1
00:00:49,175 --> 00:00:53,596
DE VIJAND HEEFT DE BRITSE
EN FRANSE LEGERS NAAR ZEE GEDREVEN.
2
00:00:57,850 --> 00:01:00,686
{\an8}JULLIE ZIJN OMSINGELD
{\an8}OVERGAVE = OVERLEVEN
3
00:01:00,811 --> 00:01:05,900
GEVANGEN IN DUINKERKEN
WACHTEN ZO OP HUN LOT.
4
00:01:17,036 --> 00:01:22,124
HOPEND OP REDDING.
5
00:01:37,431 --> 00:01:43,229
HOPEND OP EEN WONDER.
6
00:02:38,951 --> 00:02:40,202
Engelsman.
7
00:05:40,049 --> 00:05:41,800
Grenadiers, maat.
8
00:05:55,606 --> 00:05:56,940
Opzij-
9
00:06:00,778 --> 00:06:02,488
Opzij-
10
00:06:04,365 --> 00:06:06,367
Langs de dam.
11
00:06:06,533 --> 00:06:08,327
Het schip vertrekt zo.
12
00:06:09,370 --> 00:06:11,538
Langs de dam.
Het schip vertrekt zo.
13
00:06:11,705 --> 00:06:13,248
1. DE DAM
14
00:06:13,415 --> 00:06:18,045
ÉÉN WEEK
15
00:07:45,674 --> 00:07:47,676
Waar blijft de luchtmacht?
16
00:08:13,660 --> 00:08:15,412
2. DE ZEE
17
00:08:15,579 --> 00:08:19,917
ÉÉN DAG
18
00:08:35,015 --> 00:08:37,601
De marine heeft 'm gevorderd.
19
00:08:37,768 --> 00:08:40,687
Over een uur terug.
Dan wil m'n pa klaar zijn.
20
00:08:42,523 --> 00:08:45,150
Alles moet eruit,
zwemvesten erin.
21
00:08:45,317 --> 00:08:48,111
In Duinkerken moeten een paar mannen
opgepikt worden.
22
00:08:48,695 --> 00:08:49,613
Een paar?
23
00:09:00,832 --> 00:09:02,417
3. DE LUCHT
24
00:09:02,584 --> 00:09:07,339
ÉÉN UUR
25
00:09:09,758 --> 00:09:12,135
Check brandstof, Fortis 1 en 2.
26
00:09:16,181 --> 00:09:17,224
320 liter.
27
00:09:19,518 --> 00:09:21,395
310 liter, Fortis-leider.
28
00:09:22,229 --> 00:09:27,568
Blijf op 150 meter om brandstof te sparen
voor gevecht boven Duinkerken.
29
00:09:28,443 --> 00:09:31,363
Begrepen.
Vector 128, hoogte 150.
30
00:09:32,072 --> 00:09:34,491
En check de brandstof,
ook tijdens de strijd.
31
00:09:34,658 --> 00:09:36,577
Zodat je terug kan.
32
00:10:45,187 --> 00:10:49,066
Geen Franse soldaten.
Geen Franse soldaten.
33
00:10:49,232 --> 00:10:52,611
Nee, alleen Engelsen.
Alleen Engelsen mogen erdoor.
34
00:10:52,778 --> 00:10:56,948
Nee, jullie hebben je eigen schepen.
Ga terug.
35
00:10:57,115 --> 00:11:00,744
Dit is een Brits schip.
Ga terug.
36
00:11:00,911 --> 00:11:04,956
Laat de brancards erdoor.
Ga opzij. Opzij.
37
00:11:05,123 --> 00:11:08,085
Snel. Langs de dam.
38
00:11:08,251 --> 00:11:11,880
Het schip vertrekt zo.
Langs de dam.
39
00:11:12,047 --> 00:11:14,508
Langs de dam.
40
00:11:15,717 --> 00:11:18,428
Nee, alleen Engelsen.
41
00:11:37,864 --> 00:11:39,241
Achtersteven gereedmaken.
42
00:11:51,712 --> 00:11:53,171
Beman de boelijn.
43
00:11:53,338 --> 00:11:54,756
Nog ruimte over?
44
00:12:02,222 --> 00:12:03,974
Ga terug.
45
00:12:11,815 --> 00:12:13,316
Nog twee minuten.
46
00:12:13,483 --> 00:12:15,444
Je ben te laat.
47
00:12:43,722 --> 00:12:44,723
Is dat de laatste?
48
00:12:49,227 --> 00:12:50,312
Trossen los.
49
00:13:51,832 --> 00:13:54,376
Duinkerken is zo ver.
Waarom niet in Calais?
50
00:13:54,543 --> 00:13:57,045
Daar gaat de vijand over.
51
00:13:58,964 --> 00:14:01,758
We zijn een makkelijk doelwit.
52
00:14:01,925 --> 00:14:04,594
Wees alert.
Ze komen uit de zon.
53
00:14:17,399 --> 00:14:18,400
Pak de lijn.
54
00:14:20,569 --> 00:14:22,445
Wij hebben 'm.
55
00:14:24,781 --> 00:14:26,199
Loopplank zakken.
56
00:14:44,426 --> 00:14:45,760
Doe je best.
57
00:15:15,665 --> 00:15:17,584
Achtersteven gereedmaken, George.
58
00:15:20,295 --> 00:15:21,838
Wacht u niet op de marine?
59
00:15:22,005 --> 00:15:25,383
Ze krijgen de Moonstone.
Met de kapitein.
60
00:15:26,676 --> 00:15:27,761
En zijn zoon.
61
00:15:30,472 --> 00:15:32,015
Bedankt, George.
62
00:15:35,560 --> 00:15:38,396
Wat doe je?
Weet je waar we heen gaan?
63
00:15:40,231 --> 00:15:41,232
Frankrijk.
64
00:15:42,776 --> 00:15:44,194
Naar de oorlog, George.
65
00:15:45,236 --> 00:15:46,446
Ik maak me nuttig.
66
00:15:55,038 --> 00:15:56,498
Vijand, 11 uur.
67
00:15:57,499 --> 00:15:58,708
Verspreiden.
68
00:16:12,263 --> 00:16:13,181
Hij zit achter me.
69
00:16:15,642 --> 00:16:16,935
Ik achter hem.
70
00:16:52,137 --> 00:16:55,348
Een, twee, drie, vier,
vijf, zes, zeven, acht...
71
00:16:55,515 --> 00:16:57,851
Hé, jullie. Schiet 's op.
72
00:16:59,519 --> 00:17:02,397
Maak 'm stevig vast.
73
00:17:02,564 --> 00:17:04,482
Van boord. Allebei.
74
00:17:04,649 --> 00:17:06,067
Eraf.
75
00:17:06,234 --> 00:17:07,402
Eraf.
76
00:17:07,569 --> 00:17:09,904
Het roer is beschadigd.
