1 00:00:03,800 --> 00:00:13,110 Bangla Subtitle Created By :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 2 00:00:13,110 --> 00:00:17,280 Bangla Subtitle Created By :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 3 00:00:18,840 --> 00:00:22,660 Translated & Edited By FUAD ANAS AHMED 4 00:00:23,970 --> 00:00:29,900 D U N K I R K ..Bangla Subtitle Created By.. :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 5 00:00:30,694 --> 00:00:49,129 মে, ১৯৪০ ডানকার্ক, ফ্রান্স 6 00:00:49,330 --> 00:00:53,390 শত্রুবাহিনীর আক্রমণে সমুদ্রতীরে কোণঠাসা হয়ে পড়েছে "ব্রিটিশ-ফরাসী যৌথবাহিনী" 7 00:01:01,060 --> 00:01:05,740 ডানকার্কে বন্দী হয়ে তারা চেয়ে আছে ভাগ্যের দিকে... 8 00:01:17,210 --> 00:01:22,190 মুক্তির আশায় 9 00:01:37,510 --> 00:01:43,310 একটুখানি অলৌকিক সাহায্যের আশায় 10 00:02:38,910 --> 00:02:40,140 ইংরেজ! আমি ইংরেজ! 11 00:05:40,030 --> 00:05:41,790 ভাই, এটা গ্রেনেডিয়ারদের লাইন। [গ্রেনেডিয়ার=গ্রেনেড ছোড়ায় দক্ষ সৈন্য] 12 00:05:55,610 --> 00:05:56,910 রাস্তা ছাড়ো! 13 00:06:00,780 --> 00:06:02,340 সরে যাও সামনে থেকে! 14 00:06:02,550 --> 00:06:04,020 যাও, যাও, যাও! 15 00:06:04,450 --> 00:06:06,320 মোল দিয়ে চলো। তাড়াতাড়ি। 16 00:06:06,550 --> 00:06:08,320 জাহাজ এখনই ছেড়ে দিবে। 17 00:06:09,360 --> 00:06:11,480 মোল দিয়ে চলো। তাড়াতাড়ি। জাহাজ এখনই ছেড়ে দিবে। 18 00:07:45,620 --> 00:07:47,610 হতচ্ছাড়া এয়ারফোর্স কোথায়? 19 00:08:35,000 --> 00:08:37,330 নেভি থেকে নৌকাটা চাওয়া হয়েছে। 20 00:08:37,510 --> 00:08:40,440 ঘন্টাখানেকের মধ্যেই ওরা চলে আসবে। এর আগেই বাবা তৈরি হয়ে থাকতে চান। 21 00:08:42,510 --> 00:08:45,140 ওরা ঐ লাইফ জ্যাকেটগুলো নৌকায় তুলে দিতে বলেছে। 22 00:08:45,380 --> 00:08:48,180 ডানকার্কে একটা খালপাড় থেকে কয়েকজনকে আনতে হবে। 23 00:08:48,550 --> 00:08:49,610 কয়েকজন? 24 00:09:09,800 --> 00:09:11,860 চেক ফুয়েল, ফোর্টিস ওয়ান অ্যান্ড টু। 25 00:09:16,140 --> 00:09:17,170 ৭০ গ্যালন। 26 00:09:19,510 --> 00:09:21,380 ৬৮ গ্যালন, ফোর্টিস লিডার। 27 00:09:22,250 --> 00:09:24,740 ৫০০ ফুটের মতো উচ্চতায় থাকো। ডানকার্কে ৪০ মিনিট... 28 00:09:24,820 --> 00:09:27,480 যুদ্ধ করার মতো ফুয়েল অন্তত বাঁচিয়ে রাখতে হবে। 29 00:09:28,190 --> 00:09:31,090 বুঝেছি। ভেক্টর 128, অ্যাঞ্জেলস পয়েন্ট ফাইভ। 30 00:09:32,030 --> 00:09:34,430 আর মিটারে বেশ কড়া নজর রেখো, 31 00:09:34,600 --> 00:09:36,530 ফিরে আসার জন্যও ফুয়েল থাকতে হবে। 32 00:10:45,130 --> 00:10:49,000 ফরাসী সৈন্য চলবে না। না, কোনো ফরাসী সৈন্য চলবে না। 33 00:10:49,170 --> 00:10:52,540 না, ফরাসী চলবে না। শুধু ইংরেজ। ইংরেজরা ছাড়া আর কেউ ওপাশে যেতে পারবে না। 34 00:10:52,740 --> 00:10:55,140 না, এটা ব্রিটিশ জাহাজ। না, তোমাদের নিজেদের জাহাজ আছে। 35 00:10:55,310 --> 00:10:56,900 পেছাও। পেছাও বলছি। 36 00:10:57,080 --> 00:10:59,170 না, তোমাদের তো নিজেদের জাহাজ আছেই। এটা ব্রিটিশ জাহাজ। 37 00:10:59,350 --> 00:11:00,680 না, পেছাও বলছি। 38 00:11:00,850 --> 00:11:02,750 আচ্ছা, স্ট্রেচারগুলোকে আসতে দাও। ঐযে স্ট্রেচার আসছে। 39 00:11:02,920 --> 00:11:04,910 আরে রাস্তা ছাড়ো! সরো সামনে থেকে! 40 00:11:05,090 --> 00:11:08,020 যাও, যাও, যাও। মোল দিয়ে চলো। তাড়াতাড়ি। 41 00:11:08,190 --> 00:11:10,620 জাহাজ এখনই ছেড়ে দিবে। এখনই ছেড়ে দিবে। 42 00:11:10,790 --> 00:11:11,820 মোল দিয়ে চলো। তাড়াতাড়ি। 43 00:11:11,990 --> 00:11:14,260 মোল দিয়ে চলো। মোল দিয়ে চলো। তাড়াতাড়ি। তাড়াতাড়ি। 44 00:11:14,500 --> 00:11:15,480 না। 45 00:11:15,660 --> 00:11:18,390 না, শুধু ইংরেজ। শুধু ইংরেজরা যাবে! 46 00:11:21,440 --> 00:11:22,420 না। 47 00:11:37,820 --> 00:11:39,180 পেছন দিকে তৈরি থেকো! 48 00:11:39,350 --> 00:11:40,340 ইয়েস, স্যার! 49 00:11:51,670 --> 00:11:53,130 বো-লাইনে দাড়িয়ে যাও! 50 00:11:53,300 --> 00:11:54,700 আর জায়গা আছে? 51 00:12:02,240 --> 00:12:03,900 পিছিয়ে যাও বলছি। 52 00:12:11,750 --> 00:12:13,240 দুই মিনিট আসলেও হতো। 53 00:12:13,420 --> 00:12:15,390 মিস করেছো তোমরা। মিস করেছো। 54 00:12:43,650 --> 00:12:44,640 এটাই কি শেষ নাকি? 55 00:12:45,190 --> 00:12:46,240 ইয়েস, স্যার। 56 00:12:49,190 --> 00:12:50,250 লাইন খুলে দাও। 57 00:12:54,030 --> 00:12:55,390 হাত চালাও! তাড়াতাড়ি! 58 00:13:51,790 --> 00:13:54,310 ডানকার্ক তো বহুদূর! ক্যালিতে লোড করলে সমস্যা কী? 59 00:13:54,490 --> 00:13:56,980 ওদের যেখানে সুবিধা, সেখানেই তো থাকবে। 60 00:13:58,890 --> 00:14:01,690 ‌আর আমরা এখানে মুরগির মতো বসে ঝিমাচ্ছি। 61 00:14:01,900 --> 00:14:04,520 চোখ ডলে নাও। কিচ্ছুক্ষণের মধ্যেই ওদের দেখা মিলবে। 62 00:14:17,340 --> 00:14:18,330 লাইনে যাও। 63 00:14:20,510 --> 00:14:22,380 এই। দাও, আমরা নিচ্ছি। 64 00:14:24,720 --> 00:14:26,150 গাঙপ্ল্যাঙ্ক ছেড়ে দাও! 65 00:14:26,320 --> 00:14:27,310 ইয়েস, স্যার! 66 00:14:44,470 --> 00:14:45,730 না তাকিয়ে চলে এসো। 67 00:15:15,600 --> 00:15:17,540 উঠে পড়ো, জর্জ। 68 00:15:20,240 --> 00:15:21,760 নেভির জন্য অপেক্ষা করবেন না? 69 00:15:22,040 --> 00:15:23,980 ওরা মুনস্টোন চেয়েছে, পেয়ে যাবে। 70 00:15:24,180 --> 00:15:25,340 সাথে থাকবে তার ক্যাপ্টেন। 71 00:15:25,550 --> 00:15:27,710 আর তার ছেলে। 72 00:15:30,420 --> 00:15:31,940 অনেক ধন্যবাদ তোমাকে, জর্জ। 73 00:15:35,520 --> 00:15:36,990 কী করছো তুমি? 74 00:15:37,190 --> 00:15:38,350 আমরা কোথায় যাচ্ছি জানো তো? 75 00:15:40,190 --> 00:15:41,180 ফ্রান্স। 76 00:15:42,730 --> 00:15:44,130 আমরা যুদ্ধে যাচ্ছি, জর্জ। 77 00:15:45,170 --> 00:15:46,390 আমায় কাজে লাগাতে পারবেন, স্যার। 78 00:15:54,980 --> 00:15:56,440 শত্রু আসছে, ইলেভেন ও'ক্লক! 79 00:15:57,440 --> 00:15:58,640 ছড়িয়ে যাও। 80 00:16:12,190 --> 00:16:13,180 ও তো আমার পিছে লেগেছে। 81 00:16:15,600 --> 00:16:16,890 আর আমি ওর পিছে। 