1
00:00:08,783 --> 00:00:17,483
Subs Brasil
2
00:00:24,352 --> 00:00:30,011
DUNKIRK
3
00:00:49,295 --> 00:00:53,708
O inimigo empurrou os exércitos
Da França e da Grã-Bretanha para o mar.
4
00:00:57,838 --> 00:01:00,869
Vocês estão cercados, entreguem-se
e sobreviverão
5
00:01:00,972 --> 00:01:06,000
Preso em Dunkirk,
Espere o seu destino.
6
00:01:17,168 --> 00:01:22,249
Esperem o resgate.
7
00:01:37,600 --> 00:01:43,171
Um milagre
8
00:02:39,043 --> 00:02:40,816
Inglês, sou inglês!
9
00:02:41,059 --> 00:02:42,934
Inglês.
10
00:05:40,381 --> 00:05:42,057
Só artilheiros, amigo.
11
00:05:55,273 --> 00:05:56,719
Corram!
12
00:06:00,814 --> 00:06:01,864
Movam-se!
13
00:06:01,899 --> 00:06:03,864
Avancem!
14
00:06:04,535 --> 00:06:06,478
Perto do cais. Até o fundo.
15
00:06:06,771 --> 00:06:08,313
O barco vai zarpar.
16
00:06:09,656 --> 00:06:11,804
Perto do cais. Até o fundo.
O barco vai zarpar.
17
00:06:12,005 --> 00:06:13,476
1. O CAIS
18
00:06:13,677 --> 00:06:18,887
Uma semana
19
00:07:45,773 --> 00:07:47,701
Onde está a Força Aérea?
20
00:08:13,720 --> 00:08:15,450
2. O MAR
21
00:08:15,652 --> 00:08:19,728
Primeiro dia
22
00:08:34,924 --> 00:08:36,480
Foi requisitado pela Marinha.
23
00:08:37,317 --> 00:08:39,702
Voltarão em 1 hora.
Meu pai quer pronto antes.
24
00:08:42,627 --> 00:08:45,181
Nos disseram para carregarmos
estes salva-vidas.
25
00:08:45,383 --> 00:08:48,060
Temos que resgatar umas tropas em
Dunkirki, cruzando o canal.
26
00:08:48,762 --> 00:08:49,762
Umas tropas?
27
00:09:00,876 --> 00:09:02,534
3.O AR
28
00:09:02,735 --> 00:09:07,353
Primeira hora
29
00:09:09,853 --> 00:09:12,173
Revise combustível, Fortis 1 e 2.
30
00:09:16,235 --> 00:09:17,235
Tenho 320 litros.
31
00:09:19,647 --> 00:09:21,380
Eu 310 litros. Fortis Líder.
32
00:09:22,303 --> 00:09:27,667
Fique a 150 metros para descarregar.
Você terá 40 minutos de luta em Dunkirk.
33
00:09:28,444 --> 00:09:31,369
Copiado. Vector 128, 150 metros de altura.
34
00:09:31,858 --> 00:09:34,507
Controlem o combustível,
inclusive durante as ações.
35
00:09:34,708 --> 00:09:36,609
Tem que dar para voltar.
36
00:10:44,819 --> 00:10:49,091
Soldados franceses não.
37
00:10:49,092 --> 00:10:52,510
Não,franceses não. Apenas ingleses.
Apenas ingleses, a partir daqui.
38
00:10:52,711 --> 00:10:55,121
Não. É um barco inglês.
Não, vocês tem o próprio barco.
39
00:10:55,323 --> 00:10:56,903
Para trás.
40
00:10:57,103 --> 00:10:59,200
Não, vocês tem seus próprios barcos.
Estes são ingleses.
41
00:10:59,400 --> 00:11:00,729
Para trás.
42
00:11:00,930 --> 00:11:02,778
Deixem as macas passarem.
As macas estão vindo.
43
00:11:02,880 --> 00:11:04,907
Depressa, movam-se!
44
00:11:05,108 --> 00:11:08,047
Adiante, até o fim do cais.
45
00:11:08,248 --> 00:11:10,639
O barco vai zarpar. Pronto pra zarpar.
46
00:11:10,741 --> 00:11:11,941
Pelo cais. Até o fim.
47
00:11:11,997 --> 00:11:14,501
Pelo cais. Até o fim.
48
00:11:14,702 --> 00:11:15,503
Não.
49
00:11:15,704 --> 00:11:18,109
Não, apenas ingleses. Somente ingleses!
50
00:11:18,310 --> 00:11:21,347
Somente ingleses!
51
00:11:21,451 --> 00:11:22,451
Não!
52
00:11:37,948 --> 00:11:39,237
Abaixem a corda!
53
00:11:39,572 --> 00:11:40,572
Sim, senhor!
54
00:11:51,726 --> 00:11:53,220
Para o arco!
55
00:11:53,421 --> 00:11:54,710
Tem mais espaço?
56
00:12:02,282 --> 00:12:03,979
Tem que voltar!
57
00:12:11,793 --> 00:12:13,374
Zarparemos em 2 minutos.
58
00:12:13,531 --> 00:12:15,432
Perderam.
59
00:12:43,787 --> 00:12:44,787
É o último?
60
00:12:45,226 --> 00:12:46,271
Sim, senhor.
61
00:12:49,223 --> 00:12:50,223
Livrem as amarras.
62
00:12:54,037 --> 00:12:55,438
Vamos!
63
00:13:51,824 --> 00:13:54,314
Dunkirk está muito longe.
Por que não carregam em Calais?
64
00:13:54,513 --> 00:13:56,921
Parece que o inimigo não deixa.
65
00:13:58,889 --> 00:14:01,679
Aquí embaixo somos alvo fácil.
66
00:14:01,879 --> 00:14:04,541
Fiquem de olhos abertos.
Sairão do nada.
67
00:14:17,339 --> 00:14:18,339
Enfileirados.
68
00:14:20,541 --> 00:14:22,522
Cuidaremos disso.
69
00:14:24,729 --> 00:14:26,112
Retirem a passarela!
70
00:14:26,313 --> 00:14:27,313
Sim, senhor!
71
00:14:44,393 --> 00:14:45,711
Corra.
72
00:15:15,572 --> 00:15:17,446
Solte o cabo da pôpa, George.
73
00:15:20,463 --> 00:15:21,904
Não esperarão pela Marinha?
74
00:15:22,205 --> 00:15:24,236
Eles pediram o "Moonstone"
E terão isso.
75
00:15:24,437 --> 00:15:25,534
Junto com seu capitão.
76
00:15:26,922 --> 00:15:27,922
E seu filho.
77
00:15:30,622 --> 00:15:32,112
Obrigado pela ajuda, George.
78
00:15:35,562 --> 00:15:36,880
O que está fazendo?
79
00:15:37,081 --> 00:15:38,482
Sabe para onde estamos indo?
80
00:15:40,386 --> 00:15:41,386
Para a França.
81
00:15:42,553 --> 00:15:44,311
Para a guerra, George.
82
00:15:45,254 --> 00:15:46,625
Eu ajudarei, senhor.
83
00:15:55,254 --> 00:15:56,603
Inimigo a 1 hora em ponto.
84
00:15:57,708 --> 00:15:58,746
Rompam a fileira.
85
00:16:12,371 --> 00:16:13,371
Me persegue.
86
00:16:15,806 --> 00:16:17,073
Tenho ele.
87
00:16:52,359 --> 00:16:55,505
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito...
