1 00:00:49,501 --> 00:00:53,714 MUSUH MENDESAK TENTARA INGGRIS DAN PRANCIS KE LAUT. 2 00:00:57,968 --> 00:01:00,887 KAMI MENGEPUNGMU MENYERAH - HIDUP 3 00:01:01,137 --> 00:01:06,017 TERJEBAK DI DUNKIRK, MEREKA MENANTIKAN NASIB. 4 00:01:17,528 --> 00:01:22,241 MENGHARAPKAN PERTOLONGAN. 5 00:01:37,881 --> 00:01:42,802 MENGHARAPKAN KEAJAIBAN. 6 00:02:39,064 --> 00:02:40,315 Aku orang Inggris! 7 00:05:40,154 --> 00:05:41,906 Prajurit granat, Bung. 8 00:05:55,711 --> 00:05:57,045 Beri jalan! 9 00:06:00,883 --> 00:06:02,593 Minggir! 10 00:06:02,843 --> 00:06:04,303 Cepat! 11 00:06:04,469 --> 00:06:06,471 Di sepanjang tanggul. 12 00:06:06,638 --> 00:06:08,432 Kapalnya akan berangkat. 13 00:06:09,474 --> 00:06:11,642 Di sepanjang tanggul. Kapalnya akan berangkat. 14 00:06:11,809 --> 00:06:17,815 1. TANGGUL satu minggu 15 00:07:45,775 --> 00:07:47,776 Di mana angkatan udara? 16 00:08:13,759 --> 00:08:19,682 2. LAUT satu hari 17 00:08:35,114 --> 00:08:37,657 Angkatan Laut mengambil alih perahunya. 18 00:08:37,741 --> 00:08:40,660 Mereka kembali dalam satu jam. Ayahku ingin siap sebelumnya. 19 00:08:42,620 --> 00:08:45,248 Kata mereka lucuti kapalnya dan muat rompi penyelamat. 20 00:08:45,415 --> 00:08:48,209 Sejumlah orang di Kanal, di Dunkirk, butuh tumpangan. 21 00:08:48,960 --> 00:08:49,878 Sejumlah orang? 22 00:09:00,929 --> 00:09:07,436 3. UDARA satu jam 23 00:09:09,855 --> 00:09:12,232 Periksa bahan bakar, Fortis 1 dan 2. 24 00:09:16,278 --> 00:09:17,654 265 liter. 25 00:09:19,615 --> 00:09:21,950 257 liter, Pemimpin Fortis. 26 00:09:22,326 --> 00:09:28,039 Terbang di 154 meter agar bahan bakar cukup untuk perang 40 menit di Dunkirk. 27 00:09:28,539 --> 00:09:31,793 Mengerti. Vektor 128, pada 154,2 meter. 28 00:09:32,168 --> 00:09:35,046 Awasi pengukur bahan bakar, meski saat tempur. 29 00:09:35,129 --> 00:09:37,048 Sisakan cukup untuk pulang. 30 00:10:45,280 --> 00:10:49,159 Tentara Prancis dilarang. 31 00:10:49,325 --> 00:10:52,704 Tentara Prancis dilarang. Lewat titik ini hanya Inggris. 32 00:10:52,871 --> 00:10:55,290 Ini kapal Inggris. Kalian punya kapal sendiri. 33 00:10:55,457 --> 00:10:57,041 Mundur. 34 00:10:57,208 --> 00:10:59,335 Kalian punya kapal sendiri. Ini kapal Inggris. 35 00:10:59,501 --> 00:11:00,836 Tidak, mundur. 36 00:11:01,003 --> 00:11:02,880 Biarkan tandu lewat. Ada tandu datang. 37 00:11:03,046 --> 00:11:05,048 Minggir! Minggir! 38 00:11:05,215 --> 00:11:08,177 Cepat. Di sepanjang tanggul. 39 00:11:08,343 --> 00:11:10,762 Kapalnya mau berangkat. 40 00:11:10,929 --> 00:11:11,972 Di sepanjang tanggul. 41 00:11:12,139 --> 00:11:14,600 Di sepanjang tanggul. 42 00:11:14,766 --> 00:11:15,642 Tidak. 43 00:11:15,809 --> 00:11:18,520 Tidak, hanya tentara Inggris! 44 00:11:21,648 --> 00:11:22,524 Tidak! 45 00:11:38,372 --> 00:11:40,499 - Siapkan buritan! - Ya, Pak! 46 00:11:52,177 --> 00:11:54,846 - Buka layarnya! - Ada ruang lagi? 47 00:12:02,312 --> 00:12:04,064 Kalian harus mundur! 48 00:12:11,904 --> 00:12:13,405 Dua menit lagi. 49 00:12:13,572 --> 00:12:15,532 Kau akan terlambat. 50 00:12:43,810 --> 00:12:44,811 Itu yang terakhir? 51 00:12:45,311 --> 00:12:46,396 Ya, Pak. 52 00:12:49,315 --> 00:12:50,400 Lepaskan penambat. 53 00:12:54,112 --> 00:12:55,488 Ayo! 54 00:13:51,916 --> 00:13:54,461 Dunkirk jauh sekali. Kenapa tidak memuat di Calais? 55 00:13:54,627 --> 00:13:57,130 Tempat itu dikuasai musuh. 56 00:13:59,049 --> 00:14:01,843 Di sini kita mangsa empuk. 57 00:14:02,010 --> 00:14:04,679 Tetap waspada. Musuh datang dari arah matahari. 58 00:14:18,233 --> 00:14:19,234 Bersiaplah. 59 00:14:20,652 --> 00:14:22,529 Hei. Kami ambil. 60 00:14:24,865 --> 00:14:26,283 Turunkan papan! 61 00:14:26,450 --> 00:14:27,451 Ya, Pak! 62 00:14:44,509 --> 00:14:45,843 Menyeberanglah. 63 00:15:15,747 --> 00:15:17,666 Bereskan tali buritan kapal, George. 64 00:15:20,377 --> 00:15:21,920 Kenapa tak menunggu Angkatan Laut? 65 00:15:22,087 --> 00:15:24,130 Mereka minta Moonstone, mereka mendapatkannya. 66 00:15:24,296 --> 00:15:25,464 Dan kaptennya. 67 00:15:26,757 --> 00:15:27,842 Dan putranya. 68 00:15:30,553 --> 00:15:32,096 Terima kasih bantuannya, George. 69 00:15:35,641 --> 00:15:37,143 Kau mau apa? 70 00:15:37,309 --> 00:15:38,477 Kau tahu kita ke mana? 71 00:15:40,312 --> 00:15:41,313 Prancis. 72 00:15:42,857 --> 00:15:44,275 Ke medan perang, George. 73 00:15:45,317 --> 00:15:46,777 Aku akan berguna, Pak. 74 00:15:55,118 --> 00:15:56,578 Musuh arah pukul 11. 75 00:15:57,579 --> 00:15:58,788 Menyebar. 76 00:16:12,342 --> 00:16:13,260 Dia mengejarku. 77 00:16:15,721 --> 00:16:17,014 Aku mengejarnya. 78 00:16:52,215 --> 00:16:55,426 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan... 79 00:16:55,593 --> 00:16:56,427 Kalian berdua. 80 00:16:56,594 --> 00:16:57,929 Cepatlah. 81 00:16:59,596 --> 00:17:02,474 Tarik yang kuat. Buat simpul. 82 00:17:02,641 --> 00:17:04,559 Pergilah. Kalian berdua. 83 00:17:04,726 --> 00:17:06,144 Pergilah. 84 00:17:06,311 --> 00:17:07,479 Pergi! 85 00:17:07,646 --> 00:17:09,981 Serangan terakhir merusak kemudi. 86 00:17:10,315 --> 00:17:11,483 Baiklah... 87 00:17:49,978 --> 00:17:50,895 Tn. Dawson! 