00:25:03,927 --> 00:25:06,104 230 litros. 168 00:25:09,843 --> 00:25:11,727 Certo. Siga informando. 169 00:25:11,929 --> 00:25:13,643 Meu indicador estava um pouco avariado. 170 00:25:15,304 --> 00:25:16,666 Não deveria voltar? 171 00:25:16,967 --> 00:25:17,967 Não. 172 00:25:19,078 --> 00:25:21,349 Tenho certeza que é apenas o indicador. 173 00:26:50,565 --> 00:26:51,565 Está afundando! 174 00:26:51,794 --> 00:26:52,595 Soltem os cabos! 175 00:26:52,762 --> 00:26:53,840 E os feridos? 176 00:26:55,181 --> 00:26:57,554 Abandonem o navio! 177 00:26:59,939 --> 00:27:01,264 Solte os cabos e afaste-se! 178 00:27:01,783 --> 00:27:03,539 Não pode afundar na doca! 179 00:27:04,188 --> 00:27:06,007 Saia do maldito navio! 180 00:27:13,668 --> 00:27:14,668 Socorro! 181 00:28:27,800 --> 00:28:29,666 Você quer descer? 182 00:28:29,767 --> 00:28:31,725 Não faz tanto frio. 183 00:28:32,708 --> 00:28:33,770 Não chega o vento. 184 00:28:33,970 --> 00:28:35,370 Tome. 185 00:28:38,099 --> 00:28:39,613 Deixe-o, George. 186 00:28:39,813 --> 00:28:41,609 Se sente mais seguro no convés. 187 00:28:42,689 --> 00:28:44,269 Passaria você se tivessem bombardeado. 188 00:28:44,471 --> 00:28:45,471 Um submarino. 189 00:28:47,740 --> 00:28:49,761 Foi um submarino. 190 00:28:53,791 --> 00:28:55,090 Traga mais chá, George. 191 00:29:10,106 --> 00:29:12,484 Bem, estamos a cinco minutos... 192 00:29:12,586 --> 00:29:14,223 então suba até 600. Cambio. 193 00:29:14,489 --> 00:29:15,489 É mais combustível. 194 00:29:15,658 --> 00:29:17,204 Sim, mas eu quero que nos surpreendam. 195 00:29:17,387 --> 00:29:20,402 Sim subimos bastante, poderemos atacar os caras daqui de cima. 196 00:29:20,702 --> 00:29:22,107 Copiado. 600 metros. 197 00:29:22,310 --> 00:29:23,310 Cambio. 198 00:29:26,039 --> 00:29:27,039 Muito bem, soldados. 199 00:29:27,406 --> 00:29:28,906 Buscaremos outro barco para vocês. 200 00:30:41,202 --> 00:30:42,202 Vamos. 201 00:30:44,997 --> 00:30:47,543 Os demais sigam avançando até o convés. Até o convés. 202 00:30:48,201 --> 00:30:49,762 Avancem ao convés. 203 00:30:51,442 --> 00:30:53,390 Cuidado com a cabeça. 204 00:30:55,163 --> 00:30:57,022 Muito bem, sigam avançando. Peguem um cobertor. 205 00:30:57,124 --> 00:30:58,244 Lá vai ele. Coloque isso, querida. 206 00:30:59,061 --> 00:31:01,828 Vamos, continuem avançando. 207 00:31:02,029 --> 00:31:04,305 Uma taça de chá quente está esperando vocês. 208 00:31:04,506 --> 00:31:05,506 Sigam em frente. 209 00:31:05,531 --> 00:31:07,291 Tomem uma manta. 210 00:31:08,609 --> 00:31:09,422 Dêem espaço. 211 00:31:09,524 --> 00:31:11,010 Sigam em frente, rapazes. 212 00:31:12,578 --> 00:31:13,662 Por aquí. 213 00:31:14,774 --> 00:31:16,404 Uma taça de chá está à espera. 214 00:31:40,920 --> 00:31:43,916 Aqui está. Avancem. Sigam em frente. 215 00:32:03,383 --> 00:32:04,910 O que te preocupa meu amigo? 216 00:32:24,267 --> 00:32:25,509 Achar uma saída rápida. 217 00:32:27,845 --> 00:32:29,320 No caso de nos bombardearem. 218 00:33:07,737 --> 00:33:09,142 Para onde vamos? 219 00:33:09,343 --> 00:33:10,744 A Dunkirki. 220 00:33:12,832 --> 00:33:14,934 Não, para a Inglaterra. 221 00:33:16,659 --> 00:33:18,634 Primeiro teremos que ir a Dunkirk. 222 00:33:19,256 --> 00:33:21,980 Não penso em voltar. 223 00:33:23,477 --> 00:33:24,951 Não penso voltar. 224 00:33:25,917 --> 00:33:27,245 Veja isto 225 00:33:28,422 --> 00:33:30,068 Se formos, morreremos todoss. 226 00:33:37,197 --> 00:33:38,197 Eu entendo, filho. 227 00:33:39,206 --> 00:33:41,151 Vamos traçar o curso. 228 00:33:44,499 --> 00:33:47,193 Tome um chá para se aquecer. 229 00:33:49,801 --> 00:33:52,309 Peter, tem espaço para um homem deitado? 230 00:33:52,953 --> 00:33:53,953 Sim. 231 00:33:59,313 --> 00:34:00,716 Vamos andando. 232 00:34:09,501 --> 00:34:10,710 Com cuidado. 233 00:34:16,960 --> 00:34:18,210 Por alí. 234 00:34:19,060 --> 00:34:20,534 Trarei mais chá. 235 00:34:37,224 --> 00:34:38,792 Ele é um covarde, Sr. Dawson? 