88
00:16:55,607 --> 00:16:56,507
Vocês dois.
89
00:16:56,608 --> 00:16:58,009
Apressem-se.
90
00:16:59,732 --> 00:17:02,607
Sim, amarre-o, dê um nó.
91
00:17:02,808 --> 00:17:04,761
Para fora do barco, os dois.
92
00:17:04,862 --> 00:17:06,342
Fora.
93
00:17:06,543 --> 00:17:07,544
Fora!
94
00:17:07,845 --> 00:17:10,160
O último bombardeiro estragou o timão.
95
00:17:10,363 --> 00:17:11,713
Bem...
96
00:17:50,012 --> 00:17:51,021
Sr. Dawson!
97
00:17:51,222 --> 00:17:52,527
É um dos nossos, George.
98
00:19:02,652 --> 00:19:04,850
Já o tenho na mira.
O levarei para a esquerda.
99
00:19:06,956 --> 00:19:08,696
3, 2, 1.
100
00:19:09,298 --> 00:19:10,398
Aponte.
101
00:19:24,624 --> 00:19:25,624
Pronto.
102
00:19:29,702 --> 00:19:30,763
Caiu?
103
00:19:39,368 --> 00:19:40,595
Sim, derrubamos ele.
104
00:19:47,118 --> 00:19:49,289
Fortis Líder, um inimigo a menos.
105
00:19:53,354 --> 00:19:55,120
Fortis Líder, me ouve?
106
00:20:00,812 --> 00:20:04,286
Fortis 2, ao porto.
Não estou vendo Fortis Líder. Cambio.
107
00:20:04,587 --> 00:20:06,701
Copiado, Fortis 1.
108
00:20:06,854 --> 00:20:08,375
Vamos girar para buscar.
109
00:20:20,956 --> 00:20:22,134
Quanto, Tenente?
110
00:20:22,505 --> 00:20:25,500
Devemos enviar outros cabos, senhor.
Eles fazem interferência.
111
00:20:25,702 --> 00:20:27,002
Certo.
112
00:20:31,812 --> 00:20:34,666
Coronel, terá que decidir
quanto mais feridos evacuaremos.
113
00:20:34,867 --> 00:20:37,419
Uma maca ocupa o mesmo espaço
que sete homens em pé.
114
00:20:37,619 --> 00:20:38,718
Com licença.
115
00:20:52,855 --> 00:20:54,640
- Contra-almirante.
- Comandante.
116
00:20:57,310 --> 00:20:58,839
Como está o perímetro?
117
00:20:58,972 --> 00:21:00,324
Cada vez menor.
118
00:21:00,926 --> 00:21:03,587
Mas manteremos a posição
entre a retaguarda e os franceses.
119
00:21:04,188 --> 00:21:05,964
e os tanques inimigos pararam.
120
00:21:06,066 --> 00:21:07,731
Porquê pararam?
121
00:21:08,131 --> 00:21:09,291
Para quê desperdiçá-los?
122
00:21:09,344 --> 00:21:11,132
Se podem aniquilar do ar.
123
00:21:11,332 --> 00:21:14,526
Quantos esperam em Londres
que resistamos antes de negociar?
124
00:21:14,727 --> 00:21:15,727
Negociar?
125
00:21:16,228 --> 00:21:19,523
Isso não será tudo.
Devemos resgatar nossas tropas.
126
00:21:20,125 --> 00:21:22,826
O próximo será Grã-Bretanha,
E depois o resto do mundo.
127
00:21:23,028 --> 00:21:24,028
Meu Deus.
128
00:21:24,773 --> 00:21:27,414
Quase podemos ver tudo daqui.
129
00:21:27,615 --> 00:21:28,615
Ver o quê?
130
00:21:29,617 --> 00:21:30,812
Nosso lugar.
131
00:21:31,978 --> 00:21:33,537
O que fazer com os franceses?
132
00:21:33,729 --> 00:21:36,109
Churchill lhes disse públicamente
"Sobre os braços"
133
00:21:36,210 --> 00:21:38,291
Lado a lado, nos retiraremos juntos.
134
00:21:38,390 --> 00:21:39,690
O que ele disse em particular??
135
00:21:39,792 --> 00:21:41,296
Devemos retrair nossos soldados.
136
00:21:41,869 --> 00:21:43,894
De quantos homens
estamos falando, senhor?
137
00:21:44,874 --> 00:21:48,463
Churchill quer 30.000.
Ramsay espera que consigamos 45.000.
138
00:21:50,021 --> 00:21:52,172
Tem 40 mil homens nesta praia, senhor.
139
00:21:53,166 --> 00:21:55,394
Teremos que fazer
o melhor que pudermos.
140
00:21:56,466 --> 00:21:59,015
Pois este cais será aberto
custe o que custar.
141
00:22:00,302 --> 00:22:04,180
Estamos ao alcance da artilharia.
Se chegar mais perto, afundaremos...
142
00:22:04,379 --> 00:22:06,442
Bloqueará o cais
e nos deixará sem saída.
143
00:22:06,543 --> 00:22:08,082
Não podemos carregar na praia?
144
00:22:08,283 --> 00:22:09,843
Melhor que aqui
quando lançarem as bombas.
145
00:22:10,006 --> 00:22:11,486
- É impossível.
- Não há profundidade?
146
00:22:11,548 --> 00:22:13,428
Cualquier calado es más de un metro
no llegaría.
147
00:22:13,625 --> 00:22:16,641
E não alcance os barcos para levar
todos aos destroyers.
148
00:22:17,589 --> 00:22:19,975
Então vamos usar o cais, cavalheiros.
149
00:23:09,559 --> 00:23:10,559
Olá!
150
00:23:11,653 --> 00:23:13,686
Olá, chegou nadando?
151
00:23:15,897 --> 00:23:17,003
Papai, pode se aproximar??
152
00:23:17,804 --> 00:23:19,227
É perigoso!
153
00:23:20,781 --> 00:23:21,804
Espere.
154
00:24:11,281 --> 00:24:12,607
Como se chama?
155
00:24:31,877 --> 00:24:33,097
Vejo detritos abaixo.
156
00:24:34,357 --> 00:24:35,956
É ele mesmo 109?
157
00:24:36,156 --> 00:24:37,156
Não.
158
00:24:37,720 --> 00:24:39,311
É Fortis Líder. Cambio.
159
00:24:40,850 --> 00:24:42,000
Teria tentado escapar?
160
00:24:42,302 --> 00:24:43,302
Não vi o paraquedas.
161
00:24:44,805 --> 00:24:46,847
Registre sua posição.
162
00:24:47,048 --> 00:24:49,215
E, em seguida, avance para Vector 128.
163
00:24:49,437 --> 00:24:51,202
A 300 metros. Cambio.
164
00:24:51,402 --> 00:24:53,432
Vector 128, 300 metros. Copiado.
165
00:24:59,556 --> 00:25:00,817
Fortis 2, combustível?
166
00:25:02,249 --> 00:25:03,349
Tenho 230 litros. Cambio.
167
00:25:03,927 --> 00:25:06,104
230 litros.
168
00:25:09,843 --> 00:25:11,727
Certo. Siga informando.
169
00:25:11,929 --> 00:25:13,643
Meu indicador estava um pouco avariado.
170
00:25:15,304 --> 00:25:16,666
Não deveria voltar?
171
00:25:16,967 --> 00:25:17,967
Não.
172
00:25:19,078 --> 00:25:21,349
Tenho certeza que é
apenas o indicador.