77
00:17:49,903 --> 00:17:50,820
Mr Dawson.
78
00:17:50,987 --> 00:17:52,363
Een van ons, George.
79
00:19:02,517 --> 00:19:04,686
Op mijn teken, Fortis 2.
Naar links.
80
00:19:06,813 --> 00:19:08,648
Drie, twee, één.
81
00:19:09,190 --> 00:19:10,233
Nu.
82
00:19:24,497 --> 00:19:25,582
Veilig.
83
00:19:29,627 --> 00:19:30,712
Is ie neer?
84
00:19:39,304 --> 00:19:40,555
Ja, die is uitgeteld.
85
00:19:47,061 --> 00:19:49,272
Fortis-leider, één schurk neer.
86
00:19:53,193 --> 00:19:55,069
Fortis-leider, hoort u mij?
87
00:20:00,700 --> 00:20:04,329
Fortis 2, ik zie je aan bakboord.
Geen teken van Fortis-leider.
88
00:20:04,495 --> 00:20:06,623
Begrepen, Fortis 1.
89
00:20:06,789 --> 00:20:08,208
Ik ga kijken.
90
00:20:20,929 --> 00:20:22,180
Hoelang, luitenant?
91
00:20:22,347 --> 00:20:25,433
We hebben een nieuwe kabel nodig.
Ze storen.
92
00:20:25,600 --> 00:20:26,893
Goed dan.
93
00:20:31,689 --> 00:20:34,609
Kolonel, hoeveel gewonden
wilt u evacueren?
94
00:20:34,776 --> 00:20:37,362
Een brancard neemt
zeven plaatsen in.
95
00:20:37,528 --> 00:20:38,613
Pardon.
96
00:20:52,835 --> 00:20:54,671
- Scout-bij-nacht.
- Commandant.
97
00:20:57,340 --> 00:20:58,716
Hoe is de strook?
98
00:20:58,883 --> 00:21:00,385
Wordt elke dag kleiner.
99
00:21:00,843 --> 00:21:03,638
Maar onze achterhoede houdt stand.
100
00:21:04,138 --> 00:21:05,974
De tanks van de vijand zijn gestopt.
101
00:21:06,140 --> 00:21:07,517
Waarom?
102
00:21:08,101 --> 00:21:09,227
Waarom tanks verspillen
103
00:21:09,394 --> 00:21:11,145
als ze ons vanuit de lucht
kunnen pakken?
104
00:21:11,312 --> 00:21:14,482
Hoelang denkt Londen
te wachten met overgave?
105
00:21:14,649 --> 00:21:15,483
Overgave?
106
00:21:16,192 --> 00:21:19,529
Ze stoppen hier niet.
Ons leger moet terug.
107
00:21:20,113 --> 00:21:22,824
Eerst Engeland
en daarna de rest van de wereld.
108
00:21:22,991 --> 00:21:24,075
Christus.
109
00:21:24,867 --> 00:21:27,412
Je kan 't vanaf hier bijna zien.
110
00:21:29,622 --> 00:21:30,873
Thuis.
111
00:21:31,958 --> 00:21:33,584
En de Fransen?
112
00:21:33,751 --> 00:21:36,087
In het openbaar
zei Churchill Bras dessous.
113
00:21:36,254 --> 00:21:38,256
Samen uit, samen thuis.
114
00:21:38,423 --> 00:21:39,632
En achter de schermen?
115
00:21:39,799 --> 00:21:41,301
Ons leger moet terug.
116
00:21:41,926 --> 00:21:43,970
Over hoeveel man hebben we 't?
117
00:21:44,887 --> 00:21:48,474
Churchill wil er 30.000,
Ramsay hoopt op 45.
118
00:21:50,059 --> 00:21:52,312
Er liggen 400.000 mannen
op dit strand.
119
00:21:53,271 --> 00:21:55,398
Dan moeten we ons best doen.
120
00:21:56,566 --> 00:21:59,110
Goed, we houden de dam open.
121
00:22:00,320 --> 00:22:04,282
We liggen binnen schootsafstand,
als hier iets zinkt,
122
00:22:04,449 --> 00:22:06,451
is de haven geblokkeerd.
123
00:22:06,617 --> 00:22:09,871
- Kan het niet op de stranden?
- Hier komen de bommenwerpers.
124
00:22:10,038 --> 00:22:11,414
- Onmogelijk.
- Te ondiep?
125
00:22:11,581 --> 00:22:16,711
Voor alles dieper dan een meter.
We hebben te weinig kleine boten.
126
00:22:17,628 --> 00:22:20,131
De havendam dus.
127
00:23:11,599 --> 00:23:13,768
Hé. Kan je zwemmen?
128
00:23:15,812 --> 00:23:16,979
Pa, kun je dichterbij?
129
00:23:17,730 --> 00:23:19,190
Te veel risico.
130
00:23:20,775 --> 00:23:21,776
Wacht.
131
00:24:11,367 --> 00:24:12,618
Hoe heet je?
132
00:24:31,888 --> 00:24:33,139
Wrakstukken.
133
00:24:34,348 --> 00:24:36,100
Van de 109?
134
00:24:37,727 --> 00:24:39,395
Het is Fortis-leider.
135
00:24:40,897 --> 00:24:42,106
Kon ie eruit?
136
00:24:42,273 --> 00:24:43,107
Ik zag geen parachute.
137
00:24:44,901 --> 00:24:46,861
Positie vastleggen.
138
00:24:47,028 --> 00:24:49,238
Daarna koers 128,
139
00:24:49,405 --> 00:24:51,282
hoogte 300 meter.
140
00:24:51,449 --> 00:24:53,534
Vector 128, hoogte 300.
Begrepen.
141
00:24:59,582 --> 00:25:00,917
Fortis 2, brandstof?
142
00:25:02,293 --> 00:25:03,419
230 liter.
143
00:25:03,920 --> 00:25:06,255
230 liter.
144
00:25:09,884 --> 00:25:11,802
Oké, hou me op de hoogte.
145
00:25:11,969 --> 00:25:13,763
Mijn meter heeft een tik gehad.
146
00:25:15,348 --> 00:25:16,849
Moet je dan niet terug?
147
00:25:19,143 --> 00:25:21,521
Het is alleen de meter.
148
00:26:50,735 --> 00:26:51,777
Hij zinkt.
149
00:26:51,944 --> 00:26:52,778
Maak los.
150
00:26:52,945 --> 00:26:54,030
En de gewonden?
151
00:26:55,323 --> 00:26:57,700
Verlaat het schip.
152
00:27:00,077 --> 00:27:03,456
Losmaken en afduwen.
Hij mag hier niet zinken.
153
00:27:04,165 --> 00:27:06,000
Duw die boot af.
154
00:27:13,633 --> 00:27:14,467
Help ons.
155
00:28:27,790 --> 00:28:31,752
Kom je naar beneden?