82 00:16:52,100 --> 00:16:55,030 এক, দুই, তিন, চার, পাঁচ, ছয়, সাত, আট... 83 00:16:55,240 --> 00:16:56,220 এই, তোমরা দুজন... 84 00:16:56,470 --> 00:16:57,800 নিজেদের কাজে যাও। 85 00:16:59,470 --> 00:17:02,340 হ্যাঁ, ভালো মতো ধরো। বেঁধে রাখতে পারো। 86 00:17:02,510 --> 00:17:04,440 লাইনে ফিরে যাও। দুজনেই। 87 00:17:04,610 --> 00:17:06,010 তোমাদের জায়গায় যাও। 88 00:17:06,180 --> 00:17:07,340 জায়গায় যাও বলছি। 89 00:17:07,510 --> 00:17:09,850 শেষবারের আঘাতে তো রাডারের বারোটা বেজে গেছে। 90 00:17:10,180 --> 00:17:11,340 আহ, ওকে... 91 00:17:12,150 --> 00:17:13,810 92 00:17:49,760 --> 00:17:50,750 মি. ডসন! 93 00:17:50,920 --> 00:17:52,290 আমাদেরই লোক, জর্জ। 94 00:19:02,460 --> 00:19:04,620 এবার, ফোর্টিস টু। বামে নিয়ে যাও। 95 00:19:06,800 --> 00:19:08,600 থ্রি, টু, ওয়ান... 96 00:19:09,140 --> 00:19:10,160 মার্ক। 97 00:19:24,450 --> 00:19:25,510 ক্লিয়ার। 98 00:19:28,960 --> 00:19:30,650 মরে গেল? 99 00:19:39,270 --> 00:19:40,530 হ্যাঁ, একদম মরে ভূত! 100 00:19:47,010 --> 00:19:49,200 ফোর্টিস লিডার, একটা প্লেন খতম। 101 00:19:54,250 --> 00:19:55,740 ফোর্টিস লিডার, শুনতে পাচ্ছেন? 102 00:20:00,720 --> 00:20:04,280 ফোর্টিস টু, একটু খোঁজ নাও তো। ফোর্টিস লিডারকে কোথাও দেখছি না। ওভার। 103 00:20:04,460 --> 00:20:06,550 বুঝেছি, ফোর্টিস ওয়ান। 104 00:20:06,730 --> 00:20:08,160 দেখছি ব্যাপারটা। 105 00:20:20,870 --> 00:20:22,140 আর কতক্ষণ, লেফটেন্যান্ট? 106 00:20:22,310 --> 00:20:25,370 নতুন তার ব্যবহার করা জরুরী হয়ে গেছে, স্যার। এগুলোয় ঝিরঝির করছে। 107 00:20:25,550 --> 00:20:26,840 বেশ। 108 00:20:31,620 --> 00:20:34,550 কর্নেল, আর কতজন আহত লোককে নেবেন বলুন তো। 109 00:20:34,720 --> 00:20:37,320 একটা স্ট্রেচারের জায়গায় সাতজন মানুষের দাঁড়ানোর জায়গা হয়ে যায়। 110 00:20:37,490 --> 00:20:38,550 এক্সকিউজ মি। 111 00:20:52,870 --> 00:20:54,700 - রিয়ার অ্যাডমিরাল। - কমান্ডার। 112 00:20:57,280 --> 00:20:58,640 পেরিমিটারের অবস্থা কী? [পেরিমিটার=যুদ্ধক্ষেত্রের পরিসীমা] 113 00:20:58,850 --> 00:21:00,340 প্রতিদিনই কমে আসছে। 114 00:21:00,780 --> 00:21:03,580 কিন্তু আমাদের রিয়ার গার্ড আর ফরাসীরা মিলে এখনও শক্ত অবস্থান ধরে রেখেছে। 115 00:21:04,080 --> 00:21:05,920 শত্রুদের ট্যাঙ্ক আসাও বন্ধ। 116 00:21:06,090 --> 00:21:07,450 বন্ধ কেন? 117 00:21:08,050 --> 00:21:11,080 আকাশ পথে আক্রমণ করে আমাদেরকে সহজে মারতে পারলে অহেতুক ট্যাঙ্ক নষ্ট করতে যাবে কেন? 118 00:21:11,260 --> 00:21:14,280 সমঝোতায় আসার আগে আর কতদিন আমাদেরকে এখানে থাকতে হবে? 119 00:21:14,460 --> 00:21:15,450 সমঝোতা? 120 00:21:16,130 --> 00:21:19,460 ওরা এখানেই থামবে না। আমাদের সৈন্য ফিরিয়ে আনতেই হবে। 121 00:21:20,070 --> 00:21:22,760 এরপর ব্রিটেন আর তারপর দুনিয়ার বাকিটা। 122 00:21:22,940 --> 00:21:24,030 খোদা! 123 00:21:24,810 --> 00:21:27,370 এখান থেকে বেশ সুন্দর ভাবেই দেখা যাচ্ছে। 124 00:21:27,540 --> 00:21:28,630 কী? 125 00:21:29,580 --> 00:21:30,800 ঘর। 126 00:21:31,910 --> 00:21:33,540 ফরাসীদের কী খবর? 127 00:21:33,710 --> 00:21:36,050 প্রকাশ্যে, চার্চিল বলেছেন, "ব্রাহ্ ডিসুউ..." 128 00:21:36,220 --> 00:21:38,210 হাতে হাত রেখে, মরবো একসাথে! 129 00:21:38,420 --> 00:21:39,610 আর গোপনে? 130 00:21:39,790 --> 00:21:41,280 আমাদের সৈন্য ফিরিয়ে আনতেই হবে। 131 00:21:41,860 --> 00:21:43,910 কতজনকে ফিরিয়ে আনার কথা হচ্ছে, স্যার? 132 00:21:44,930 --> 00:21:48,420 চার্চিল তো চায় ৩০ হাজার। আর র‍্যামজে চাচ্ছে, ৪৫ দিতে। 133 00:21:50,000 --> 00:21:52,260 এই বিচে অন্তত ৪০০ হাজার মানুষ আছে, স্যার। 134 00:21:53,230 --> 00:21:55,330 আমরা শুধু একটু চেষ্টা করলেই হবে। 135 00:21:56,500 --> 00:21:59,060 ঠিক আছে, আর, এই মোল যেভাবেই হোক সচল রাখতে হবে। 136 00:21:59,570 --> 00:22:02,250 পশ্চিমদিক থেকে কামানের আক্রমণ চালালে, আমাদেরকে রেঞ্জের ভেতরেই পাবে। 137 00:22:02,330 --> 00:22:04,310 কিন্তু, এখানে কিছু ডুবলে... 138 00:22:04,410 --> 00:22:06,400 মোল ব্লক হয়ে যাবে, আর আমরাও বিপদে পড়বো। 139 00:22:06,580 --> 00:22:08,100 বিচ থেকে জাহাজে তোলা যাবে না? 140 00:22:08,280 --> 00:22:09,810 এখানে দাড়িয়ে গোলার আঘাতের আশঙ্কায় থাকার চেয়ে তো ভালো। 141 00:22:09,980 --> 00:22:11,350 - অসম্ভব। - বেশি সরু? 142 00:22:11,520 --> 00:22:13,420 ৩ ফিটের বেশি গভীর কোনোকিছুই ওখানে যেতে পারবে না। 143 00:22:13,590 --> 00:22:16,650 আর ছোট নৌকাও ততবেশি না যে, বারবার জাহাজে নিয়ে যেতে পারবে। 144 00:22:17,190 --> 00:22:20,090 মোল থেকেই তাহলে করতে হবে, জেন্টলমেন। 145 00:23:09,540 --> 00:23:10,570 হেই! 146 00:23:11,550 --> 00:23:13,710 হেই! সাঁতরে আসতে পারবেন? 147 00:23:15,750 --> 00:23:16,910 ড্যাড, আরেকটু কাছে নিতে পারবে? 148 00:23:17,680 --> 00:23:19,150 রিস্ক নেয়া যাবে না! 149 00:23:20,720 --> 00:23:21,710 ধরুন। 150 00:24:11,300 --> 00:24:12,570 নাম কী তোমার? 151 00:24:31,830 --> 00:24:33,090 ধ্বংসাবশেষ দেখতে পাচ্ছি। 152 00:24:34,290 --> 00:24:36,060 109 এর অংশ নাকি? 153 00:24:36,200 --> 00:24:37,390 না। 154 00:24:37,660 --> 00:24:39,330 এটা ফোর্টিস লিডার। ওভার। 155 00:24:40,830 --> 00:24:41,820 কী মনে হয়, বের হতে পেরেছিল? 156 00:24:42,070 --> 00:24:43,060 কোনো প্যারাসুট তো দেখলাম না। 157 00:24:44,840 --> 00:24:46,810 ওর পজিশনটা রেকর্ড করো। 158 00:24:46,970 --> 00:24:51,210 তারপর হেডিং 128 আর হাইট 1,000 এ সেট করো। ওভার। 159 00:24:51,410 --> 00:24:53,470 ভেক্টর 128, অ্যাঞ্জেলস ওয়ান। বুঝেছি। 160 00:24:59,520 --> 00:25:00,850 ফোর্টিস টু, তোমার ফুয়েলের কী খবর? 161 00:25:02,220 --> 00:25:03,350 ৫০ গ্যালন। ওভার। 162 00:25:03,860 --> 00:25:06,190 ৫০ গ্যালন। 163 00:25:09,830 --> 00:25:11,760 অল রাইট, আমাকে একটু পর পর জানাবে। 164 00:25:11,930 --> 00:25:13,690 আমার এখানে মিটারে উল্টোপাল্টা দেখাচ্ছে। 165 00:25:15,300 --> 00:25:16,790 ফিরে যাবে নাকি? 166 00:25:16,970 --> 00:25:18,460 না, না। 167 00:25:19,110 --> 00:25:21,470 না, মিটারের কোনো গণ্ডগোল হয়তো। 