236 00:34:38,992 --> 00:34:40,601 Ele está chocado, George. 237 00:34:40,801 --> 00:34:42,329 Não está adequado. 238 00:34:45,122 --> 00:34:47,376 Talvez nunca mais volte estar.. 239 00:34:55,988 --> 00:34:57,132 Tome. 240 00:35:14,751 --> 00:35:16,577 Cento e oitenta litros, Fortis 1. 241 00:35:18,202 --> 00:35:19,322 Cento e oitenta litro, certo. 242 00:35:23,558 --> 00:35:25,011 Um heikel às 11:00 horas.. 243 00:35:25,330 --> 00:35:28,345 Está se preparando para bombardear esse "busca-minas". 244 00:35:28,490 --> 00:35:29,490 Caças? 245 00:35:29,685 --> 00:35:32,084 Sim, vários 109 a estibordo. 246 00:35:33,149 --> 00:35:34,603 Vou seguir o bombardeiro. 247 00:36:26,560 --> 00:36:27,560 Peguei! 248 00:37:00,051 --> 00:37:01,893 Está inclinando. Você conseguiu! 249 00:37:02,190 --> 00:37:03,557 E a escolta? 250 00:37:03,658 --> 00:37:04,659 Tenho uma... 251 00:37:05,423 --> 00:37:06,423 Meu Deus! 252 00:37:25,235 --> 00:37:26,515 Estou caindo. 253 00:37:26,626 --> 00:37:28,089 Já o peguei, salte. 254 00:37:48,381 --> 00:37:49,781 Não há muitas ondas. Vou sair do avião. 255 00:38:10,719 --> 00:38:11,914 Não nos deixem! 256 00:38:12,910 --> 00:38:14,554 Voltem! 257 00:38:15,053 --> 00:38:17,472 - Esperem! - Ajude-nos! 258 00:38:20,410 --> 00:38:23,781 Levem-nos! 259 00:38:27,330 --> 00:38:28,927 Voltem! 260 00:38:30,637 --> 00:38:31,675 Um torpedo! 261 00:39:03,127 --> 00:39:07,059 Saiam do barco! 262 00:40:53,513 --> 00:40:54,711 Socorro! 263 00:40:54,912 --> 00:40:56,700 Vamos sair daqui! 264 00:41:11,349 --> 00:41:12,919 São Spitfire, George. 265 00:41:13,037 --> 00:41:15,388 Os melhores aviões da história 266 00:41:19,265 --> 00:41:20,265 Nem queria vê-los. 267 00:41:21,321 --> 00:41:23,599 Possuem motor Rolls-Royce Merlin. 268 00:41:24,315 --> 00:41:27,480 O som mais gostoso que existe. 269 00:41:28,309 --> 00:41:29,392 Olá? 270 00:41:30,685 --> 00:41:32,811 Poderia abrir a porta? 271 00:41:33,011 --> 00:41:34,754 Olá, está me ouvindo? 272 00:41:36,090 --> 00:41:37,571 Abra a porta! 273 00:41:38,543 --> 00:41:39,654 Está me ouvindo? 274 00:41:42,384 --> 00:41:43,829 Quer sair. 275 00:41:44,129 --> 00:41:46,124 Que fez? Trancou ele? 276 00:41:46,326 --> 00:41:47,817 Deixe-o sair, pelo amor de Deus. 277 00:41:51,004 --> 00:41:52,602 Me deixe sair! 278 00:42:07,665 --> 00:42:09,508 Você não deu a volta. 279 00:42:12,250 --> 00:42:13,970 Não. Temos uma missão. 280 00:42:15,930 --> 00:42:18,523 Uma missão? Este é um iate de passeio. 281 00:42:18,724 --> 00:42:21,391 E vocês são marinheiros de semana, não são da Força Armada Armada. 282 00:42:22,194 --> 00:42:23,770 Um homem de sua idade? 283 00:42:24,271 --> 00:42:26,664 Os homens de minha idade comandam esta guerra. 284 00:42:26,865 --> 00:42:29,544 Por que eles têm que lutar contra nossos filhos-? 285 00:42:29,745 --> 00:42:31,302 Volte para nossa casa! 286 00:42:31,502 --> 00:42:35,177 Se permitimos um massacre no outro lado do canal, ficaremos sem lugar. 287 00:42:42,307 --> 00:42:43,883 Estão se retirando. Vou seguí-los. 288 00:42:46,003 --> 00:42:46,812 Boa sorte. 289 00:42:47,014 --> 00:42:50,030 Cuidado com o combustível. Tem apenas 70 litros. 290 00:42:52,732 --> 00:42:54,073 Setenta litros, copiado. 291 00:42:56,287 --> 00:42:57,765 Boa sorte, Collins. 292 00:43:00,925 --> 00:43:02,777 Collins, me copia? 293 00:44:04,847 --> 00:44:06,589 Não! 294 00:44:06,789 --> 00:44:08,295 Fora! 295 00:44:09,218 --> 00:44:11,115 Vão os dois. Tem muita gente. 296 00:44:11,314 --> 00:44:12,776 Não pode nos deixar! 297 00:44:13,797 --> 00:44:14,797 Abram espaço! 298 00:44:14,981 --> 00:44:16,081 Não! 299 00:44:16,968 --> 00:44:18,107 Não! Fora! 300 00:44:18,374 --> 00:44:19,689 Saiam, voltem para o bote. 301 00:44:19,890 --> 00:44:21,889 No caminho, girou duas vezes. 302 00:44:22,089 --> 00:44:24,195 Mantenham a calma. Há botes suficientes. 303 00:44:24,395 --> 00:44:25,096 Acalmar? 