88 00:17:51,062 --> 00:17:52,689 Itu teman kita, George. 89 00:19:02,589 --> 00:19:05,300 Pada aba-abaku, Fortis 2. Pancing dia ke kiri. 90 00:19:06,885 --> 00:19:09,137 Tiga, dua, satu. 91 00:19:09,596 --> 00:19:10,639 Lakukan. 92 00:19:24,568 --> 00:19:25,653 Aman. 93 00:19:29,698 --> 00:19:30,783 Dia jatuh? 94 00:19:39,375 --> 00:19:40,626 Ya, dia jatuh. 95 00:19:47,131 --> 00:19:49,342 Pemimpin Fortis, satu musuh jatuh. 96 00:19:53,262 --> 00:19:55,139 Pemimpin Fortis, kau dengar? 97 00:20:00,770 --> 00:20:04,399 Fortis 2, kau di sebelah kiri. Aku tak lihat Pemimpin Fortis. Ganti. 98 00:20:04,565 --> 00:20:06,693 Mengerti, Fortis 1. 99 00:20:06,859 --> 00:20:08,277 Memutar untuk mencari. 100 00:20:20,998 --> 00:20:22,249 Berapa lama, Letnan? 101 00:20:22,416 --> 00:20:25,502 Kita harus gunakan kabel baru, Pak. Mereka mengacak sinyal. 102 00:20:25,669 --> 00:20:26,962 Baiklah. 103 00:20:31,758 --> 00:20:34,678 Kolonel, putuskan berapa lagi tentara cedera untuk dievakuasi. 104 00:20:34,844 --> 00:20:37,430 Satu tandu bisa untuk tujuh orang berdiri. 105 00:20:37,596 --> 00:20:38,681 Permisi. 106 00:20:52,903 --> 00:20:55,156 - Laksamana Muda. - Komandan. 107 00:20:57,408 --> 00:20:58,783 Bagaimana perimeter? 108 00:20:58,950 --> 00:21:00,452 Mengecil setiap harinya. 109 00:21:00,910 --> 00:21:03,705 Tapi antara pasukan kita dan Prancis, kita bertahan. 110 00:21:04,205 --> 00:21:06,041 Dan tank-tank musuh berhenti. 111 00:21:06,207 --> 00:21:07,584 Kenapa? 112 00:21:08,168 --> 00:21:09,294 Buat apa tank... 113 00:21:09,461 --> 00:21:11,212 jika bisa menghabisi kita dari udara? 114 00:21:11,379 --> 00:21:14,549 Berapa lama London perkirakan musuh menunggu kita menyerah? 115 00:21:14,716 --> 00:21:15,842 Menyerah? 116 00:21:16,259 --> 00:21:19,596 Mereka takkan berhenti di sini. Kita harus jemput pasukan kita. 117 00:21:20,180 --> 00:21:22,973 Berikutnya Britania lalu seisi dunia. 118 00:21:23,057 --> 00:21:24,141 Astaga. 119 00:21:24,933 --> 00:21:27,478 Kau bisa melihatnya dari sini. 120 00:21:27,644 --> 00:21:28,771 Apa? 121 00:21:29,688 --> 00:21:30,939 Rumah. 122 00:21:32,024 --> 00:21:33,567 Bagaimana dengan Prancis? 123 00:21:33,650 --> 00:21:36,487 Secara publik, Churchill bilang ke mereka "Bras dessous." 124 00:21:36,570 --> 00:21:38,322 Bergandengan, pergi bersama. 125 00:21:38,489 --> 00:21:39,698 Dan secara pribadi? 126 00:21:39,865 --> 00:21:41,366 Kita harus jemput tentara kita. 127 00:21:41,992 --> 00:21:44,036 Berapa banyak? 128 00:21:44,953 --> 00:21:48,539 Churchill minta 30 ribu orang. Ramsay berharap 45 ribu orang. 129 00:21:50,124 --> 00:21:52,376 Ada 400 ribu orang di pantai ini, Pak. 130 00:21:53,336 --> 00:21:55,463 Kita hanya bisa berusaha sebaiknya. 131 00:21:56,631 --> 00:21:59,175 Tanggul ini harus terbuka dengan cara apa pun. 132 00:22:00,384 --> 00:22:04,347 Kita dalam jarak tembak dari barat. Jika ada yang tenggelam di sini... 133 00:22:04,514 --> 00:22:06,516 tanggul akan tertutup dan kita kalah. 134 00:22:06,682 --> 00:22:08,226 Bisa memuat dari pantai? 135 00:22:08,392 --> 00:22:09,936 Ketimbang di sini saat bom jatuh. 136 00:22:10,103 --> 00:22:11,478 - Mustahil. - Terlalu dangkal? 137 00:22:11,645 --> 00:22:13,522 Kapal besar tak bisa mendekat. 138 00:22:13,688 --> 00:22:16,775 Tak ada cukup perahu kecil untuk membawa orang ke kapal. 139 00:22:17,692 --> 00:22:20,195 Berarti gunakan tanggul. 140 00:23:09,784 --> 00:23:10,827 Hei! 141 00:23:11,786 --> 00:23:13,955 Kau bisa berenang? 142 00:23:15,999 --> 00:23:17,166 Ayah bisa lebih dekat? 143 00:23:17,917 --> 00:23:19,377 Ayah tak bisa ambil risiko! 144 00:23:20,962 --> 00:23:21,963 Bertahanlah. 145 00:24:11,551 --> 00:24:12,802 Siapa namamu? 146 00:24:32,072 --> 00:24:33,323 Puing-puing di bawah. 147 00:24:34,531 --> 00:24:36,283 Pesawat Jerman 109? 148 00:24:36,367 --> 00:24:37,201 Bukan. 149 00:24:37,910 --> 00:24:39,578 Itu Pemimpin Fortis. Ganti. 150 00:24:41,080 --> 00:24:42,289 Dia berhasil keluar? 151 00:24:42,456 --> 00:24:44,291 Aku tak lihat parasut. 152 00:24:45,084 --> 00:24:47,044 Catat posisinya. 153 00:24:47,211 --> 00:24:49,421 Lalu pergi ke arah 128... 154 00:24:49,588 --> 00:24:51,465 ketinggian 304 meter. 155 00:24:51,632 --> 00:24:54,051 Vektor 128, 305 meter. Mengerti. 156 00:24:59,764 --> 00:25:01,224 Fortis 2, status bahan bakar? 157 00:25:02,475 --> 00:25:03,601 189 liter. Ganti. 158 00:25:04,310 --> 00:25:05,937 189 liter. 159 00:25:10,066 --> 00:25:11,901 Baik, kabari aku terus. 160 00:25:11,985 --> 00:25:13,778 Pengukurku sepertinya rusak. 161 00:25:15,530 --> 00:25:17,031 Kau tidak kembali? 162 00:25:17,198 --> 00:25:18,199 Tidak. 163 00:25:19,325 --> 00:25:21,703 Aku yakin pengukurku rusak. 164 00:26:50,913 --> 00:26:51,955 Dia tenggelam! 165 00:26:52,122 --> 00:26:52,956 Lepaskan dia! 166 00:26:53,123 --> 00:26:54,208 Yang terluka bagaimana? 167 00:26:55,501 --> 00:26:57,878 Tinggalkan kapal! 168 00:27:00,254 --> 00:27:01,714 Lepaskan dan dorong dia! 169 00:27:01,881 --> 00:27:03,633 Jangan sampai tenggelam di tanggul! 170 00:27:04,342 --> 00:27:06,177 Dorong perahunya! 171 00:27:13,810 --> 00:27:14,852 Tolong kami! 172 00:28:27,964 --> 00:28:29,841 Kau mau turun? 