168 00:26:50,700 --> 00:26:52,720 - জাহাজ ডুবে যাচ্ছে! - দড়ি খুলে দাও! 169 00:26:52,900 --> 00:26:53,960 আহতদের কী হবে? 170 00:26:55,270 --> 00:26:57,630 জাহাজ থেকে নেমে যাও! 171 00:27:00,040 --> 00:27:01,470 দড়ি খুলে, এখান থেকে সরাও এটাকে! 172 00:27:01,640 --> 00:27:03,400 কোনোভাবেই মোলে ডুবতে দেয়া যাবে না! 173 00:27:04,110 --> 00:27:05,940 হতচ্ছাড়া জাহাজটাকে সরাও এখান থেকে। 174 00:27:13,420 --> 00:27:14,410 বাচাও! 175 00:28:27,730 --> 00:28:29,590 নিচে আসবেন নাকি? 176 00:28:29,800 --> 00:28:31,700 ওখানে ঠাণ্ডা কম। 177 00:28:32,600 --> 00:28:33,790 ওখানে বাতাসও কম। 178 00:28:33,970 --> 00:28:35,370 এই নিন। 179 00:28:38,070 --> 00:28:39,660 ছেড়ে দাও, জর্জ। 180 00:28:39,840 --> 00:28:41,670 ডেকটাকেই ও বেশি নিরাপদ ভাবছে। 181 00:28:42,580 --> 00:28:44,240 বোমারু বিমানের শিকার হলে অবশ্য তুমিও তেমনটাই ভাবতে। 182 00:28:44,410 --> 00:28:45,400 ইউ-বোট। 183 00:28:48,110 --> 00:28:49,910 ইউ-বোট আক্রমণ করেছিল। 184 00:28:53,850 --> 00:28:55,150 উনার জন্য আরেকটু চা নিয়ে এসো, জর্জ। 185 00:29:10,170 --> 00:29:14,270 আচ্ছা, আর মাত্র ৫ মিনিট লাগবে। তাই, ২০০০ ফিটে উঠে যাও। ওভার। 186 00:29:14,440 --> 00:29:15,570 তাহলে তো আরও বেশি ফুয়েল যাবে। 187 00:29:15,740 --> 00:29:17,230 জানি। কিন্তু, আমি আর লাফালাফি করতে চাচ্ছি না। 188 00:29:17,440 --> 00:29:18,430 একটা ভালো উচ্চতা দরকার। 189 00:29:18,610 --> 00:29:20,550 তারপর সোজা ওদের ওপর ডাউভ দিয়ে আক্রমণ চালাবো। ওভার। 190 00:29:20,710 --> 00:29:22,200 বুঝেছি। অ্যাঞ্জেলস টু। 191 00:29:22,380 --> 00:29:23,370 ওভার। 192 00:29:25,890 --> 00:29:26,870 আচ্ছা, ছেলেরা। 193 00:29:27,420 --> 00:29:29,010 চলো তোমাদেরকে আরেকটা জাহাজে তুলে দেই। 194 00:30:41,130 --> 00:30:42,120 তাড়াতাড়ি করো। 195 00:30:45,130 --> 00:30:47,690 বাকি সবাই, উঠতে থাকো। ডেকে উঠে যাও। 196 00:30:48,270 --> 00:30:51,000 ডেকে উঠে যাও। 197 00:30:51,500 --> 00:30:53,530 মাথায় বাড়ি খেও না আবার। সাবধান। 198 00:30:55,270 --> 00:30:57,110 এই তো ঠিক আছে, চলে এসো। একটা কম্বল নিয়ে নাও। 199 00:30:57,280 --> 00:30:58,370 নিচে যাও। এটা গায়ে দাও, বাবা। 200 00:30:59,180 --> 00:31:02,050 নিচে নেমে যাও। চলে এসো। 201 00:31:02,220 --> 00:31:04,340 নিচে গরম গরম চা অপেক্ষা করছে তোমাদের জন্য। 202 00:31:04,520 --> 00:31:05,510 এগোতে থাকো। 203 00:31:05,690 --> 00:31:07,350 একটা কম্বল নিয়ে নাও। 204 00:31:08,550 --> 00:31:09,540 কষ্ট করে একটু জায়গা করে নাও। 205 00:31:09,720 --> 00:31:11,160 এগিয়ে যাও, ছেলেরা। 206 00:31:12,490 --> 00:31:13,550 এই দিক দিয়ে। 207 00:31:14,690 --> 00:31:16,290 নিচে গরম গরম চা অপেক্ষা করছে তোমাদের জন্য। 208 00:31:41,020 --> 00:31:43,960 209 00:32:03,210 --> 00:32:04,680 তোমার বন্ধুর সমস্যা কী? 210 00:32:24,000 --> 00:32:25,260 ও বাইরের দিকেই থাকতে চাচ্ছে। 211 00:32:27,700 --> 00:32:29,100 জাহাজ ডুবে গেলে যেন দ্রুত বের হতে পারে। 212 00:33:07,640 --> 00:33:09,070 যাচ্ছি কোথায় আমরা? 213 00:33:09,210 --> 00:33:10,730 ডানকার্ক। 214 00:33:12,780 --> 00:33:14,840 না, আহ, না, না, আমরা তো ইংল্যান্ডে যাচ্ছি। 215 00:33:16,580 --> 00:33:18,570 কিন্তু, আগে ডানকার্কে যেতে হবে। 216 00:33:19,120 --> 00:33:21,920 দেখুন, আমি আর ওখানে যাচ্ছি না। 217 00:33:23,320 --> 00:33:24,850 কোনোভাবেই ওখানে যাচ্ছি না। 218 00:33:25,830 --> 00:33:27,120 দেখতে পাচ্ছেন? 219 00:33:28,360 --> 00:33:29,990 ওখানে গেলে, আমরা সবাই-ই মরবো। 220 00:33:37,170 --> 00:33:38,160 তোমার কথা বুঝতে পারছি, বাবা। 221 00:33:39,040 --> 00:33:41,130 বেশ, তোমার একটু বিশ্রাম নেয়া দরকার। 222 00:33:44,480 --> 00:33:47,140 নিচে গিয়ে চা খেয়ে শরীরটা গরম করে নাও। 223 00:33:49,720 --> 00:33:52,310 পিটার, ভেতরে একজন মানুষের শোয়ার জায়গা হবে? 224 00:33:52,450 --> 00:33:53,850 আহ, হ্যাঁ। 225 00:33:59,260 --> 00:34:00,660 আমাকে দিন। 226 00:34:06,030 --> 00:34:07,020 সাবধানে। 227 00:34:09,470 --> 00:34:10,630 সাবধানে। 228 00:34:16,980 --> 00:34:18,240 বিশ্রাম নিন। 229 00:34:19,010 --> 00:34:20,480 আমি আরেকটু চা নিয়ে আসছি। 230 00:34:37,230 --> 00:34:38,750 লোকটা ভীতু নাকি, মি. ডসন? 231 00:34:38,930 --> 00:34:40,560 লোকটা যুদ্ধবিধ্বস্ত, জর্জ। 232 00:34:40,730 --> 00:34:42,290 ঠিক হতে সময় লাগবে। 233 00:34:45,070 --> 00:34:47,440 আবার কখনো নাও হতে পারে। 234 00:34:56,020 --> 00:34:57,210 এই নিন। 235 00:35:14,770 --> 00:35:16,700 ৪০ গ্যালন, ফোর্টিস ওয়ান। 236 00:35:18,240 --> 00:35:19,330 ৪০ গ্যালন, বুঝেছি। 237 00:35:23,510 --> 00:35:24,980 হাইনকেল, এলেভেন ও'ক্লক। 238 00:35:25,410 --> 00:35:28,310 নিচের ঐ জাহাজটার ওপর আক্রমণ করতে আসছে। 239 00:35:28,480 --> 00:35:29,470 যোদ্ধা নাকি? 240 00:35:29,650 --> 00:35:32,120 হ্যাঁ, ওর ডান দিকে 109 আছে। 241 00:35:33,220 --> 00:35:34,650 বোমারুটাকে আমি সামলাচ্ছি। 242 00:36:26,470 --> 00:36:27,460 লেগেছে! লেগেছে! 243 00:36:59,840 --> 00:37:01,600 আরে, ও তো ঘুরে যাচ্ছে। ভালোই লেগেছে মনে হচ্ছে। 244 00:37:02,010 --> 00:37:03,200 আর সব কোথায়? 245 00:37:03,380 --> 00:37:04,540 আমি তো, একটা... 246 00:37:05,210 --> 00:37:06,200 খোদা! 247 00:37:25,030 --> 00:37:26,260 আমার সময় শেষ। 248 00:37:26,430 --> 00:37:27,990 ওকে আমি সামলাচ্ছি। বের হও তুমি। 249 00:37:48,190 --> 00:37:49,590 না, অবস্থা খারাপ না। এখনই বের হচ্ছি না। 250 00:38:10,580 --> 00:38:14,300 - আমাদের ছেড়ে যেও না! - ফিরে এসো! 251 00:38:14,850 --> 00:38:17,370 - আমাদের জন্য একটু দাড়াও! - বাচাও! বাচাও আমাদেরকে! 252 00:38:20,220 --> 00:38:23,620 আমাদেরকে উঠাও! আমাদেরকে উঠাও! 253 00:38:27,330 --> 00:38:28,790 ফিরে এসো! 254 00:38:30,560 --> 00:38:31,760 টর্পেডো! 255 00:39:03,030 --> 00:39:06,990 ভাগো! জাহাজ ছেড়ে ভাগো! 256 00:40:53,540 --> 00:40:54,730 বাচাও! 257 00:40:54,910 --> 00:40:56,570 বাচাও আমাদেরকে! 258 00:41:11,290 --> 00:41:12,590 স্পিটফায়ার আসছে, জর্জ। 