304 00:44:25,297 --> 00:44:27,439 Quando receber um torpedo, diga-nos para não nos acalmar! 305 00:44:27,853 --> 00:44:29,206 Tem jalecos salva-vidas? 306 00:44:29,408 --> 00:44:30,607 Sim. 307 00:44:30,709 --> 00:44:32,804 Não entrem em pânico. A água não está agitada... 308 00:44:32,905 --> 00:44:33,918 nem muito fría. 309 00:44:34,119 --> 00:44:35,808 Vamos voltar à praia. 310 00:44:35,908 --> 00:44:38,205 - Vamos a Dover! - Sim! 311 00:44:38,486 --> 00:44:40,408 Não poderemos cruzar o canal neste bote. 312 00:44:40,909 --> 00:44:44,131 Devemos voltar a praia e esperar un barco. 313 00:44:44,332 --> 00:44:47,201 Os que estão na água, fiquem flutuando e não gastem forças. 314 00:44:47,403 --> 00:44:49,078 Voltaremos para buscá-los. 315 00:44:49,179 --> 00:44:50,379 Remem! 316 00:44:51,242 --> 00:44:53,886 Juntos, remem! 317 00:44:55,079 --> 00:44:57,408 Juntos, rm 318 00:44:59,469 --> 00:45:00,618 Remem! 319 00:45:01,765 --> 00:45:03,889 Juntos, remem! 320 00:45:06,565 --> 00:45:07,565 Remem! 321 00:45:08,829 --> 00:45:11,576 Juntos, remem! 322 00:45:14,928 --> 00:45:16,879 Não há escapatória, filho. 323 00:45:19,271 --> 00:45:22,053 O que acredita que vai conseguir com este barco? 324 00:45:22,263 --> 00:45:25,491 Não estamos sozinhos. Houve um chamado. 325 00:45:25,592 --> 00:45:27,580 Não somos os únicos que respondemos. 326 00:45:27,729 --> 00:45:29,343 Nem ao menos tem armas. 327 00:45:29,943 --> 00:45:30,758 Você tem uma arma? 328 00:45:30,859 --> 00:45:33,481 Sim, claro, um rifle 303. 329 00:45:33,669 --> 00:45:36,619 Serviu contra as bombas e os submarinos alemães? 330 00:45:37,945 --> 00:45:39,348 Você é um velho idiota. 331 00:45:40,818 --> 00:45:42,128 Eu não vou voltar. 332 00:45:43,125 --> 00:45:44,282 Eu não vou voltar. 333 00:45:45,236 --> 00:45:46,236 Dê a volta. 334 00:45:47,275 --> 00:45:48,478 Não vou dar a volta. 335 00:45:49,233 --> 00:45:50,233 Dê a volta! 336 00:45:52,255 --> 00:45:53,255 Dê a... 337 00:45:55,135 --> 00:45:57,280 - Acalme-se. - Dê a volta! 338 00:45:57,480 --> 00:45:58,210 Espere! 339 00:45:58,411 --> 00:45:59,411 Acalme-se. 340 00:46:01,320 --> 00:46:02,320 George? 341 00:46:03,187 --> 00:46:04,187 George! 342 00:46:06,998 --> 00:46:08,060 O que você fez? 343 00:46:09,586 --> 00:46:11,175 Está bem, George. 344 00:46:11,776 --> 00:46:12,776 Estará bem. 345 00:46:13,549 --> 00:46:16,910 Resiste. Bem. sozinho... 346 00:46:17,109 --> 00:46:18,311 Isso é bom. 347 00:46:18,511 --> 00:46:21,477 Deve mantê-lo pressionado. Assim. 348 00:46:21,776 --> 00:46:23,108 Assim. 349 00:46:23,210 --> 00:46:24,814 Me ouve, George? 350 00:48:59,206 --> 00:49:01,292 Vamos, rapazes! 351 00:49:01,976 --> 00:49:04,816 Vamos! 352 00:51:10,045 --> 00:51:11,107 É um quebra-mar. 353 00:51:12,297 --> 00:51:13,853 Para quando a maré subir. 354 00:51:18,397 --> 00:51:19,565 A maré está mudando. 355 00:51:21,853 --> 00:51:22,853 Como sabe? 356 00:51:25,375 --> 00:51:26,715 Os cadáveres retornam. 357 00:51:57,649 --> 00:51:58,649 Ei. 358 00:52:10,709 --> 00:52:12,454 Ei, soldados! 359 00:52:22,274 --> 00:52:24,070 Ei, soldados! 360 00:52:24,271 --> 00:52:25,271 O que tem lá? 361 00:52:26,072 --> 00:52:27,121 Um barco. 362 00:52:27,222 --> 00:52:28,641 Está encalhado. 363 00:52:28,842 --> 00:52:30,899 Quando a maré subir, poderemos vê-lo. 364 00:52:49,119 --> 00:52:50,828 Coragem, rapaz. 365 00:52:53,280 --> 00:52:54,784 Você e o Sr. Dawson? 366 00:52:57,017 --> 00:52:59,161 São a melhor coisa que já tive na minha vida.. 367 00:52:59,486 --> 00:53:01,923 Está bem. Sem problema. 368 00:53:12,658 --> 00:53:15,107 Fui cadete marinho, foi tudo que fiz. 369 00:53:15,308 --> 00:53:17,587 Está bem, sem problema. Beba um pouco de água. 370 00:53:20,315 --> 00:53:21,971 Eu dise ao meu pai... 371 00:53:22,172 --> 00:53:24,359 que não fiz nada na escola... 372 00:53:26,253 --> 00:53:28,456 mas algum dia faria alguma coisa. 373 00:53:31,274 --> 00:53:33,765 Talvez sair no Diário do Povo. 374 00:53:33,866 --> 00:53:36,165 Talvez meus professores me veriam. 