173 00:28:30,008 --> 00:28:31,926 Lebih hangat. 174 00:28:32,844 --> 00:28:34,012 Tidak ada angin. 175 00:28:34,179 --> 00:28:35,596 Silakan. 176 00:28:38,307 --> 00:28:39,892 Jangan ganggu dia, George. 177 00:28:40,058 --> 00:28:41,894 Dia merasa lebih aman di geladak. 178 00:28:42,811 --> 00:28:44,480 Kau juga jika kau pernah dibom. 179 00:28:44,646 --> 00:28:45,647 Kapal selam Jerman. 180 00:28:47,983 --> 00:28:50,152 Itu kapal selam Jerman. 181 00:28:54,072 --> 00:28:55,365 Beri dia teh lagi, George. 182 00:29:10,379 --> 00:29:12,673 Kita tiba lima menit lagi... 183 00:29:12,840 --> 00:29:14,509 mendakilah sampai 609 meter. Ganti. 184 00:29:14,675 --> 00:29:15,801 Itu butuh bahan bakar. 185 00:29:15,968 --> 00:29:17,470 Aku tak mau diserang mendadak lagi. 186 00:29:17,637 --> 00:29:20,765 Terbang tinggi. Kita bisa serang mereka dari atas. Ganti. 187 00:29:20,932 --> 00:29:23,517 Mengerti. 610 meter. Ganti. 188 00:29:26,228 --> 00:29:27,270 Baiklah, Highlanders. 189 00:29:27,646 --> 00:29:29,231 Kita carikan kalian kapal lain. 190 00:30:41,508 --> 00:30:42,342 Ayo. 191 00:30:45,304 --> 00:30:47,931 Yang lain, terus mendaki. Naik ke geladak. 192 00:30:48,473 --> 00:30:50,183 Naik ke geladak. 193 00:30:51,727 --> 00:30:53,770 Awas kepalamu, ada jeruji. Awas. 194 00:30:55,480 --> 00:30:57,316 Turun terus. Ambil selimut. 195 00:30:57,482 --> 00:30:58,608 Turunlah. Pakai ini. 196 00:30:59,400 --> 00:31:02,278 Turunlah. Turun terus. 197 00:31:02,445 --> 00:31:04,739 Ada teh di bawah. 198 00:31:04,905 --> 00:31:05,740 Turun terus. 199 00:31:05,906 --> 00:31:07,575 Ambil selimut. 200 00:31:08,909 --> 00:31:09,785 Beri ruang. 201 00:31:09,952 --> 00:31:11,370 Turun terus. 202 00:31:12,705 --> 00:31:13,789 Lewat sini. 203 00:31:14,915 --> 00:31:16,500 Ada teh di bawah. 204 00:31:41,232 --> 00:31:44,194 Turunlah. Pergilah ke bawah. 205 00:32:03,420 --> 00:32:04,880 Kenapa temanmu? 206 00:32:24,232 --> 00:32:25,483 Mencari jalan keluar tercepat. 207 00:32:27,902 --> 00:32:29,320 Siapa tahu kita tenggelam. 208 00:33:07,857 --> 00:33:09,275 Kita mau ke mana? 209 00:33:09,442 --> 00:33:10,943 Dunkirk. 210 00:33:12,987 --> 00:33:15,072 Tidak, kita ke Inggris. 211 00:33:16,782 --> 00:33:18,784 Kita harus ke Dunkirk lebih dulu. 212 00:33:19,326 --> 00:33:22,120 Aku tidak mau kembali. 213 00:33:23,538 --> 00:33:25,081 Aku tidak mau kembali. 214 00:33:26,040 --> 00:33:27,333 Lihatlah. 215 00:33:28,585 --> 00:33:30,211 Jika ke sana, kita akan mati. 216 00:33:37,385 --> 00:33:38,386 Aku mengerti, Nak. 217 00:33:39,262 --> 00:33:41,347 Ayo rencanakan arah kita. 218 00:33:44,684 --> 00:33:47,352 Kau boleh minum teh di bawah dan hangatkan tubuhmu. 219 00:33:49,938 --> 00:33:52,524 Peter, ada ruang untuk berbaring? 220 00:33:53,066 --> 00:33:54,067 Ya. 221 00:33:59,490 --> 00:34:00,866 Ini, ayo. 222 00:34:09,666 --> 00:34:10,833 Hati-hati. 223 00:34:17,173 --> 00:34:18,466 Masuk ke sana. 224 00:34:19,217 --> 00:34:20,676 Kuambilkan teh lagi. 225 00:34:37,442 --> 00:34:38,985 Dia pengecut, Tn. Dawson? 226 00:34:39,152 --> 00:34:40,779 Dia trauma, George. 227 00:34:40,946 --> 00:34:42,531 Dia bukan dirinya. 228 00:34:45,283 --> 00:34:47,661 Mungkin dia berubah selamanya. 229 00:34:56,211 --> 00:34:57,420 Silakan. 230 00:35:14,937 --> 00:35:16,897 151 liter, Fortis 1. 231 00:35:18,440 --> 00:35:19,567 151 liter, mengerti. 232 00:35:23,736 --> 00:35:25,196 Heinkel, arah pukul 11. 233 00:35:25,613 --> 00:35:28,533 Dia terbang lurus untuk mengebom penyapu ranjau. 234 00:35:28,700 --> 00:35:29,701 Pesawat tempur? 235 00:35:29,868 --> 00:35:32,328 Ya, pesawat 109 di sisi kanannya. 236 00:35:33,413 --> 00:35:34,873 Aku mengejar pengebom itu. 237 00:36:26,756 --> 00:36:27,673 Aku menembaknya! 238 00:37:00,037 --> 00:37:01,830 Dia berputar. Kau pasti merusaknya. 239 00:37:02,206 --> 00:37:03,415 Di mana pengawalnya? 240 00:37:03,582 --> 00:37:04,750 Aku dapat satu... 241 00:37:25,228 --> 00:37:26,479 Aku akan jatuh. 242 00:37:26,646 --> 00:37:28,189 Aku mengejarnya. Lompatlah. 243 00:37:48,333 --> 00:37:50,502 Gelombangnya aman. Aku akan mendarat. 244 00:38:10,771 --> 00:38:12,023 Jangan tinggalkan kami! 245 00:38:12,940 --> 00:38:14,525 Kembali! 246 00:38:15,067 --> 00:38:17,570 - Tunggu kami! - Tolong kami! 247 00:38:20,406 --> 00:38:23,826 Jemput kami! Jemput kami! 248 00:38:27,496 --> 00:38:28,998 Kembali! 249 00:38:30,750 --> 00:38:32,460 Torpedo! 250 00:39:03,238 --> 00:39:07,201 Tinggalkan kapal! Tinggalkan kapal! 251 00:40:53,720 --> 00:40:54,929 Tolong! 252 00:40:55,096 --> 00:40:56,764 Keluarkan kami! 253 00:41:11,486 --> 00:41:12,779 Spitfire, George. 254 00:41:12,946 --> 00:41:15,282 Pesawat terhebat yang pernah dibuat. 255 00:41:19,286 --> 00:41:20,120 Kau tak melihatnya. 256 00:41:21,496 --> 00:41:23,456 Mesin Rolls-Royce Merlin. 257 00:41:24,290 --> 00:41:27,501 Suara terindah di luar sini. 258 00:41:28,294 --> 00:41:29,295 Halo? 259 00:41:30,963 --> 00:41:32,965 Bisa buka pintunya? 260 00:41:33,132 --> 00:41:34,675 Halo? Kau dengar? 261 00:41:36,219 --> 00:41:37,595 Buka pintunya! 262 00:41:38,930 --> 00:41:40,306 Kau dengar? 263 00:41:42,642 --> 00:41:43,935 Dia ingin keluar. 264 00:41:44,101 --> 00:41:46,102 Apa yang kau lakukan? Mengurungnya? 265 00:41:46,269 --> 00:41:47,771 Biarkan dia keluar. 266 00:41:47,938 --> 00:41:48,939 Halo? 267 00:41:50,899 --> 00:41:52,567 Keluarkan aku! 268 00:42:07,666 --> 00:42:09,541 Kau tidak berputar. 269 00:42:12,127 --> 00:42:13,921 Tidak. Kita punya tugas. 270 00:42:15,756 --> 00:42:18,467 Tugas? Ini kapal layar. 271 00:42:18,634 --> 00:42:21,428 Kau pelaut akhir pekan, bukan Angkatan Laut. 272 00:42:22,096 --> 00:42:23,722 Orang seusiamu? 273 00:42:24,181 --> 00:42:26,642 Orang seusiaku yang mengatur perang ini. 274 00:42:26,809 --> 00:42:29,520 Kenapa kita dibiarkan mengirim anak-anak untuk perang? 275 00:42:29,687 --> 00:42:31,438 Seharusnya kau di rumah! 276 00:42:31,605 --> 00:42:35,400 Rumah kita akan musnah jika musuh melewati Kanal. 277 00:42:42,240 --> 00:42:44,534 Dia berputar. Aku mengejarnya. 278 00:42:45,910 --> 00:42:46,869 Semoga berhasil. 279 00:42:47,036 --> 00:42:50,039 Perhatikan bahan bakarmu. Kau punya 56 liter. 280 00:42:52,667 --> 00:42:54,127 56 liter, mengerti. 281 00:42:56,212 --> 00:42:57,796 Semoga berhasil, Collins. 282 00:43:00,841 --> 00:43:03,010 Collins, kau dengar? 283 00:44:04,861 --> 00:44:07,030 Hei! Tidak! 284 00:44:07,197 --> 00:44:08,907 Enyahlah! 285 00:44:09,448 --> 00:44:11,283 Enyah, kalian berdua. Terlalu banyak. 286 00:44:11,450 --> 00:44:12,701 Jangan tinggalkan kami! 287 00:44:13,786 --> 00:44:14,828 Buat ruang! 288 00:44:14,995 --> 00:44:15,996 Tidak! 289 00:44:16,914 --> 00:44:18,207 Tidak! Enyah! 290 00:44:18,374 --> 00:44:19,750 Nanti perahunya terbalik. 291 00:44:19,917 --> 00:44:22,086 Sudah dua kali terbalik saat kemari. 292 00:44:22,252 --> 00:44:24,129 Tenanglah. Ada banyak perahu. 293 00:44:24,213 --> 00:44:25,047 Tenang? 294 00:44:25,214 --> 00:44:27,466 Tunggu sampai kau kena torpedo, baru suruh kami tenang! 295 00:44:28,008 --> 00:44:29,301 Punya rompi penyelamat? 296 00:44:29,468 --> 00:44:30,803 Ya, ada. 297 00:44:30,969 --> 00:44:32,930 Jangan panik. Airnya tidak berombak... 298 00:44:33,097 --> 00:44:34,180 atau terlalu dingin. 299 00:44:34,347 --> 00:44:35,890 Kita kembali ke pantai. 300 00:44:36,057 --> 00:44:38,309 - Ayo ke Dover! - Ya! 301 00:44:39,060 --> 00:44:40,728 Kita tak bisa melintasi Kanal dengan ini. 302 00:44:40,895 --> 00:44:44,357 Kita harus kembali ke pantai dan tunggu tumpangan lain. 303 00:44:44,524 --> 00:44:47,485 Kalian di air, mengapung di sini, simpan tenagamu. 304 00:44:47,652 --> 00:44:49,195 Kami akan jemput kalian. 305 00:44:49,362 --> 00:44:50,363 Siapkan dayung! 306 00:44:51,364 --> 00:44:54,200 Bersama, dayung! 307 00:44:55,326 --> 00:44:57,744 Bersama, dayung! 308 00:44:59,955 --> 00:45:00,956 Dayung! 309 00:45:02,124 --> 00:45:04,292 Bersama, dayung! 310 00:45:06,503 --> 00:45:07,546 Dayung! 311 00:45:09,131 --> 00:45:11,591 Bersama, dayung! 312 00:45:14,845 --> 00:45:17,013 Kita tak bisa sembunyi dari perang ini, Nak. 313 00:45:19,224 --> 00:45:21,892 Kau bisa berbuat apa di sana, dengan perahu ini? 314 00:45:22,059 --> 00:45:25,187 Bukan hanya kita. Panggilan disiarkan. 315 00:45:25,354 --> 00:45:27,398 Bukan hanya kami yang menjawabnya. 316 00:45:27,565 --> 00:45:29,233 Kau tak punya senjata api. 317 00:45:29,775 --> 00:45:30,609 Kau punya? 318 00:45:30,776 --> 00:45:33,529 Tentu. Senapan 303. 319 00:45:33,696 --> 00:45:36,740 Itu menolongmu melawan pesawat pengebom dan kapal selam? 320 00:45:37,950 --> 00:45:39,618 Kau orang tua bodoh. 321 00:45:40,828 --> 00:45:42,663 Aku tidak mau kembali. 322 00:45:43,247 --> 00:45:44,498 Aku tidak mau kembali. 323 00:45:45,373 --> 00:45:46,207 Berputarlah. 324 00:45:47,292 --> 00:45:48,710 Tidak. 325 00:45:49,377 --> 00:45:50,545 Berputar! 326 00:45:52,297 --> 00:45:53,506 Berputar... 327 00:45:55,508 --> 00:45:57,177 - Tenang, Bung. - Berputar! 328 00:45:57,343 --> 00:45:58,178 Tunggu! 329 00:45:58,303 --> 00:45:59,721 Tenanglah, Bung. 330 00:46:01,347 --> 00:46:02,182 George? 331 00:46:03,016 --> 00:46:04,017 George! 332 00:46:06,895 --> 00:46:07,812 Apa yang kau perbuat? 333 00:46:09,521 --> 00:46:10,981 Kau tidak apa-apa, George. 334 00:46:11,732 --> 00:46:12,900 Kau tidak apa-apa. 335 00:46:13,567 --> 00:46:16,612 Bertahanlah. Kau... 336 00:46:16,778 --> 00:46:18,280 Ya. Itu cukup. 337 00:46:18,447 --> 00:46:21,366 Itu akan menekan lukanya. Bagus. 338 00:46:21,533 --> 00:46:23,118 Bagus. 339 00:46:23,285 --> 00:46:24,536 Kau bisa mendengarku, George? 340 00:48:59,100 --> 00:49:00,560 Ayo! 341 00:49:01,853 --> 00:49:04,689 Ayo! Ayo! 342 00:51:10,185 --> 00:51:11,352 Itu sebuah dermaga. 343 00:51:12,437 --> 00:51:14,022 Untuk air pasang. 344 00:51:18,568 --> 00:51:19,944 Arus air berubah. 345 00:51:22,029 --> 00:51:23,030 Tahu dari mana? 346 00:51:25,491 --> 00:51:26,950 Jasad-jasad kembali. 347 00:51:57,939 --> 00:51:58,773 Hei. 348 00:52:11,117 --> 00:52:12,786 Hei, Highlanders! 349 00:52:22,712 --> 00:52:24,381 Hei, Highlanders! 350 00:52:24,548 --> 00:52:25,757 Apa itu di sana? 351 00:52:26,383 --> 00:52:27,425 Perahu. 352 00:52:27,592 --> 00:52:28,969 Dia kandas. 