173
00:26:50,565 --> 00:26:51,565
Está afundando!
174
00:26:51,794 --> 00:26:52,595
Soltem os cabos!
175
00:26:52,762 --> 00:26:53,840
E os feridos?
176
00:26:55,181 --> 00:26:57,554
Abandonem o navio!
177
00:26:59,939 --> 00:27:01,264
Solte os cabos e afaste-se!
178
00:27:01,783 --> 00:27:03,539
Não pode afundar na doca!
179
00:27:04,188 --> 00:27:06,007
Saia do maldito navio!
180
00:27:13,668 --> 00:27:14,668
Socorro!
181
00:28:27,800 --> 00:28:29,666
Você quer descer?
182
00:28:29,767 --> 00:28:31,725
Não faz tanto frio.
183
00:28:32,708 --> 00:28:33,770
Não chega o vento.
184
00:28:33,970 --> 00:28:35,370
Tome.
185
00:28:38,099 --> 00:28:39,613
Deixe-o, George.
186
00:28:39,813 --> 00:28:41,609
Se sente mais seguro no convés.
187
00:28:42,689 --> 00:28:44,269
Passaria você
se tivessem bombardeado.
188
00:28:44,471 --> 00:28:45,471
Um submarino.
189
00:28:47,740 --> 00:28:49,761
Foi um submarino.
190
00:28:53,791 --> 00:28:55,090
Traga mais chá, George.
191
00:29:10,106 --> 00:29:12,484
Bem, estamos a cinco minutos...
192
00:29:12,586 --> 00:29:14,223
então suba até 600. Cambio.
193
00:29:14,489 --> 00:29:15,489
É mais combustível.
194
00:29:15,658 --> 00:29:17,204
Sim, mas eu quero
que nos surpreendam.
195
00:29:17,387 --> 00:29:20,402
Sim subimos bastante, poderemos
atacar os caras daqui de cima.
196
00:29:20,702 --> 00:29:22,107
Copiado. 600 metros.
197
00:29:22,310 --> 00:29:23,310
Cambio.
198
00:29:26,039 --> 00:29:27,039
Muito bem, soldados.
199
00:29:27,406 --> 00:29:28,906
Buscaremos outro barco para vocês.
200
00:30:41,202 --> 00:30:42,202
Vamos.
201
00:30:44,997 --> 00:30:47,543
Os demais sigam avançando até o convés.
Até o convés.
202
00:30:48,201 --> 00:30:49,762
Avancem ao convés.
203
00:30:51,442 --> 00:30:53,390
Cuidado com a cabeça.
204
00:30:55,163 --> 00:30:57,022
Muito bem, sigam avançando.
Peguem um cobertor.
205
00:30:57,124 --> 00:30:58,244
Lá vai ele. Coloque isso, querida.
206
00:30:59,061 --> 00:31:01,828
Vamos, continuem avançando.
207
00:31:02,029 --> 00:31:04,305
Uma taça de chá quente
está esperando vocês.
208
00:31:04,506 --> 00:31:05,506
Sigam em frente.
209
00:31:05,531 --> 00:31:07,291
Tomem uma manta.
210
00:31:08,609 --> 00:31:09,422
Dêem espaço.
211
00:31:09,524 --> 00:31:11,010
Sigam em frente, rapazes.
212
00:31:12,578 --> 00:31:13,662
Por aquí.
213
00:31:14,774 --> 00:31:16,404
Uma taça de chá está à espera.
214
00:31:40,920 --> 00:31:43,916
Aqui está. Avancem. Sigam em frente.
215
00:32:03,383 --> 00:32:04,910
O que te preocupa meu amigo?
216
00:32:24,267 --> 00:32:25,509
Achar uma saída rápida.
217
00:32:27,845 --> 00:32:29,320
No caso de nos bombardearem.
218
00:33:07,737 --> 00:33:09,142
Para onde vamos?
219
00:33:09,343 --> 00:33:10,744
A Dunkirki.
220
00:33:12,832 --> 00:33:14,934
Não, para a Inglaterra.
221
00:33:16,659 --> 00:33:18,634
Primeiro teremos que ir a Dunkirk.
222
00:33:19,256 --> 00:33:21,980
Não penso em voltar.
223
00:33:23,477 --> 00:33:24,951
Não penso voltar.
224
00:33:25,917 --> 00:33:27,245
Veja isto
225
00:33:28,422 --> 00:33:30,068
Se formos, morreremos todoss.
226
00:33:37,197 --> 00:33:38,197
Eu entendo, filho.
227
00:33:39,206 --> 00:33:41,151
Vamos traçar o curso.
228
00:33:44,499 --> 00:33:47,193
Tome um chá para se aquecer.
229
00:33:49,801 --> 00:33:52,309
Peter, tem espaço
para um homem deitado?
230
00:33:52,953 --> 00:33:53,953
Sim.
231
00:33:59,313 --> 00:34:00,716
Vamos andando.
232
00:34:09,501 --> 00:34:10,710
Com cuidado.
233
00:34:16,960 --> 00:34:18,210
Por alí.
234
00:34:19,060 --> 00:34:20,534
Trarei mais chá.
235
00:34:37,224 --> 00:34:38,792
Ele é um covarde, Sr. Dawson?
236
00:34:38,992 --> 00:34:40,601
Ele está chocado, George.
237
00:34:40,801 --> 00:34:42,329
Não está adequado.
238
00:34:45,122 --> 00:34:47,376
Talvez nunca mais volte estar..
239
00:34:55,988 --> 00:34:57,132
Tome.
240
00:35:14,751 --> 00:35:16,577
Cento e oitenta litros, Fortis 1.
241
00:35:18,202 --> 00:35:19,322
Cento e oitenta litro, certo.
242
00:35:23,558 --> 00:35:25,011
Um heikel às 11:00 horas..
243
00:35:25,330 --> 00:35:28,345
Está se preparando para bombardear
esse "busca-minas".
244
00:35:28,490 --> 00:35:29,490
Caças?
245
00:35:29,685 --> 00:35:32,084
Sim, vários 109 a estibordo.
246
00:35:33,149 --> 00:35:34,603
Vou seguir o bombardeiro.
247
00:36:26,560 --> 00:36:27,560
Peguei!
248
00:37:00,051 --> 00:37:01,893
Está inclinando. Você conseguiu!
249
00:37:02,190 --> 00:37:03,557
E a escolta?
250
00:37:03,658 --> 00:37:04,659
Tenho uma...
251
00:37:05,423 --> 00:37:06,423
Meu Deus!
252
00:37:25,235 --> 00:37:26,515
Estou caindo.
253
00:37:26,626 --> 00:37:28,089
Já o peguei, salte.
254
00:37:48,381 --> 00:37:49,781
Não há muitas ondas.
Vou sair do avião.
255
00:38:10,719 --> 00:38:11,914
Não nos deixem!
256
00:38:12,910 --> 00:38:14,554
Voltem!
257
00:38:15,053 --> 00:38:17,472
- Esperem!
- Ajude-nos!
258
00:38:20,410 --> 00:38:23,781
Levem-nos!
259
00:38:27,330 --> 00:38:28,927
Voltem!
260
00:38:30,637 --> 00:38:31,675
Um torpedo!
261
00:39:03,127 --> 00:39:07,059
Saiam do barco!
262
00:40:53,513 --> 00:40:54,711
Socorro!
263
00:40:54,912 --> 00:40:56,700
Vamos sair daqui!
264
00:41:11,349 --> 00:41:12,919
São Spitfire, George.