Daar is het warmer.
156
00:28:32,670 --> 00:28:33,838
En uit de wind.
157
00:28:34,004 --> 00:28:35,423
Hier.
158
00:28:38,134 --> 00:28:41,721
Laat hem maar, George.
Hij voelt zich veiliger aan dek.
159
00:28:42,638 --> 00:28:44,306
Dat komt door de bommen.
160
00:28:44,473 --> 00:28:45,474
Duikboot.
161
00:28:47,810 --> 00:28:49,979
Het was een duikboot.
162
00:28:53,899 --> 00:28:55,192
Geef hem nog wat thee.
163
00:29:10,207 --> 00:29:12,501
Oké, nog vijf minuten,
164
00:29:12,668 --> 00:29:14,336
dus klim maar naar 600 meter.
165
00:29:14,503 --> 00:29:15,629
Dat kost brandstof.
166
00:29:15,796 --> 00:29:17,298
Ik wil niet weer
aangevallen worden.
167
00:29:17,465 --> 00:29:20,593
Ga naar een goeie hoogte.
Dan kunnen we op ze duiken.
168
00:29:20,760 --> 00:29:22,261
Begrepen. Hoogte 600.
169
00:29:22,428 --> 00:29:23,429
Over.
170
00:29:26,098 --> 00:29:26,932
Highlanders.
171
00:29:27,475 --> 00:29:29,059
Jullie krijgen een ander schip.
172
00:30:41,340 --> 00:30:42,174
Kom op.
173
00:30:45,135 --> 00:30:47,763
Klimmen. Klim aan boord.
174
00:30:48,305 --> 00:30:50,015
Klim aan boord.
175
00:30:51,559 --> 00:30:53,602
Pas op je hoofd.
176
00:30:55,312 --> 00:30:57,147
Oké, pak een deken.
177
00:30:57,314 --> 00:30:58,440
Trek aan, lief.
178
00:30:59,233 --> 00:31:02,111
Ga maar door. Doorlopen.
179
00:31:02,278 --> 00:31:04,572
Je krijgt een lekker kopje thee.
180
00:31:04,738 --> 00:31:05,573
Doorlopen.
181
00:31:05,739 --> 00:31:07,408
Pak een deken.
182
00:31:08,742 --> 00:31:09,618
Maak wat ruimte.
183
00:31:09,785 --> 00:31:11,203
Doorlopen, jongens.
184
00:31:12,538 --> 00:31:13,622
Hierheen.
185
00:31:14,748 --> 00:31:16,333
Daar krijg je thee.
186
00:31:41,066 --> 00:31:44,028
Toe maar. Die kant op.
187
00:32:03,255 --> 00:32:04,715
Wat is er met je vriend?
188
00:32:24,068 --> 00:32:25,319
Hij wil hier snelweg.
189
00:32:27,738 --> 00:32:29,156
Voor als we zinken.
190
00:33:07,695 --> 00:33:09,113
Waar gaan we heen?
191
00:33:09,279 --> 00:33:10,781
Duinkerken.
192
00:33:12,825 --> 00:33:14,910
Nee, we gaan naar Engeland.
193
00:33:16,620 --> 00:33:18,622
Eerst naar Duinkerken.
194
00:33:19,164 --> 00:33:21,959
Ik ga echt niet terug.
195
00:33:23,377 --> 00:33:24,920
Ik ga niet terug.
196
00:33:25,879 --> 00:33:27,172
Kijk.
197
00:33:28,424 --> 00:33:30,050
Dan gaan we eraan.
198
00:33:37,224 --> 00:33:38,225
Ik begrijp je punt.
199
00:33:39,101 --> 00:33:41,186
We gaan een koers zetten.
200
00:33:44,523 --> 00:33:47,192
Ga maar naar beneden met je thee.
201
00:33:49,778 --> 00:33:52,364
Peter, is er nog een slaapplaats?
202
00:33:59,329 --> 00:34:00,706
Hier.
203
00:34:09,506 --> 00:34:10,674
Voorzichtig.
204
00:34:17,014 --> 00:34:18,307
Daan.
205
00:34:19,058 --> 00:34:20,517
Ik pak nog wat thee voor je.
206
00:34:37,284 --> 00:34:38,827
Is hij een lafaard?
207
00:34:38,994 --> 00:34:42,372
Hij heeft shellshock, George.
Hij is zichzelf niet.
208
00:34:45,125 --> 00:34:47,503
Misschien wel nooit meer.
209
00:34:56,053 --> 00:34:57,262
Kijk eens.
210
00:35:14,780 --> 00:35:16,740
180 liter, Fortis 1.
211
00:35:18,283 --> 00:35:19,409
Begrepen.
212
00:35:23,580 --> 00:35:25,040
Heinkel, 11 uur.
213
00:35:25,457 --> 00:35:28,377
Ze heeft 't voorzien
op die mijnenveger.
214
00:35:28,544 --> 00:35:29,545
Jagers?
215
00:35:29,711 --> 00:35:32,172
Ja, 1093 aan stuurboord.
216
00:35:33,257 --> 00:35:34,716
Ik pak die bommenwerper.
217
00:36:26,602 --> 00:36:27,519
Ik heb 'm.
218
00:36:59,885 --> 00:37:01,678
Hij keert. Je hebt 'm geraakt.
219
00:37:02,054 --> 00:37:03,263
Waar is de escorte?
220
00:37:03,430 --> 00:37:04,598
Ik heb er een...
221
00:37:25,077 --> 00:37:26,328
Ik ga neer.
222
00:37:26,495 --> 00:37:28,038
Spring maar.
223
00:37:48,225 --> 00:37:49,643
Ik land op het water.
224
00:38:10,622 --> 00:38:11,873
Laat ons niet achter.
225
00:38:12,791 --> 00:38:14,376
Kom terug.
226
00:38:14,918 --> 00:38:17,421
- Wacht op ons.
- Help ons.
227
00:38:20,257 --> 00:38:23,677
Haal ons op. Haal ons op.
228
00:38:26,722 --> 00:38:28,849
Kom terug.
229
00:38:30,600 --> 00:38:31,810
Torpedo.
230
00:39:03,091 --> 00:39:07,054
Verlaat het schip.
Verlaat het schip.
231
00:40:53,577 --> 00:40:54,786
Help-
232
00:40:54,953 --> 00:40:56,621
Haal ons hier weg.
233
00:41:11,344 --> 00:41:12,637
Spitfires, George.
234
00:41:12,804 --> 00:41:15,140
Het beste toestel ooit.
235
00:41:19,144 --> 00:41:19,978
U keek niet eens.
236
00:41:21,354 --> 00:41:23,315
Rolls-Royce Merlin motoren.
237
00:41:24,149 --> 00:41:27,360
Het mooiste geluid dat er is.
238
00:41:30,822 --> 00:41:32,824
Doe open.