375 00:53:36,366 --> 00:53:37,861 Bom, descanse. 376 00:53:38,461 --> 00:53:41,066 Vou precisar de você no convés. Apenas procure melhorar. 377 00:53:42,425 --> 00:53:43,425 Não posso. 378 00:53:43,932 --> 00:53:45,598 Porquê? 379 00:53:49,448 --> 00:53:50,831 Não estou enxergando. 380 00:54:51,080 --> 00:54:52,080 Senhor. 381 00:54:53,014 --> 00:54:55,434 Não o estou vendo. 382 00:54:56,333 --> 00:54:57,723 Mas o perímetro está mantido 383 00:54:57,896 --> 00:54:58,924 Por agora. 384 00:55:00,439 --> 00:55:02,509 Abram caminho que está vindo um oficial. Abrm caminho! 385 00:55:13,476 --> 00:55:14,824 Onde estão os contra-torpedeiros? 386 00:55:15,106 --> 00:55:16,513 Logo um virá. 387 00:55:20,304 --> 00:55:21,304 Um? 388 00:55:21,329 --> 00:55:23,764 Depois das perdas de ontem, só podemos receber um barco de cada vez. 389 00:55:23,944 --> 00:55:24,844 A guerra é aqui. 390 00:55:24,945 --> 00:55:26,589 Porquê diabos guardam os barcos? 391 00:55:26,591 --> 00:55:28,318 Para a próxima batalha. 392 00:55:28,419 --> 00:55:29,833 A que haverá na Grã-Bretanha. 393 00:55:30,057 --> 00:55:32,122 Farão a mesma coisa com os aviões. 394 00:55:34,117 --> 00:55:35,821 Mas está lá. 395 00:55:36,616 --> 00:55:37,471 Quase podemos... 396 00:55:37,572 --> 00:55:39,732 ver nossa casa e que não nos ajudará a chegar, coronel. 397 00:55:39,918 --> 00:55:41,752 Tem que mandar mais barcos. 398 00:55:42,705 --> 00:55:44,176 O inimigo está nos cercando todo momento. 399 00:55:45,134 --> 00:55:47,079 Estão ativando a vinda de pequenas embarcações. 400 00:55:48,226 --> 00:55:49,226 Pequenas embarcações? 401 00:55:49,320 --> 00:55:51,730 Uma lista de barcos civis para requisitar. 402 00:55:52,323 --> 00:55:53,323 Civis? 403 00:55:55,057 --> 00:55:56,722 Precisamos de destroiers. 404 00:55:56,923 --> 00:55:58,760 As pequenas embarcações conseguem chegar a praia. 405 00:55:58,861 --> 00:56:00,174 Não nestas condições. 406 00:56:00,275 --> 00:56:02,781 Eu prefiro as ondas que os bombardeiros. 407 00:56:05,690 --> 00:56:08,462 Isso não é verdade. Não vai subir a este. 408 00:56:09,839 --> 00:56:12,566 O Corpo de Engenheiros fazem embarcações com caminhões. 409 00:56:12,767 --> 00:56:15,346 Isso nos ajudará quando a maré voltar. 410 00:56:15,599 --> 00:56:17,597 Saberemos em seis horas. 411 00:56:18,710 --> 00:56:20,079 Achei que mudaria a cada três horas.. 412 00:56:21,933 --> 00:56:24,725 Menos mal que eu sou da Armada e você do exército, então. 413 00:56:26,174 --> 00:56:28,555 Aí está o "Vanquisher". 414 00:56:43,287 --> 00:56:44,508 Onde está a tripulação? 415 00:56:44,709 --> 00:56:46,559 Devem ter se assustados ao encalhar. 416 00:56:47,348 --> 00:56:48,861 Certamente fugiram para a praia. 417 00:56:49,726 --> 00:56:50,483 Porquê? 418 00:56:50,584 --> 00:56:53,675 Porque estamos fora do perímetro. O inimigo poderia estar aqui. 419 00:56:54,979 --> 00:56:57,348 Bem, melhor terminarmos, então. 420 00:56:57,549 --> 00:56:58,654 E esperar que a maré suba. 421 00:56:58,678 --> 00:57:00,178 Quanto demora? 422 00:57:00,379 --> 00:57:01,978 Tres horas. 423 00:57:10,718 --> 00:57:11,989 PRINCIPAL / RESERVA 424 00:57:25,572 --> 00:57:27,545 Aplique um pouco de pressão. 425 00:57:27,746 --> 00:57:29,762 Vou amarrá-lo para que fique um pouco mais confortável. 426 00:57:31,089 --> 00:57:32,089 Como? 427 00:57:34,437 --> 00:57:35,437 É muito grave, papai. 428 00:57:38,437 --> 00:57:39,826 Bem, vamos voltar? 429 00:57:46,322 --> 00:57:47,322 Já estamos quase chegando. 430 00:57:48,896 --> 00:57:50,414 Papai, este é um dos nossos? 431 00:57:51,705 --> 00:57:54,847 E um Heinkel. Vai atacar aquele busca-minas alí. 432 00:57:55,357 --> 00:57:57,196 Esperamos para recolher os sobrevivientes? 433 00:57:57,297 --> 00:57:59,223 Para isso, devemos sobreviver. 434 00:58:03,867 --> 00:58:06,110 Coloque a cabeça. Veja se a maré subiu. 