353 00:52:29,135 --> 00:52:31,221 Tidak saat air pasang datang. 354 00:52:49,363 --> 00:52:51,031 Beranikan dirimu. 355 00:52:53,617 --> 00:52:55,119 Kau dan Tn. Dawson? 356 00:52:57,287 --> 00:52:59,205 Ini hal terbaik yang pernah kulakukan. 357 00:52:59,372 --> 00:53:01,791 Kau baik-baik saja. 358 00:53:12,844 --> 00:53:15,346 Kadet Laut. Hanya ini yang pernah kulakukan. 359 00:53:15,513 --> 00:53:17,682 Tidak apa-apa. Minumlah air. 360 00:53:20,518 --> 00:53:22,185 Kubilang ke ayahku... 361 00:53:22,352 --> 00:53:24,521 aku tak berhasil di sekolah... 362 00:53:26,440 --> 00:53:28,609 tapi suatu hari aku akan berprestasi. 363 00:53:31,403 --> 00:53:33,864 Mungkin masuk koran lokal. 364 00:53:34,031 --> 00:53:36,325 Mungkin guru-guruku akan melihatnya. 365 00:53:36,491 --> 00:53:38,035 Istirahatlah. 366 00:53:38,702 --> 00:53:41,204 Aku perlu kau di geladak begitu kau sanggup. 367 00:53:42,664 --> 00:53:43,498 Tidak bisa. 368 00:53:44,207 --> 00:53:45,750 Apa? 369 00:53:49,670 --> 00:53:51,005 Aku tak bisa melihat. 370 00:54:51,105 --> 00:54:51,939 Pak. 371 00:54:53,273 --> 00:54:55,734 Prancis terdesak mundur di sisi barat. 372 00:54:56,652 --> 00:54:57,985 Mereka masih menahan perimeter? 373 00:54:58,152 --> 00:54:59,153 Untuk sekarang. 374 00:55:00,738 --> 00:55:02,782 Perwira mau lewat. Beri jalan! 375 00:55:13,793 --> 00:55:15,128 Mana kapal penghancur? 376 00:55:15,294 --> 00:55:16,838 Satu akan segera datang. 377 00:55:20,133 --> 00:55:20,966 Satu? 378 00:55:21,091 --> 00:55:23,677 Setelah kekalahan kemarin, hanya satu kapal di tanggul. 379 00:55:23,844 --> 00:55:24,928 Perangnya di sini. 380 00:55:25,095 --> 00:55:26,596 Mereka simpan buat apa? 381 00:55:26,763 --> 00:55:28,223 Perang berikutnya. 382 00:55:28,390 --> 00:55:29,850 Perang untuk Britania. 383 00:55:30,016 --> 00:55:31,977 Sama juga dengan pesawat. 384 00:55:34,104 --> 00:55:35,731 Padahal ada di sana. 385 00:55:36,606 --> 00:55:37,566 Kau bisa... 386 00:55:37,733 --> 00:55:39,860 Melihat rumah tak menolong kita tiba di sana, Kolonel. 387 00:55:40,026 --> 00:55:41,778 Mereka harus kirim kapal lagi. 388 00:55:42,696 --> 00:55:44,281 Setiap jam musuh semakin dekat. 389 00:55:45,114 --> 00:55:47,116 Mereka mengaktifkan kelompok perahu kecil. 390 00:55:48,242 --> 00:55:49,076 Perahu kecil? 391 00:55:49,243 --> 00:55:51,704 Daftar perahu sipil yang diminta bantuan. 392 00:55:52,371 --> 00:55:53,205 Sipil? 393 00:55:55,040 --> 00:55:56,792 Kita butuh kapal penghancur. 394 00:55:56,959 --> 00:55:58,711 Perahu-perahu kecil bisa memuat dari pantai. 395 00:55:58,878 --> 00:56:00,129 Tidak dalam kondisi ini. 396 00:56:00,296 --> 00:56:02,798 Aku lebih suka menghadapi ombak ketimbang pengebom. 397 00:56:05,760 --> 00:56:08,512 Kau benar. Mereka takkan mengebom perahu. 398 00:56:09,846 --> 00:56:12,640 Royal Engineers membangun dermaga dari truk. 399 00:56:12,807 --> 00:56:15,435 Itu menolong kita saat air pasang kembali. 400 00:56:15,602 --> 00:56:17,771 Kita akan tahu dalam enam jam. 401 00:56:18,772 --> 00:56:20,190 Bukankah setiap tiga jam? 402 00:56:22,025 --> 00:56:24,819 Syukurlah kau angkatan darat dan aku angkatan laut, bukan? 403 00:56:26,279 --> 00:56:28,573 Itu. Vanquisher. 404 00:56:43,378 --> 00:56:44,588 Mana awaknya? 405 00:56:44,755 --> 00:56:47,132 Mungkin ketakutan setelah mereka kandas. 406 00:56:47,424 --> 00:56:48,967 Kabur ke pantai. 407 00:56:49,593 --> 00:56:50,511 Kenapa? 408 00:56:50,594 --> 00:56:53,806 Karena kita di luar perimeter. Mungkin ada musuh di situ. 409 00:56:54,973 --> 00:56:57,391 Sebaiknya kita di dalam. 410 00:56:57,558 --> 00:56:58,559 Tunggu air pasang. 411 00:56:58,726 --> 00:57:00,311 Berapa lama? 412 00:57:00,478 --> 00:57:02,104 Setiap tiga jam. 413 00:57:10,780 --> 00:57:12,114 UTAMA CADANGAN 414 00:57:25,669 --> 00:57:27,754 Sudah kuberi tekanan. 415 00:57:27,921 --> 00:57:29,881 Ikat dia, buat dia nyaman. 416 00:57:31,133 --> 00:57:32,134 Apa? 417 00:57:34,511 --> 00:57:35,470 Ini buruk, Ayah. 418 00:57:38,473 --> 00:57:39,975 Kita kembali? 419 00:57:46,438 --> 00:57:48,023 Kita sudah sejauh ini. 420 00:57:49,108 --> 00:57:50,609 Ayah, itu pesawat kita? 421 00:57:51,777 --> 00:57:55,072 Itu sebuah Heinkel. Mengincar penyapu ranjau di sana. 422 00:57:55,573 --> 00:57:57,324 Kita tidak siaga untuk jemput tentara? 423 00:57:57,491 --> 00:57:59,410 Untuk itu kita harus bertahan hidup. 424 00:58:04,165 --> 00:58:06,333 Coba lihat apakah airnya sudah naik. 425 00:58:11,796 --> 00:58:13,298 Kau banyak bicara, ya? 426 00:58:39,406 --> 00:58:41,200 Belum sama sekali. 427 00:58:41,366 --> 00:58:43,535 - Sial. - Tenanglah. 428 00:58:43,702 --> 00:58:45,871 Apa yang keluar pasti kembali, bukan? 429 00:58:46,038 --> 00:58:47,456 Ya, tapi berapa lama? 430 00:59:04,055 --> 00:59:05,056 Spitfire! 431 00:59:05,932 --> 00:59:06,974 Ayo! 432 00:59:13,606 --> 00:59:14,649 Ayo, ayo. 433 00:59:23,406 --> 00:59:24,741 Ayah, dia menembaknya! 434 00:59:24,908 --> 00:59:26,493 Ya! Ya! 435 00:59:33,833 --> 00:59:35,377 Heinkel itu pergi. 436 00:59:40,507 --> 00:59:41,508 Ya. 437 00:59:43,134 --> 00:59:44,135 Celaka. 438 00:59:46,095 --> 00:59:47,888 Asap dari Spitfire! 439 00:59:49,223 --> 00:59:51,058 Perhatikan apakah ada parasut! 440 00:59:57,898 --> 00:59:58,899 Hei. 441 01:00:03,904 --> 01:00:05,572 Hei. 442 01:00:51,616 --> 01:00:52,951 Kau orang Jerman? 443 01:00:53,118 --> 01:00:54,911 Bukan, Belanda! 444 01:00:55,996 --> 01:00:57,496 Angkatan Laut Pedagang. 445 01:00:57,663 --> 01:00:59,248 Di sini untuk menjemputmu. Menolongmu. 446 01:00:59,332 --> 01:01:01,000 Kenapa meninggalkan perahumu? 447 01:01:01,167 --> 01:01:02,418 Siapa tahu Jerman datang. 448 01:01:03,044 --> 01:01:05,129 Kami menunggu di pantai. 449 01:01:05,296 --> 01:01:07,173 Dengan tentara. Tunggu air pasang. 450 01:01:07,506 --> 01:01:09,800 Kau kembali. Air pasang pasti datang. 451 01:01:10,551 --> 01:01:12,261 Datang, ya. 452 01:01:12,720 --> 01:01:14,889 Tapi masih berjam-jam sampai kita mengapung. 453 01:01:14,972 --> 01:01:15,890 Berjam-jam? 454 01:01:16,057 --> 01:01:17,516 Kenapa kau kembali? 455 01:01:19,352 --> 01:01:21,186 Tak begitu berat saat aku pergi. 456 01:01:33,865 --> 01:01:35,450 Tidak ada parasut! 457 01:01:40,497 --> 01:01:41,998 Semoga berhasil, Collins. 458 01:01:47,044 --> 01:01:48,921 Collins, kau dengar? 459 01:02:15,029 --> 01:02:16,072 Dia jatuh. 460 01:02:59,280 --> 01:03:00,281 Ayah. 461 01:03:00,448 --> 01:03:01,657 Ayah, perhatikan mesinnya. 462 01:03:02,533 --> 01:03:04,994 Ayah, dia jatuh. Tidak ada parasut. 463 01:03:09,290 --> 01:03:10,624 Ayah, ayolah. Tidak ada parasut. 464 01:03:11,792 --> 01:03:12,626 Mungkin dia tewas. 465 01:03:12,793 --> 01:03:14,962 Ayah dengar, Peter! Ayah dengar! 466 01:03:18,299 --> 01:03:20,009 Mungkin dia masih hidup. 467 01:03:22,051 --> 01:03:23,887 Mungkin kita bisa menolongnya. 468 01:04:17,480 --> 01:04:19,815 Jangan! Nanti mereka tahu kita di sini. 469 01:04:19,899 --> 01:04:21,400 Kenapa lagi mereka menembaki kita? 470 01:04:21,901 --> 01:04:23,444 Lihat lubang pelurunya. 471 01:04:27,281 --> 01:04:28,741 Sasaran tembak. 472 01:05:29,966 --> 01:05:33,386 Ayo. Tutup. 473 01:05:53,614 --> 01:05:54,906 Kita harus tutup. 474 01:05:55,073 --> 01:05:56,742 Kau lebih dulu. 475 01:06:18,804 --> 01:06:20,306 Kau siap? Ayo! 476 01:06:24,977 --> 01:06:27,813 Bagaimana caranya? Perlu buang pemberat? 477 01:06:27,897 --> 01:06:29,690 Bobot! Kita perlu mengurangi bobot? 478 01:06:29,857 --> 01:06:31,609 Bobot. Bobot, ya. 479 01:06:31,776 --> 01:06:33,109 Ya. 480 01:06:33,276 --> 01:06:34,653 Harus ada yang turun. 481 01:06:35,695 --> 01:06:37,113 Kau sukarelawan. 482 01:06:37,280 --> 01:06:38,823 Kita tak butuh sukarelawan. 483 01:06:39,282 --> 01:06:40,909 Aku tahu siapa yang harus turun. 484 01:06:43,495 --> 01:06:44,329 Dia. 485 01:06:45,705 --> 01:06:46,998 Dia mata-mata Jerman. 486 01:06:47,165 --> 01:06:48,541 Jangan bodoh. 487 01:06:48,708 --> 01:06:50,251 Dia orang Jerman. 488 01:06:51,127 --> 01:06:53,213 Kau perhatikan dia diam saja? 489 01:06:54,923 --> 01:06:56,090 Karena aku perhatikan. 490 01:06:56,840 --> 01:06:57,966 Dia tak bisa bahasa Inggris. 491 01:06:58,133 --> 01:07:01,303 Jika pakai bahasa Inggris, logatnya lebih kental dari saus sauerkraut. 492 01:07:01,470 --> 01:07:03,180 Kau bodoh. Katakan kepadanya. 493 01:07:03,722 --> 01:07:04,932 Ya. 494 01:07:08,310 --> 01:07:09,770 Katakan. 495 01:07:35,837 --> 01:07:37,797 Katakan, Gibson. 496 01:07:45,220 --> 01:07:46,847 Katakan! 497 01:07:47,097 --> 01:07:48,598 Katakan kepadanya! 498 01:07:57,524 --> 01:07:59,151 Prancis. 499 01:07:59,609 --> 01:08:01,153 Orang Prancis. 500 01:08:01,862 --> 01:08:04,948 Orang Prancis yang pengecut. 501 01:08:05,615 --> 01:08:06,992 Siapa Gibson? 502 01:08:07,159 --> 01:08:09,618 Orang Inggris yang mati telanjang di pasir? 503 01:08:09,785 --> 01:08:11,829 Kau punya hati untuk menguburnya? 504 01:08:11,996 --> 01:08:13,789 Sudah. Aku menolongnya. Kupikir itu temannya. 505 01:08:13,956 --> 01:08:15,332 - Mungkin dia membunuhnya. - Tidak. 506 01:08:15,499 --> 01:08:16,333 Tahu dari mana? 507 01:08:16,459 --> 01:08:19,003 Berapa sulitnya mencari mayat orang Inggris di pantai Dunkirk? 508 01:08:19,170 --> 01:08:20,421 Dia tak membunuh siapa pun. 509 01:08:20,588 --> 01:08:22,715 Dia hanya ingin pergi dari pantai, seperti kita. 510 01:08:28,095 --> 01:08:29,889 Mestinya mereka sudah cukup latihan sekarang. 511 01:08:30,055 --> 01:08:32,056 Mereka ingin memastikan perahunya tak mengapung. 512 01:08:32,223 --> 01:08:33,725 Apa akan mengapung? 513 01:08:33,892 --> 01:08:36,478 Mengapung, ya. Dengan mengurangi bobot. 514 01:08:37,103 --> 01:08:38,396 Kita tahu siapa yang tidak ikut. 515 01:08:38,563 --> 01:08:40,690 Tidak bisa. Dia orang Prancis. Dia di pihak kita. 516 01:08:40,857 --> 01:08:42,358 Ayo. Naiklah. 517 01:08:42,525 --> 01:08:44,778 Begitu kepalanya muncul, mereka akan membunuhnya. 518 01:08:44,944 --> 01:08:46,196 Lebih baik dia ketimbang aku. 519 01:08:46,362 --> 01:08:47,530 Tidak adil. 520 01:08:47,697 --> 01:08:48,990 Bertahan hidup tidaklah adil. 521 01:08:49,157 --> 01:08:50,116 Tidak, itu mengerikan. 522 01:08:51,034 --> 01:08:53,369 Menakutkan, dan serakah. 