259 00:41:12,760 --> 00:41:15,090 সর্বকালের সেরা বিমান। 260 00:41:18,930 --> 00:41:19,920 আপনি তো একবার তাকালেনও না। 261 00:41:21,300 --> 00:41:23,270 রোলস-রয়েস মার্লিন ইঞ্জিন। 262 00:41:24,100 --> 00:41:27,300 এরচেয়ে মধুর শব্দ হতেই পারে না। 263 00:41:28,110 --> 00:41:29,100 হ্যালো? 264 00:41:30,780 --> 00:41:32,770 দরজাটা খুলবেন? 265 00:41:32,950 --> 00:41:34,470 হ্যালো? শুনছেন? 266 00:41:36,020 --> 00:41:38,310 দরজা খুলুন! 267 00:41:38,750 --> 00:41:40,120 শুনতে পাচ্ছেন? 268 00:41:42,450 --> 00:41:43,750 উনি তো বের হতে চাচ্ছেন। 269 00:41:43,920 --> 00:41:45,910 তুমি কি উনাকে বন্দী করে রেখেছো নাকি? 270 00:41:46,090 --> 00:41:47,580 খোদা, বের করো উনাকে তাড়াতাড়ি। 271 00:41:47,760 --> 00:41:48,750 হ্যালো? 272 00:41:50,700 --> 00:41:52,360 আমাকে বের হতে দিন! 273 00:42:06,880 --> 00:42:09,350 এখনও বাড়ির পথ ধরেন নি দেখছি। 274 00:42:11,950 --> 00:42:13,710 না। আগে তো দায়িত্ব পালন করতে হবে। 275 00:42:15,750 --> 00:42:18,350 দায়িত্ব? এটা আমোদতরী! 276 00:42:18,460 --> 00:42:21,220 আপনিও শৌখিন নাবিক, নেভির কেউ নন। 277 00:42:21,890 --> 00:42:23,520 তাও আপনার এই বয়সে? 278 00:42:24,000 --> 00:42:26,460 আমার বয়সী মানুষেরাই তো যুদ্ধটা করাচ্ছে। 279 00:42:26,630 --> 00:42:29,330 তাহলে, আমাদের সন্তানেরা কেন সেখানে লড়তে যাবে? 280 00:42:29,500 --> 00:42:31,260 ঘরে ফিরে যান বলছি! 281 00:42:31,340 --> 00:42:35,000 কিন্তু, খালপাড়ে হত্যাযজ্ঞ চালাতে দিলে, ঘরের কোনো চিহ্নই যে আর থাকবে না। 282 00:42:42,050 --> 00:42:43,670 আবার ঘুরে আসছে দেখি। দেখাচ্ছি মজা। 283 00:42:45,680 --> 00:42:46,670 গুড লাক। 284 00:42:46,850 --> 00:42:49,840 ফুয়েলের দিকে নজর রেখো। মাত্র ১৫ গ্যালন আছে তোমার। 285 00:42:52,490 --> 00:42:53,920 15 গ্যালন, বুঝেছি। 286 00:42:56,030 --> 00:42:57,590 বেস্ট অফ লাক, কলিন্স। 287 00:43:00,670 --> 00:43:02,830 কলিন্স, শুনতে পাচ্ছো? 288 00:44:04,630 --> 00:44:06,790 ঐ! না! না! 289 00:44:06,970 --> 00:44:08,660 ছাড়ো! ছাড়ো! 290 00:44:09,230 --> 00:44:11,070 দুজনেই সরে যাও, বলছি। আর জায়গা নেই। 291 00:44:11,240 --> 00:44:12,460 আমাদেরকে এভাবে ফেলে যাবেন না! 292 00:44:13,540 --> 00:44:14,600 একটু জায়গা দিন! 293 00:44:14,770 --> 00:44:15,760 না! 294 00:44:16,680 --> 00:44:17,970 না! হাত সরাও! 295 00:44:18,140 --> 00:44:19,510 সরে যাও ভাই। তোমরা উঠলে নৌকা ডুবে যাবে। 296 00:44:19,680 --> 00:44:21,840 এমনিতেই দ্বিগুণ ওজন নিয়ে ফেলেছে। 297 00:44:22,010 --> 00:44:23,610 শান্ত হও। আরও নৌকা আছে। 298 00:44:23,820 --> 00:44:24,810 শান্ত হবো? 299 00:44:24,980 --> 00:44:27,250 আপনি বোমা হামলার শিকার হলে, তারপর দেখতাম, কীভাবে মুখ দিয়ে এসব কথা আসে! 300 00:44:27,790 --> 00:44:29,080 লাইফ জ্যাকেট আছে না? 301 00:44:29,250 --> 00:44:30,550 হ্যাঁ, দুজনেরই আছে। 302 00:44:30,760 --> 00:44:33,950 ভয়ের কিছু নেই। পানি খুব বেশি গরম বা ঠাণ্ডা না। 303 00:44:34,130 --> 00:44:35,650 আমরা বিচে ফিরে যাচ্ছি। 304 00:44:35,830 --> 00:44:38,090 - তারচেয়ে ডোভারে চলুন! - হ্যাঁ! 305 00:44:38,830 --> 00:44:40,490 এ অবস্থায় খালপাড় হওয়া যাবে না, বুঝলে? 306 00:44:40,670 --> 00:44:44,120 বিচে ফিরে গিয়ে, অন্য কোনো ব্যবস্থার জন্য অপেক্ষা করতে হবে। 307 00:44:44,470 --> 00:44:47,270 আর তোমরা, ভাসতে থাকো, শক্তি নষ্ট করো না। 308 00:44:47,440 --> 00:44:48,960 একটু পর এসে, নিয়ে যাবো। 309 00:44:49,140 --> 00:44:50,130 বৈঠা নাও! 310 00:44:51,280 --> 00:44:53,970 একসাথে, টানো! 311 00:44:55,250 --> 00:44:57,510 একসাথে, টানো! 312 00:44:59,850 --> 00:45:00,840 টানো! 313 00:45:01,890 --> 00:45:04,050 একসাথে, টানো! 314 00:45:06,290 --> 00:45:07,320 টানো! 315 00:45:08,890 --> 00:45:11,360 একসাথে, টানো! 316 00:45:14,600 --> 00:45:16,800 এসব থেকে বাচার কোনো পথ নেই, বাবা। 317 00:45:19,070 --> 00:45:21,730 আর ওখানে গিয়ে করবেনই বা কী? তাও এই অবস্থায়? 318 00:45:21,970 --> 00:45:25,070 আমরা একা নই। সাহায্যের ডাক এসেছে। 319 00:45:25,240 --> 00:45:27,300 আর সে ডাকে শুধু আমরা একাই সাড়া দিচ্ছি না, বুঝেছো। 320 00:45:27,480 --> 00:45:29,140 আপনাদের তো কোনো অস্ত্রও নেই। 321 00:45:29,510 --> 00:45:30,500 তোমার আছে? 322 00:45:30,680 --> 00:45:33,410 হ্যাঁ, অবশ্যই। রাইফেল, থ্রি-ও-থ্রি। 323 00:45:33,590 --> 00:45:36,610 ওটা কি তোমায় ডাউভ বোম্বার আর ইউ-বোটের আঘাত থেকে বাচাতে পেরেছে? 324 00:45:37,860 --> 00:45:39,520 বয়স হয়ে, আপনার মাথাটা গেছে। 325 00:45:40,730 --> 00:45:42,560 আমি কোনোভাবেই ফিরে যাচ্ছি না। 326 00:45:43,160 --> 00:45:44,390 কোনোভাবেই ফিরে যাচ্ছি না। 327 00:45:45,100 --> 00:45:46,090 নৌকা ঘোরান। 328 00:45:47,200 --> 00:45:48,600 সেটা তো সম্ভব না। 329 00:45:49,270 --> 00:45:50,430 নৌকা ঘোরান বলছি। 330 00:45:52,200 --> 00:45:53,400 নৌকা ঘো... 331 00:45:55,410 --> 00:45:56,870 - আরে, শান্ত হোন, ভাই। - নৌকা ঘোরান বলছি! 332 00:45:57,040 --> 00:45:58,030 আস্তে, আস্তে! 333 00:45:58,210 --> 00:45:59,610 শান্ত হোন, ভাই। 334 00:46:01,080 --> 00:46:02,070 জর্জ? 335 00:46:02,920 --> 00:46:03,900 জর্জ! 336 00:46:06,720 --> 00:46:07,710 এ কী করলেন আপনি? 337 00:46:09,420 --> 00:46:10,890 আচ্ছা, কিচ্ছু হয়নি, জর্জ। 338 00:46:11,620 --> 00:46:12,780 কিচ্ছু হয়নি। 339 00:46:13,530 --> 00:46:16,520 আর একটু। ওকে, ওকে, এবার... 340 00:46:16,660 --> 00:46:18,190 এইতো। আর একটু। 341 00:46:18,360 --> 00:46:21,260 এবার একটু চাপ লাগবে। এই তো হয়েছে। 342 00:46:21,430 --> 00:46:23,030 এইতো হয়েছে। 343 00:46:23,200 --> 00:46:24,430 শুনতে পাচ্ছো, জর্জ? 344 00:48:58,990 --> 00:49:00,480 আরো জোরে, হেইয়্যো! 345 00:49:01,760 --> 00:49:04,590 জোরসে বলো! হেইয়্যো! 346 00:51:10,090 --> 00:51:11,250 এটাই জেটি। 347 00:51:12,360 --> 00:51:13,920 পানি যখন আসবে আরকি। 348 00:51:18,500 --> 00:51:19,860 জোয়ার আসছে। 349 00:51:21,930 --> 00:51:22,920 কীভাবে বুঝলে? 