239
00:41:32,991 --> 00:41:34,534
Hoor je me?
240
00:41:36,077 --> 00:41:37,454
Doe open.
241
00:41:38,788 --> 00:41:40,165
Hoor je me?
242
00:41:42,501 --> 00:41:43,793
Hij wil eruit.
243
00:41:43,960 --> 00:41:45,962
Heb je hem opgesloten?
244
00:41:46,129 --> 00:41:47,631
Laat hem eruit.
245
00:41:50,759 --> 00:41:52,427
Laat me eruit.
246
00:42:07,526 --> 00:42:09,402
U bent niet gekeerd.
247
00:42:11,988 --> 00:42:13,782
Nee, we hebben een taak.
248
00:42:15,617 --> 00:42:18,328
Taak? Dit is een plezierboot.
249
00:42:18,495 --> 00:42:21,289
Jullie zijn niet van de marine.
250
00:42:21,957 --> 00:42:23,583
Een man van uw leeftijd?
251
00:42:24,042 --> 00:42:26,503
Mannen van mijn leeftijd
bepalen de oorlog.
252
00:42:26,670 --> 00:42:29,381
Waarom mogen wij
onze kinderen naar 't front sturen?
253
00:42:29,548 --> 00:42:31,299
U hoort thuis te zijn.
254
00:42:31,466 --> 00:42:35,262
Er is geen thuis meer
als we het Kanaal niet verdedigen.
255
00:42:42,102 --> 00:42:44,354
Ik ga achter hem aan.
256
00:42:45,772 --> 00:42:46,731
Succes.
257
00:42:46,898 --> 00:42:49,901
Let op je brandstof.
Je zit op 70 liter.
258
00:42:52,529 --> 00:42:53,989
70 liter, begrepen.
259
00:42:56,074 --> 00:42:57,659
Succes, Collins.
260
00:43:00,704 --> 00:43:02,872
Collins, ontvang je me?
261
00:44:07,145 --> 00:44:08,855
Ga eraf.
262
00:44:09,397 --> 00:44:11,232
Donder op. Het is te vol.
263
00:44:11,399 --> 00:44:12,651
Laat ons niet achter.
264
00:44:13,735 --> 00:44:14,778
Maak ruimte.
265
00:44:16,863 --> 00:44:18,156
Ga eraf.
266
00:44:18,323 --> 00:44:22,035
Straks slaat de boot om.
Dat is al twee keer gebeurd.
267
00:44:22,202 --> 00:44:24,079
Blijf rustig.
Er zijn boten genoeg.
268
00:44:24,245 --> 00:44:27,415
Rustig? Wacht maar
tot jij getorpedeerd wordt.
269
00:44:27,957 --> 00:44:30,752
- Heb je zwemvesten?
- Ja.
270
00:44:30,919 --> 00:44:32,879
Het water is vrij rustig.
271
00:44:33,046 --> 00:44:34,130
En niet koud.
272
00:44:34,297 --> 00:44:35,840
We gaan terug naar het strand.
273
00:44:36,007 --> 00:44:38,259
Op naar Dover.
274
00:44:39,010 --> 00:44:40,679
We halen nooit de overkant.
275
00:44:40,845 --> 00:44:44,307
We gaan terug naar het strand
en wachten op vervoer.
276
00:44:44,474 --> 00:44:47,435
Drijf hierheen, spaar je krachten.
277
00:44:47,602 --> 00:44:49,145
We komen jullie zo halen.
278
00:44:49,312 --> 00:44:50,313
Riemen.
279
00:44:51,314 --> 00:44:54,150
Gelijk, halen.
280
00:44:55,276 --> 00:44:57,696
Gelijk, halen.
281
00:44:59,906 --> 00:45:00,907
Halen.
282
00:45:02,075 --> 00:45:04,244
Gelijk, halen.
283
00:45:06,454 --> 00:45:07,497
Halen.
284
00:45:09,082 --> 00:45:11,543
Gelijk, halen.
285
00:45:14,796 --> 00:45:16,965
We komen er niet onderuit.
286
00:45:19,175 --> 00:45:21,845
Wat denk je daar te kunnen doen,
op dit ding?
287
00:45:22,011 --> 00:45:25,140
We zijn niet alleen.
Er kwam een oproep.
288
00:45:25,306 --> 00:45:27,350
We zijn niet de enigen die reageren.
289
00:45:27,517 --> 00:45:29,185
Jullie zijn niet eens gewapend.
290
00:45:29,728 --> 00:45:30,562
Jij wel?
291
00:45:30,729 --> 00:45:33,481
Ja, een geweer. Een 303.
292
00:45:33,648 --> 00:45:36,693
Hielp dat tegen die bommenwerpers
en duikboten?
293
00:45:37,902 --> 00:45:39,571
Je bent een ouwe dwaas.
294
00:45:40,780 --> 00:45:42,615
Ik ga niet terug.
295
00:45:43,199 --> 00:45:44,451
Ik ga niet terug.
296
00:45:45,326 --> 00:45:46,161
Keer om.
297
00:45:47,245 --> 00:45:48,663
Ik ga niet keren.
298
00:45:49,330 --> 00:45:50,498
Keren.
299
00:45:52,250 --> 00:45:53,460
Keren...
300
00:45:55,462 --> 00:45:57,130
- Rustig.
- Keren.
301
00:45:57,297 --> 00:45:58,131
Wacht.
302
00:45:58,256 --> 00:45:59,674
Rustig, maat.
303
00:46:01,301 --> 00:46:02,135
George?
304
00:46:06,848 --> 00:46:07,766
Wat heb je gedaan?
305
00:46:09,476 --> 00:46:10,935
Oké. Alles goed, George.
306
00:46:11,686 --> 00:46:12,854
Alles goed.
307
00:46:13,521 --> 00:46:16,566
Hou vol. Oké.
308
00:46:16,733 --> 00:46:18,234
Dat is prima.
309
00:46:18,401 --> 00:46:21,321
Hou de druk erop. Zo.
310
00:46:21,488 --> 00:46:23,072
Zo.
311
00:46:23,239 --> 00:46:24,491
Hoor je me?
312
00:48:59,062 --> 00:49:00,521
Kom op, mannen.
313
00:49:01,814 --> 00:49:04,651
Kom op. Kom op, jongens.
314
00:51:10,151 --> 00:51:11,319
Het is een pier.
315
00:51:12,403 --> 00:51:13,988
Voor als het water opkomt.
316
00:51:18,534 --> 00:51:19,911
Het wordt vloed.
317
00:51:21,996 --> 00:51:22,997
Hoe weet je dat?
318
00:51:25,458 --> 00:51:26,918
De lichamen spoelen aan.
319
00:52:11,087 --> 00:52:12,755
Hé, Highlanders.
320
00:52:22,682 --> 00:52:24,350
Hé, Highlanders.