523 01:08:53,536 --> 01:08:55,538 Takdir tidak pandang bulu. 524 01:08:55,705 --> 01:08:56,705 Sial. 525 01:08:58,207 --> 01:08:59,458 Dia menyelamatkan kita. 526 01:08:59,625 --> 01:09:00,876 Dia akan mengulanginya. 527 01:09:01,043 --> 01:09:02,085 Jangan! Berhenti! 528 01:09:03,420 --> 01:09:06,799 Harus ada yang turun, agar kita bisa hidup. 529 01:09:07,549 --> 01:09:08,592 Jika kau bersedia... 530 01:09:08,759 --> 01:09:09,927 Tidak. 531 01:09:10,260 --> 01:09:11,178 Aku mau pulang. 532 01:09:11,887 --> 01:09:13,514 Jika ini harganya? 533 01:09:18,477 --> 01:09:19,645 Aku bisa terima. 534 01:09:20,436 --> 01:09:21,270 Tapi ini salah. 535 01:09:22,146 --> 01:09:23,272 Ayo! 536 01:09:25,149 --> 01:09:27,151 Satu orang tak cukup untuk buat perubahan. 537 01:09:27,318 --> 01:09:29,779 Sebaiknya cukup, karena kau berikutnya. 538 01:09:30,571 --> 01:09:31,572 Apa? 539 01:09:32,406 --> 01:09:34,325 Kami anggota resimen, Bung. 540 01:09:34,951 --> 01:09:36,327 Begitulah keadaannya. 541 01:09:46,336 --> 01:09:47,712 Kita mengapung! 542 01:09:48,421 --> 01:09:49,548 Kita mengapung! 543 01:09:50,257 --> 01:09:51,842 Nyalakan mesinnya! 544 01:10:30,212 --> 01:10:31,630 Selamat sore. 545 01:11:26,974 --> 01:11:29,352 Maaf, Nak. Aku tidak tahu. 546 01:11:32,021 --> 01:11:33,773 Kau benar tidak memindahkannya. 547 01:11:37,360 --> 01:11:38,861 Kau sudah berusaha sebaiknya. 548 01:11:50,956 --> 01:11:52,123 Hari ini terbuang. 549 01:11:52,290 --> 01:11:54,334 Aku juga frustrasi, Kolonel. 550 01:11:55,877 --> 01:11:56,878 Johnny! 551 01:12:03,843 --> 01:12:05,762 Kapal nelayan ditembaki. 552 01:12:05,929 --> 01:12:07,972 Mereka menembus bukit pasir di timur. 553 01:12:11,767 --> 01:12:13,185 Ini saatnya. 554 01:12:21,276 --> 01:12:22,361 Tutup lubangnya! 555 01:12:22,528 --> 01:12:23,821 Dengan apa? 556 01:12:34,747 --> 01:12:36,624 Tutup lubangnya! 557 01:12:38,376 --> 01:12:41,170 Sisi sebelah! Sisi sebelah! 558 01:13:30,968 --> 01:13:32,428 Apa yang kau lihat? 559 01:13:39,310 --> 01:13:40,644 Rumah. 560 01:15:35,212 --> 01:15:37,214 Pemuda itu baik-baik saja? 561 01:15:39,216 --> 01:15:40,467 Tidak. 562 01:15:40,634 --> 01:15:42,303 Dia tidak baik-baik saja. 563 01:15:53,730 --> 01:15:54,731 Ayah! 564 01:16:02,572 --> 01:16:04,908 Ayo, Farrier. Ayo. 565 01:16:23,884 --> 01:16:25,469 Ada orang di air! 566 01:17:10,804 --> 01:17:11,805 Minyak. 567 01:17:13,265 --> 01:17:15,767 Itu minyak. Kau masuk ke minyak! 568 01:17:51,217 --> 01:17:52,677 Ayo terus. 569 01:17:53,594 --> 01:17:55,013 Masih banyak ruang. 570 01:18:00,059 --> 01:18:01,853 Geladak bawah. 571 01:18:27,419 --> 01:18:28,378 UTAMA CADANGAN 572 01:18:37,928 --> 01:18:41,015 Tinggalkan kapal! 573 01:19:02,077 --> 01:19:04,371 Gibson! Tinggalkan! 574 01:19:47,370 --> 01:19:48,538 Geladak bawah. 575 01:20:37,460 --> 01:20:39,628 Kami harus membawa kalian sebanyak mungkin... 576 01:20:39,795 --> 01:20:40,921 sebelum minyak kena api. 577 01:20:41,088 --> 01:20:43,716 Turun ke bawah atau turun dari perahuku. Silakan pilih. 578 01:20:46,635 --> 01:20:48,387 Terus. 579 01:20:50,806 --> 01:20:52,224 Hati-hati di bawah! 580 01:20:52,391 --> 01:20:53,684 Hati-hati di bawah! 581 01:20:55,727 --> 01:20:57,854 Dia sudah meninggal. 582 01:21:02,442 --> 01:21:04,569 Maka hati-hatilah dengannya. 583 01:21:26,590 --> 01:21:28,258 Dia akan baik-baik saja? 584 01:21:29,009 --> 01:21:30,093 Pemuda itu? 585 01:21:36,058 --> 01:21:37,059 Ya. 586 01:23:00,763 --> 01:23:02,557 Dia kembali. 587 01:23:03,433 --> 01:23:04,726 Dia kembali! 588 01:23:10,607 --> 01:23:12,525 Ayo, Farrier. Ayo. 589 01:23:27,831 --> 01:23:29,082 Turun dari kapal! 590 01:23:45,264 --> 01:23:46,724 Ayo, Farrier. Putari mereka. 591 01:23:46,891 --> 01:23:48,184 Ayo, ayo. 592 01:24:45,030 --> 01:24:45,864 Cepat. 593 01:24:50,369 --> 01:24:52,162 Cepat! Cepat! 594 01:25:05,758 --> 01:25:06,843 Cepat! 595 01:25:40,792 --> 01:25:41,626 Tenang. 596 01:25:46,756 --> 01:25:48,007 Bawa aku pulang. 597 01:26:45,896 --> 01:26:47,189 Dari mana asalmu? 598 01:26:48,106 --> 01:26:49,900 Dari Dartmouth! 599 01:26:50,067 --> 01:26:51,318 Astaga. 600 01:26:52,402 --> 01:26:53,737 Kau dari Deal? 601 01:26:53,904 --> 01:26:55,363 Benar! 602 01:26:55,530 --> 01:26:57,865 Perhatikan arus di muara! 603 01:26:58,032 --> 01:26:58,866 Baik. 604 01:26:59,033 --> 01:27:00,117 Dan terima kasih! 605 01:27:49,915 --> 01:27:50,958 Itu pesawat tempur. 606 01:27:51,125 --> 01:27:52,293 Ya, sebuah Me 109. 607 01:27:52,459 --> 01:27:54,128 Dari selatan. Peter, pegang kemudi. 608 01:27:54,628 --> 01:27:56,463 Dengarkan instruksiku. 609 01:27:57,298 --> 01:27:58,507 Arahkan ke selatan! 610 01:28:11,311 --> 01:28:13,104 Kecepatan penuh, Peter. 611 01:28:14,564 --> 01:28:16,024 Terus berputar. 612 01:28:16,190 --> 01:28:17,400 Terus. 613 01:28:18,735 --> 01:28:22,405 Sebelum menembak, dia harus menukik. Kuberi aba-aba. 614 01:28:23,907 --> 01:28:25,116 - Sekarang? - Tidak. Tunggu. 615 01:28:26,326 --> 01:28:28,369 Tunggu dia terbang lurus. 616 01:28:45,594 --> 01:28:46,637 Sekarang! 617 01:29:24,839 --> 01:29:25,715 Dia tewas. 618 01:29:25,882 --> 01:29:27,300 Ya, ada sasaran lebih penting. 619 01:29:27,467 --> 01:29:29,344 Tahu dari mana hal-hal itu? 620 01:29:29,761 --> 01:29:31,304 Anakku seperti kalian. 