350 00:51:25,400 --> 00:51:26,870 লাশগুলো ফিরে আসছে। 351 00:51:57,700 --> 00:51:58,690 হেই। 352 00:52:11,050 --> 00:52:12,710 এইযে ভাই! 353 00:52:22,630 --> 00:52:24,290 এইযে ভাই! 354 00:52:24,460 --> 00:52:25,660 ওদিকে কী? 355 00:52:26,160 --> 00:52:27,150 নৌকা। 356 00:52:27,270 --> 00:52:28,250 এখন থেমে আছে। 357 00:52:29,070 --> 00:52:31,130 জোয়ার এলে কিন্তু, আর থেমে থাকবে না। 358 00:52:48,420 --> 00:52:51,010 আরেকটু দাঁত চেপে থাকো। 359 00:52:53,560 --> 00:52:55,030 তুমি আর মি. ডসন? 360 00:52:57,130 --> 00:52:58,360 তোমাদের মতো ভালো মানুষ আমি আগে দেখিনি। 361 00:52:59,300 --> 00:53:01,700 কিচ্ছু হয়নি তোমার। ঠিক আছো তুমি। 362 00:53:12,780 --> 00:53:15,270 সি ক্যাডেট হিসেবেই সারাটা জীবন কেটেছে আমার। 363 00:53:15,450 --> 00:53:17,570 আহা, কিচ্ছু হয়নি তোমার। এই নাও, একটু পানি খাও। 364 00:53:20,450 --> 00:53:22,110 বাবাকে বলেছিলাম... 365 00:53:22,290 --> 00:53:24,450 স্কুলে কখনো কিছুই করিনি আমি 366 00:53:26,360 --> 00:53:28,520 কিন্তু, একদিন ঠিকই আমি কিছু একটা করবো। 367 00:53:31,330 --> 00:53:33,800 হয়তো, আমার কীর্তিগাথা খবরের কাগজেও ছাপা হবে। 368 00:53:34,030 --> 00:53:36,230 হয়তো, আমার টিচাররাও সেদিন দেখবে। 369 00:53:36,400 --> 00:53:37,960 আচ্ছা, এখন একটু বিশ্রাম নাও। 370 00:53:38,600 --> 00:53:41,130 তুমি সুস্থ হলেই, ডেকে ফিরে যাবে। 371 00:53:42,410 --> 00:53:43,400 পারবো না। 372 00:53:44,140 --> 00:53:45,670 কী? 373 00:53:49,580 --> 00:53:50,910 কিছু দেখতে পাচ্ছি না আমি। 374 00:54:50,840 --> 00:54:51,830 স্যার। 375 00:54:53,210 --> 00:54:55,650 ফরাসী বাহিনীকে পশ্চিম দিকে পিছিয়ে দেয়া হয়েছে। 376 00:54:56,580 --> 00:54:57,910 পেরিমিটার তো এখনও কম না? 377 00:54:58,080 --> 00:54:59,070 এখন পর্যন্ত। 378 00:55:00,650 --> 00:55:02,710 অফিসার আসছেন। সরে দাড়াও! সরে দাড়াও! 379 00:55:13,730 --> 00:55:15,060 ডেস্ট্রয়ারগুলো কোথায়? [ডেস্ট্রয়ার=যুদ্ধজাহাজ] 380 00:55:15,230 --> 00:55:16,760 শীঘ্রই একটা চলে আসবে। 381 00:55:19,870 --> 00:55:20,860 একটা? 382 00:55:21,010 --> 00:55:23,600 গতকালের ঘটনার পর থেকে, মোলে একবারে একটার বেশি জাহাজ আনা ঠিক হবে না। 383 00:55:23,780 --> 00:55:24,830 যুদ্ধ তো এখানেই হচ্ছে। 384 00:55:25,010 --> 00:55:26,500 ওসব তাহলে বাঁচিয়ে রেখে দিচ্ছে কেন? 385 00:55:26,680 --> 00:55:28,150 পরবর্তী যুদ্ধের জন্য। 386 00:55:28,310 --> 00:55:29,780 ব্রিটেনের জন্য একটা। 387 00:55:29,950 --> 00:55:31,880 প্লেনগুলোর জন্যও একই। 388 00:55:34,020 --> 00:55:35,650 কিন্তু, ঐ তো ওটা। 389 00:55:36,350 --> 00:55:37,340 এখান থেকে তো... 390 00:55:37,520 --> 00:55:39,580 ঘর দেখে আমাদের কোনো লাভ হবে না, কর্নেল। 391 00:55:39,760 --> 00:55:41,690 ওদের আরও জাহাজ পাঠাতে হবে। 392 00:55:42,630 --> 00:55:44,190 প্রতি ঘণ্টায় শত্রুরা আরও কাছে এগিয়ে আসছে। 393 00:55:45,030 --> 00:55:47,020 ওরা স্মল ভেসেল পাঠানো শুরু করেছে। 394 00:55:48,000 --> 00:55:48,990 স্মল ভেসেল? 395 00:55:49,170 --> 00:55:51,640 সিভিলিয়ানদেরকে (বেসামরিক) ওসব নৌকায় ফিরিয়ে নেয়া হবে। 396 00:55:52,140 --> 00:55:53,130 সিভিলিয়ান? 397 00:55:54,970 --> 00:55:56,700 আমাদের দরকার ডেস্ট্রয়ার! 398 00:55:56,880 --> 00:55:58,640 বিচ থেকে ছোট ছোট নৌকায় করে নিয়ে যাওয়া যাবে। 399 00:55:58,810 --> 00:56:00,040 এই অবস্থায় তো অসম্ভব! 400 00:56:00,210 --> 00:56:02,700 আমার কাছে তো, ডাইভ বোম্বারের মুখোমুখি হওয়ার চেয়ে ডুবে মরাই ভালো মনে হচ্ছে। 401 00:56:05,680 --> 00:56:08,450 না ঠিকই বলেছেন। এখানে ওরা আসতেও পারবে না। 402 00:56:09,790 --> 00:56:12,550 রয়েল ইঞ্জিনিয়াররা লরিতে করে জেটি বানাচ্ছে। 403 00:56:12,720 --> 00:56:15,350 অন্তত, জোয়ার এলে, ওখান থেকে কিছুটা সাহায্য মিলবে। 404 00:56:15,530 --> 00:56:17,690 সেটা আর ছয় ঘণ্টার মধ্যেই জানা যাবে। 405 00:56:18,700 --> 00:56:20,130 আমি তো জানতাম, প্রতি তিনঘণ্টা পর পর জোয়ারভাটা হয়? 406 00:56:21,930 --> 00:56:24,730 এজন্যই তুমি আর্মি আর আমি নেভিতে, বুঝেছো? 407 00:56:26,200 --> 00:56:28,500 ঐ তো, ভ্যানকুইশার! 408 00:56:43,320 --> 00:56:44,520 মানুষজন কোথায়? 409 00:56:44,690 --> 00:56:46,550 হয়তো এখানে আঁটকে যাবার পর... 410 00:56:47,360 --> 00:56:48,880 ভয়ে পালিয়েছে। 411 00:56:49,360 --> 00:56:50,350 কেন? 412 00:56:50,530 --> 00:56:53,730 কারণ আমরা এখনও পেরিমিটারের বাইরে। একটু ওদিকে গেলেই শত্রুদের দেখা মিলতে পারে। 413 00:56:54,900 --> 00:56:57,330 অল রাইট, দ্রুত ভেতরে ঢুকে যাওয়াই ভালো। 414 00:56:57,500 --> 00:56:58,490 জোয়ারের জন্য অপেক্ষা করবো আমরা। 415 00:56:58,670 --> 00:57:00,230 কতক্ষণ লাগবে? 416 00:57:00,410 --> 00:57:02,030 প্রতি তিন ঘণ্টা। 417 00:57:25,600 --> 00:57:27,690 একটু চাপ দিয়ে রেখেছি। 418 00:57:27,870 --> 00:57:29,800 ব্যান্ডেজও করে দিয়েছি, এখন ভালো। 419 00:57:31,070 --> 00:57:32,090 কী হয়েছে? 420 00:57:34,410 --> 00:57:35,390 অবস্থা খারাপ, ড্যাড। 421 00:57:38,410 --> 00:57:39,900 ফিরে গেলে কেমন হয়? 422 00:57:46,280 --> 00:57:47,270 বহুদূর চলে এসেছি আমরা। 423 00:57:48,650 --> 00:57:50,140 ড্যাড, ওটাও কী আমাদেরই? 424 00:57:51,720 --> 00:57:54,990 ওটা তো হাইনকেল। নির্ঘাত ঐ জাহাজটাকে আক্রমণ করবে। 425 00:57:55,490 --> 00:57:57,260 আচ্ছা, তাহলে, যারা বেচে যাবে, তাদের নেয়ার জন্য আমরা অপেক্ষা করবো না? 426 00:57:57,460 --> 00:57:59,330 সেজন্য তো আগে আমাদের বাঁচতে হবে। 427 00:58:04,100 --> 00:58:06,260 বাইরে উকি দিয়ে দেখো তো, পানি এসেছে কিনা। 428 00:58:11,740 --> 00:58:13,210 আদর্শ সৈন্য তোমরা, তাই না? 429 00:58:39,340 --> 00:58:41,130 খুব অল্প অল্প আসছে। 430 00:58:41,300 --> 00:58:43,470 - ধুর ছাই! - শান্ত হও। 431 00:58:43,640 --> 00:58:45,800 যতটুকু যায়, ততটুকুই তো আবার ফিরে আসে, তাই না? 432 00:58:45,980 --> 00:58:47,380 হ্যাঁ, কিন্তু কতক্ষণে? 433 00:59:03,990 --> 00:59:04,980 স্পিটফায়ার! 434 00:59:05,860 --> 00:59:06,890 কাম অন! 435 00:59:13,540 --> 00:59:14,560 কাম অন! কাম অন! 436 00:59:23,350 --> 00:59:24,680 ড্যাড, ধরে ফেলেছে! 