321
00:52:24,517 --> 00:52:25,726
Wat is dat?
322
00:52:26,352 --> 00:52:27,395
Een boot.
323
00:52:27,562 --> 00:52:28,938
Vastgelopen.
324
00:52:29,105 --> 00:52:31,190
Niet als het vloed wordt.
325
00:52:49,333 --> 00:52:51,002
Houd moed.
326
00:52:53,588 --> 00:52:55,089
Jij en Mr Dawson?
327
00:52:57,133 --> 00:52:58,426
Het beste wat ik ooit heb gedaan.
328
00:52:59,343 --> 00:53:01,762
Het komt goed. Oké.
329
00:53:12,857 --> 00:53:15,318
Zeekadet.
Het enige wat ik heb gedaan.
330
00:53:15,484 --> 00:53:17,653
Stil maar. Neem een slok water.
331
00:53:20,489 --> 00:53:22,158
Ik zei tegen mijn pa
332
00:53:22,325 --> 00:53:24,493
dat ik niets gedaan heb op school
333
00:53:26,412 --> 00:53:28,581
en dat ik eens wat zou gaan doen.
334
00:53:31,375 --> 00:53:33,836
Dat ik dan in de krant kom.
335
00:53:34,003 --> 00:53:36,297
Dat mijn leraren het zien.
336
00:53:36,464 --> 00:53:38,007
Rust maar uit.
337
00:53:38,674 --> 00:53:41,177
Zodra het kan,
kom je weer aan dek.
338
00:53:42,720 --> 00:53:43,554
Ik kan niet.
339
00:53:49,644 --> 00:53:50,978
Ik zie niets meer.
340
00:54:51,289 --> 00:54:52,123
Meneer.
341
00:54:53,249 --> 00:54:55,710
De Fransen zijn teruggedrongen
naar het westen.
342
00:54:56,627 --> 00:54:59,130
- Hebben ze nog wel een strook?
- Voorlopig.
343
00:55:00,715 --> 00:55:02,758
Officier. Opzij.
344
00:55:13,769 --> 00:55:15,104
Waar zijn de torpedojagers?
345
00:55:15,271 --> 00:55:16,814
Er komt er zo een aan.
346
00:55:20,109 --> 00:55:20,943
Eén?
347
00:55:21,068 --> 00:55:23,654
Na het verlies van gisteren
sturen ze steeds een schip.
348
00:55:23,821 --> 00:55:24,905
De strijd is hier.
349
00:55:25,072 --> 00:55:26,574
Waar hebben we ze voor?
350
00:55:26,741 --> 00:55:29,827
De volgende strijd.
Om Groot-Brittannië.
351
00:55:29,994 --> 00:55:31,954
Net als met de vliegtuigen.
352
00:55:34,081 --> 00:55:35,708
Maar het is daar.
353
00:55:36,584 --> 00:55:37,418
Je kan bijna...
354
00:55:37,585 --> 00:55:39,628
Daarmee komen we er niet, kolonel.
355
00:55:39,795 --> 00:55:41,756
Ze moeten meer schepen sturen.
356
00:55:42,673 --> 00:55:44,258
De vijand komt steeds dichterbij.
357
00:55:45,092 --> 00:55:47,094
Ze mobiliseren de kleine schepen.
358
00:55:48,220 --> 00:55:49,055
Kleine schepen?
359
00:55:49,305 --> 00:55:51,682
Dat zijn burgerschepen.
360
00:55:52,350 --> 00:55:53,184
Burger?
361
00:55:55,019 --> 00:55:56,771
We hebben jagers nodig.
362
00:55:56,937 --> 00:55:58,689
Kleine boten kunnen
bij het strand komen.
363
00:55:58,856 --> 00:56:00,107
Nu niet.
364
00:56:00,274 --> 00:56:02,777
Ik heb liever golven
dan duikbommenwerpers.
365
00:56:05,738 --> 00:56:08,491
Je hebt gelijk.
Die komen hier niet.
366
00:56:09,825 --> 00:56:12,620
De genie legt strekdammen aan.
367
00:56:12,787 --> 00:56:15,414
Dat helpt als het vloed wordt.
368
00:56:15,581 --> 00:56:17,750
Over zes uur weten we het.
369
00:56:18,751 --> 00:56:20,169
Het getij is toch om de drie uur?
370
00:56:22,004 --> 00:56:24,799
Gelukkig maar
dat jij bij de landmacht zit, hè?
371
00:56:26,258 --> 00:56:28,552
Daar. De Vanquisher.
372
00:56:43,359 --> 00:56:46,612
- Waar is de bemanning?
- Vast gevlucht toen ze vastliepen.
373
00:56:47,405 --> 00:56:48,948
Over het strand.
374
00:56:49,657 --> 00:56:50,491
Waarom?
375
00:56:50,574 --> 00:56:53,786
We zijn buiten de strook.
De vijand kan daar zijn.
376
00:56:54,954 --> 00:56:57,373
Laten we naar binnen gaan.
377
00:56:57,540 --> 00:56:58,541
Wachten op de vloed.
378
00:56:58,707 --> 00:57:00,292
Hoelang duurt dat?
379
00:57:00,459 --> 00:57:02,086
Elke drie uur.
380
00:57:25,651 --> 00:57:27,736
Er zit een drukverband op.
381
00:57:27,903 --> 00:57:29,864
Hij ligt nu gemakkelijker.
382
00:57:34,493 --> 00:57:35,453
Het is ernstig.
383
00:57:38,456 --> 00:57:39,957
Moeten we terug?
384
00:57:46,422 --> 00:57:47,339
We zijn al zo ver.
385
00:57:49,091 --> 00:57:50,593
Is dat een van ons?
386
00:57:51,760 --> 00:57:55,055
Dat is een Heinkel.
Ze gaan voor die mijnenveger.
387
00:57:55,556 --> 00:57:57,308
Moeten we helpen?
388
00:57:57,475 --> 00:57:59,393
Dan moeten we eerst overleven.
389
00:58:04,148 --> 00:58:06,317
Kijk eens of we water maken.
390
00:58:11,780 --> 00:58:13,282
Je praat graag, hè?
391
00:58:39,391 --> 00:58:41,185
Nauwelijks water.
392
00:58:41,352 --> 00:58:43,521
- Verdomme.
- Rustig.
393
00:58:43,687 --> 00:58:45,856
Alles komt terug, toch?
394
00:58:46,023 --> 00:58:47,441
Maar hoelang?
395
00:59:04,041 --> 00:59:05,042
Spitfires.
396
00:59:05,918 --> 00:59:06,961
Kom maar.
397
00:59:13,592 --> 00:59:14,635
Kom op.
398
00:59:23,394 --> 00:59:24,728
Pa, hij heeft 'm.
399
00:59:33,821 --> 00:59:35,364
De Heinkel smeert 'm.