265
00:41:13,037 --> 00:41:15,388
Os melhores aviões da história
266
00:41:19,265 --> 00:41:20,265
Nem queria vê-los.
267
00:41:21,321 --> 00:41:23,599
Possuem motor Rolls-Royce Merlin.
268
00:41:24,315 --> 00:41:27,480
O som mais gostoso que existe.
269
00:41:28,309 --> 00:41:29,392
Olá?
270
00:41:30,685 --> 00:41:32,811
Poderia abrir a porta?
271
00:41:33,011 --> 00:41:34,754
Olá, está me ouvindo?
272
00:41:36,090 --> 00:41:37,571
Abra a porta!
273
00:41:38,543 --> 00:41:39,654
Está me ouvindo?
274
00:41:42,384 --> 00:41:43,829
Quer sair.
275
00:41:44,129 --> 00:41:46,124
Que fez? Trancou ele?
276
00:41:46,326 --> 00:41:47,817
Deixe-o sair, pelo amor de Deus.
277
00:41:51,004 --> 00:41:52,602
Me deixe sair!
278
00:42:07,665 --> 00:42:09,508
Você não deu a volta.
279
00:42:12,250 --> 00:42:13,970
Não. Temos uma missão.
280
00:42:15,930 --> 00:42:18,523
Uma missão?
Este é um iate de passeio.
281
00:42:18,724 --> 00:42:21,391
E vocês são marinheiros de semana,
não são da Força Armada Armada.
282
00:42:22,194 --> 00:42:23,770
Um homem de sua idade?
283
00:42:24,271 --> 00:42:26,664
Os homens de minha idade
comandam esta guerra.
284
00:42:26,865 --> 00:42:29,544
Por que eles têm que lutar contra
nossos filhos-?
285
00:42:29,745 --> 00:42:31,302
Volte para nossa casa!
286
00:42:31,502 --> 00:42:35,177
Se permitimos um massacre no outro
lado do canal, ficaremos sem lugar.
287
00:42:42,307 --> 00:42:43,883
Estão se retirando. Vou seguí-los.
288
00:42:46,003 --> 00:42:46,812
Boa sorte.
289
00:42:47,014 --> 00:42:50,030
Cuidado com o combustível.
Tem apenas 70 litros.
290
00:42:52,732 --> 00:42:54,073
Setenta litros, copiado.
291
00:42:56,287 --> 00:42:57,765
Boa sorte, Collins.
292
00:43:00,925 --> 00:43:02,777
Collins, me copia?
293
00:44:04,847 --> 00:44:06,589
Não!
294
00:44:06,789 --> 00:44:08,295
Fora!
295
00:44:09,218 --> 00:44:11,115
Vão os dois.
Tem muita gente.
296
00:44:11,314 --> 00:44:12,776
Não pode nos deixar!
297
00:44:13,797 --> 00:44:14,797
Abram espaço!
298
00:44:14,981 --> 00:44:16,081
Não!
299
00:44:16,968 --> 00:44:18,107
Não! Fora!
300
00:44:18,374 --> 00:44:19,689
Saiam, voltem para o bote.
301
00:44:19,890 --> 00:44:21,889
No caminho, girou duas vezes.
302
00:44:22,089 --> 00:44:24,195
Mantenham a calma.
Há botes suficientes.
303
00:44:24,395 --> 00:44:25,096
Acalmar?
304
00:44:25,297 --> 00:44:27,439
Quando receber um torpedo,
diga-nos para não nos acalmar!
305
00:44:27,853 --> 00:44:29,206
Tem jalecos salva-vidas?
306
00:44:29,408 --> 00:44:30,607
Sim.
307
00:44:30,709 --> 00:44:32,804
Não entrem em pânico.
A água não está agitada...
308
00:44:32,905 --> 00:44:33,918
nem muito fría.
309
00:44:34,119 --> 00:44:35,808
Vamos voltar à praia.
310
00:44:35,908 --> 00:44:38,205
- Vamos a Dover!
- Sim!
311
00:44:38,486 --> 00:44:40,408
Não poderemos cruzar o canal
neste bote.
312
00:44:40,909 --> 00:44:44,131
Devemos voltar a praia
e esperar un barco.
313
00:44:44,332 --> 00:44:47,201
Os que estão na água,
fiquem flutuando e não gastem forças.
314
00:44:47,403 --> 00:44:49,078
Voltaremos para buscá-los.
315
00:44:49,179 --> 00:44:50,379
Remem!
316
00:44:51,242 --> 00:44:53,886
Juntos, remem!
317
00:44:55,079 --> 00:44:57,408
Juntos, rm
318
00:44:59,469 --> 00:45:00,618
Remem!
319
00:45:01,765 --> 00:45:03,889
Juntos, remem!
320
00:45:06,565 --> 00:45:07,565
Remem!
321
00:45:08,829 --> 00:45:11,576
Juntos, remem!
322
00:45:14,928 --> 00:45:16,879
Não há escapatória, filho.
323
00:45:19,271 --> 00:45:22,053
O que acredita que vai conseguir
com este barco?
324
00:45:22,263 --> 00:45:25,491
Não estamos sozinhos. Houve um chamado.
325
00:45:25,592 --> 00:45:27,580
Não somos os únicos
que respondemos.
326
00:45:27,729 --> 00:45:29,343
Nem ao menos tem armas.
327
00:45:29,943 --> 00:45:30,758
Você tem uma arma?
328
00:45:30,859 --> 00:45:33,481
Sim, claro, um rifle 303.
329
00:45:33,669 --> 00:45:36,619
Serviu contra as bombas
e os submarinos alemães?
330
00:45:37,945 --> 00:45:39,348
Você é um velho idiota.
331
00:45:40,818 --> 00:45:42,128
Eu não vou voltar.
332
00:45:43,125 --> 00:45:44,282
Eu não vou voltar.
333
00:45:45,236 --> 00:45:46,236
Dê a volta.
334
00:45:47,275 --> 00:45:48,478
Não vou dar a volta.
335
00:45:49,233 --> 00:45:50,233
Dê a volta!
336
00:45:52,255 --> 00:45:53,255
Dê a...
337
00:45:55,135 --> 00:45:57,280
- Acalme-se.
- Dê a volta!
338
00:45:57,480 --> 00:45:58,210
Espere!
339
00:45:58,411 --> 00:45:59,411
Acalme-se.
340
00:46:01,320 --> 00:46:02,320
George?
341
00:46:03,187 --> 00:46:04,187
George!
342
00:46:06,998 --> 00:46:08,060
O que você fez?
343
00:46:09,586 --> 00:46:11,175
Está bem, George.
344
00:46:11,776 --> 00:46:12,776
Estará bem.
345
00:46:13,549 --> 00:46:16,910
Resiste. Bem. sozinho...
346
00:46:17,109 --> 00:46:18,311
Isso é bom.
347
00:46:18,511 --> 00:46:21,477
Deve mantê-lo pressionado.
Assim.
348
00:46:21,776 --> 00:46:23,108
Assim.
349
00:46:23,210 --> 00:46:24,814
Me ouve, George?
350
00:48:59,206 --> 00:49:01,292
Vamos, rapazes!
351
00:49:01,976 --> 00:49:04,816
Vamos!
352
00:51:10,045 --> 00:51:11,107
É um quebra-mar.
353
00:51:12,297 --> 00:51:13,853
Para quando a maré subir.
354
00:51:18,397 --> 00:51:19,565
A maré está mudando.