437 00:59:24,850 --> 00:59:26,410 হ্যাঁ! হ্যাঁ! 438 00:59:33,760 --> 00:59:35,280 হাইনকেল চলে যাচ্ছে। 439 00:59:40,430 --> 00:59:41,420 হ্যাঁ। 440 00:59:43,070 --> 00:59:44,060 অহ, নো! 441 00:59:46,040 --> 00:59:47,830 স্পিটফায়ার থেকে ধোঁয়া বেরোচ্ছে। 442 00:59:49,170 --> 00:59:51,000 প্যারাসুট দেখা যায় কিনা খেয়াল করো। 443 00:59:57,850 --> 00:59:58,840 444 01:00:03,850 --> 01:00:05,510 445 01:00:51,530 --> 01:00:52,900 তুমি জার্মান? 446 01:00:53,070 --> 01:00:54,400 না, ডাচ। ডাচ! 447 01:00:55,770 --> 01:00:56,760 এটা বাণিজ্য তরী। 448 01:00:57,610 --> 01:00:59,100 তোমাদের নিতে এসেছি। সাহায্য করতে এসেছি। 449 01:00:59,280 --> 01:01:00,940 নৌকা ছেড়ে গিয়েছিলে কেন তাহলে? 450 01:01:01,110 --> 01:01:02,340 যদি জার্মানরা চলে আসে এই ভয়ে! 451 01:01:02,980 --> 01:01:05,070 বিচে অপেক্ষা করছিলাম। 452 01:01:05,250 --> 01:01:06,840 সৈন্যদের সাথে। জোয়ারের অপেক্ষায় ছিলাম। 453 01:01:07,020 --> 01:01:09,320 ফিরে যখন এসেছো, জোয়ারও নিশ্চয়ই এসে গেছে। 454 01:01:10,490 --> 01:01:12,180 আসছে, আসছে, হ্যাঁ। 455 01:01:12,660 --> 01:01:14,520 কিন্তু, ভাসতে আরও কয়েক ঘণ্টা লাগবে। 456 01:01:14,820 --> 01:01:15,810 ঘণ্টা? 457 01:01:15,990 --> 01:01:17,460 ফিরে এলে কেন তাহলে? 458 01:01:19,360 --> 01:01:20,520 যখন গিয়েছিলাম, এত শুকনো ছিল না। 459 01:01:33,810 --> 01:01:35,370 প্যারাসুট তো দেখছি না! 460 01:01:40,450 --> 01:01:41,440 বেস্ট অফ লাক, কলিন্স। 461 01:01:46,990 --> 01:01:48,860 কলিন্স, শুনতে পাচ্ছো? 462 01:02:14,980 --> 01:02:16,010 পড়ে গেলো! 463 01:02:59,130 --> 01:03:00,120 ড্যাড। 464 01:03:00,300 --> 01:03:01,520 ড্যাড, ইঞ্জিন খেয়াল রাখো। 465 01:03:02,400 --> 01:03:04,830 ড্যাড, ও পড়ে গেছে। আর কোনো প্যারাসুটও দেখছি না। 466 01:03:09,140 --> 01:03:10,470 ড্যাড, শুনতে পাচ্ছো? কোনো প্যারাসুট দেখছি না। 467 01:03:11,470 --> 01:03:12,460 মরে গেছে হয়তো। 468 01:03:12,640 --> 01:03:14,800 চুপ করো, শুনেছি তো, পিটার! শুনেছি একবার! 469 01:03:18,150 --> 01:03:19,840 হয়তো বেঁচে আছে। হয়তো। 470 01:03:21,920 --> 01:03:23,750 হয়তো ওকে সাহায্য করা যাবে। 471 01:04:17,340 --> 01:04:19,600 না! ওরা টের পেয়ে যাবে যে, আমরা এখানে আছি। 472 01:04:19,780 --> 01:04:21,270 আমাদেরকেই বা গুলি করতে যাবে কেন? 473 01:04:21,780 --> 01:04:23,300 আমরা পালিয়ে এসেছি। 474 01:04:27,150 --> 01:04:28,620 টার্গেট প্র্যাকটিস করবে আমাদের দিয়ে। 475 01:05:29,850 --> 01:05:33,250 যাও। ফুটো বন্ধ করো। 476 01:05:53,470 --> 01:05:54,770 ফুটো বন্ধ করতে হবে। 477 01:05:54,940 --> 01:05:56,600 তুমি আগে যাও ভাই। 478 01:06:18,660 --> 01:06:20,150 তুমি রেডি? যাও! 479 01:06:24,830 --> 01:06:27,330 ভাসবো কীভাবে আমরা? বোঝা কমাতে হবে? 480 01:06:27,770 --> 01:06:29,570 ওজন! ওজন না কমালে হবে না? 481 01:06:29,740 --> 01:06:31,470 ওজন। ওজন, হ্যাঁ। 482 01:06:31,640 --> 01:06:32,970 হ্যাঁ। 483 01:06:33,140 --> 01:06:34,510 কোনো একজনকে বের হতে হবে। 484 01:06:35,580 --> 01:06:36,980 স্বেচ্ছায় কেউ রাজি হলে... 485 01:06:37,150 --> 01:06:38,670 রাজি হওয়ার প্রয়োজন নেই। 486 01:06:39,150 --> 01:06:40,780 আমাদের একজনের তো এখানে থাকারই অধিকার নেই। 487 01:06:43,220 --> 01:06:44,210 এই শয়তানটা। 488 01:06:45,590 --> 01:06:46,850 শয়তানটা জার্মান স্পাই। 489 01:06:47,020 --> 01:06:48,420 ভালো সাজার চেষ্টা করছে আবার! 490 01:06:48,590 --> 01:06:50,120 নির্ঘাত কোনো জেরি। [জেরি= জার্মান সৈন্য] 491 01:06:50,990 --> 01:06:53,090 খেয়াল করেছো, ও একটা কথাও বলেনি এখন পর্যন্ত? 492 01:06:54,800 --> 01:06:55,960 আমি ঠিকই খেয়াল করেছি। 493 01:06:56,830 --> 01:06:57,820 ইংলিশও তো জানে না, মনে হয়। 494 01:06:58,000 --> 01:07:01,160 আর জানলেও, নিশ্চয়ই জার্মান অজপাঁড়াগাঁয়ের টান আছে। 495 01:07:01,340 --> 01:07:03,030 তুমি ভালো মানুষ, বলো ওকে। 496 01:07:03,610 --> 01:07:04,800 হ্যাঁ। 497 01:07:08,180 --> 01:07:10,610 বলো। 498 01:07:35,710 --> 01:07:36,970 বলো, গিবসন। 499 01:07:45,010 --> 01:07:46,000 বলো আমাকে! 500 01:07:47,080 --> 01:07:48,570 বলে ফেলো না রে ভাই! 501 01:07:57,430 --> 01:07:59,050 কাপুরুষ! 502 01:07:59,530 --> 01:08:01,050 ভণ্ড কাপুরুষ! 503 01:08:01,830 --> 01:08:04,890 চোরের মতো আবার আমাদের সাথে যাচ্ছে শালা ভণ্ড কাপুরুষ কোথাকার! 504 01:08:05,570 --> 01:08:06,930 গিবসন তাহলে কে, হাহ? 505 01:08:07,100 --> 01:08:09,570 তাহলে, সেই ইংরেজ বেচারার লাশটা নিশ্চয়ই বালিতে মুখ গুজে পড়ে আছে? 506 01:08:09,740 --> 01:08:11,760 ভদ্রতা করে কি আমরা অন্তত ওকে একটা কবরে ঠাঁই দিতে পারতাম না? 507 01:08:12,010 --> 01:08:13,740 ও-ই তো দিয়েছে। আমিও সাহায্য করেছি। ভেবেছিলাম লোকটা ওর বন্ধু হবে হয়তো। 508 01:08:13,940 --> 01:08:15,210 - হয়তো, ও-ই লোকটাকে খুন করেছে। - না, ও খুন করেনি। 509 01:08:15,380 --> 01:08:16,370 তার কী প্রমাণ আছে? 510 01:08:16,550 --> 01:08:18,950 ডানকার্ক বিচে মৃত ইংরেজ খুঁজে পাওয়া তেমন কোনো কঠিন ব্যাপার না? 511 01:08:19,120 --> 01:08:20,380 ও কাউকেই খুন করেনি। 512 01:08:20,550 --> 01:08:22,680 আমাদের মতই, ও শুধু জায়গাটা থেকে পালাতে চাচ্ছে। 513 01:08:28,120 --> 01:08:29,850 এখনও ওদের প্র্যাকটিস শেষ হয়নি? 514 01:08:30,030 --> 01:08:32,020 নিশ্চিত হতে চাচ্ছে যেন, নৌকাটা আর না ভাসে। 515 01:08:32,200 --> 01:08:33,690 সত্যিই ভাসবে তো? 516 01:08:33,860 --> 01:08:35,630 ভাসবে, হ্যাঁ। অবশ্যই, কিন্তু, ওজন কমাতে হবে। 517 01:08:37,300 --> 01:08:38,320 আর এখান থেকে কে বের হচ্ছে, সেটাও সবাই জানে। 518 01:08:38,500 --> 01:08:40,630 না, কাজটা ঠিক হবে না। ও ফরাসী। আমাদের পক্ষে যুদ্ধ করছে ও। 519 01:08:40,800 --> 01:08:42,290 যা। বের হ শালা শুয়োর! 520 01:08:42,470 --> 01:08:44,740 বাইরে মাথা বের করা মাত্রই বেচারা ঝাঁঝরা হয়ে যাবে। 521 01:08:44,910 --> 01:08:46,140 আমাদের চেয়ে, ও মরলেই ভালো হয়। 