400
00:59:46,083 --> 00:59:47,876
Rook uit de Spitfire.
401
00:59:49,211 --> 00:59:51,046
Let op de parachute.
402
01:00:51,607 --> 01:00:54,443
- Ben je een Duitser?
- Nee, Nederlands.
403
01:00:55,986 --> 01:00:56,820
Koopvaardij.
404
01:00:57,655 --> 01:00:59,156
Ik kom jullie oppikken.
405
01:00:59,323 --> 01:01:00,991
Waarom heb je je boot verlaten?
406
01:01:01,158 --> 01:01:02,409
Voor als de Duitsers komen.
407
01:01:03,035 --> 01:01:05,120
We wachten op het strand.
408
01:01:05,287 --> 01:01:06,914
Met de soldaten.
409
01:01:07,081 --> 01:01:09,375
Je bent terug.
Het is dus vloed.
410
01:01:10,542 --> 01:01:12,252
Die komt op.
411
01:01:12,711 --> 01:01:14,588
Maar het duurt een paar uur.
412
01:01:14,963 --> 01:01:15,881
Paar uur?
413
01:01:16,048 --> 01:01:17,508
Waarom kwam je terug?
414
01:01:19,426 --> 01:01:20,594
Niet zo zwaar als toen ik vertrok.
415
01:01:33,857 --> 01:01:35,442
Geen parachute.
416
01:01:40,489 --> 01:01:41,490
Succes, Collins.
417
01:01:47,037 --> 01:01:48,914
Collins, hoor je me?
418
01:02:15,023 --> 01:02:16,066
Hij is neer.
419
01:02:59,276 --> 01:03:00,277
Pa.
420
01:03:00,444 --> 01:03:01,653
Let op de motor.
421
01:03:02,529 --> 01:03:04,990
Hij is neer.
Ik zag geen parachute.
422
01:03:09,286 --> 01:03:10,621
Pa, er was geen parachute.
423
01:03:11,789 --> 01:03:12,623
Hij is dood.
424
01:03:12,790 --> 01:03:14,958
Ik hoor je wel, Peter.
425
01:03:18,295 --> 01:03:20,005
Misschien leeft ie nog.
426
01:03:22,049 --> 01:03:23,884
We kunnen hem nog helpen.
427
01:04:17,479 --> 01:04:19,731
Nee, dan weten ze dat we hier zijn.
428
01:04:19,898 --> 01:04:21,400
Waarom schieten ze anders?
429
01:04:21,900 --> 01:04:23,443
Kijk naar de groepen.
430
01:04:27,281 --> 01:04:28,740
Scherpschutters.
431
01:05:29,968 --> 01:05:33,388
Vlug, stop dicht.
432
01:05:53,617 --> 01:05:54,910
Stop dicht.
433
01:05:55,077 --> 01:05:56,745
Na jou, maat.
434
01:06:18,809 --> 01:06:20,310
Klaar? Nu.
435
01:06:24,982 --> 01:06:27,484
Hoe komen we eraf?
Moeten we ballast lozen?
436
01:06:27,901 --> 01:06:29,695
Moeten we gewicht kwijt?
437
01:06:29,861 --> 01:06:31,613
Gewicht. Ja.
438
01:06:33,281 --> 01:06:34,658
Iemand moet eraf.
439
01:06:35,701 --> 01:06:37,119
Goeie vrijwilliger.
440
01:06:37,285 --> 01:06:38,829
Dat is niet nodig.
441
01:06:39,287 --> 01:06:40,914
Ik weet wel iemand.
442
01:06:43,500 --> 01:06:44,334
Deze.
443
01:06:45,711 --> 01:06:47,004
Een Duitse spion.
444
01:06:47,170 --> 01:06:48,547
Doe niet zo dom.
445
01:06:48,714 --> 01:06:50,257
Hij is een mof.
446
01:06:51,133 --> 01:06:53,218
Is het je opgevallen
dat hij niets gezegd heeft?
447
01:06:54,928 --> 01:06:56,096
Mij wel.
448
01:06:56,972 --> 01:06:57,973
Hij spreekt geen Engels.
449
01:06:58,140 --> 01:07:01,309
Hij heeft een accent
zo zwaar als zuurkool.
450
01:07:01,476 --> 01:07:03,186
Je bent echt dom.
451
01:07:08,316 --> 01:07:09,776
Vertel.
452
01:07:35,844 --> 01:07:37,095
Vertel, Gibson.
453
01:07:45,228 --> 01:07:46,063
Vertel.
454
01:07:47,105 --> 01:07:48,607
Zeg het dan.
455
01:07:57,532 --> 01:07:59,159
Een fransoos.
456
01:07:59,618 --> 01:08:01,161
Een fransoos.
457
01:08:01,870 --> 01:08:04,956
Een schijterige fransoos.
458
01:08:05,624 --> 01:08:07,000
Wie is Gibson?
459
01:08:07,167 --> 01:08:09,628
Een naakte, dooie Engelsman
in het zand?
460
01:08:09,795 --> 01:08:11,838
Heb je 'm wel begraven?
461
01:08:12,005 --> 01:08:13,799
Ja, ik heb hem geholpen.
462
01:08:13,965 --> 01:08:15,258
- Hij heeft 'm vermoord.
- Nee.
463
01:08:15,425 --> 01:08:16,259
Hoe weten we dat?
464
01:08:16,426 --> 01:08:19,012
Het stikt van de dooie Engelsen
in Duinkerken.
465
01:08:19,179 --> 01:08:20,430
Hij heeft niemand vermoord.
466
01:08:20,597 --> 01:08:22,724
Hij wilde gewoon weg,
net als iedereen.
467
01:08:28,188 --> 01:08:29,898
Hebben ze niet genoeg geoefend?
468
01:08:30,065 --> 01:08:32,067
Ze willen 'm echt laten zinken.
469
01:08:32,234 --> 01:08:33,735
Drijft ie nog?
470
01:08:33,902 --> 01:08:35,695
Ja. Met minder gewicht.
471
01:08:37,364 --> 01:08:38,406
En wie gaat eraf?
472
01:08:38,573 --> 01:08:40,700
Nee, de Fransen
staan aan onze kant.
473
01:08:40,867 --> 01:08:42,369
Schiet op. Ga dan.
474
01:08:42,536 --> 01:08:44,788
Als ie z'n kop eruit steekt,
gaat ie eraan.
475
01:08:44,955 --> 01:08:46,206
Beter hij dan ik.
476
01:08:46,373 --> 01:08:47,541
Het is niet eerlijk.
477
01:08:47,707 --> 01:08:49,000
Overleven is niet eerlijk.
478
01:08:49,167 --> 01:08:50,127
Waardeloos.
479
01:08:51,044 --> 01:08:53,380
Het is angst, en hebzucht.
480
01:08:53,547 --> 01:08:55,549
Het lot dat eruit geperst wordt.