355
00:51:21,853 --> 00:51:22,853
Como sabe?
356
00:51:25,375 --> 00:51:26,715
Os cadáveres retornam.
357
00:51:57,649 --> 00:51:58,649
Ei.
358
00:52:10,709 --> 00:52:12,454
Ei, soldados!
359
00:52:22,274 --> 00:52:24,070
Ei, soldados!
360
00:52:24,271 --> 00:52:25,271
O que tem lá?
361
00:52:26,072 --> 00:52:27,121
Um barco.
362
00:52:27,222 --> 00:52:28,641
Está encalhado.
363
00:52:28,842 --> 00:52:30,899
Quando a maré subir,
poderemos vê-lo.
364
00:52:49,119 --> 00:52:50,828
Coragem, rapaz.
365
00:52:53,280 --> 00:52:54,784
Você e o Sr. Dawson?
366
00:52:57,017 --> 00:52:59,161
São a melhor coisa que já
tive na minha vida..
367
00:52:59,486 --> 00:53:01,923
Está bem. Sem problema.
368
00:53:12,658 --> 00:53:15,107
Fui cadete marinho, foi tudo que fiz.
369
00:53:15,308 --> 00:53:17,587
Está bem, sem problema.
Beba um pouco de água.
370
00:53:20,315 --> 00:53:21,971
Eu dise ao meu pai...
371
00:53:22,172 --> 00:53:24,359
que não fiz nada na escola...
372
00:53:26,253 --> 00:53:28,456
mas algum dia faria alguma coisa.
373
00:53:31,274 --> 00:53:33,765
Talvez sair no Diário do Povo.
374
00:53:33,866 --> 00:53:36,165
Talvez meus professores me veriam.
375
00:53:36,366 --> 00:53:37,861
Bom, descanse.
376
00:53:38,461 --> 00:53:41,066
Vou precisar de você no convés.
Apenas procure melhorar.
377
00:53:42,425 --> 00:53:43,425
Não posso.
378
00:53:43,932 --> 00:53:45,598
Porquê?
379
00:53:49,448 --> 00:53:50,831
Não estou enxergando.
380
00:54:51,080 --> 00:54:52,080
Senhor.
381
00:54:53,014 --> 00:54:55,434
Não o estou vendo.
382
00:54:56,333 --> 00:54:57,723
Mas o perímetro está mantido
383
00:54:57,896 --> 00:54:58,924
Por agora.
384
00:55:00,439 --> 00:55:02,509
Abram caminho que está vindo um oficial.
Abrm caminho!
385
00:55:13,476 --> 00:55:14,824
Onde estão os contra-torpedeiros?
386
00:55:15,106 --> 00:55:16,513
Logo um virá.
387
00:55:20,304 --> 00:55:21,304
Um?
388
00:55:21,329 --> 00:55:23,764
Depois das perdas de ontem,
só podemos receber um barco de cada vez.
389
00:55:23,944 --> 00:55:24,844
A guerra é aqui.
390
00:55:24,945 --> 00:55:26,589
Porquê diabos guardam os barcos?
391
00:55:26,591 --> 00:55:28,318
Para a próxima batalha.
392
00:55:28,419 --> 00:55:29,833
A que haverá na Grã-Bretanha.
393
00:55:30,057 --> 00:55:32,122
Farão a mesma coisa com os aviões.
394
00:55:34,117 --> 00:55:35,821
Mas está lá.
395
00:55:36,616 --> 00:55:37,471
Quase podemos...
396
00:55:37,572 --> 00:55:39,732
ver nossa casa e que
não nos ajudará a chegar, coronel.
397
00:55:39,918 --> 00:55:41,752
Tem que mandar mais barcos.
398
00:55:42,705 --> 00:55:44,176
O inimigo está nos cercando
todo momento.
399
00:55:45,134 --> 00:55:47,079
Estão ativando
a vinda de pequenas embarcações.
400
00:55:48,226 --> 00:55:49,226
Pequenas embarcações?
401
00:55:49,320 --> 00:55:51,730
Uma lista de barcos civis para requisitar.
402
00:55:52,323 --> 00:55:53,323
Civis?
403
00:55:55,057 --> 00:55:56,722
Precisamos de destroiers.
404
00:55:56,923 --> 00:55:58,760
As pequenas embarcações conseguem
chegar a praia.
405
00:55:58,861 --> 00:56:00,174
Não nestas condições.
406
00:56:00,275 --> 00:56:02,781
Eu prefiro as ondas que os bombardeiros.
407
00:56:05,690 --> 00:56:08,462
Isso não é verdade.
Não vai subir a este.
408
00:56:09,839 --> 00:56:12,566
O Corpo de Engenheiros fazem
embarcações com caminhões.
409
00:56:12,767 --> 00:56:15,346
Isso nos ajudará
quando a maré voltar.
410
00:56:15,599 --> 00:56:17,597
Saberemos em seis horas.
411
00:56:18,710 --> 00:56:20,079
Achei que mudaria a cada três horas..
412
00:56:21,933 --> 00:56:24,725
Menos mal que eu sou da Armada
e você do exército, então.
413
00:56:26,174 --> 00:56:28,555
Aí está o "Vanquisher".
414
00:56:43,287 --> 00:56:44,508
Onde está a tripulação?
415
00:56:44,709 --> 00:56:46,559
Devem ter se assustados ao encalhar.
416
00:56:47,348 --> 00:56:48,861
Certamente fugiram para a praia.
417
00:56:49,726 --> 00:56:50,483
Porquê?
418
00:56:50,584 --> 00:56:53,675
Porque estamos fora do perímetro.
O inimigo poderia estar aqui.
419
00:56:54,979 --> 00:56:57,348
Bem, melhor terminarmos, então.
420
00:56:57,549 --> 00:56:58,654
E esperar que a maré suba.
421
00:56:58,678 --> 00:57:00,178
Quanto demora?
422
00:57:00,379 --> 00:57:01,978
Tres horas.
423
00:57:10,718 --> 00:57:11,989
PRINCIPAL / RESERVA
424
00:57:25,572 --> 00:57:27,545
Aplique um pouco de pressão.
425
00:57:27,746 --> 00:57:29,762
Vou amarrá-lo para que fique
um pouco mais confortável.
426
00:57:31,089 --> 00:57:32,089
Como?
427
00:57:34,437 --> 00:57:35,437
É muito grave, papai.
428
00:57:38,437 --> 00:57:39,826
Bem, vamos voltar?
429
00:57:46,322 --> 00:57:47,322
Já estamos quase chegando.
430
00:57:48,896 --> 00:57:50,414
Papai, este é um dos nossos?
431
00:57:51,705 --> 00:57:54,847
E um Heinkel.
Vai atacar aquele busca-minas alí.
432
00:57:55,357 --> 00:57:57,196
Esperamos para recolher os sobrevivientes?
433
00:57:57,297 --> 00:57:59,223
Para isso, devemos sobreviver.
434
00:58:03,867 --> 00:58:06,110
Coloque a cabeça. Veja se a maré subiu.
435
00:58:11,465 --> 00:58:13,185
Você é um falador, não?
436
00:58:39,125 --> 00:58:40,243
Subiu um pouco.
437
00:58:41,241 --> 00:58:43,347
- Merda.
- Acalme-se.
438
00:58:43,348 --> 00:58:45,495
Tudo que baixa, sobe, não é?
439
00:58:45,696 --> 00:58:47,416
Sim, mas quanto vai demorar?
440
00:59:03,840 --> 00:59:04,840
São Spitfire!