435 00:58:11,465 --> 00:58:13,185 Você é um falador, não? 436 00:58:39,125 --> 00:58:40,243 Subiu um pouco. 437 00:58:41,241 --> 00:58:43,347 - Merda. - Acalme-se. 438 00:58:43,348 --> 00:58:45,495 Tudo que baixa, sobe, não é? 439 00:58:45,696 --> 00:58:47,416 Sim, mas quanto vai demorar? 440 00:59:03,840 --> 00:59:04,840 São Spitfire! 441 00:59:05,651 --> 00:59:06,651 Vamos. 442 00:59:13,361 --> 00:59:14,444 Vamos. 443 00:59:23,241 --> 00:59:24,471 Papai, ele conseguiu! 444 00:59:25,312 --> 00:59:26,312 Sim! 445 00:59:33,625 --> 00:59:35,002 O Heinkel se foi. 446 00:59:40,672 --> 00:59:41,672 Sim. 447 00:59:43,094 --> 00:59:44,094 Oh, não. 448 00:59:46,103 --> 00:59:47,825 Sai fumaça do Spitfire! 449 00:59:49,046 --> 00:59:51,003 Veja se cai de paraquedas! 450 00:59:57,825 --> 00:59:58,825 Bom. 451 01:00:03,864 --> 01:00:05,494 Sim. 452 01:00:51,476 --> 01:00:52,755 É Alemão? 453 01:00:52,956 --> 01:00:54,271 Não, holandês. Holandês! 454 01:00:55,921 --> 01:00:56,921 Da Marinha Mercante. 455 01:00:57,498 --> 01:00:59,039 Viemos buscá-los. Para ajudar. 456 01:00:59,240 --> 01:01:00,755 Porquê abandonaram o barco? 457 01:01:01,056 --> 01:01:02,211 No caso dos alemães vierem. 458 01:01:02,956 --> 01:01:04,950 Esperaremos na praia. 459 01:01:05,251 --> 01:01:06,801 Com os soldados da maré. 460 01:01:07,002 --> 01:01:09,263 Voltem. A maré deve ter subido. 461 01:01:10,380 --> 01:01:12,080 Sim, está subindo. 462 01:01:12,576 --> 01:01:14,417 Mas falta muito horas para flutuar. 463 01:01:14,818 --> 01:01:15,818 Horas? 464 01:01:15,902 --> 01:01:17,411 Por que você voltou? 465 01:01:19,251 --> 01:01:20,596 Quando eu saí, não havia nenhuma carga. 466 01:01:33,784 --> 01:01:35,259 Não vejo o paraquedass! 467 01:01:40,330 --> 01:01:41,330 Sorte demais, Collins. 468 01:01:47,098 --> 01:01:48,876 Collins, me copia? 469 01:02:15,051 --> 01:02:16,051 Caiu. 470 01:02:59,279 --> 01:03:00,279 Papai. 471 01:03:00,493 --> 01:03:01,649 Papai, cuide do motor. 472 01:03:02,489 --> 01:03:04,899 Papai, caiu. Não vi o paraquedas. 473 01:03:09,221 --> 01:03:10,716 Papai, vamos Não havia parquedas. 474 01:03:12,014 --> 01:03:12,772 Deve estar morto. 475 01:03:12,812 --> 01:03:15,107 Que droga! Eu te ouvi, Peter! Te ouvi dizer! 476 01:03:18,229 --> 01:03:19,834 Talvez esteja vivo. Talvez... 477 01:03:22,020 --> 01:03:23,811 Talvez possamos ajudá-lo. 478 01:04:17,328 --> 01:04:19,539 Não, podem nos descobrir. 479 01:04:19,740 --> 01:04:21,170 Estamos sendo baleados... 480 01:04:21,983 --> 01:04:23,242 olhe como se agrupam. 481 01:04:27,392 --> 01:04:28,771 Estão praticando tiro. 482 01:05:53,506 --> 01:05:54,684 Temos que sair. 483 01:05:54,819 --> 01:05:56,422 Vamos lá amigo. 484 01:06:18,549 --> 01:06:19,974 Pronto? Vamos! 485 01:06:24,846 --> 01:06:27,685 Como faremos? Temos que tirar o lastro. 486 01:06:27,953 --> 01:06:29,692 Peso, temos que perder peso? 487 01:06:29,782 --> 01:06:31,547 Peso. Peso, sim. 488 01:06:31,748 --> 01:06:32,948 Sim. 489 01:06:33,267 --> 01:06:34,870 Temos que tirar alguém. 490 01:06:35,661 --> 01:06:37,130 Obrigado por se oferecer. 491 01:06:37,464 --> 01:06:39,032 Não queremos que ninguém se ofereça. 492 01:06:39,538 --> 01:06:41,505 Eu sei quem tem que tirar. 493 01:06:43,773 --> 01:06:44,773 Este. 494 01:06:46,065 --> 01:06:47,128 É um espião alemão. 495 01:06:47,267 --> 01:06:48,515 Não seja ridículo. 496 01:06:48,716 --> 01:06:50,376 É um merda de um alemão. 497 01:06:51,098 --> 01:06:53,300 Não viu que ele não disse uma palavra? 498 01:06:54,884 --> 01:06:56,043 Porque eu sim. 499 01:06:57,165 --> 01:06:58,165 Não fala inglês. 500 01:06:58,249 --> 01:07:01,226 E quando ele fala, tem um sotaque mais alemão do que a salsicha. 501 01:07:01,427 --> 01:07:03,072 Está louco, diga a ele. 502 01:07:03,666 --> 01:07:04,951 Sim. 503 01:07:08,502 --> 01:07:09,988 Me diz. 504 01:07:36,101 --> 01:07:37,678 Diga-me, Gibson. 505 01:07:45,771 --> 01:07:46,771 Me diz! 506 01:07:47,671 --> 01:07:49,131 Diga a ele, pelo amor de Deus! 507 01:07:57,704 --> 01:07:59,337 Uma franquia. 