481
01:08:58,218 --> 01:08:59,469
Hij redde onze levens.
482
01:08:59,636 --> 01:09:00,887
En hij doet het zo weer.
483
01:09:01,054 --> 01:09:02,097
Nee, niet doen.
484
01:09:03,431 --> 01:09:06,810
Iemand moet eraf,
zodat de rest blijft leven.
485
01:09:07,561 --> 01:09:08,603
Als jij je aanbiedt...
486
01:09:08,770 --> 01:09:09,938
Echt niet.
487
01:09:10,272 --> 01:09:11,189
Ik ga naar huis.
488
01:09:11,898 --> 01:09:13,525
En als dit de prijs is?
489
01:09:18,488 --> 01:09:19,656
Daar kan ik mee leven.
490
01:09:20,448 --> 01:09:21,283
Het is verkeerd.
491
01:09:22,075 --> 01:09:22,909
Ga door.
492
01:09:25,162 --> 01:09:27,164
Eén man kan het verschil niet maken.
493
01:09:27,330 --> 01:09:29,416
Het is te hopen van wel,
want jij bent de volgende.
494
01:09:32,419 --> 01:09:34,337
Wij zijn regimentsmaten.
495
01:09:34,963 --> 01:09:36,339
Zo werkt dat.
496
01:09:46,349 --> 01:09:47,726
We drijven.
497
01:09:48,435 --> 01:09:49,561
We drijven.
498
01:09:50,270 --> 01:09:51,855
Start de motor.
499
01:10:30,227 --> 01:10:31,645
Goeiemiddag.
500
01:11:26,992 --> 01:11:29,369
Sorry, jongen.
Ik weet het echt niet.
501
01:11:32,038 --> 01:11:33,790
Laat hem maar liggen.
502
01:11:37,377 --> 01:11:38,878
Je hebt je best gedaan.
503
01:11:50,974 --> 01:11:52,142
We hebben een dag verspild.
504
01:11:52,309 --> 01:11:54,352
Ik deel uw frustratie.
505
01:11:55,895 --> 01:11:56,896
Johnny.
506
01:12:03,862 --> 01:12:05,780
Vastgelopen visser, onder vuur.
507
01:12:05,947 --> 01:12:07,991
Ze breken door de duinen
in het oosten.
508
01:12:11,786 --> 01:12:13,204
Dit is het.
509
01:12:21,296 --> 01:12:22,380
Gaten dichten.
510
01:12:22,547 --> 01:12:23,840
Waarmee?
511
01:12:34,768 --> 01:12:36,644
Gaten dichten.
512
01:12:38,396 --> 01:12:41,191
Andere kant.
513
01:13:30,990 --> 01:13:32,450
Wat zie je?
514
01:13:39,332 --> 01:13:40,667
Thuis.
515
01:15:35,240 --> 01:15:37,242
Is die jongen oké?
516
01:15:40,662 --> 01:15:42,330
Nee, dat is ie niet.
517
01:15:53,758 --> 01:15:54,759
Pa.
518
01:16:02,600 --> 01:16:04,936
Kom op, Farrier.
519
01:16:23,913 --> 01:16:25,498
Mannen in het water.
520
01:17:10,835 --> 01:17:11,836
Olie.
521
01:17:13,296 --> 01:17:15,798
Olie. Je vaart de olie in.
522
01:17:51,250 --> 01:17:52,710
Ga door.
523
01:17:53,628 --> 01:17:55,046
Ruimte genoeg.
524
01:18:00,093 --> 01:18:01,886
Oké, benedendeks.
525
01:18:37,964 --> 01:18:39,841
Verlaat het schip.
526
01:19:02,113 --> 01:19:04,407
Gibson. Vergeet 't.
527
01:19:47,408 --> 01:19:48,576
Benedendeks.
528
01:20:37,500 --> 01:20:40,962
Er moeten zoveel mogelijk mannen
aan boord.
529
01:20:41,128 --> 01:20:43,756
Benedendeks of van boord.
Kies maar.
530
01:20:46,676 --> 01:20:48,427
Ga door.
531
01:20:50,847 --> 01:20:52,265
Voorzichtig daar.
532
01:20:52,431 --> 01:20:53,724
Voorzichtig.
533
01:20:55,768 --> 01:20:57,895
Hij is dood.
534
01:21:02,483 --> 01:21:04,610
Wees voorzichtig met hem.
535
01:21:26,632 --> 01:21:28,301
Komt het goed?
536
01:21:29,051 --> 01:21:30,136
Met die jongen?
537
01:23:00,810 --> 01:23:02,603
Hij komt terug.
538
01:23:03,479 --> 01:23:04,772
Hij komt terug.
539
01:23:10,653 --> 01:23:12,571
Kom op, Farrier. Kom op.
540
01:23:27,753 --> 01:23:29,005
Van het schip.
541
01:23:45,187 --> 01:23:46,647
Kom op, Farrier.
542
01:23:46,814 --> 01:23:48,107
Kom op.
543
01:25:40,719 --> 01:25:41,554
Rustig.
544
01:25:46,684 --> 01:25:47,935
Breng me naar huis.
545
01:26:45,826 --> 01:26:47,119
Waar kom je vandaan?
546
01:26:48,037 --> 01:26:49,830
Dartmouth.
547
01:26:49,997 --> 01:26:51,248
Christus.
548
01:26:52,333 --> 01:26:53,667
Uit Deal?
549
01:26:53,834 --> 01:26:55,294
Ja.
550
01:26:55,461 --> 01:26:57,796
Hou de stroming in de gaten.
551
01:26:58,964 --> 01:27:00,049
En bedankt.
552
01:27:49,848 --> 01:27:50,891
Dat is een jachtvliegtuig.
553
01:27:51,058 --> 01:27:54,061
Ja, een Me 109.
Peter, neem de helmstok.
554
01:27:54,561 --> 01:27:56,397
Luister naar mijn instructies.
555
01:27:57,231 --> 01:27:58,440
Naar het zuiden.
556
01:28:11,245 --> 01:28:12,079
Volle kracht, Peter.
557
01:28:14,498 --> 01:28:15,958
En draaien.
558
01:28:16,125 --> 01:28:17,334
Ga door.
559
01:28:18,669 --> 01:28:22,339
Voordat ie vuurt, zakt de neus.
Ik geef het teken.
560
01:28:23,841 --> 01:28:25,050
- Nu?
- Nee, wacht.
561
01:28:26,260 --> 01:28:28,304
Wacht tot ie zijn lijn heeft.
562
01:28:45,529 --> 01:28:46,572
Nu.
563
01:29:24,777 --> 01:29:27,237
- Hij is er geweest.
- Er zijn grotere vissen.
564
01:29:27,404 --> 01:29:29,281
Hoe weet je dat allemaal?
565
01:29:29,698 --> 01:29:30,908
Mijn zoon is een van jullie.