441
00:59:05,651 --> 00:59:06,651
Vamos.
442
00:59:13,361 --> 00:59:14,444
Vamos.
443
00:59:23,241 --> 00:59:24,471
Papai, ele conseguiu!
444
00:59:25,312 --> 00:59:26,312
Sim!
445
00:59:33,625 --> 00:59:35,002
O Heinkel se foi.
446
00:59:40,672 --> 00:59:41,672
Sim.
447
00:59:43,094 --> 00:59:44,094
Oh, não.
448
00:59:46,103 --> 00:59:47,825
Sai fumaça do Spitfire!
449
00:59:49,046 --> 00:59:51,003
Veja se cai de paraquedas!
450
00:59:57,825 --> 00:59:58,825
Bom.
451
01:00:03,864 --> 01:00:05,494
Sim.
452
01:00:51,476 --> 01:00:52,755
É Alemão?
453
01:00:52,956 --> 01:00:54,271
Não, holandês. Holandês!
454
01:00:55,921 --> 01:00:56,921
Da Marinha Mercante.
455
01:00:57,498 --> 01:00:59,039
Viemos buscá-los. Para ajudar.
456
01:00:59,240 --> 01:01:00,755
Porquê abandonaram o barco?
457
01:01:01,056 --> 01:01:02,211
No caso dos alemães vierem.
458
01:01:02,956 --> 01:01:04,950
Esperaremos na praia.
459
01:01:05,251 --> 01:01:06,801
Com os soldados da maré.
460
01:01:07,002 --> 01:01:09,263
Voltem. A maré deve ter subido.
461
01:01:10,380 --> 01:01:12,080
Sim, está subindo.
462
01:01:12,576 --> 01:01:14,417
Mas falta muito horas para flutuar.
463
01:01:14,818 --> 01:01:15,818
Horas?
464
01:01:15,902 --> 01:01:17,411
Por que você voltou?
465
01:01:19,251 --> 01:01:20,596
Quando eu saí, não havia nenhuma carga.
466
01:01:33,784 --> 01:01:35,259
Não vejo o paraquedass!
467
01:01:40,330 --> 01:01:41,330
Sorte demais, Collins.
468
01:01:47,098 --> 01:01:48,876
Collins, me copia?
469
01:02:15,051 --> 01:02:16,051
Caiu.
470
01:02:59,279 --> 01:03:00,279
Papai.
471
01:03:00,493 --> 01:03:01,649
Papai, cuide do motor.
472
01:03:02,489 --> 01:03:04,899
Papai, caiu. Não vi o paraquedas.
473
01:03:09,221 --> 01:03:10,716
Papai, vamos Não havia parquedas.
474
01:03:12,014 --> 01:03:12,772
Deve estar morto.
475
01:03:12,812 --> 01:03:15,107
Que droga! Eu te ouvi, Peter!
Te ouvi dizer!
476
01:03:18,229 --> 01:03:19,834
Talvez esteja vivo. Talvez...
477
01:03:22,020 --> 01:03:23,811
Talvez possamos ajudá-lo.
478
01:04:17,328 --> 01:04:19,539
Não, podem nos descobrir.
479
01:04:19,740 --> 01:04:21,170
Estamos sendo baleados...
480
01:04:21,983 --> 01:04:23,242
olhe como se agrupam.
481
01:04:27,392 --> 01:04:28,771
Estão praticando tiro.
482
01:05:53,506 --> 01:05:54,684
Temos que sair.
483
01:05:54,819 --> 01:05:56,422
Vamos lá amigo.
484
01:06:18,549 --> 01:06:19,974
Pronto? Vamos!
485
01:06:24,846 --> 01:06:27,685
Como faremos?
Temos que tirar o lastro.
486
01:06:27,953 --> 01:06:29,692
Peso, temos que perder peso?
487
01:06:29,782 --> 01:06:31,547
Peso. Peso, sim.
488
01:06:31,748 --> 01:06:32,948
Sim.
489
01:06:33,267 --> 01:06:34,870
Temos que tirar alguém.
490
01:06:35,661 --> 01:06:37,130
Obrigado por se oferecer.
491
01:06:37,464 --> 01:06:39,032
Não queremos que ninguém se ofereça.
492
01:06:39,538 --> 01:06:41,505
Eu sei quem tem que tirar.
493
01:06:43,773 --> 01:06:44,773
Este.
494
01:06:46,065 --> 01:06:47,128
É um espião alemão.
495
01:06:47,267 --> 01:06:48,515
Não seja ridículo.
496
01:06:48,716 --> 01:06:50,376
É um merda de um alemão.
497
01:06:51,098 --> 01:06:53,300
Não viu que ele não disse uma palavra?
498
01:06:54,884 --> 01:06:56,043
Porque eu sim.
499
01:06:57,165 --> 01:06:58,165
Não fala inglês.
500
01:06:58,249 --> 01:07:01,226
E quando ele fala, tem um sotaque
mais alemão do que a salsicha.
501
01:07:01,427 --> 01:07:03,072
Está louco, diga a ele.
502
01:07:03,666 --> 01:07:04,951
Sim.
503
01:07:08,502 --> 01:07:09,988
Me diz.
504
01:07:36,101 --> 01:07:37,678
Diga-me, Gibson.
505
01:07:45,771 --> 01:07:46,771
Me diz!
506
01:07:47,671 --> 01:07:49,131
Diga a ele, pelo amor de Deus!
507
01:07:57,704 --> 01:07:59,337
Uma franquia.
508
01:07:59,919 --> 01:08:01,500
Uma maldita franquia.
509
01:08:02,082 --> 01:08:05,168
Uma mistura de covarde
e trapaceiro.
510
01:08:05,860 --> 01:08:07,164
Quem é Gibson?
511
01:08:07,417 --> 01:08:09,775
Algum inglês que deixou morto
e sem roupas na areia?
512
01:08:09,976 --> 01:08:12,020
Você teve pelo menos a
decência em enterrá-lo?
513
01:08:12,221 --> 01:08:13,941
Sim. Eu o ajudei.
Pensei que era seu parceiro..
514
01:08:14,221 --> 01:08:15,598
- Talvez ele o tenha matado.
- Ele não o matou..
515
01:08:15,622 --> 01:08:16,524
Como saberemos?
516
01:08:16,625 --> 01:08:19,178
Quão difícil você acha
encontrar um inglês morto em Dunkirk?
517
01:08:19,379 --> 01:08:20,664
Ele não matou ninguém.
518
01:08:20,965 --> 01:08:23,213
Apenas procurei um jeito
para deixar a praia como todos.
519
01:08:28,389 --> 01:08:30,115
Não praticaram bastante já?
520
01:08:30,316 --> 01:08:32,249
Querem ter certeza
que não flutue novamente.
521
01:08:32,450 --> 01:08:33,985
Vai flutuar?
522
01:08:34,186 --> 01:08:36,107
Sim, com menos peso, flutuará.
523
01:08:37,669 --> 01:08:38,709
E já sabemos quem vai sair.
524
01:08:38,777 --> 01:08:40,793
Não pode fazer isso.
É francês, está do nosso lado.
525
01:08:40,994 --> 01:08:42,593
Vamos. Suba.
526
01:08:42,694 --> 01:08:44,962
Quando mostrar a cabeça
o elogiarão.
527
01:08:45,063 --> 01:08:46,389
Melhor que seja ele e não eu.
528
01:08:46,590 --> 01:08:47,690
Não é justo.