621 01:29:31,763 --> 01:29:33,473 Aku tahu dia akan menolong kita. 622 01:29:39,688 --> 01:29:40,563 Kau Angkatan Udara? 623 01:29:42,565 --> 01:29:44,441 Bukan aku. 624 01:29:44,608 --> 01:29:47,903 Saudaraku. Dia menerbangkan Hurricanes. 625 01:29:48,070 --> 01:29:49,697 Tewas pada minggu ketiga di medan perang. 626 01:30:29,944 --> 01:30:32,028 Tidak, tetaplah di bawah. 627 01:30:32,654 --> 01:30:34,656 Kami hanya ingin lihat tebing. 628 01:30:41,580 --> 01:30:42,664 Itu Dover? 629 01:30:42,831 --> 01:30:43,874 Bukan. 630 01:30:44,040 --> 01:30:45,459 Itu Dorset. 631 01:30:46,084 --> 01:30:47,627 Tapi itu rumah. 632 01:30:49,629 --> 01:30:52,090 Kami mengecewakan kalian, bukan? 633 01:31:31,419 --> 01:31:34,297 Kau membawa berapa orang? 634 01:31:52,314 --> 01:31:53,941 Pergilah ke kereta. 635 01:31:55,609 --> 01:31:57,194 Dari mana kau? 636 01:32:04,618 --> 01:32:06,328 Mereka tahu kau di mana. 637 01:32:11,582 --> 01:32:12,583 Selamat tinggal. 638 01:32:32,394 --> 01:32:33,770 Mau teh? 639 01:32:35,689 --> 01:32:37,065 Mau teh? 640 01:32:37,899 --> 01:32:40,652 Bagus. Bagus. 641 01:32:41,069 --> 01:32:42,195 Kalian hebat. 642 01:32:42,362 --> 01:32:44,990 Bagus. Bagus. 643 01:32:46,074 --> 01:32:47,659 Bagus. 644 01:32:48,243 --> 01:32:49,911 Kami hanya bertahan hidup. 645 01:32:50,579 --> 01:32:51,997 Itu cukup. 646 01:32:59,920 --> 01:33:00,754 Bagus. 647 01:33:01,922 --> 01:33:03,215 Bagus. 648 01:33:14,393 --> 01:33:16,854 Orang tua itu tidak mau melihat mata kita. 649 01:33:37,206 --> 01:33:39,125 Ayo, prajurit! 650 01:33:40,043 --> 01:33:44,630 Aku tahu kami perwira, tapi pilihannya kami atau musuh. 651 01:33:45,714 --> 01:33:48,050 Ini bukan waktunya untuk memilih-milih. 652 01:33:51,678 --> 01:33:54,306 Churchill dapat 30 ribu orangnya. 653 01:33:54,473 --> 01:33:55,766 Dan masih banyak lagi. 654 01:33:56,642 --> 01:33:58,727 Hampir 300 ribu. 655 01:34:02,147 --> 01:34:03,398 Sejauh ini. 656 01:34:04,775 --> 01:34:05,817 Sejauh ini? 657 01:34:06,359 --> 01:34:07,610 Aku menetap. 658 01:34:08,778 --> 01:34:10,154 Untuk Prancis. 659 01:35:03,789 --> 01:35:05,165 Hei! 660 01:35:05,332 --> 01:35:06,500 Kita di mana? 661 01:35:06,667 --> 01:35:09,461 Rel kereta. Kau akan tiba sebentar lagi. 662 01:35:09,628 --> 01:35:11,088 Stasiun apa? 663 01:35:11,255 --> 01:35:12,756 Woking. 664 01:35:13,382 --> 01:35:15,009 Ambilkan surat kabar. 665 01:35:15,259 --> 01:35:16,385 Ayo! 666 01:35:24,726 --> 01:35:26,227 DUNKIRK 35.000 Orang Selamat 667 01:35:26,394 --> 01:35:29,647 CHURCHILL MEMBAHAS EVAKUASI DUNKIRK DI GEDUNG PARLEMEN 668 01:35:30,231 --> 01:35:31,649 Aku tak sanggup. 669 01:35:33,484 --> 01:35:34,652 Kau saja yang baca. 670 01:35:35,486 --> 01:35:36,446 Tidak sanggup? 671 01:35:37,071 --> 01:35:39,282 Mereka akan meludahi kita di jalanan. 672 01:35:40,324 --> 01:35:43,201 Jika mereka tidak sembunyi menunggu invasi. 673 01:36:29,705 --> 01:36:32,165 "Perang tidak dimenangkan dengan evakuasi." 674 01:36:35,960 --> 01:36:37,295 Aku tak bisa lihat. 675 01:36:37,670 --> 01:36:39,672 "Tapi ada kemenangan dalam penyelamatan ini... 676 01:36:39,839 --> 01:36:41,674 "yang perlu dicatat. 677 01:36:48,598 --> 01:36:50,558 "Rasa syukur atas selamatnya tentara kita... 678 01:36:50,725 --> 01:36:53,144 "tak boleh mengabaikan fakta bahwa kejadian... 679 01:36:53,311 --> 01:36:57,314 "di Prancis dan Belgia adalah bencana militer besar. 680 01:37:14,456 --> 01:37:17,793 "Kita harus siap untuk serangan berikutnya. 681 01:37:36,686 --> 01:37:38,396 "Kita akan berjuang sampai akhir. 682 01:37:42,399 --> 01:37:44,317 "Kita akan berjuang di Prancis. 683 01:37:45,819 --> 01:37:48,321 "Kita akan berjuang di lautan dan samudra." 684 01:37:52,159 --> 01:37:56,288 PEMUDA LOKAL, GEORGE MILLS, USIA 17, PAHLAWAN DI DUNKIRK 685 01:38:03,336 --> 01:38:06,881 "Kita berjuang dengan keyakinan dan meningkatnya kekuatan di udara. 686 01:38:14,555 --> 01:38:16,223 "Kita akan membela pulau kita..." 687 01:38:16,348 --> 01:38:17,183 Apa? 688 01:38:17,349 --> 01:38:20,561 "Kita akan membela pulau kita berapa pun harganya." 689 01:38:21,020 --> 01:38:23,063 "Kita akan berjuang di pantai. 690 01:38:23,230 --> 01:38:24,690 "Kita berjuang di pendaratan. 691 01:38:24,857 --> 01:38:26,859 "Kita berjuang di lapangan dan jalanan. 692 01:38:27,026 --> 01:38:29,195 "Kita berjuang di bukit-bukit. 693 01:38:29,403 --> 01:38:31,070 "Kita takkan menyerah. 694 01:38:43,208 --> 01:38:47,587 "Walau pulau ini atau sebagian besarnya ditaklukkan dan kelaparan... 695 01:38:47,754 --> 01:38:51,841 "Kerajaan kita di balik lautan, bersenjata dan dijaga Armada Inggris... 696 01:38:52,008 --> 01:38:54,301 "akan meneruskan perjuangan... 697 01:38:54,468 --> 01:38:57,387 "sampai, pada waktu yang Tuhan tentukan... 698 01:38:57,554 --> 01:38:59,806 "Dunia Baru, dengan semua kekuatannya... 699 01:38:59,973 --> 01:39:03,644 "maju untuk menyelamatkan dan membebaskan dunia lama." 700 01:40:54,333 --> 01:41:00,631 Film ini dipersembahkan bagi mereka yang terkena dampak peristiwa Dunkirk. 701 01:46:23,565 --> 01:46:25,567 Terjemahan subtitel oleh: Nazaret Setiabudi