566
01:29:31,700 --> 01:29:33,410
Ik wist dat hij het kon.
567
01:29:39,625 --> 01:29:40,459
Ben jij van de RAF?
568
01:29:42,503 --> 01:29:44,380
Nee, ik niet.
569
01:29:44,546 --> 01:29:47,883
Mijn broer.
Hij vloog Hurricanes.
570
01:29:48,050 --> 01:29:49,635
Kwam in de derde week om.
571
01:30:29,883 --> 01:30:31,969
Nee, blijf beneden.
572
01:30:32,594 --> 01:30:34,596
We willen de kliffen zien.
573
01:30:41,520 --> 01:30:42,604
Is het Dover?
574
01:30:44,022 --> 01:30:45,441
Dat is Dorset.
575
01:30:46,024 --> 01:30:47,568
Toch thuis.
576
01:30:49,570 --> 01:30:52,030
We hebben jullie teleurgesteld, hè?
577
01:31:31,361 --> 01:31:34,239
Christus, hoeveel heb je er?
578
01:31:52,257 --> 01:31:53,884
Naar de treinen.
579
01:31:55,552 --> 01:31:57,137
Waar was jij?
580
01:32:04,561 --> 01:32:06,271
Zij weten waar je was.
581
01:32:32,339 --> 01:32:33,715
Thee?
582
01:32:35,634 --> 01:32:37,010
Thee?
583
01:32:37,844 --> 01:32:40,597
Goed gedaan.
584
01:32:41,014 --> 01:32:42,140
Goed gedaan.
585
01:32:42,307 --> 01:32:44,935
Goed gedaan, mannen.
586
01:32:46,019 --> 01:32:47,604
Goed gedaan.
587
01:32:48,188 --> 01:32:49,856
We hebben het alleen overleefd.
588
01:32:50,524 --> 01:32:51,942
Da' s genoeg.
589
01:32:59,950 --> 01:33:00,784
Goed gedaan.
590
01:33:01,868 --> 01:33:03,161
Goed gedaan.
591
01:33:14,339 --> 01:33:16,800
Die ouwe keek ons niet eens aan.
592
01:33:37,154 --> 01:33:39,072
Kom, soldaat.
593
01:33:39,990 --> 01:33:44,578
Ik weet dat we officieren zijn,
maar het is wij of de vijand.
594
01:33:45,662 --> 01:33:47,998
Dus wees niet zo kieskeurig.
595
01:33:51,627 --> 01:33:54,254
Churchill heeft zijn 30.000.
596
01:33:54,421 --> 01:33:55,714
En nog wat.
597
01:33:56,590 --> 01:33:58,675
Bijna 300.000.
598
01:34:02,095 --> 01:34:03,347
Tot nu toe.
599
01:34:04,723 --> 01:34:05,766
Tot nu toe?
600
01:34:06,308 --> 01:34:07,559
Ik blijf.
601
01:34:08,727 --> 01:34:10,103
Voor de Fransen.
602
01:35:05,283 --> 01:35:06,451
Waar zijn we?
603
01:35:06,618 --> 01:35:09,413
Rangeerspoor. Je komt zo aan.
604
01:35:09,579 --> 01:35:11,039
Welk station?
605
01:35:11,206 --> 01:35:12,708
Woking.
606
01:35:13,333 --> 01:35:14,960
Geef me 's zo'n krant.
607
01:35:15,210 --> 01:35:16,336
Toe dan.
608
01:35:24,678 --> 01:35:26,179
335.000 MAN GERED
609
01:35:26,346 --> 01:35:29,599
CHURCHILL HOUDT TOESPRAAK
OVER EVACUATIE
610
01:35:30,183 --> 01:35:31,601
Ik kan 't niet.
611
01:35:33,437 --> 01:35:34,604
Lees maar voor.
612
01:35:35,439 --> 01:35:36,398
Kan je 't niet?
613
01:35:37,023 --> 01:35:39,234
Ze zullen ons bespugen.
614
01:35:40,277 --> 01:35:43,155
Als ze niet opgesloten
op de invasie wachten.
615
01:36:29,659 --> 01:36:32,120
"Oorlogen win je niet
met evacuaties."
616
01:36:35,916 --> 01:36:37,250
Ik kijk niet.
617
01:36:37,626 --> 01:36:39,628
"Maar deze bevrijding
was een overwinning
618
01:36:39,795 --> 01:36:41,630
"die genoemd moet worden.
619
01:36:48,553 --> 01:36:50,514
"De ontsnapping van onze troepen
620
01:36:50,680 --> 01:36:53,099
"mag niet verhullen
dat het gebeuren
621
01:36:53,266 --> 01:36:56,853
"in Frankrijk en België
een militaire ramp was.
622
01:37:14,412 --> 01:37:17,749
"We kunnen nog
een grote aanval verwachten.
623
01:37:36,643 --> 01:37:38,353
"We gaan door tot het einde.
624
01:37:42,357 --> 01:37:44,276
"We zullen strijden in Frankrijk.
625
01:37:45,777 --> 01:37:48,280
"We zullen strijden
op zeeën en oceanen.
626
01:37:52,117 --> 01:37:56,246
GEORGE MILLS, 17 JAAR
HELD VAN DUINKERKEN
627
01:38:03,295 --> 01:38:06,840
"We zullen vol vertrouwen
strijden in de lucht.
628
01:38:14,514 --> 01:38:16,391
"Wij zullen ons eiland
koste wat kost..."
629
01:38:17,434 --> 01:38:20,520
"Wij zullen ons eiland
koste wat kost verdedigen.
630
01:38:20,979 --> 01:38:23,023
"We zullen strijden op de stranden.
631
01:38:23,189 --> 01:38:26,818
”En op de landingsplaatsen.
In de velden en de straten.
632
01:38:26,985 --> 01:38:28,111
"In de heuvels.
633
01:38:29,362 --> 01:38:31,031
"We geven ons nooit over.
634
01:38:43,168 --> 01:38:47,547
"En als dit eiland of een groot
deel ervan wordt onderworpen
635
01:38:47,714 --> 01:38:51,801
"dan zal ons rijk overzee,
bewaakt door de Britse vloot
636
01:38:51,968 --> 01:38:54,262
"de strijd voortzetten
637
01:38:54,429 --> 01:38:57,349
"totdat, als Gods ogenblik daar is,
638
01:38:57,515 --> 01:39:03,605
"een machtige nieuwe wereld opstaat,
die de oude wereld bevrijdt."
639
01:40:54,174 --> 01:41:01,014
OPGEDRAGEN AAN IEDEREEN DIE BETROKKEN
WAS BIJ DE GEBEURTENISSEN BIJ DUINKERKEN.
640
01:46:26,381 --> 01:46:28,383
{\an8}Vertaling: Richard Bevelander
641
01:46:30,385 --> 01:46:31,386
{\an8}Dutch