529
01:08:47,891 --> 01:08:49,291
Na sobrevivência
não existe justiça.
530
01:08:49,344 --> 01:08:50,344
Não, só há merda.
531
01:08:51,345 --> 01:08:53,655
Existe medo e egoísmo.
532
01:08:53,756 --> 01:08:55,701
O destino que atravessa suas tripas.
533
01:08:55,902 --> 01:08:56,902
Merda.
534
01:08:58,452 --> 01:08:59,675
Ele nos salvou a vida.
535
01:08:59,876 --> 01:09:01,076
E está prestes a nos salvar novamente.
536
01:09:01,225 --> 01:09:02,225
Não! Pare!
537
01:09:03,678 --> 01:09:06,975
Precisamos baixar alguns
para que outros sobrevivam.
538
01:09:07,814 --> 01:09:08,912
Se quiser oferecer...
539
01:09:09,113 --> 01:09:10,113
Nem louco.
540
01:09:10,746 --> 01:09:11,746
Volto para casa.
541
01:09:12,083 --> 01:09:13,701
E se o preço for este?
542
01:09:18,641 --> 01:09:19,773
Eu pagarei.
543
01:09:20,652 --> 01:09:21,652
Mas está mal.
544
01:09:22,197 --> 01:09:23,197
Adiante!
545
01:09:25,331 --> 01:09:27,379
Um só não mudará as coisas.
546
01:09:27,480 --> 01:09:29,878
É melhor que seja,
porque de outra forma vai você.
547
01:09:30,800 --> 01:09:31,800
O quê?
548
01:09:32,732 --> 01:09:34,422
Somos irmãos de regimento, amigo.
549
01:09:35,185 --> 01:09:36,512
As coisas são assim.
550
01:09:46,507 --> 01:09:47,872
Estamos flutuando!
551
01:09:48,600 --> 01:09:49,693
Estamos flutuando!
552
01:09:50,426 --> 01:09:52,023
Arranque o maldito motor!
553
01:10:30,336 --> 01:10:31,455
Boa tarde.
554
01:11:27,070 --> 01:11:29,361
Sinto muito, filho. Não sei,
falo sério.
555
01:11:32,243 --> 01:11:33,537
Fez bem não movê-lo.
556
01:11:37,417 --> 01:11:38,889
Fez o melhor que pôde.
557
01:11:51,051 --> 01:11:52,174
Perdemos o dia.
558
01:11:52,375 --> 01:11:54,386
Entendo a frustração, coronel.
559
01:11:56,029 --> 01:11:57,029
Johnny!
560
01:12:04,005 --> 01:12:05,916
Pesqueiro encalhado, recebendo tiros.
561
01:12:06,017 --> 01:12:08,015
Estão avançanso pelas dunas a este.
562
01:12:11,786 --> 01:12:13,181
Terminado.
563
01:12:21,306 --> 01:12:22,391
Tapem os orifícios!
564
01:12:22,592 --> 01:12:23,892
Com o quê?
565
01:12:34,783 --> 01:12:36,624
Tapem os orifícios!
566
01:12:38,458 --> 01:12:41,230
Do outro lado!
567
01:13:31,008 --> 01:13:32,331
O que está vendo?
568
01:13:39,406 --> 01:13:40,837
Nossa casa.
569
01:15:35,142 --> 01:15:37,087
O garoto está bem?
570
01:15:39,190 --> 01:15:40,328
Não.
571
01:15:40,664 --> 01:15:42,129
Não, está mal.
572
01:15:53,732 --> 01:15:54,732
Papai!
573
01:16:03,125 --> 01:16:05,412
Vamos, Farrier. Vamos.
574
01:16:23,967 --> 01:16:25,505
Tem homens na água!
575
01:17:10,846 --> 01:17:11,846
É combustível.
576
01:17:13,305 --> 01:17:15,720
É combustível.
Você está flutuando em combustível
577
01:17:51,194 --> 01:17:52,525
Continue vindo.
578
01:17:53,580 --> 01:17:54,851
Sobra espaço.
579
01:17:59,992 --> 01:18:01,701
Bem, debaixo da coberta.
580
01:18:27,642 --> 01:18:28,642
PRINCIPAL/RESERVA
581
01:18:37,762 --> 01:18:39,694
Saiam do barco!
582
01:19:01,940 --> 01:19:04,177
Gibson! Deixe-o!
583
01:19:47,085 --> 01:19:48,233
Sob a coberta.
584
01:20:37,231 --> 01:20:39,268
Temos que subir
o mais alto possível...
585
01:20:39,469 --> 01:20:40,676
antes que se incendeie.
586
01:20:40,777 --> 01:20:43,379
Se você não for coberto
deve sai do meu barco Decida.
587
01:20:46,359 --> 01:20:48,030
Vão.
588
01:20:50,554 --> 01:20:52,042
Cuidado. Muito cuidado aí embaixo!
589
01:20:52,143 --> 01:20:53,463
Cuidado. Muito cuidado aí embaixo!
590
01:20:55,899 --> 01:20:57,410
Está morto, amigo.
591
01:21:02,424 --> 01:21:04,538
Então, trate-o com cuidado.
592
01:21:26,586 --> 01:21:27,905
Vai se recuperar?
593
01:21:28,972 --> 01:21:29,972
O garoto?
594
01:21:36,056 --> 01:21:37,056
Sim.
595
01:23:00,733 --> 01:23:02,584
Está dando a volta.
596
01:23:03,372 --> 01:23:04,658
Está dando a volta!
597
01:23:10,216 --> 01:23:12,445
Vamos, Farrier. Vamos.
598
01:23:27,641 --> 01:23:28,826
Saia do barco!
599
01:23:45,032 --> 01:23:46,447
Vamos, Farrier. Derrube-o.
600
01:23:46,648 --> 01:23:47,847
Vamos.
601
01:24:44,752 --> 01:24:45,752
Adiante.
602
01:24:49,990 --> 01:24:51,002
Adiante!
603
01:25:05,409 --> 01:25:06,508
Adiante!
604
01:25:40,044 --> 01:25:41,044
Tudo bem.
605
01:25:46,739 --> 01:25:47,920
Me leve pra casa.
606
01:26:45,783 --> 01:26:47,383
De onde é?
607
01:26:48,230 --> 01:26:49,960
De Dartmouth!
608
01:26:50,160 --> 01:26:51,451
Céus.
609
01:26:52,416 --> 01:26:53,874
Você é de Deal?
610
01:26:54,075 --> 01:26:55,473
Sim!
611
01:26:55,741 --> 01:26:58,036
Cuidado com a corrente
na desembocadura!
612
01:26:58,037 --> 01:26:59,135
Sim.
613
01:26:59,251 --> 01:27:00,251
E obrigado!
614
01:27:49,877 --> 01:27:51,021
É um caça.
615
01:27:51,123 --> 01:27:52,294
Sim, um ME 109.
616
01:27:52,395 --> 01:27:54,094
Ao Sul. Peter, mantenha o leme.
617
01:27:54,595 --> 01:27:56,406
Siga minhas instruções.
618
01:27:57,286 --> 01:27:58,464
Aponte para o sul!
619
01:28:11,228 --> 01:28:12,228
A toda velocidade, Peter.
620
01:28:14,671 --> 01:28:15,934
Continue assim.
621
01:28:16,135 --> 01:28:17,333
Continue assim.
622
01:28:18,606 --> 01:28:22,271
Antes de atacar,deve baixar a trompa.
Eu te aviso.