522 01:08:46,310 --> 01:08:47,470 এটা তো অন্যায়। 523 01:08:47,640 --> 01:08:48,940 বেঁচে থাকার লড়াইয়ে অন্যায় বলে কিছু নেই। 524 01:08:49,110 --> 01:08:50,100 না, এটা অন্যায়... 525 01:08:50,980 --> 01:08:53,310 ভয়, আর এটাই লোভ। 526 01:08:53,480 --> 01:08:55,470 কিন্তু, ভাগ্যের নির্মম পরিহাস মানুষকে মেনে নিতেই হয়! 527 01:08:55,650 --> 01:08:56,640 অন্যায়! 528 01:08:58,150 --> 01:08:59,420 ও আমাদের জীবন বাঁচিয়েছে। 529 01:08:59,590 --> 01:09:00,820 আবারও বাঁচাবে তাহলে। 530 01:09:00,990 --> 01:09:02,050 না, ছাড়ো! থামো! 531 01:09:03,390 --> 01:09:06,760 সবার প্রাণ রক্ষা করতে কোনো একজনকে প্রাণ দিতেই হবে। 532 01:09:07,500 --> 01:09:08,520 তুমি যদি যেতে চাও... 533 01:09:08,730 --> 01:09:09,890 অসম্ভব! 534 01:09:10,130 --> 01:09:11,120 আমি বাড়ি ফিরতে চাই। 535 01:09:11,830 --> 01:09:13,460 আর এটা যদি তার মূল্য হয়? 536 01:09:18,440 --> 01:09:19,600 হয়তো, আমি মেনে নিবো। 537 01:09:20,240 --> 01:09:21,230 কিন্তু, তবুও এটা অন্যায়। 538 01:09:22,010 --> 01:09:23,000 বের হ শালা! 539 01:09:25,110 --> 01:09:27,110 একজন মানুষে কমলে তেমন কোনো লাভই হবে না। 540 01:09:27,280 --> 01:09:29,340 দোয়া করো যেন লাভ হয়, নয়তো এরপর তোমার পালা। 541 01:09:30,520 --> 01:09:31,510 মানে? 542 01:09:32,360 --> 01:09:34,290 আমরা এক রেজিমেন্টের ব্রাদার। 543 01:09:34,920 --> 01:09:36,290 আর তো কোনো উপায় নেই। 544 01:09:46,300 --> 01:09:47,670 ভেসেছে! 545 01:09:48,370 --> 01:09:49,500 ভেসেছে! 546 01:09:50,210 --> 01:09:51,800 ইঞ্জিন চালু করো! 547 01:10:30,180 --> 01:10:31,580 গুড আফটারনুন! 548 01:11:26,940 --> 01:11:29,300 সরি, সান। আমার এসব সম্পর্কে তেমন ধারণা নেই। 549 01:11:31,970 --> 01:11:33,740 ওকে না সরিয়ে ভালোই করেছো। 550 01:11:37,310 --> 01:11:38,800 সাধ্যমতো চেষ্টা করেছো তুমি। 551 01:11:50,930 --> 01:11:52,090 দিনটাই মাটি হলো। 552 01:11:52,260 --> 01:11:54,290 আপনার দুঃখ বুঝতে পারছি, কর্নেল। 553 01:11:55,830 --> 01:11:56,820 জনি! 554 01:12:03,810 --> 01:12:05,740 আঁটকে থাকা ট্রলারে গুলি করছে। 555 01:12:05,880 --> 01:12:07,930 ডিউন ধরে পূর্ব দিকে যাচ্ছে ওরা। 556 01:12:11,750 --> 01:12:13,150 এই তাহলে অবস্থা! 557 01:12:21,260 --> 01:12:22,320 ফুটো বন্ধ করো। 558 01:12:22,490 --> 01:12:23,790 কী দিয়ে? 559 01:12:34,700 --> 01:12:36,600 ফুটো বন্ধ করো। 560 01:12:38,340 --> 01:12:41,140 ঐ পাশে। ঐ পাশে! 561 01:13:30,930 --> 01:13:32,390 কী দেখছেন? 562 01:13:39,270 --> 01:13:40,600 ঘর। 563 01:15:35,180 --> 01:15:37,180 ও ঠিক আছে? ছেলেটা? 564 01:15:39,190 --> 01:15:40,450 না। 565 01:15:40,620 --> 01:15:42,250 না, ঠিক নেই। 566 01:15:53,700 --> 01:15:54,690 ড্যাড! 567 01:16:02,580 --> 01:16:04,880 কাম অন। কাম অন, ফারিয়ার। কাম অন। 568 01:16:23,870 --> 01:16:25,420 পানিতে মানুষ দেখতে পাচ্ছি। 569 01:17:10,780 --> 01:17:11,770 তেল। 570 01:17:13,250 --> 01:17:15,740 তেল, তেলের দিকে ঢুকে যাচ্ছেন। 571 01:17:51,190 --> 01:17:52,650 আসতে থাকো। 572 01:17:53,560 --> 01:17:54,990 আরও জায়গা আছে। 573 01:18:00,030 --> 01:18:01,830 অল রাইট, ডেকের নিচে যাও। 574 01:18:37,900 --> 01:18:39,800 জাহাজ থেকে বের হও! 575 01:19:02,060 --> 01:19:04,360 গিবসন! চলে এসো! 576 01:19:47,370 --> 01:19:48,530 ডেকের নিচে। 577 01:20:37,450 --> 01:20:39,610 শুনুন, তেল আগুনে পৌঁছানোর আগেই, 578 01:20:39,790 --> 01:20:40,880 যতজন সম্ভব নৌকায় তুলে সরে যেতে হবে। 579 01:20:41,090 --> 01:20:43,680 ডেকের নিচে না যেতে সমস্যা থাকলে, নৌকা থেকে নেমে যাও। জলদি। 580 01:20:46,630 --> 01:20:48,360 আসতে থাকো। 581 01:20:49,700 --> 01:20:52,190 সাবধান! সাবধানে যাবেন! 582 01:20:52,370 --> 01:20:53,660 সাবধান! সাবধানে যাবেন! 583 01:20:55,700 --> 01:20:57,830 ও তো মারা গেছে, ভাই। 584 01:21:02,440 --> 01:21:04,540 ওর কাছে সাবধানে যাবেন তাহলে। 585 01:21:26,570 --> 01:21:28,230 ও সুস্থ হয়ে যাবে না? 586 01:21:29,000 --> 01:21:30,060 ছেলেটা? 587 01:21:36,040 --> 01:21:37,030 হ্যাঁ। 588 01:23:00,800 --> 01:23:02,560 ও তো ঘুরে আবার আসছে। 589 01:23:03,430 --> 01:23:04,730 ও তো আবার ঘুরে আসছে। 590 01:23:10,610 --> 01:23:12,510 কাম অন, ফারিয়ার। কাম অন। 591 01:23:27,760 --> 01:23:28,980 জাহাজ থেকে নেমে যাও। 592 01:23:45,170 --> 01:23:46,640 কাম অন, ফারিয়ার। ধরো ওদের। 593 01:23:46,810 --> 01:23:48,110 কাম অন, কাম অন। 594 01:24:44,770 --> 01:24:45,760 যাও। 595 01:24:50,270 --> 01:24:51,260 যাও! যাও! যাও! 596 01:25:05,690 --> 01:25:06,750 যাও! 597 01:25:40,520 --> 01:25:41,510 আস্তে। 598 01:25:46,660 --> 01:25:47,920 আমায় বাড়ি নিয়ে চলুন। 599 01:26:45,820 --> 01:26:47,120 কোত্থেকে এলে তোমরা? 600 01:26:48,020 --> 01:26:49,820 ডার্টমাথ থেকে। 601 01:26:49,990 --> 01:26:51,220 খোদা। 602 01:26:52,330 --> 01:26:53,660 তুমি ডিল থেকে? 603 01:26:53,830 --> 01:26:55,300 হ্যাঁ! 604 01:26:55,460 --> 01:26:57,590 স্রোত থেকে দূরে থেকো তাহলে! 605 01:26:57,800 --> 01:26:58,790 অবশ্যই। 606 01:26:58,970 --> 01:27:00,030 থ্যাংক ইউ! 607 01:27:49,850 --> 01:27:50,880 ওটা তো ফাইটার। 608 01:27:51,050 --> 01:27:52,210 হ্যাঁ, এম-ই 109. 609 01:27:52,390 --> 01:27:54,050 দক্ষিণ থেকে আসছে। পিটার, হাল ধরো। 610 01:27:54,560 --> 01:27:56,390 যেভাবে বলবো, ঘোরাবে। 611 01:27:57,230 --> 01:27:58,420 দক্ষিণে নাও! 612 01:28:11,070 --> 01:28:12,060 ফুল স্পিডে, পিটার। 613 01:28:14,480 --> 01:28:15,940 আসতে থাকো। 614 01:28:16,110 --> 01:28:17,310 আসতে থাকো। 615 01:28:18,650 --> 01:28:22,310 গুলি করার আগেই, ও নাক নামাবে। আমি সিগনাল দিবো। 616 01:28:23,820 --> 01:28:25,050 - এখন? - না, না। দাড়াও। 617 01:28:26,250 --> 01:28:28,280 ওকে আগে লাইন ঠিক করতে দাও। 618 01:28:45,510 --> 01:28:46,570 এখন! 619 01:29:24,780 --> 01:29:25,770 চলে গেছে। 620 01:29:25,880 --> 01:29:27,210 হ্যাঁ, আরও বড় কোনো মাছের দিকে নজর দিবে এখন। 