508 01:07:59,919 --> 01:08:01,500 Uma maldita franquia. 509 01:08:02,082 --> 01:08:05,168 Uma mistura de covarde e trapaceiro. 510 01:08:05,860 --> 01:08:07,164 Quem é Gibson? 511 01:08:07,417 --> 01:08:09,775 Algum inglês que deixou morto e sem roupas na areia? 512 01:08:09,976 --> 01:08:12,020 Você teve pelo menos a decência em enterrá-lo? 513 01:08:12,221 --> 01:08:13,941 Sim. Eu o ajudei. Pensei que era seu parceiro.. 514 01:08:14,221 --> 01:08:15,598 - Talvez ele o tenha matado. - Ele não o matou.. 515 01:08:15,622 --> 01:08:16,524 Como saberemos? 516 01:08:16,625 --> 01:08:19,178 Quão difícil você acha encontrar um inglês morto em Dunkirk? 517 01:08:19,379 --> 01:08:20,664 Ele não matou ninguém. 518 01:08:20,965 --> 01:08:23,213 Apenas procurei um jeito para deixar a praia como todos. 519 01:08:28,389 --> 01:08:30,115 Não praticaram bastante já? 520 01:08:30,316 --> 01:08:32,249 Querem ter certeza que não flutue novamente. 521 01:08:32,450 --> 01:08:33,985 Vai flutuar? 522 01:08:34,186 --> 01:08:36,107 Sim, com menos peso, flutuará. 523 01:08:37,669 --> 01:08:38,709 E já sabemos quem vai sair. 524 01:08:38,777 --> 01:08:40,793 Não pode fazer isso. É francês, está do nosso lado. 525 01:08:40,994 --> 01:08:42,593 Vamos. Suba. 526 01:08:42,694 --> 01:08:44,962 Quando mostrar a cabeça o elogiarão. 527 01:08:45,063 --> 01:08:46,389 Melhor que seja ele e não eu. 528 01:08:46,590 --> 01:08:47,690 Não é justo. 529 01:08:47,891 --> 01:08:49,291 Na sobrevivência não existe justiça. 530 01:08:49,344 --> 01:08:50,344 Não, só há merda. 531 01:08:51,345 --> 01:08:53,655 Existe medo e egoísmo. 532 01:08:53,756 --> 01:08:55,701 O destino que atravessa suas tripas. 533 01:08:55,902 --> 01:08:56,902 Merda. 534 01:08:58,452 --> 01:08:59,675 Ele nos salvou a vida. 535 01:08:59,876 --> 01:09:01,076 E está prestes a nos salvar novamente. 536 01:09:01,225 --> 01:09:02,225 Não! Pare! 537 01:09:03,678 --> 01:09:06,975 Precisamos baixar alguns para que outros sobrevivam. 538 01:09:07,814 --> 01:09:08,912 Se quiser oferecer... 539 01:09:09,113 --> 01:09:10,113 Nem louco. 540 01:09:10,746 --> 01:09:11,746 Volto para casa. 541 01:09:12,083 --> 01:09:13,701 E se o preço for este? 542 01:09:18,641 --> 01:09:19,773 Eu pagarei. 543 01:09:20,652 --> 01:09:21,652 Mas está mal. 544 01:09:22,197 --> 01:09:23,197 Adiante! 545 01:09:25,331 --> 01:09:27,379 Um só não mudará as coisas. 546 01:09:27,480 --> 01:09:29,878 É melhor que seja, porque de outra forma vai você. 547 01:09:30,800 --> 01:09:31,800 O quê? 548 01:09:32,732 --> 01:09:34,422 Somos irmãos de regimento, amigo. 549 01:09:35,185 --> 01:09:36,512 As coisas são assim. 550 01:09:46,507 --> 01:09:47,872 Estamos flutuando! 551 01:09:48,600 --> 01:09:49,693 Estamos flutuando! 552 01:09:50,426 --> 01:09:52,023 Arranque o maldito motor! 553 01:10:30,336 --> 01:10:31,455 Boa tarde. 554 01:11:27,070 --> 01:11:29,361 Sinto muito, filho. Não sei, falo sério. 555 01:11:32,243 --> 01:11:33,537 Fez bem não movê-lo. 556 01:11:37,417 --> 01:11:38,889 Fez o melhor que pôde. 557 01:11:51,051 --> 01:11:52,174 Perdemos o dia. 558 01:11:52,375 --> 01:11:54,386 Entendo a frustração, coronel. 559 01:11:56,029 --> 01:11:57,029 Johnny! 560 01:12:04,005 --> 01:12:05,916 Pesqueiro encalhado, recebendo tiros. 561 01:12:06,017 --> 01:12:08,015 Estão avançanso pelas dunas a este. 562 01:12:11,786 --> 01:12:13,181 Terminado. 563 01:12:21,306 --> 01:12:22,391 Tapem os orifícios! 564 01:12:22,592 --> 01:12:23,892 Com o quê? 565 01:12:34,783 --> 01:12:36,624 Tapem os orifícios! 566 01:12:38,458 --> 01:12:41,230 Do outro lado! 567 01:13:31,008 --> 01:13:32,331 O que está vendo? 568 01:13:39,406 --> 01:13:40,837 Nossa casa. 569 01:15:35,142 --> 01:15:37,087 O garoto está bem? 570 01:15:39,190 --> 01:15:40,328 Não. 571 01:15:40,664 --> 01:15:42,129 Não, está mal. 572 01:15:53,732 --> 01:15:54,732 Papai! 573 01:16:03,125 --> 01:16:05,412 Vamos, Farrier. Vamos. 574 01:16:23,967 --> 01:16:25,505 Tem homens na água! 575 01:17:10,846 --> 01:17:11,846 É combustível. 576 01:17:13,305 --> 01:17:15,720 É combustível. Você está flutuando em combustível 577 01:17:51,194 --> 01:17:52,525 Continue vindo. 578 01:17:53,580 --> 01:17:54,851 Sobra espaço. 579 01:17:59,992 --> 01:18:01,701 Bem, debaixo da coberta. 580 01:18:27,642 --> 01:18:28,642 PRINCIPAL/RESERVA 581 01:18:37,762 --> 01:18:39,694 Saiam do barco! 582 01:19:01,940 --> 01:19:04,177 Gibson! Deixe-o! 583 01:19:47,085 --> 01:19:48,233 Sob a coberta. 584 01:20:37,231 --> 01:20:39,268 Temos que subir o mais alto possível... 585 01:20:39,469 --> 01:20:40,676 antes que se incendeie. 586 01:20:40,777 --> 01:20:43,379 Se você não for coberto deve sai do meu barco Decida. 587 01:20:46,359 --> 01:20:48,030 Vão. 588 01:20:50,554 --> 01:20:52,042 Cuidado. Muito cuidado aí embaixo! 589 01:20:52,143 --> 01:20:53,463 Cuidado. Muito cuidado aí embaixo! 590 01:20:55,899 --> 01:20:57,410 Está morto, amigo. 591 01:21:02,424 --> 01:21:04,538 Então, trate-o com cuidado. 592 01:21:26,586 --> 01:21:27,905 Vai se recuperar? 593 01:21:28,972 --> 01:21:29,972 O garoto? 594 01:21:36,056 --> 01:21:37,056 Sim. 595 01:23:00,733 --> 01:23:02,584 Está dando a volta. 596 01:23:03,372 --> 01:23:04,658 Está dando a volta! 597 01:23:10,216 --> 01:23:12,445 Vamos, Farrier. Vamos. 598 01:23:27,641 --> 01:23:28,826 Saia do barco! 599 01:23:45,032 --> 01:23:46,447 Vamos, Farrier. Derrube-o. 600 01:23:46,648 --> 01:23:47,847 Vamos. 601 01:24:44,752 --> 01:24:45,752 Adiante. 602 01:24:49,990 --> 01:24:51,002 Adiante! 603 01:25:05,409 --> 01:25:06,508 Adiante! 604 01:25:40,044 --> 01:25:41,044 Tudo bem. 605 01:25:46,739 --> 01:25:47,920 Me leve pra casa. 606 01:26:45,783 --> 01:26:47,383 De onde é? 607 01:26:48,230 --> 01:26:49,960 De Dartmouth! 608 01:26:50,160 --> 01:26:51,451 Céus. 609 01:26:52,416 --> 01:26:53,874 Você é de Deal? 610 01:26:54,075 --> 01:26:55,473 Sim! 611 01:26:55,741 --> 01:26:58,036 Cuidado com a corrente na desembocadura! 612 01:26:58,037 --> 01:26:59,135 Sim. 613 01:26:59,251 --> 01:27:00,251 E obrigado! 614 01:27:49,877 --> 01:27:51,021 É um caça. 615 01:27:51,123 --> 01:27:52,294 Sim, um ME 109. 616 01:27:52,395 --> 01:27:54,094 Ao Sul. Peter, mantenha o leme. 617 01:27:54,595 --> 01:27:56,406 Siga minhas instruções. 618 01:27:57,286 --> 01:27:58,464 Aponte para o sul! 619 01:28:11,228 --> 01:28:12,228 A toda velocidade, Peter. 620 01:28:14,671 --> 01:28:15,934 Continue assim. 621 01:28:16,135 --> 01:28:17,333 Continue assim. 622 01:28:18,606 --> 01:28:22,271 Antes de atacar,deve baixar a trompa. Eu te aviso. 623 01:28:23,803 --> 01:28:25,024 - Agora? - Não, espere. 624 01:28:26,232 --> 01:28:28,241 Espere que inicie sua trajetória. 625 01:28:45,543 --> 01:28:46,543 Agora! 626 01:29:24,696 --> 01:29:25,509 Se foi. 627 01:29:25,709 --> 01:29:27,092 Sim, vá procurar um peixe mais gordo. 628 01:29:27,335 --> 01:29:29,276 Como soube disso? 629 01:29:29,577 --> 01:29:30,793 Meu filho é um de vocês. 630 01:29:31,594 --> 01:29:33,261 Eu sabia que ele ia nos salvar. 631 01:29:39,783 --> 01:29:40,783 Você é da Força Aérea? 632 01:29:42,391 --> 01:29:44,487 Não. Eu não. 633 01:29:44,582 --> 01:29:47,869 Meu irmão. Piloteava furacões. 634 01:29:48,070 --> 01:29:49,619 Morreu faz tres semanas. 635 01:30:29,804 --> 01:30:31,850 Não, fiquem abaixados, por favor. 636 01:30:32,481 --> 01:30:34,470 Nós só queremos ver os riscos.. 637 01:30:41,443 --> 01:30:42,534 Isso é Dover? 638 01:30:42,635 --> 01:30:43,635 Não. 639 01:30:43,934 --> 01:30:45,613 É Dorset. 640 01:30:45,879 --> 01:30:47,345 É nossa casa. 641 01:30:49,379 --> 01:30:51,896 Nós o decepcionamos, não é? 642 01:31:31,387 --> 01:31:34,369 Deus, quantos existem? 643 01:31:52,270 --> 01:31:53,928 Avançar para os trens. 644 01:31:55,520 --> 01:31:57,128 Onde esteve? 645 01:32:04,619 --> 01:32:06,197 Eles sabem onde esteve. 646 01:32:11,485 --> 01:32:12,485 Adeus. 647 01:32:32,239 --> 01:32:33,624 Um pouco de chá? 648 01:32:35,486 --> 01:32:36,932 Um pouco de chá? 649 01:32:37,685 --> 01:32:40,531 Felicitações. 650 01:32:40,875 --> 01:32:42,121 Felicitações, rapazes. 651 01:32:42,222 --> 01:32:44,974 Felicitações, rapazes. 652 01:32:45,982 --> 01:32:47,523 Felicitações. 653 01:32:48,062 --> 01:32:49,748 A única c oisa que fizemos foi sobreviver. 654 01:32:50,531 --> 01:32:51,804 É suficiente. 655 01:32:59,932 --> 01:33:00,932 Felicitações. 656 01:33:01,843 --> 01:33:02,999 Felicitações. 657 01:33:14,217 --> 01:33:16,672 Esse velho nem nos olhava nos olhos. 658 01:33:36,957 --> 01:33:38,912 Vamos, soldado! 659 01:33:39,812 --> 01:33:44,337 Sei que somos oficiais, Mas a alternativa é o inimigo. 660 01:33:45,543 --> 01:33:47,853 Não é o momento de ser exigente. 661 01:33:51,458 --> 01:33:54,100 Churchill recuperou seus 30.000. 662 01:33:54,321 --> 01:33:55,478 E alguns mais. 663 01:33:56,400 --> 01:33:58,418 Quase 300.000. 664 01:34:01,870 --> 01:34:03,156 Por agora. 665 01:34:04,578 --> 01:34:05,578 Por agora? 666 01:34:06,078 --> 01:34:07,360 Vou ficar aqui. 667 01:34:08,781 --> 01:34:10,027 Pelos franceses. 668 01:35:03,743 --> 01:35:05,296 Olá! 669 01:35:05,397 --> 01:35:06,592 Onde estamos? 670 01:35:06,693 --> 01:35:09,440 No tapume. Eles estarão aqui em um minuto.. 671 01:35:09,641 --> 01:35:11,137 Em qual estação? 672 01:35:11,138 --> 01:35:12,735 Woking. 673 01:35:13,347 --> 01:35:14,906 Passe-me um desses diários. 674 01:35:15,207 --> 01:35:16,503 Vamos! 675 01:35:24,779 --> 01:35:26,249 DUNKIRK Rescatados 335.000 soldados. 676 01:35:26,449 --> 01:35:29,804 CHURCHILL FALA SOBRE DUNKIRK NA CÂMARA BAIXA 677 01:35:30,203 --> 01:35:31,616 Não consigo resistir. 678 01:35:33,577 --> 01:35:34,886 Leia. 679 01:35:35,615 --> 01:35:36,615 Não resiste? 680 01:35:37,331 --> 01:35:39,392 Nós cuspiremos nas ruas. 681 01:35:40,412 --> 01:35:43,164 Se não estão fechados esperando por uma invasão. 682 01:36:29,727 --> 01:36:31,966 "As guerras não são ganhas fugindo delas". 683 01:36:37,505 --> 01:36:39,410 "Mas houve um triunfo nesse resgate... 684 01:36:39,609 --> 01:36:41,359 "que deve ser mencionado. 685 01:36:48,389 --> 01:36:50,463 "O alívio pelo resgate de nosso exército... 686 01:36:50,564 --> 01:36:53,056 "Não pode nos impedir de ver o que aconteceu... 687 01:36:53,157 --> 01:36:56,977 "Na França e Bélgica é un desastre militar descomunal. 688 01:37:14,217 --> 01:37:17,490 "Devemos estar preparados para outro golpe quase imediato. 689 01:37:36,734 --> 01:37:38,503 "Iremos até o final. 690 01:37:42,389 --> 01:37:44,263 "Lutaremos na França. 691 01:37:45,965 --> 01:37:48,309 "Lutaremos nos mares e oceanos". 692 01:37:52,441 --> 01:37:56,677 NOSSO GEORGE MILLS DE APENAS 17ANOS, HERÓI MILITAR 693 01:38:03,369 --> 01:38:07,031 Lutaremos no ar cada vez con mais confiançaa e força. 694 01:38:14,438 --> 01:38:16,345 "Defenderemos nossa ilha, custe..." 695 01:38:16,445 --> 01:38:17,544 O quê? 696 01:38:17,681 --> 01:38:20,412 "Defenderemos nossa ilha, custe o que custar". 697 01:38:21,003 --> 01:38:22,232 "Lutaremos nas praias. 698 01:38:23,222 --> 01:38:24,430 "Lutaremos nas pistas. 699 01:38:24,610 --> 01:38:26,976 "Lutaremos no campo ou nas ruas. 700 01:38:27,203 --> 01:38:28,769 "Lutaremos na montanha. 701 01:38:29,525 --> 01:38:30,920 "Nunca nos renderemos. 702 01:38:43,223 --> 01:38:47,450 "E ainda que esta ilha, toda ou em grande parte, acabará subjulgada e faminta... 703 01:38:47,851 --> 01:38:51,953 "...nosso império em alto-mar, armado e escoltado pela frota Britânica... 704 01:38:52,253 --> 01:38:54,017 "continuar a luta... 705 01:38:54,617 --> 01:38:56,979 "até que Deus, queira... 706 01:38:57,612 --> 01:38:59,567 "o novo Mundo, com todo seu poder e força... 707 01:38:59,668 --> 01:39:03,399 "De um passo para a frente para resgatar e libertar o velho mundo". 708 01:39:06,561 --> 01:39:15,691 Subs Brasil