623
01:28:23,803 --> 01:28:25,024
- Agora?
- Não, espere.
624
01:28:26,232 --> 01:28:28,241
Espere que inicie sua trajetória.
625
01:28:45,543 --> 01:28:46,543
Agora!
626
01:29:24,696 --> 01:29:25,509
Se foi.
627
01:29:25,709 --> 01:29:27,092
Sim, vá procurar um peixe mais gordo.
628
01:29:27,335 --> 01:29:29,276
Como soube disso?
629
01:29:29,577 --> 01:29:30,793
Meu filho é um de vocês.
630
01:29:31,594 --> 01:29:33,261
Eu sabia que ele ia nos salvar.
631
01:29:39,783 --> 01:29:40,783
Você é da Força Aérea?
632
01:29:42,391 --> 01:29:44,487
Não. Eu não.
633
01:29:44,582 --> 01:29:47,869
Meu irmão. Piloteava furacões.
634
01:29:48,070 --> 01:29:49,619
Morreu faz tres semanas.
635
01:30:29,804 --> 01:30:31,850
Não, fiquem abaixados, por favor.
636
01:30:32,481 --> 01:30:34,470
Nós só queremos ver os riscos..
637
01:30:41,443 --> 01:30:42,534
Isso é Dover?
638
01:30:42,635 --> 01:30:43,635
Não.
639
01:30:43,934 --> 01:30:45,613
É Dorset.
640
01:30:45,879 --> 01:30:47,345
É nossa casa.
641
01:30:49,379 --> 01:30:51,896
Nós o decepcionamos, não é?
642
01:31:31,387 --> 01:31:34,369
Deus, quantos existem?
643
01:31:52,270 --> 01:31:53,928
Avançar para os trens.
644
01:31:55,520 --> 01:31:57,128
Onde esteve?
645
01:32:04,619 --> 01:32:06,197
Eles sabem onde esteve.
646
01:32:11,485 --> 01:32:12,485
Adeus.
647
01:32:32,239 --> 01:32:33,624
Um pouco de chá?
648
01:32:35,486 --> 01:32:36,932
Um pouco de chá?
649
01:32:37,685 --> 01:32:40,531
Felicitações.
650
01:32:40,875 --> 01:32:42,121
Felicitações, rapazes.
651
01:32:42,222 --> 01:32:44,974
Felicitações, rapazes.
652
01:32:45,982 --> 01:32:47,523
Felicitações.
653
01:32:48,062 --> 01:32:49,748
A única c oisa que fizemos
foi sobreviver.
654
01:32:50,531 --> 01:32:51,804
É suficiente.
655
01:32:59,932 --> 01:33:00,932
Felicitações.
656
01:33:01,843 --> 01:33:02,999
Felicitações.
657
01:33:14,217 --> 01:33:16,672
Esse velho nem nos olhava
nos olhos.
658
01:33:36,957 --> 01:33:38,912
Vamos, soldado!
659
01:33:39,812 --> 01:33:44,337
Sei que somos oficiais,
Mas a alternativa é o inimigo.
660
01:33:45,543 --> 01:33:47,853
Não é o momento de ser exigente.
661
01:33:51,458 --> 01:33:54,100
Churchill recuperou seus 30.000.
662
01:33:54,321 --> 01:33:55,478
E alguns mais.
663
01:33:56,400 --> 01:33:58,418
Quase 300.000.
664
01:34:01,870 --> 01:34:03,156
Por agora.
665
01:34:04,578 --> 01:34:05,578
Por agora?
666
01:34:06,078 --> 01:34:07,360
Vou ficar aqui.
667
01:34:08,781 --> 01:34:10,027
Pelos franceses.
668
01:35:03,743 --> 01:35:05,296
Olá!
669
01:35:05,397 --> 01:35:06,592
Onde estamos?
670
01:35:06,693 --> 01:35:09,440
No tapume.
Eles estarão aqui em um minuto..
671
01:35:09,641 --> 01:35:11,137
Em qual estação?
672
01:35:11,138 --> 01:35:12,735
Woking.
673
01:35:13,347 --> 01:35:14,906
Passe-me um desses diários.
674
01:35:15,207 --> 01:35:16,503
Vamos!
675
01:35:24,779 --> 01:35:26,249
DUNKIRK
Rescatados 335.000 soldados.
676
01:35:26,449 --> 01:35:29,804
CHURCHILL FALA SOBRE DUNKIRK
NA CÂMARA BAIXA
677
01:35:30,203 --> 01:35:31,616
Não consigo resistir.
678
01:35:33,577 --> 01:35:34,886
Leia.
679
01:35:35,615 --> 01:35:36,615
Não resiste?
680
01:35:37,331 --> 01:35:39,392
Nós cuspiremos nas ruas.
681
01:35:40,412 --> 01:35:43,164
Se não estão fechados
esperando por uma invasão.
682
01:36:29,727 --> 01:36:31,966
"As guerras não são ganhas fugindo delas".
683
01:36:37,505 --> 01:36:39,410
"Mas houve um triunfo nesse resgate...
684
01:36:39,609 --> 01:36:41,359
"que deve ser mencionado.
685
01:36:48,389 --> 01:36:50,463
"O alívio pelo resgate
de nosso exército...
686
01:36:50,564 --> 01:36:53,056
"Não pode nos impedir de ver
o que aconteceu...
687
01:36:53,157 --> 01:36:56,977
"Na França e Bélgica
é un desastre militar descomunal.
688
01:37:14,217 --> 01:37:17,490
"Devemos estar preparados
para outro golpe quase imediato.
689
01:37:36,734 --> 01:37:38,503
"Iremos até o final.
690
01:37:42,389 --> 01:37:44,263
"Lutaremos na França.
691
01:37:45,965 --> 01:37:48,309
"Lutaremos nos mares e oceanos".
692
01:37:52,441 --> 01:37:56,677
NOSSO GEORGE MILLS
DE APENAS 17ANOS, HERÓI MILITAR
693
01:38:03,369 --> 01:38:07,031
Lutaremos no ar cada vez
con mais confiançaa e força.
694
01:38:14,438 --> 01:38:16,345
"Defenderemos nossa ilha, custe..."
695
01:38:16,445 --> 01:38:17,544
O quê?
696
01:38:17,681 --> 01:38:20,412
"Defenderemos nossa ilha,
custe o que custar".
697
01:38:21,003 --> 01:38:22,232
"Lutaremos nas praias.
698
01:38:23,222 --> 01:38:24,430
"Lutaremos nas pistas.
699
01:38:24,610 --> 01:38:26,976
"Lutaremos no campo
ou nas ruas.
700
01:38:27,203 --> 01:38:28,769
"Lutaremos na montanha.
701
01:38:29,525 --> 01:38:30,920
"Nunca nos renderemos.
702
01:38:43,223 --> 01:38:47,450
"E ainda que esta ilha, toda ou em grande parte,
acabará subjulgada e faminta...
703
01:38:47,851 --> 01:38:51,953
"...nosso império em alto-mar, armado
e escoltado pela frota Britânica...
704
01:38:52,253 --> 01:38:54,017
"continuar a luta...
705
01:38:54,617 --> 01:38:56,979
"até que Deus, queira...
706
01:38:57,612 --> 01:38:59,567
"o novo Mundo,
com todo seu poder e força...
707
01:38:59,668 --> 01:39:03,399
"De um passo para a frente para resgatar
e libertar o velho mundo".
708
01:39:06,561 --> 01:39:15,691
Subs Brasil