621 01:29:27,380 --> 01:29:29,280 আপনি এসব শিখলেন কীভাবে? 622 01:29:29,680 --> 01:29:30,880 আমার ছেলেও তোমাদেরই একজন। 623 01:29:31,690 --> 01:29:33,380 তাই, ওর মতিগতি বুঝতে বেশি কষ্ট হয়নি। 624 01:29:39,460 --> 01:29:40,450 তুমি আরএএফ? [আরএএফ=রয়েল এয়ার ফোর্স] 625 01:29:42,500 --> 01:29:44,360 না, আমি না। 626 01:29:44,530 --> 01:29:47,870 আমার ভাই। হ্যারিকেন্স উড়াতো। 627 01:29:48,040 --> 01:29:49,630 যুদ্ধের তৃতীয় সপ্তাহে মারা গেছে। 628 01:30:29,880 --> 01:30:31,940 না, নিচেই থাকুন, প্লিজ। 629 01:30:32,580 --> 01:30:34,570 বাঁধটা শুধু একবার দেখতে চাই। 630 01:30:41,520 --> 01:30:43,420 - ওটাই কি ডোভার? - না। 631 01:30:43,990 --> 01:30:45,430 ওটা ডোরসেট। 632 01:30:45,990 --> 01:30:47,550 কিন্তু, ঘরে তো ফিরলাম। 633 01:30:49,560 --> 01:30:52,000 তোমাদের সম্মান আমরা রাখতে পারিনি, তাই না? 634 01:31:31,340 --> 01:31:34,210 খোদা, কতজন আছো তোমরা? 635 01:31:52,230 --> 01:31:53,850 ট্রেনের দিকে যাও। 636 01:31:55,530 --> 01:31:57,120 কোথায় ছিলে তুমি? 637 01:32:04,540 --> 01:32:06,230 ওরা ভালো বলতে পারবে। 638 01:32:11,510 --> 01:32:12,500 বাই। 639 01:32:32,330 --> 01:32:33,700 চা খাবেন? 640 01:32:35,640 --> 01:32:37,000 চা খাবেন? 641 01:32:37,840 --> 01:32:40,570 ওয়েল ডান। ওয়েল ডান। 642 01:32:41,010 --> 01:32:42,140 ওয়েল ডান। 643 01:32:42,280 --> 01:32:44,910 ওয়েল ডান। ওয়েল ডান। 644 01:32:46,010 --> 01:32:47,570 ওয়েল ডান। 645 01:32:48,180 --> 01:32:49,840 আমরা তো জানটা নিয়ে শুধু ফিরে এসেছি। 646 01:32:50,520 --> 01:32:51,920 তাতেই চলবে। 647 01:32:59,690 --> 01:33:00,680 ওয়েল ডান। 648 01:33:01,860 --> 01:33:03,160 ওয়েল ডান। 649 01:33:14,310 --> 01:33:16,780 বুড়ো ভামটা আমাদের দিকে তাকাতেও নারাজ। 650 01:33:37,130 --> 01:33:39,070 চলে এসো, প্রাইভেট! 651 01:33:39,970 --> 01:33:44,560 জানি আমরা অফিসার। কিন্তু, এখন আমরা সবাই-ই এক। 652 01:33:45,640 --> 01:33:47,970 বৈষম্যের সময় না এখন। 653 01:33:51,610 --> 01:33:54,240 বেশ, চার্চিল তাহলে তার ৩০ হাজার পেয়েই গেলো। 654 01:33:54,420 --> 01:33:55,710 আরও বাড়তি পেয়েছে। 655 01:33:56,580 --> 01:33:58,640 প্রায় ৩০০ হাজার। 656 01:34:02,090 --> 01:34:03,320 এখন পর্যন্ত। 657 01:34:04,730 --> 01:34:05,750 এখন পর্যন্ত? 658 01:34:06,290 --> 01:34:07,520 আমি থেকেই যাচ্ছি। 659 01:34:08,730 --> 01:34:10,100 ফরাসিদের জন্য। 660 01:35:03,720 --> 01:35:05,120 হেই। 661 01:35:05,290 --> 01:35:06,450 আমরা কোথায়? 662 01:35:06,590 --> 01:35:09,390 যাত্রা বিরতি চলছে। মিনিটখানেকের মধ্যেই আবার ছাড়বে। 663 01:35:09,560 --> 01:35:11,020 কোন স্টেশনে? 664 01:35:11,190 --> 01:35:12,680 কাজ করছি আমি। 665 01:35:13,330 --> 01:35:14,950 ওখান থেকে একটা খবরের কাগজ দাও তো। 666 01:35:15,200 --> 01:35:16,320 দাও! 667 01:35:30,180 --> 01:35:31,580 সহ্য হচ্ছে না। 668 01:35:33,410 --> 01:35:34,570 তুমিই পড়ে শোনাও। 669 01:35:35,380 --> 01:35:36,370 সহ্য হচ্ছে না? 670 01:35:37,020 --> 01:35:39,210 আমরা ফিরে যাওয়া মাত্রই 671 01:35:40,250 --> 01:35:43,090 লোকে রাস্তায় আমাদেরকে থুথু দিবে। 672 01:36:29,640 --> 01:36:32,110 "পালিয়ে গিয়ে কখনো যুদ্ধ জয় করা যায় না।" 673 01:36:35,910 --> 01:36:37,240 তাকাতেও লজ্জা লাগছে। 674 01:36:37,610 --> 01:36:41,610 "তবু, এই মুক্তির মাঝেও লুকিয়ে ছিল এক উল্লেখযোগ্য বিজয়গাঁথা!" 675 01:36:48,560 --> 01:36:50,490 "কিন্তু, আমাদের সেনাদের এ মুক্তির প্রতি" 676 01:36:50,660 --> 01:36:53,090 "আমাদের কৃতজ্ঞতায় কোনোভাবেই ভুলে যাওয়া চলবে না, যে..." 677 01:36:53,260 --> 01:36:56,820 "ফ্রান্স আর বেলজিয়ামে যা ঘটেছে, তার পুরোটাই ছিল বিশাল এক সামরিক বিপর্যয়।" 678 01:37:14,420 --> 01:37:17,750 "নিঃসন্দেহে শীঘ্রই আমাদের দিকে আবারও ধেঁয়ে আসবে নতুন কোনো আক্রমণ।" 679 01:37:36,640 --> 01:37:38,330 "কিন্তু আমরা এর শেষ দেখে ছাড়বো।" 680 01:37:42,340 --> 01:37:44,280 "আমরা ফ্রান্সে লড়াই করবো।" 681 01:37:45,780 --> 01:37:48,270 'লড়াই করবো উত্তাল সাগর-মহাসাগরের।" 682 01:38:03,300 --> 01:38:06,820 "অনন্ত আকাশের বুকে, আশঙ্কার কালো মেঘ চিঁরে লড়াই করবো আমরা।" 683 01:38:14,510 --> 01:38:16,070 "দেশের মাটি রক্ষা করবো যেকোনো..." 684 01:38:16,240 --> 01:38:17,230 কী? 685 01:38:17,410 --> 01:38:20,510 "দেশের মাটি রক্ষা করবো যেকোনো মূল্যে।" 686 01:38:20,950 --> 01:38:23,010 "আমরা লড়াই করবো সমুদ্র সৈকতে।" 687 01:38:23,180 --> 01:38:24,650 "লড়াই করবো বিস্তর প্রান্তরে!" 688 01:38:24,820 --> 01:38:26,810 "লড়াই করবো মাঠে-পথে-ঘাটে!" 689 01:38:26,950 --> 01:38:28,080 "লড়াই করবো দুর্গম গিরিপথে।" 690 01:38:29,360 --> 01:38:31,020 "কারণ আমরা হারতে শিখিনি।" 691 01:38:43,170 --> 01:38:45,600 "আর তবুও যদি কেউ কোনো দিন আমাদের মাটি" 692 01:38:45,770 --> 01:38:47,540 "কেড়ে নেয়ার বিন্দুমাত্র চেষ্টা করে..." 693 01:38:47,710 --> 01:38:51,770 "গৌরবের মহিমায় সমৃদ্ধ ব্রিটিশ নৌবহর সমুদ্রের বুকে আমাদের সাম্রাজ্য রক্ষায়..." 694 01:38:51,950 --> 01:38:53,970 "...লড়াই করে যাবে নির্ভীকভাবে।" 695 01:38:54,420 --> 01:38:57,350 "আর একদিন, ঈশ্বরের কৃপায়," 696 01:38:57,520 --> 01:38:59,750 "ধ্বংস আর অন্ধকার দিনগুলোকে পেছনে ফেলে..." 697 01:38:59,920 --> 01:39:03,580 "...হবে নতুন এক ভোরের শুভ সূচনা!" 698 01:39:04,000 --> 01:39:13,430 ..Bangla Subtitle Created By.. :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 699 01:39:13,430 --> 01:39:35,990 Translated & Edited By FUAD ANAS AHMED 700 01:39:35,990 --> 01:39:45,990 D U N K I R K ..Bangla Subtitle Created By.. :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: 701 01:39:46,000 --> 01:39:51,450 Feel Free To Give FEEDBACK & REVIEWS 702 01:39:51,450 --> 01:40:01,450 সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে শেয়ার করুন কাছের মানুষদের সাথে 703 01:40:01,450 --> 01:40:36,650 :.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: