1 00:00:25,577 --> 00:00:30,237 [Leslie humming] 2 00:00:30,271 --> 00:00:33,033 ♪ 3 00:00:35,794 --> 00:00:38,521 Here, let me give you a hand. 4 00:00:38,555 --> 00:00:40,454 [speaking Greek] 5 00:00:42,145 --> 00:00:43,457 [both grunting] 6 00:00:43,491 --> 00:00:44,837 LESLIE: There we go. 7 00:00:44,872 --> 00:00:46,701 [squawking] 8 00:00:46,736 --> 00:00:47,944 Gerry! 9 00:00:47,978 --> 00:00:49,601 Stop that pelican squawking, 10 00:00:49,635 --> 00:00:50,809 or I'll throw a typewriter on its head! 11 00:00:50,843 --> 00:00:52,742 GERRY: Mother, 12 00:00:52,776 --> 00:00:54,640 stop Larry squawking. 13 00:00:54,675 --> 00:00:59,887 ♪ 14 00:00:59,921 --> 00:01:01,544 LOUISA: Go! Shoo! 15 00:01:01,578 --> 00:01:05,065 ♪ 16 00:01:12,417 --> 00:01:15,247 MARGO: So I said to him, "You're very sweet, 17 00:01:15,282 --> 00:01:18,457 but you look about 14 and only come up to my chest." 18 00:01:18,492 --> 00:01:21,046 Someone bang the exciting new gong. 19 00:01:21,943 --> 00:01:23,359 Quick, put this on. 20 00:01:23,393 --> 00:01:24,739 MARGO: You must be joking. 21 00:01:24,774 --> 00:01:26,500 It's the big moment! 22 00:01:26,534 --> 00:01:27,949 [gong clangs] 23 00:01:27,984 --> 00:01:30,262 [sighs, gong continues clanging] 24 00:01:30,297 --> 00:01:31,850 [typewriter keys clacking] 25 00:01:31,884 --> 00:01:34,197 [gong clanging] 26 00:01:34,232 --> 00:01:35,888 [goat bleats] 27 00:01:35,923 --> 00:01:39,133 [grumbling in Greek] 28 00:01:39,168 --> 00:01:40,134 What's she saying? 29 00:01:40,169 --> 00:01:41,756 "Too many bloody foreigners in the house." 30 00:01:41,791 --> 00:01:44,897 We're not foreign, Lugaretzia. 31 00:01:44,932 --> 00:01:46,071 You are foreign. 32 00:01:46,106 --> 00:01:47,348 I'm certainly not foreign. 33 00:01:47,383 --> 00:01:48,936 Cometh the cocktail hour, cometh the man. 34 00:01:48,970 --> 00:01:51,145 You gonged the exciting new gong? 35 00:01:51,180 --> 00:01:52,905 LOUISA: Yes, I did, 36 00:01:52,940 --> 00:01:54,804 because the builders have finally left, 37 00:01:54,838 --> 00:01:57,047 and the penthouse floor is ready. 38 00:01:57,082 --> 00:01:58,911 So now we're up and running 39 00:01:58,946 --> 00:02:00,223 as a high-grade guesthouse, 40 00:02:00,258 --> 00:02:02,156 I will have to charge 41 00:02:02,191 --> 00:02:03,571 all my lodgers 42 00:02:03,606 --> 00:02:06,022 the full weekly rent of 80 drachma. 43 00:02:09,750 --> 00:02:10,854 Larry, 44 00:02:10,889 --> 00:02:11,821 can we be your girlfriends 45 00:02:11,855 --> 00:02:12,960 and move into your room? 46 00:02:12,994 --> 00:02:15,928 [clears throat]: Oh, all right. 47 00:02:19,139 --> 00:02:20,554 [giggling] 48 00:02:20,588 --> 00:02:23,695 Well, I think it's thrilling-- 49 00:02:23,729 --> 00:02:26,732 guests, a venture to be proud of, 50 00:02:26,767 --> 00:02:30,184 and a chance to heal the sadnesses of the past. 51 00:02:30,219 --> 00:02:31,703 [chuckles]: Oh. 52 00:02:31,737 --> 00:02:34,499 Will you please stop growing? 53 00:02:34,533 --> 00:02:36,259 [chuckles] 54 00:02:36,294 --> 00:02:39,020 [breathes deeply] 55 00:02:39,055 --> 00:02:42,576 ♪ 56 00:03:17,714 --> 00:03:20,372 ♪ 57 00:03:27,621 --> 00:03:31,141 Bacon, known locally as numboulo. 58 00:03:31,176 --> 00:03:32,315 Eggs and vegetables from the garden, 59 00:03:32,350 --> 00:03:34,490 and orange juice. 60 00:03:34,524 --> 00:03:37,320 Enlivened with kumquat.Thank you. 61 00:03:37,355 --> 00:03:39,184 Now that I'm paying the full ticket, 62 00:03:39,219 --> 00:03:41,669 a chaser of porridge would slide down very nicely. 63 00:03:41,704 --> 00:03:43,430 But of course. 64 00:03:43,464 --> 00:03:44,776 You will explode. 65 00:03:44,810 --> 00:03:47,951 It's a risk I'm happy to take. 66 00:03:47,986 --> 00:03:50,299 [birds chirping, insects buzzing] 67 00:03:55,304 --> 00:03:57,582 ♪ 68 00:04:01,344 --> 00:04:02,690 Good morning, Spiros. 69 00:04:04,382 --> 00:04:05,521 Mrs. Durrells. 70 00:04:07,488 --> 00:04:11,078 [package rustling] 71 00:04:11,112 --> 00:04:13,356 The postman asked me to take this to you, 72 00:04:13,391 --> 00:04:16,152 because he couldn't be bothered. 73 00:04:18,188 --> 00:04:20,363 [inhales] 74 00:04:23,021 --> 00:04:25,161 Thank you. 75 00:04:27,025 --> 00:04:28,716 It's either Margo's fashion magazines 76 00:04:28,751 --> 00:04:30,856 or Leslie's gun ones. 77 00:04:30,891 --> 00:04:32,548 Pretty or dead seems to be the choice. 78 00:04:35,585 --> 00:04:38,243 It's strange not seeing you, since... 79 00:04:38,278 --> 00:04:39,382 Yes. 80 00:04:39,417 --> 00:04:40,556 How are your children? 81 00:04:40,590 --> 00:04:42,558 Oh... noisy. 82 00:04:42,592 --> 00:04:44,007 [chuckles]: And your wife? 83 00:04:44,042 --> 00:04:46,147 Pleased to be back, I think. 84 00:04:46,182 --> 00:04:47,908 [window shutters opening] 85 00:04:49,150 --> 00:04:50,531 Ah, wonderful to see you, Spiros. 86 00:04:51,877 --> 00:04:53,879 SPIROS: Oh. 87 00:04:53,914 --> 00:04:55,018 Congratulations. 88 00:04:55,053 --> 00:04:56,330 Thank you, yes, 89 00:04:56,365 --> 00:04:57,883 it's going very well. 90 00:04:57,918 --> 00:04:59,816 I hear you are running a bawdy house. 91 00:04:59,851 --> 00:05:02,336 A boarding house. 92 00:05:02,371 --> 00:05:03,993 Yes, well, starting. 93 00:05:04,027 --> 00:05:05,408 We only have one paying guest. 94 00:05:05,443 --> 00:05:06,651 Basil. 95 00:05:06,685 --> 00:05:08,100 If you hear of any lodgers, 96 00:05:08,135 --> 00:05:09,723 especially rich or barmy, 97 00:05:09,757 --> 00:05:12,242 do send them our way.That won't be necessary. 98 00:05:12,277 --> 00:05:15,315 So... goodbye. 99 00:05:15,349 --> 00:05:17,247 Goodbye. 100 00:05:17,282 --> 00:05:22,011 ♪ 101 00:05:27,327 --> 00:05:28,845 [rifle fires] 102 00:05:35,783 --> 00:05:37,544 You need to be friends with Spiros again. 103 00:05:37,578 --> 00:05:38,717 I can't. 104 00:05:38,752 --> 00:05:39,649 Look where that got me. 105 00:05:39,684 --> 00:05:41,237 Months of sniveling. 106 00:05:41,271 --> 00:05:42,790 I know, but apart from missing him, 107 00:05:42,825 --> 00:05:44,723 we're all really tired of having to walk everywhere. 108 00:05:44,758 --> 00:05:48,693 I am working hard, and I'm not thinking about Spiros. 109 00:05:48,727 --> 00:05:50,211 Don't mention him again.[rifle fires] 110 00:05:52,904 --> 00:05:55,182 LOUISA: Les and I both have emotional scars. 111 00:05:55,216 --> 00:05:56,356 He's obviously healing his 112 00:05:56,390 --> 00:05:58,910 by reverting to his more basic self. 113 00:05:58,944 --> 00:06:00,187 [rifle fires] 114 00:06:00,221 --> 00:06:02,672 I saw Daphne in town, with her baby. 115 00:06:02,707 --> 00:06:04,502 [sighs]: Poor Les. 116 00:06:04,536 --> 00:06:05,744 [rifle fires] 117 00:06:05,779 --> 00:06:07,367 Yes! 118 00:06:07,401 --> 00:06:09,127 You effing beauty! 119 00:06:09,161 --> 00:06:11,163 Not that he was ready to be a father. 120 00:06:11,198 --> 00:06:14,166 ♪ 121 00:06:16,168 --> 00:06:17,929 Gerry. 122 00:06:17,963 --> 00:06:19,068 Here. 123 00:06:19,102 --> 00:06:20,449 It's all right, 124 00:06:20,483 --> 00:06:22,658 I'll go in and polish the exciting new gong. 125 00:06:22,692 --> 00:06:23,659 Here. 126 00:06:25,799 --> 00:06:27,214 [sighs] 127 00:06:28,042 --> 00:06:29,423 Now, he followed me. 128 00:06:29,458 --> 00:06:32,150 Followed you home, yes, yes. 129 00:06:34,566 --> 00:06:36,879 ♪ 130 00:06:36,913 --> 00:06:40,158 Oh, he's gorgeous. 131 00:06:40,192 --> 00:06:41,780 [chuckles]: Ooh. 132 00:06:41,815 --> 00:06:42,747 He's a barn owl. 133 00:06:42,781 --> 00:06:44,438 Roger can't get over the fact 134 00:06:44,473 --> 00:06:46,302 that he can swivel his head all the way around. 135 00:06:46,336 --> 00:06:48,442 Stop talking, please-- I need to write. 136 00:06:48,477 --> 00:06:50,686 Well, do it in your room.Impossible. 137 00:06:50,720 --> 00:06:51,963 The girls are up there, snoring. 138 00:06:51,997 --> 00:06:53,171 And farting. 139 00:06:53,205 --> 00:06:55,311 It's a dancer thing. 140 00:06:55,345 --> 00:06:57,693 They love to express themselves with their bodies. 141 00:06:57,727 --> 00:06:59,798 You won't let him get in the way of any of the guests, will you? 142 00:06:59,833 --> 00:07:01,179 GERRY: The guest. 143 00:07:01,213 --> 00:07:02,525 England's worst solicitor. 144 00:07:02,560 --> 00:07:04,424 So bad that he's been sent on holiday. 145 00:07:04,458 --> 00:07:05,735 There'll be more. 146 00:07:05,770 --> 00:07:07,185 Well, they better be animal lovers, 147 00:07:07,219 --> 00:07:10,222 because I'm going ahead with my plan for a proper zoo here. 148 00:07:10,257 --> 00:07:12,742 A complete animal experience, 149 00:07:12,777 --> 00:07:16,436 with a breeding program, wildlife in airy enclosures, 150 00:07:16,470 --> 00:07:17,816 and now a mascot. 151 00:07:17,851 --> 00:07:19,473 Ulysses the owl, 152 00:07:19,508 --> 00:07:23,339 who embodies the wisdom of the animal kingdom. 153 00:07:23,373 --> 00:07:30,208 ♪ 154 00:07:37,940 --> 00:07:39,424 [sighs] 155 00:07:46,396 --> 00:07:47,536 [sighs] 156 00:07:47,570 --> 00:07:50,297 Theo, where do you stand on nipped-in-waist dresses? 157 00:07:51,436 --> 00:07:52,748 It's a massive issue. 158 00:07:52,782 --> 00:07:55,026 I need to read up about it before I comment. 159 00:07:55,060 --> 00:07:57,649 Life's moving on. 160 00:07:57,684 --> 00:07:59,340 I feel I need a new challenge. 161 00:08:00,583 --> 00:08:01,722 [door opens] 162 00:08:03,931 --> 00:08:08,315 ♪ 163 00:08:08,349 --> 00:08:10,006 [sighs] 164 00:08:11,767 --> 00:08:13,907 [breathing audibly] 165 00:08:15,391 --> 00:08:17,704 Be very careful what you say. 166 00:08:17,738 --> 00:08:19,257 Who did your dreadful hair? 167 00:08:19,291 --> 00:08:22,122 THEO: Oh, I like its boldness. 168 00:08:22,156 --> 00:08:24,711 I didn't want bold, I wanted soft and attractive. 169 00:08:24,745 --> 00:08:25,953 Who did it? 170 00:08:25,988 --> 00:08:27,092 Mrs. Lekkas. 171 00:08:27,127 --> 00:08:28,231 I think she was trained by clowns. 172 00:08:28,266 --> 00:08:29,681 The others are even worse.[laughs] 173 00:08:29,716 --> 00:08:32,650 ♪ 174 00:08:33,823 --> 00:08:35,376 That's a worrying face. 175 00:08:35,411 --> 00:08:37,758 Can I have a few days off? 176 00:08:37,793 --> 00:08:41,037 [insects buzzing] 177 00:08:45,248 --> 00:08:47,561 [breathing heavily] 178 00:08:47,596 --> 00:08:51,600 ♪ 179 00:08:57,606 --> 00:08:58,952 Herete. 180 00:09:00,298 --> 00:09:03,646 [speaking Greek]: 181 00:09:04,578 --> 00:09:05,890 Customer? 182 00:09:08,375 --> 00:09:10,619 Welcome. 183 00:09:14,519 --> 00:09:16,590 I hope you don't mind stairs. 184 00:09:17,626 --> 00:09:21,630 Now, this is newly appointed and rather swish. 185 00:09:30,570 --> 00:09:32,502 I like to be by the sea. 186 00:09:32,537 --> 00:09:34,884 How long are you thinking of residing? 187 00:09:34,919 --> 00:09:37,162 Perhaps a week. 188 00:09:37,197 --> 00:09:39,061 I will pay you now.Oh! 189 00:09:39,095 --> 00:09:40,994 You're not going to haggle? 190 00:09:41,028 --> 00:09:44,169 Are you sure you're Greek? 191 00:09:44,204 --> 00:09:45,757 In return, I am writing a book, 192 00:09:45,792 --> 00:09:47,863 so need to be left in peace, please. 193 00:09:47,897 --> 00:09:49,071 Oh, of course. 194 00:09:49,105 --> 00:09:50,935 My son Lawrence is a novelist. 195 00:09:50,969 --> 00:09:52,971 Ah.Don't read his books. 196 00:09:53,006 --> 00:09:54,835 He's become very smutty. 197 00:09:54,870 --> 00:09:56,216 Rather awkward. 198 00:09:56,250 --> 00:09:57,873 And yet you are very proud. 199 00:09:58,874 --> 00:10:01,083 Yes, yes, I am. 200 00:10:01,117 --> 00:10:03,672 Nobody wants a child who is like them. 201 00:10:03,706 --> 00:10:06,260 That is like giving more bread to the baker. 202 00:10:06,295 --> 00:10:07,641 [exhales] 203 00:10:07,676 --> 00:10:09,194 I think we're going to get on. 204 00:10:09,229 --> 00:10:12,646 [Larry laughs, woman shrieks, giggles] 205 00:10:12,681 --> 00:10:14,027 Ignore that giggling. 206 00:10:14,061 --> 00:10:15,476 That's him with one of his girlfriends. 207 00:10:15,511 --> 00:10:18,238 And ignore any animal noises. 208 00:10:18,272 --> 00:10:19,619 Or gunfire. 209 00:10:21,828 --> 00:10:23,243 [door closes] 210 00:10:23,277 --> 00:10:29,594 ♪ 211 00:10:30,871 --> 00:10:33,184 LARRY: How blessed you are-- 212 00:10:33,218 --> 00:10:35,186 two writers in the house. 213 00:10:35,220 --> 00:10:37,533 Three, if you count Animal Boy's scribblings. 214 00:10:37,567 --> 00:10:41,468 Mr. Vangelatos is rather more modest than you about it. 215 00:10:41,502 --> 00:10:42,883 Yeah, and I bet he doesn't claim 216 00:10:42,918 --> 00:10:45,541 that each of his so-called books reinvents the wheel. 217 00:10:45,575 --> 00:10:47,405 If you think all wheels are the same, 218 00:10:47,439 --> 00:10:48,924 I'm going to make you a car 219 00:10:48,958 --> 00:10:51,616 out of a bike, a tractor, a go-cart, and a Ferris wheel. 220 00:10:51,651 --> 00:10:53,860 Perfect, and I'll drive it over your face. 221 00:10:53,894 --> 00:10:54,999 LOUISA: Thank you. 222 00:10:55,033 --> 00:10:56,345 You could both do 223 00:10:56,379 --> 00:10:58,761 with some of Mr. Vang's generosity of heart. 224 00:10:58,796 --> 00:11:00,798 [chuckles] 225 00:11:00,832 --> 00:11:02,282 Why are you home early? 226 00:11:02,316 --> 00:11:03,835 I've found my vocation. 227 00:11:03,870 --> 00:11:06,079 I'm setting up a hair and beauty salon. 228 00:11:06,113 --> 00:11:09,565 LARRY: Oh, please stick to something that exercises your mind. 229 00:11:09,599 --> 00:11:12,326 Most men already think of women as brain-dead. 230 00:11:12,361 --> 00:11:13,534 Let me set you right 231 00:11:13,569 --> 00:11:15,364 about female emancipation, Larry. 232 00:11:15,398 --> 00:11:16,192 I'm off. 233 00:11:16,227 --> 00:11:18,574 It's about the right to choose, 234 00:11:18,608 --> 00:11:20,334 not the right to stick at a boring job 235 00:11:20,369 --> 00:11:22,820 her brother thinks she should do. 236 00:11:26,030 --> 00:11:32,415 ♪ 237 00:11:32,450 --> 00:11:35,039 [seagulls squawking] 238 00:11:35,073 --> 00:11:37,317 ♪ 239 00:11:37,351 --> 00:11:40,320 Finally.Lunch is served 240 00:11:40,354 --> 00:11:41,908 [knock on door, door opens] 241 00:11:41,942 --> 00:11:42,943 LARRY: Hello. 242 00:11:42,978 --> 00:11:44,496 Don't let me interrupt your writing 243 00:11:44,531 --> 00:11:45,981 if it's flowing. 244 00:11:46,015 --> 00:11:48,846 No, it's not a writing day.Yes. 245 00:11:48,880 --> 00:11:52,366 People don't realize we authors aren't typists, 246 00:11:52,401 --> 00:11:55,059 we're... penseurs. 247 00:11:55,093 --> 00:11:58,269 I think you're more of a penseur than me. 248 00:11:58,303 --> 00:12:01,997 [chuckles, inhales] 249 00:12:02,031 --> 00:12:04,206 So just to fill you in on us Durrells, 250 00:12:04,240 --> 00:12:06,173 Father died when we were young, 251 00:12:06,208 --> 00:12:08,210 so Mother has wells of resource, 252 00:12:08,244 --> 00:12:09,556 but she's always relied on us-- 253 00:12:09,590 --> 00:12:11,316 me-- 254 00:12:11,351 --> 00:12:12,973 to shore her up. 255 00:12:13,008 --> 00:12:15,389 Families are monstrous, of course. 256 00:12:15,424 --> 00:12:18,461 No doubt Brueghel was inspired by Christmas with his relatives. 257 00:12:18,496 --> 00:12:20,774 [chuckles] 258 00:12:23,363 --> 00:12:25,089 Do you write about your family? 259 00:12:25,123 --> 00:12:26,918 No. 260 00:12:26,953 --> 00:12:29,024 I should, really. 261 00:12:29,058 --> 00:12:30,508 But they don't deserve it. 262 00:12:30,542 --> 00:12:32,924 Maybe Gerry will-- he's kinder than me. 263 00:12:32,959 --> 00:12:35,547 What do you write about? 264 00:12:35,582 --> 00:12:37,170 [swallows] 265 00:12:37,204 --> 00:12:39,620 Uh... people. 266 00:12:40,483 --> 00:12:42,244 Right. 267 00:12:42,278 --> 00:12:44,108 What people? 268 00:12:44,142 --> 00:12:46,593 Um... 269 00:12:46,627 --> 00:12:48,802 I don't want to talk about writing. 270 00:12:48,837 --> 00:12:50,528 Huh. 271 00:12:52,668 --> 00:12:57,052 ♪ 272 00:12:57,086 --> 00:12:58,018 Ah. 273 00:12:58,053 --> 00:13:00,124 What do you think? 274 00:13:01,366 --> 00:13:03,368 My beauty boudoir. 275 00:13:03,403 --> 00:13:06,647 I'm prepared to give you free introductory fashion advice 276 00:13:06,682 --> 00:13:07,994 or a haircut.Oh, Mother does my hair. 277 00:13:08,028 --> 00:13:09,271 Yes, and look at it. 278 00:13:09,305 --> 00:13:12,067 I take my lead from the animal kingdom. 279 00:13:12,101 --> 00:13:14,621 Clearly. 280 00:13:14,655 --> 00:13:15,864 All right, 281 00:13:15,898 --> 00:13:17,210 fashion. 282 00:13:17,244 --> 00:13:19,281 I can make you a nice bow tie 283 00:13:19,315 --> 00:13:20,834 by cannibalizing some old knickers. 284 00:13:20,869 --> 00:13:22,215 ♪ 285 00:13:24,113 --> 00:13:25,252 Les. 286 00:13:25,287 --> 00:13:26,460 No, don't trust you. 287 00:13:26,495 --> 00:13:30,154 ♪ 288 00:13:32,570 --> 00:13:34,399 So do you own this house? 289 00:13:34,434 --> 00:13:35,849 Yes, of course we do. 290 00:13:35,884 --> 00:13:39,128 Gosh. 291 00:13:39,163 --> 00:13:41,303 Oh, no, I mean this house. 292 00:13:41,337 --> 00:13:42,994 Oh, yes. 293 00:13:43,029 --> 00:13:44,444 And a castle, in Tuscany. 294 00:13:44,478 --> 00:13:46,446 [chuckles]: No. 295 00:13:46,480 --> 00:13:48,620 We usually have to pawn something to pay the rent. 296 00:13:48,655 --> 00:13:50,657 So hide your cuff links. 297 00:13:50,691 --> 00:13:53,039 BASIL: Am I not to be joined 298 00:13:53,073 --> 00:13:54,350 by my co-tenant? 299 00:13:54,385 --> 00:13:56,007 No, he likes to eat in his room, 300 00:13:56,042 --> 00:13:57,837 simply and without fuss. 301 00:13:57,871 --> 00:14:00,632 Portions befitting a single human being, 302 00:14:00,667 --> 00:14:02,186 rather than a barbershop quartet. 303 00:14:05,775 --> 00:14:08,192 Now, do you see the mistake you've made there? 304 00:14:10,919 --> 00:14:13,162 I did mention that I gag on tomatoes. 305 00:14:14,439 --> 00:14:15,855 [sets dish down] 306 00:14:19,099 --> 00:14:21,653 Someone offer to help! 307 00:14:21,688 --> 00:14:24,967 Squeeze three oranges and a kumquat into a glass, 308 00:14:25,002 --> 00:14:26,417 put it on the tray in the kitchen, 309 00:14:26,451 --> 00:14:28,074 and then take it upstairs to Mr. Vangelatos. 310 00:14:28,108 --> 00:14:30,317 And don't roll your eyes at me. 311 00:14:30,352 --> 00:14:32,388 [quietly]: Mr. Vangelatos isn't a writer, you know. 312 00:14:32,423 --> 00:14:34,114 What? You sure? 313 00:14:34,149 --> 00:14:37,428 He's lying, and... he's jumpy. 314 00:14:37,462 --> 00:14:38,912 Nonsense. 315 00:14:38,947 --> 00:14:40,880 BASIL: Speaking as a solicitor emeritus, 316 00:14:40,914 --> 00:14:43,261 one has seen these types before. 317 00:14:43,296 --> 00:14:44,607 Vagabond thieves moving 318 00:14:44,642 --> 00:14:45,988 from house to house...[Louisa shushing] 319 00:14:46,023 --> 00:14:48,059 LARRY: And his name, 320 00:14:48,094 --> 00:14:49,716 Lazaros Vangelatos. 321 00:14:49,750 --> 00:14:51,269 Reeks of contrivance. 322 00:14:51,304 --> 00:14:53,375 LESLIE: Well, I'm a trained policeman, 323 00:14:53,409 --> 00:14:55,411 so, uh, I'll cunningly get the truth out of him. 324 00:14:55,446 --> 00:14:56,861 [Leslie sighs] 325 00:14:56,896 --> 00:14:59,415 [sighs wearily] 326 00:15:01,762 --> 00:15:03,385 In terms of me, 327 00:15:03,419 --> 00:15:04,593 I'm rather saddened 328 00:15:04,627 --> 00:15:06,388 by my laundry. 329 00:15:06,422 --> 00:15:07,734 Could it be crisper? 330 00:15:07,768 --> 00:15:09,529 Excuse me, 331 00:15:09,563 --> 00:15:10,910 quick visit to the lav. 332 00:15:10,944 --> 00:15:13,395 One meal in, one out. 333 00:15:15,224 --> 00:15:16,674 [people speaking Greek] 334 00:15:16,708 --> 00:15:18,745 THEO: Herete. 335 00:15:18,779 --> 00:15:20,678 ♪ 336 00:15:20,712 --> 00:15:22,024 Herete. 337 00:15:27,547 --> 00:15:28,893 Hm. 338 00:15:30,757 --> 00:15:36,176 ♪ 339 00:15:36,211 --> 00:15:41,871 [insects chirping] 340 00:15:41,906 --> 00:15:44,460 [knocking on door, door opens] 341 00:15:45,427 --> 00:15:46,531 Kalispera. 342 00:15:46,566 --> 00:15:48,637 Supper for one? 343 00:15:48,671 --> 00:15:50,156 Thank you. 344 00:15:52,986 --> 00:15:56,679 ♪ 345 00:15:57,473 --> 00:15:58,819 [chuckles] 346 00:16:00,821 --> 00:16:03,583 So... 347 00:16:03,617 --> 00:16:04,687 What's your game? 348 00:16:04,722 --> 00:16:06,379 What are you up to, really, staying here? 349 00:16:06,413 --> 00:16:08,139 Hm? 350 00:16:08,174 --> 00:16:12,212 I am just trying to make my way in this unjust world. 351 00:16:12,247 --> 00:16:14,835 As you are. 352 00:16:14,870 --> 00:16:17,631 Well... yes, I am. 353 00:16:17,666 --> 00:16:20,600 I'm sorry if I seem awkward. 354 00:16:20,634 --> 00:16:22,222 You have the gift of confidence. 355 00:16:22,257 --> 00:16:23,741 [chuckles] 356 00:16:23,775 --> 00:16:25,087 Thanks. 357 00:16:25,122 --> 00:16:26,433 But actually, no, 358 00:16:26,468 --> 00:16:28,297 not really. 359 00:16:30,368 --> 00:16:34,441 [exhales]: I'm horribly misunderstood by my family. 360 00:16:34,476 --> 00:16:36,581 Well, that's very sad. 361 00:16:36,616 --> 00:16:39,136 I'm like my father was, 362 00:16:39,170 --> 00:16:41,000 man of action. 363 00:16:41,034 --> 00:16:43,864 But now you're considered stupid 364 00:16:43,899 --> 00:16:47,868 if you like simple, honest things, like physical work. 365 00:16:47,903 --> 00:16:49,042 And guns. 366 00:16:49,077 --> 00:16:52,494 I nearly became a father. 367 00:16:52,528 --> 00:16:53,702 With Daphne. 368 00:16:53,736 --> 00:16:57,533 She's so beautiful. 369 00:16:57,568 --> 00:17:00,847 She carried what I thought was my baby 370 00:17:00,881 --> 00:17:03,953 for six months. 371 00:17:03,988 --> 00:17:06,128 But it was another chap's. 372 00:17:07,440 --> 00:17:10,960 [sighs, breathes deeply] 373 00:17:13,032 --> 00:17:15,344 Oh, um... 374 00:17:15,379 --> 00:17:16,725 Are you all right? 375 00:17:17,864 --> 00:17:20,453 The question is: are you? 376 00:17:20,487 --> 00:17:22,903 Embrace change. 377 00:17:22,938 --> 00:17:25,803 It is painful, but necessary. 378 00:17:25,837 --> 00:17:28,185 The future is yours. 379 00:17:30,187 --> 00:17:32,051 You are such a good listener. 380 00:17:32,085 --> 00:17:34,087 [chuckles] 381 00:17:34,122 --> 00:17:38,436 ♪ 382 00:17:40,128 --> 00:17:42,164 SPIROS [speaking Greek]: 383 00:17:47,480 --> 00:17:48,826 Leslie!Spiros. 384 00:17:48,860 --> 00:17:50,828 Thank you for recommending the Durrell Guesthouse 385 00:17:50,862 --> 00:17:52,036 to Mr. Vangelatos. 386 00:17:52,071 --> 00:17:53,451 He hid his face a bit under his hat. 387 00:17:53,486 --> 00:17:54,970 I hope he's not peculiar. 388 00:17:55,004 --> 00:17:57,110 No, we love him.[man speaking Greek] 389 00:17:58,801 --> 00:18:00,148 Is he talking to us? 390 00:18:00,182 --> 00:18:02,702 He's being rude about you because you are not Greek. 391 00:18:02,736 --> 00:18:05,705 SPIROS [loudly]: 392 00:18:10,951 --> 00:18:13,747 I wasn't shouting, was I? 393 00:18:13,782 --> 00:18:16,129 Sorry, Spiros. 394 00:18:16,164 --> 00:18:18,787 ♪ 395 00:18:26,588 --> 00:18:27,727 [exhales] 396 00:18:27,761 --> 00:18:33,698 ♪ 397 00:18:34,768 --> 00:18:36,080 Hello. 398 00:18:36,115 --> 00:18:37,392 Hello. 399 00:18:38,600 --> 00:18:41,120 Do you always carry a hatstand now? 400 00:18:41,154 --> 00:18:42,224 No. 401 00:18:42,259 --> 00:18:43,605 I just bought it for the house. 402 00:18:44,468 --> 00:18:45,814 Nice. 403 00:18:47,505 --> 00:18:50,991 [people talking in background] 404 00:18:54,202 --> 00:18:56,273 I haven't seen you in a while. 405 00:18:56,307 --> 00:18:59,138 No, I was in Athens with my grandmother, 406 00:18:59,172 --> 00:19:01,243 getting help with the baby. 407 00:19:01,278 --> 00:19:02,624 Ah, yes. 408 00:19:02,658 --> 00:19:05,074 I hear it's quite a shock, no matter how prepared you are. 409 00:19:05,109 --> 00:19:06,938 Yes. 410 00:19:06,973 --> 00:19:10,873 I left my father with her for ten minutes. 411 00:19:10,908 --> 00:19:12,012 He is white with fear. 412 00:19:12,047 --> 00:19:14,083 It, it is no fun. 413 00:19:14,118 --> 00:19:16,293 You are the lucky one. 414 00:19:18,122 --> 00:19:20,607 [chuckles sadly]: Yes, aren't I? 415 00:19:25,957 --> 00:19:27,856 I, uh... 416 00:19:27,890 --> 00:19:30,065 I built my family a new lavatory. 417 00:19:30,099 --> 00:19:32,516 Well done. 418 00:19:33,965 --> 00:19:35,243 I have dreams it's our baby, 419 00:19:35,277 --> 00:19:37,348 and we're together in a little house. 420 00:19:39,799 --> 00:19:43,320 ♪ 421 00:19:52,605 --> 00:19:53,985 [exhales softly] 422 00:19:58,818 --> 00:20:01,786 ♪ 423 00:20:01,821 --> 00:20:05,963 [scissors clipping] 424 00:20:05,997 --> 00:20:07,171 Any plans for the weekend? 425 00:20:07,206 --> 00:20:08,483 VANGELATOS: Yes. 426 00:20:08,517 --> 00:20:10,450 Um, sitting in my room. 427 00:20:10,485 --> 00:20:11,624 Oh, that's boring. 428 00:20:11,658 --> 00:20:13,108 Join us downstairs. 429 00:20:13,142 --> 00:20:14,420 [chuckles] 430 00:20:14,454 --> 00:20:17,388 Beards are very démodé. 431 00:20:17,423 --> 00:20:19,563 Why don't I shave yours off?No, no! 432 00:20:19,597 --> 00:20:22,704 I am sorry, no, I need it...They're all 433 00:20:22,738 --> 00:20:24,568 desperately wondering what you're doing here, 434 00:20:24,602 --> 00:20:28,123 but as a beauty professional, I pass no judgments. 435 00:20:28,157 --> 00:20:30,505 [birds chirping] 436 00:20:30,539 --> 00:20:33,266 I... 437 00:20:33,301 --> 00:20:36,442 [voice breaking]: Made a mistake. 438 00:20:36,476 --> 00:20:37,615 [crying] 439 00:20:37,650 --> 00:20:40,169 Well, let it all out. 440 00:20:40,204 --> 00:20:41,447 What kind of mistake? 441 00:20:41,481 --> 00:20:43,966 A big one. 442 00:20:45,209 --> 00:20:46,935 [gasps] 443 00:20:50,214 --> 00:20:54,598 [crying softly] 444 00:20:57,980 --> 00:21:01,501 I'm sure it's not as bad as all that. 445 00:21:01,536 --> 00:21:03,400 No, it is bad. 446 00:21:03,434 --> 00:21:06,057 But maybe I will do it again. 447 00:21:06,092 --> 00:21:07,196 Differently. 448 00:21:07,231 --> 00:21:09,302 Or not-- hard to say. 449 00:21:09,337 --> 00:21:11,062 Well, 450 00:21:11,097 --> 00:21:14,100 it's always important to forgive oneself. 451 00:21:14,134 --> 00:21:15,584 Would you like a manicure? 452 00:21:15,619 --> 00:21:19,278 You have done ghastly things to my hair, haven't you? 453 00:21:20,313 --> 00:21:21,866 Yeah. 454 00:21:21,901 --> 00:21:27,320 [people calling in Greek] 455 00:21:27,355 --> 00:21:28,735 ♪ 456 00:21:28,770 --> 00:21:31,911 [men speaking Greek] 457 00:21:31,945 --> 00:21:33,602 Louisa Durrell! 458 00:21:33,637 --> 00:21:36,295 Ah, Superintendent. 459 00:21:36,329 --> 00:21:38,435 And is it a super to see me?[laughs] 460 00:21:38,469 --> 00:21:41,990 We agreed to have a drink, remember? 461 00:21:42,024 --> 00:21:43,543 No, I, I don't think that was me. 462 00:21:43,578 --> 00:21:44,579 Yes, it was, 463 00:21:44,613 --> 00:21:47,340 when your son Leslie was in the police force. 464 00:21:47,375 --> 00:21:48,790 Ah. 465 00:21:48,824 --> 00:21:51,171 Well, sadly, I'm too busy now, 466 00:21:51,206 --> 00:21:52,449 running our guesthouse. 467 00:21:52,483 --> 00:21:53,795 If you have a hotel, 468 00:21:53,829 --> 00:21:56,867 I must visit to make sure everything is in order. 469 00:21:56,901 --> 00:21:58,213 It is. 470 00:21:58,247 --> 00:21:59,628 But do send one of your men over 471 00:21:59,663 --> 00:22:01,872 if you don't trust me.I will. 472 00:22:01,906 --> 00:22:03,839 And I will come myself. 473 00:22:03,874 --> 00:22:05,324 Yes, you do that. 474 00:22:05,358 --> 00:22:08,775 I hear you do not see your crooked taxi driver anymore. 475 00:22:11,606 --> 00:22:12,572 [pen scratching] 476 00:22:12,607 --> 00:22:13,711 LARRY: Top that one up. 477 00:22:13,746 --> 00:22:14,885 VERONICA: There you are. 478 00:22:14,919 --> 00:22:16,024 LARRY: Veronica, 479 00:22:16,058 --> 00:22:18,026 a bit more hot water.Sure. 480 00:22:18,060 --> 00:22:19,959 [knock on door] 481 00:22:19,993 --> 00:22:21,754 Ah, the clever one. 482 00:22:21,788 --> 00:22:24,066 [all greeting Theo]Hello! 483 00:22:24,101 --> 00:22:25,378 Margo, I've come for my haircut. 484 00:22:25,413 --> 00:22:27,691 Ooh.[Leslie chuckling] 485 00:22:27,725 --> 00:22:29,209 Is that not a good idea? 486 00:22:29,244 --> 00:22:30,452 MARGO: What? 487 00:22:30,487 --> 00:22:31,177 Yes! 488 00:22:31,211 --> 00:22:32,420 You have no experience! 489 00:22:32,454 --> 00:22:34,732 And how else will I ever get any? 490 00:22:34,767 --> 00:22:36,285 I don't mind a few rough edges. 491 00:22:37,217 --> 00:22:38,667 MARGO: You made it downstairs! 492 00:22:38,702 --> 00:22:40,255 LARRY: Oh, God. 493 00:22:40,289 --> 00:22:41,463 Did Margo do your hair? 494 00:22:41,498 --> 00:22:42,361 Yes. 495 00:22:42,395 --> 00:22:44,155 Margo, I'm canceling. 496 00:22:44,190 --> 00:22:45,329 [sighs] 497 00:22:45,364 --> 00:22:46,779 LARRY: Oh... 498 00:22:46,813 --> 00:22:47,952 [women gasp] 499 00:22:47,987 --> 00:22:49,091 [owl shrieks] 500 00:22:49,126 --> 00:22:50,645 BASIL: Oh, it's the ruddy owl. 501 00:22:50,679 --> 00:22:53,475 [shrieks] 502 00:22:53,510 --> 00:22:55,097 [hacks] 503 00:22:55,132 --> 00:22:57,479 [all groaning] 504 00:22:57,514 --> 00:22:58,963 Regurgitated mouse anyone? 505 00:22:58,998 --> 00:23:00,171 And owls are supposed to be clever? 506 00:23:00,206 --> 00:23:02,139 Animal wisdom is profounder 507 00:23:02,173 --> 00:23:03,589 than humans'. 508 00:23:03,623 --> 00:23:05,211 But if it's cheap tricks you're after, 509 00:23:05,245 --> 00:23:06,350 I can arrange that. 510 00:23:06,385 --> 00:23:08,179 Come on.[shrieks] 511 00:23:08,214 --> 00:23:09,595 Come on. 512 00:23:10,941 --> 00:23:12,287 [shrieking continues] 513 00:23:12,977 --> 00:23:14,738 [speaking Greek]: 514 00:23:23,160 --> 00:23:25,369 [door closes]THEO: 515 00:23:25,404 --> 00:23:27,198 Many gentlemen... 516 00:23:27,233 --> 00:23:28,372 one mule. 517 00:23:29,994 --> 00:23:31,410 Did Margo do that to your hair? 518 00:23:31,444 --> 00:23:32,894 Yes. 519 00:23:32,928 --> 00:23:34,689 Well, let that be a lesson to us all. 520 00:23:34,723 --> 00:23:36,138 Before you attempt to flee, 521 00:23:36,173 --> 00:23:37,692 do you want to tell them or shall I? 522 00:23:37,726 --> 00:23:39,107 LESLIE: Theo, 523 00:23:39,141 --> 00:23:40,453 you're being peculiar. 524 00:23:40,488 --> 00:23:42,731 [quietly]: You'll get a sympathetic hearing here. 525 00:23:42,766 --> 00:23:44,630 What's going on? 526 00:23:45,941 --> 00:23:47,909 He's on a wanted poster in the police station. 527 00:23:47,943 --> 00:23:49,497 Attempted murder. 528 00:23:49,531 --> 00:23:51,499 VANGELATOS: I didn't try to kill anyone! 529 00:23:51,533 --> 00:23:55,330 But it's true, I... I wanted to hurt him badly. 530 00:23:55,364 --> 00:23:57,608 THEO: I hate violence of any kind, 531 00:23:57,643 --> 00:23:59,541 but I asked my friends in Athens who know, and they say 532 00:23:59,576 --> 00:24:01,129 it was a political act, 533 00:24:01,163 --> 00:24:02,510 targeting a brutal fascist. 534 00:24:02,544 --> 00:24:04,304 He put friends in prison. 535 00:24:04,339 --> 00:24:06,824 I meant to shoot him in the leg 536 00:24:06,859 --> 00:24:08,032 to show anger, 537 00:24:08,067 --> 00:24:10,449 but he bent down to tie his shoelace, 538 00:24:10,483 --> 00:24:13,348 and by mistake I... I shot him in the... 539 00:24:17,525 --> 00:24:18,905 This part. 540 00:24:18,940 --> 00:24:20,044 It's the loins. 541 00:24:20,079 --> 00:24:20,735 Private parts. 542 00:24:20,769 --> 00:24:22,737 Testes. 543 00:24:22,771 --> 00:24:25,256 We hate Greece's drift towards fascism. 544 00:24:25,291 --> 00:24:27,051 The Nazis are polluting Europe 545 00:24:27,086 --> 00:24:30,123 country by country! 546 00:24:30,158 --> 00:24:32,056 And Greece is next! 547 00:24:32,091 --> 00:24:33,402 Radical solutions 548 00:24:33,437 --> 00:24:34,818 are required. 549 00:24:34,852 --> 00:24:36,682 We must join together! 550 00:24:36,716 --> 00:24:38,753 Oh, spare me the waterworks. 551 00:24:38,787 --> 00:24:40,513 You shot a man, 552 00:24:40,548 --> 00:24:41,963 and now you descend on us 553 00:24:41,997 --> 00:24:44,068 with some jumped-up idealism 554 00:24:44,103 --> 00:24:46,105 and endanger my family. 555 00:24:46,139 --> 00:24:47,313 Well, how dare you! 556 00:24:47,347 --> 00:24:48,866 Now, hang on a minute...No! 557 00:24:48,901 --> 00:24:51,455 No, I have slaved away to get this place on its feet, 558 00:24:51,490 --> 00:24:53,837 and now we'll be shut down and hated 559 00:24:53,871 --> 00:24:55,459 for harboring a murderer. 560 00:24:55,494 --> 00:24:57,150 LARRY: It wasn't murder, 561 00:24:57,185 --> 00:24:58,600 and he won't get a fair trial. 562 00:24:58,635 --> 00:25:00,395 I don't care. 563 00:25:00,429 --> 00:25:01,672 I want you to leave. 564 00:25:01,707 --> 00:25:03,950 By tomorrow. 565 00:25:03,985 --> 00:25:06,643 ♪ 566 00:25:06,677 --> 00:25:10,129 [crickets chirping] 567 00:25:10,163 --> 00:25:13,684 [cutlery scraping] 568 00:25:19,863 --> 00:25:21,727 Look, I like him, too, 569 00:25:21,761 --> 00:25:24,730 but we shouldn't be hiding ruthless revolutionaries. 570 00:25:24,764 --> 00:25:26,076 You're such a copper. 571 00:25:26,110 --> 00:25:28,319 And you're such an arsehole! 572 00:25:28,354 --> 00:25:31,150 If he's found, he'll be incarcerated. 573 00:25:31,184 --> 00:25:32,703 Ugh, that's horrible. 574 00:25:32,738 --> 00:25:36,086 Are you thinking of "castrated"? 575 00:25:37,432 --> 00:25:39,158 Sorry, yes.[chuckles] 576 00:25:39,192 --> 00:25:40,987 Imprisoned for life, or worse. 577 00:25:41,022 --> 00:25:42,541 As a family, we support the underdog. 578 00:25:42,575 --> 00:25:44,577 LESLIE: You wouldn't be saying that 579 00:25:44,612 --> 00:25:46,786 if he'd shot Mahatma Gandhi in the bollocks. 580 00:25:46,821 --> 00:25:48,167 What's your problem? 581 00:25:48,201 --> 00:25:50,445 I think you know what it is. 582 00:25:50,479 --> 00:25:51,791 [chair slides] 583 00:25:51,826 --> 00:25:54,483 [chair creaks, shorts crinkle like paper] 584 00:25:54,518 --> 00:25:56,485 [laughing] 585 00:25:56,520 --> 00:25:57,590 [inhales] 586 00:25:57,625 --> 00:25:59,143 Well, you wanted them crisp. 587 00:25:59,178 --> 00:26:02,699 I shall be making a deduction from next week's rent, 588 00:26:02,733 --> 00:26:03,872 for client mockery. 589 00:26:03,907 --> 00:26:06,012 LOUISA: It was an accident. 590 00:26:06,047 --> 00:26:07,600 I got the starch wrong. 591 00:26:07,635 --> 00:26:08,705 I tried the shirt on. 592 00:26:08,739 --> 00:26:10,189 I looked like a Cubist painting.[Larry laughs] 593 00:26:10,223 --> 00:26:11,604 GERRY: Moving on to something 594 00:26:11,639 --> 00:26:12,778 less contentious. 595 00:26:12,812 --> 00:26:14,331 Oh, good vocabulary.Thank you. 596 00:26:14,365 --> 00:26:18,611 I've been drawing up some plans for the new zoo, and, uh... 597 00:26:18,646 --> 00:26:21,303 [turkey gobbling loudly] 598 00:26:21,338 --> 00:26:22,615 [Leslie laughs softly] 599 00:26:22,650 --> 00:26:23,961 LESLIE: Nice Barnet! 600 00:26:23,996 --> 00:26:25,204 What have you done to him? 601 00:26:25,238 --> 00:26:26,343 Improved his look. 602 00:26:26,377 --> 00:26:27,344 No, you haven't! 603 00:26:27,378 --> 00:26:28,483 She has.She has, actually. 604 00:26:28,517 --> 00:26:29,242 [gasps] 605 00:26:29,277 --> 00:26:30,243 Well, I'm inspired 606 00:26:30,278 --> 00:26:31,520 by Mr. Vangelatos. 607 00:26:31,555 --> 00:26:32,487 [sniffs] 608 00:26:32,521 --> 00:26:34,144 He pursued his passion, and so am I. 609 00:26:34,178 --> 00:26:35,283 I agree. 610 00:26:35,317 --> 00:26:37,423 We should all be revolutionaries. 611 00:26:37,457 --> 00:26:38,562 [gobbling] 612 00:26:38,597 --> 00:26:40,081 LOUISA: Revolutionaries. 613 00:26:40,115 --> 00:26:41,289 I'll settle for a home without stupid animals. 614 00:26:41,323 --> 00:26:42,462 Shoo![gobbling] 615 00:26:42,497 --> 00:26:43,809 [sighs] 616 00:26:49,435 --> 00:26:50,954 I know this seems harsh, but... 617 00:26:50,988 --> 00:26:52,714 No, I understand. 618 00:26:54,198 --> 00:26:56,131 So where will you go? 619 00:26:56,166 --> 00:26:58,513 I must find a boat and escape abroad. 620 00:26:59,721 --> 00:27:00,895 I'm sorry. 621 00:27:00,929 --> 00:27:02,517 But to be honest, I'm fighting battles, 622 00:27:02,551 --> 00:27:04,484 and I couldn't face another one. 623 00:27:04,519 --> 00:27:07,039 And I will be honest, only to you. 624 00:27:07,073 --> 00:27:08,661 You're right. 625 00:27:08,696 --> 00:27:11,871 I am a terrible revolutionary. 626 00:27:11,906 --> 00:27:13,597 I did it all for love. 627 00:27:13,632 --> 00:27:14,771 Oh... 628 00:27:14,805 --> 00:27:15,737 I fell in love 629 00:27:15,772 --> 00:27:17,670 with a communist. 630 00:27:17,705 --> 00:27:21,018 I wanted to win her over by shooting the man 631 00:27:21,053 --> 00:27:22,917 who put her father in prison. 632 00:27:23,814 --> 00:27:25,644 Oh, that's so romantic. 633 00:27:25,678 --> 00:27:27,093 Sort of.No. 634 00:27:27,128 --> 00:27:30,890 She said it was an example of bourgeois sentimentality. 635 00:27:32,547 --> 00:27:34,376 [voice breaking]: I'm sorry, I... 636 00:27:34,411 --> 00:27:37,932 I cry easily when I think of who I love 637 00:27:37,966 --> 00:27:39,796 and can never have. 638 00:27:39,830 --> 00:27:42,661 Me, too. 639 00:27:42,695 --> 00:27:43,972 Till I learnt to stop. 640 00:27:44,007 --> 00:27:45,698 [chuckles] 641 00:27:45,733 --> 00:27:47,217 Look at you. 642 00:27:47,251 --> 00:27:51,048 You won't get to the bottom of the garden, let alone abroad. 643 00:27:51,083 --> 00:27:53,257 No, really, I'm as cunning as a fox. 644 00:27:56,191 --> 00:27:58,538 [sighs] 645 00:28:00,748 --> 00:28:02,025 BASIL: Good luck, son. 646 00:28:02,059 --> 00:28:03,543 Viva la revolution! 647 00:28:03,578 --> 00:28:05,580 Don't try anything in Dorset. He's staying. 648 00:28:05,614 --> 00:28:06,719 Oh. 649 00:28:07,547 --> 00:28:08,514 Fine. 650 00:28:08,548 --> 00:28:11,586 LARRY: Until we can engineer an escape. 651 00:28:11,620 --> 00:28:13,139 You are so kind. 652 00:28:13,174 --> 00:28:15,314 LESLIE: You can lie low with us 653 00:28:15,348 --> 00:28:16,280 for a while. 654 00:28:16,315 --> 00:28:17,454 None of us will blow your cover. 655 00:28:17,488 --> 00:28:20,043 [cutlery scraping] 656 00:28:21,630 --> 00:28:22,942 What've you done? 657 00:28:24,392 --> 00:28:26,566 [exhales] 658 00:28:26,601 --> 00:28:29,500 [inhales]: I told the police superintendent that we were taking in guests. 659 00:28:29,535 --> 00:28:31,710 He's insisting on searching the premises 660 00:28:31,744 --> 00:28:32,745 with his men. 661 00:28:32,780 --> 00:28:34,540 When?Anytime. 662 00:28:34,574 --> 00:28:35,748 [groans] 663 00:28:35,783 --> 00:28:37,301 We need a plan. 664 00:28:37,336 --> 00:28:38,509 We must get you away. 665 00:28:38,544 --> 00:28:39,683 MARGO: Mmm. 666 00:28:39,718 --> 00:28:42,513 ♪ 667 00:28:42,548 --> 00:28:43,791 LESLIE: Eremitis Cove is secluded. 668 00:28:43,825 --> 00:28:45,344 That's the best place to drop a boat 669 00:28:45,378 --> 00:28:47,277 and pick up Mr. Vangelatos. 670 00:28:47,311 --> 00:28:48,657 No, what's his real name? 671 00:28:48,692 --> 00:28:50,245 LOUISA: Oh, the less we know the better. 672 00:28:50,280 --> 00:28:52,800 Isn't that the kind of thing one says? 673 00:28:52,834 --> 00:28:54,249 GERRY [yelling]: I'm bored! 674 00:28:54,284 --> 00:28:56,355 Could somebody else watch out for the police now? 675 00:28:56,389 --> 00:28:57,666 Oh! Oh! 676 00:28:57,701 --> 00:28:59,289 Oh, well done, very discreet-- I'll get you a megaphone 677 00:28:59,323 --> 00:29:00,635 so even the deaf people in the neighborhood 678 00:29:00,669 --> 00:29:02,499 can hear you. 679 00:29:02,533 --> 00:29:04,881 Why don't we get him off the island on the ferry 680 00:29:04,915 --> 00:29:06,572 disguised as a monk? 681 00:29:06,606 --> 00:29:07,607 Too risky. 682 00:29:07,642 --> 00:29:08,677 The police know he's in Corfu, 683 00:29:08,712 --> 00:29:10,956 and what he looks like. 684 00:29:10,990 --> 00:29:13,337 Washerwoman? 685 00:29:14,442 --> 00:29:16,513 I'm not good at this, am I? 686 00:29:16,547 --> 00:29:19,067 LESLIE: We need a boat. 687 00:29:19,102 --> 00:29:20,068 Coffee in the northern gazebo. 688 00:29:20,103 --> 00:29:21,311 Oh, make your own! 689 00:29:21,345 --> 00:29:22,933 I've got better things to do 690 00:29:22,968 --> 00:29:24,245 than flap around after you. 691 00:29:24,279 --> 00:29:26,212 [quietly]: There's a fugitive upstairs. 692 00:29:26,247 --> 00:29:27,317 Um... 693 00:29:27,351 --> 00:29:29,319 We wouldn't've needed to take in guests-- 694 00:29:29,353 --> 00:29:31,528 fugitive or... normal-- 695 00:29:31,562 --> 00:29:33,323 if you hadn't buggered up Auntie's legacy 696 00:29:33,357 --> 00:29:36,015 like the great idle walrus you are! 697 00:29:36,050 --> 00:29:37,741 [sighs] 698 00:29:37,776 --> 00:29:41,262 I may be a walrus, but I am a paying walrus. 699 00:29:43,022 --> 00:29:45,369 ♪ 700 00:29:45,404 --> 00:29:49,511 [people calling in background] 701 00:29:49,546 --> 00:29:50,685 LESLIE: Spiros. 702 00:29:50,719 --> 00:29:52,307 I have a favor to ask. 703 00:29:52,342 --> 00:29:54,413 Come into my office. 704 00:29:54,447 --> 00:29:58,037 ♪ 705 00:30:01,178 --> 00:30:02,835 I need a good boat, with a motor. 706 00:30:02,870 --> 00:30:03,802 Why? 707 00:30:03,836 --> 00:30:06,252 To take a friend of ours away from Greece. 708 00:30:06,287 --> 00:30:08,358 Basil? You want to drown him? 709 00:30:08,392 --> 00:30:09,359 No! 710 00:30:09,393 --> 00:30:11,740 Well, yes, but no, a Greek friend. 711 00:30:11,775 --> 00:30:13,397 What's his name? 712 00:30:13,432 --> 00:30:14,398 I can't say it. 713 00:30:14,433 --> 00:30:15,572 How do you spell it? 714 00:30:15,606 --> 00:30:16,815 No, I can pronounce it-- 715 00:30:16,849 --> 00:30:18,057 I don't want to say it. 716 00:30:18,092 --> 00:30:20,611 It's a so-called communist fugitive. 717 00:30:20,646 --> 00:30:21,785 He's staying with us. 718 00:30:21,820 --> 00:30:23,718 [loudly]: Your Mr. Vangelatos? Shh! 719 00:30:23,752 --> 00:30:25,064 SPIROS [quietly]: The wanted guy? 720 00:30:25,099 --> 00:30:26,238 LESLIE: Yes. 721 00:30:26,272 --> 00:30:27,929 And he's a good man. 722 00:30:27,964 --> 00:30:30,483 He needs to get to the nearest safe country. 723 00:30:32,313 --> 00:30:33,452 Okay. 724 00:30:35,419 --> 00:30:36,489 [exhales] 725 00:30:36,524 --> 00:30:39,527 I'm so sorry-- about you and Mother. 726 00:30:41,149 --> 00:30:43,531 Not as sorry as I am. 727 00:30:43,565 --> 00:30:47,673 But she's safe, well, and... 728 00:30:47,707 --> 00:30:48,916 Wonderful? 729 00:30:48,950 --> 00:30:52,712 Yes, she is. 730 00:30:52,747 --> 00:30:57,683 ♪ 731 00:30:58,995 --> 00:31:01,445 Herete-- omorfia, kourema. 732 00:31:02,446 --> 00:31:03,689 Hello! 733 00:31:03,723 --> 00:31:05,001 Beauty, haircutting. 734 00:31:05,035 --> 00:31:08,970 [people talking in background] 735 00:31:09,005 --> 00:31:10,420 Hi, hi. 736 00:31:10,454 --> 00:31:12,077 Very cheap. 737 00:31:12,111 --> 00:31:13,561 I have my own scissors. 738 00:31:13,595 --> 00:31:15,356 And I trim pets' hair rather well. 739 00:31:15,390 --> 00:31:17,013 Well, have a think, 740 00:31:17,047 --> 00:31:19,774 and come back here tomorrow to book an appointment. 741 00:31:19,808 --> 00:31:22,432 [women speaking Greek] 742 00:31:22,466 --> 00:31:23,778 [man speaking Greek] 743 00:31:23,812 --> 00:31:26,746 MAN: 744 00:31:26,781 --> 00:31:28,369 SUPERINTENDENT: 745 00:31:33,098 --> 00:31:37,240 ♪ 746 00:31:37,274 --> 00:31:39,414 [bird chirping softly] 747 00:31:41,658 --> 00:31:44,661 [goats bleating] 748 00:31:44,695 --> 00:31:45,834 [bangs gong, grunts] 749 00:31:45,869 --> 00:31:47,698 Ah, super! 750 00:31:47,733 --> 00:31:48,837 Mr. Durrell. 751 00:31:48,872 --> 00:31:49,942 What brings you to our house? 752 00:31:49,977 --> 00:31:51,840 We like to visit the new guesthouse, 753 00:31:51,875 --> 00:31:53,635 to make sure everything is in order. 754 00:31:53,670 --> 00:31:55,775 LARRY [shouting]: Everyone, the superintendent 755 00:31:55,810 --> 00:31:57,432 and two nice policemen 756 00:31:57,467 --> 00:31:59,262 are going to check that everything's in order! 757 00:31:59,296 --> 00:32:03,059 ♪ 758 00:32:03,093 --> 00:32:04,612 Lots of people are snoozing. 759 00:32:04,646 --> 00:32:06,614 [stammers]: Superintendent! 760 00:32:06,648 --> 00:32:07,339 Leslie. 761 00:32:07,373 --> 00:32:09,065 Can I ask you one thing? 762 00:32:09,099 --> 00:32:10,583 Um, out here. 763 00:32:10,618 --> 00:32:12,068 Because it's personal. 764 00:32:12,102 --> 00:32:13,034 What? 765 00:32:15,623 --> 00:32:16,589 Can I have my old job back? 766 00:32:16,624 --> 00:32:18,039 SUPERINTENDENT: No. 767 00:32:18,074 --> 00:32:20,214 LESLIE: But I'm a natural policeman-- I hate injustice. 768 00:32:20,248 --> 00:32:22,043 Love a uniform. 769 00:32:22,078 --> 00:32:23,596 [sighs] 770 00:32:25,012 --> 00:32:26,047 Ah, Superintendent! 771 00:32:26,082 --> 00:32:27,428 What a joy. 772 00:32:29,395 --> 00:32:30,810 You must sit and have tea and cake. 773 00:32:30,845 --> 00:32:34,987 ♪ 774 00:32:35,022 --> 00:32:36,402 All of you. 775 00:32:36,437 --> 00:32:38,232 I know how much you bobbies love your pastries. 776 00:32:38,266 --> 00:32:39,647 Only me. 777 00:32:39,681 --> 00:32:40,993 My men will examine the house. 778 00:32:41,028 --> 00:32:42,408 Go. 779 00:32:42,443 --> 00:32:46,965 ♪ 780 00:32:48,863 --> 00:32:51,555 I'm excited to be in your quarters. 781 00:32:52,729 --> 00:32:54,696 I need to see your search warrant. 782 00:32:54,731 --> 00:32:55,835 [officers laugh] 783 00:32:55,870 --> 00:32:57,009 You can't come up. 784 00:32:57,044 --> 00:32:58,977 My girlfriend's naked. 785 00:33:00,288 --> 00:33:02,463 She's ferocious-- Australian-- 786 00:33:02,497 --> 00:33:04,534 and will scream, so I'd, I'd give her a moment. 787 00:33:04,568 --> 00:33:11,161 ♪ 788 00:33:11,196 --> 00:33:13,129 [door creaks softly] 789 00:33:15,165 --> 00:33:17,512 ♪ 790 00:33:17,547 --> 00:33:20,481 [panting] 791 00:33:20,515 --> 00:33:22,414 LARRY [breathlessly]: We can do this. 792 00:33:22,448 --> 00:33:24,450 ♪ 793 00:33:24,485 --> 00:33:26,901 [whispering]: Make sure it's tight. 794 00:33:26,935 --> 00:33:28,765 [whispering]: Yes, yes... Okay, come on. 795 00:33:28,799 --> 00:33:30,594 [Larry speaking softly] 796 00:33:30,629 --> 00:33:31,664 Yeah. 797 00:33:31,699 --> 00:33:33,149 Yeah, yeah. 798 00:33:33,183 --> 00:33:34,909 [speaking breathlessly] 799 00:33:34,943 --> 00:33:36,048 [grunting] 800 00:33:36,083 --> 00:33:38,119 [ladder bangs] 801 00:33:38,154 --> 00:33:40,190 LARRY: Bugger! [exhales] 802 00:33:40,225 --> 00:33:42,158 [both sigh] 803 00:33:45,264 --> 00:33:46,472 You are a pretty lady. 804 00:33:46,507 --> 00:33:48,647 [chuckles]I'm a handsome man. 805 00:33:48,681 --> 00:33:50,097 We should be lovely together. 806 00:33:50,131 --> 00:33:52,168 [chuckling]: Oh, yes. 807 00:33:52,202 --> 00:33:54,066 You sleep alone. 808 00:33:54,101 --> 00:33:55,171 That is a waste. 809 00:33:55,205 --> 00:33:59,037 Well, not really-- you see, I thrash about in bed. 810 00:33:59,071 --> 00:34:00,072 I thought so. 811 00:34:00,107 --> 00:34:01,315 Oh, no! 812 00:34:01,349 --> 00:34:02,833 Not in that way. 813 00:34:02,868 --> 00:34:04,318 [stammering]: No, I'll, I'll just get you some... 814 00:34:04,352 --> 00:34:05,767 [officers speaking Greek] 815 00:34:05,802 --> 00:34:07,424 Hello, uh, the police. 816 00:34:07,459 --> 00:34:09,875 Let me show you my owl. 817 00:34:09,909 --> 00:34:11,842 Ulysses. Isn't he magnificent? 818 00:34:11,877 --> 00:34:13,016 Take your time, 819 00:34:13,051 --> 00:34:14,500 give him a, a stroke. 820 00:34:14,535 --> 00:34:16,364 [hacking] 821 00:34:17,124 --> 00:34:18,263 [groan softly] 822 00:34:24,959 --> 00:34:25,994 SUPERINTENDENT: 823 00:34:27,410 --> 00:34:30,102 The wise owl has gobbled the pretty mouse. 824 00:34:30,137 --> 00:34:33,278 If I wanted to be gobbled, it wouldn't be by you. 825 00:34:34,106 --> 00:34:35,176 And Spiros is not crooked, 826 00:34:35,211 --> 00:34:37,972 he is... painfully honorable. 827 00:34:38,006 --> 00:34:39,422 I will inspect the house. 828 00:34:39,456 --> 00:34:42,735 We have information you are hiding a communist desperado. 829 00:34:42,770 --> 00:34:44,082 [Louisa exhales] 830 00:34:45,911 --> 00:34:46,670 ♪ 831 00:34:46,705 --> 00:34:48,396 LARRY: Grab the rope! 832 00:34:48,431 --> 00:34:50,536 [Larry grunts] 833 00:34:51,986 --> 00:34:54,126 [men shouting] 834 00:34:54,161 --> 00:34:56,680 [animals squeaking, wings flapping] 835 00:34:56,715 --> 00:34:57,992 [grunts] 836 00:34:58,026 --> 00:34:59,856 ♪ 837 00:34:59,890 --> 00:35:01,271 [groans] 838 00:35:01,306 --> 00:35:06,276 ♪ 839 00:35:06,311 --> 00:35:07,588 I'm not going up. 840 00:35:07,622 --> 00:35:08,658 Mum, what do we do now? 841 00:35:08,692 --> 00:35:10,384 Hi. You're not allowed up here! 842 00:35:10,418 --> 00:35:11,730 [superintendent shouting in Greek] 843 00:35:11,764 --> 00:35:14,042 DOROTHY: Excuse me! 844 00:35:14,077 --> 00:35:16,252 [women and Gerry shouting] 845 00:35:16,286 --> 00:35:17,598 GERRY: You can't go up there! Stop it! 846 00:35:17,632 --> 00:35:18,633 [shouting] 847 00:35:18,668 --> 00:35:20,083 GERRY: You have no warrant! 848 00:35:20,118 --> 00:35:21,981 [Dorothy and officers shouting] 849 00:35:22,016 --> 00:35:26,400 ♪ 850 00:35:26,434 --> 00:35:28,160 [breathing heavily] 851 00:35:28,195 --> 00:35:29,782 [speaking Greek] 852 00:35:29,817 --> 00:35:31,336 [speaking Greek] 853 00:35:31,370 --> 00:35:32,785 [breathing heavily] 854 00:35:32,820 --> 00:35:34,132 LESLIE: Oh, my God! 855 00:35:34,166 --> 00:35:39,344 ♪ 856 00:35:39,378 --> 00:35:41,277 LARRY [quietly]: No! Wait! 857 00:35:41,311 --> 00:35:43,762 [slams cabinet] 858 00:35:43,796 --> 00:35:45,660 [Vangelatos grunting] 859 00:35:45,695 --> 00:35:50,493 ♪ 860 00:35:52,771 --> 00:35:54,876 We meet again, Superintendent. 861 00:35:54,911 --> 00:35:56,568 LESLIE: No, no, no. 862 00:35:56,602 --> 00:35:58,190 We need to get something to help him. 863 00:35:58,225 --> 00:36:00,606 [Gerry strumming guitar] 864 00:36:02,160 --> 00:36:04,541 [strumming] 865 00:36:04,576 --> 00:36:06,888 LESLIE [softly]: Be careful. 866 00:36:06,923 --> 00:36:08,821 [speaking Greek][yelps] 867 00:36:10,478 --> 00:36:11,893 [grunting] 868 00:36:11,928 --> 00:36:13,447 [yelps] 869 00:36:13,481 --> 00:36:16,484 ♪ 870 00:36:16,519 --> 00:36:18,486 [groaning] 871 00:36:18,521 --> 00:36:20,937 LESLIE: Be careful-- that's it! 872 00:36:20,971 --> 00:36:22,490 ♪ 873 00:36:22,525 --> 00:36:24,734 [groaning] 874 00:36:24,768 --> 00:36:25,804 [grunting] 875 00:36:25,838 --> 00:36:27,978 ♪ 876 00:36:28,013 --> 00:36:29,739 LOUISA: Hold tight, Leslie. 877 00:36:29,773 --> 00:36:30,843 LESLIE: That's it. 878 00:36:30,878 --> 00:36:31,810 Nearly there. 879 00:36:31,844 --> 00:36:33,191 [whimpering] 880 00:36:33,225 --> 00:36:34,364 LARRY: Ah, can't watch. 881 00:36:34,399 --> 00:36:35,745 I've got it, I've got it-- I've got it. 882 00:36:35,779 --> 00:36:37,091 I know what's happened. 883 00:36:37,125 --> 00:36:40,336 I heard you shouting about a communist desperado. 884 00:36:40,370 --> 00:36:42,061 Guilty, that'll be me! 885 00:36:42,096 --> 00:36:42,959 GERRY: Yup. 886 00:36:42,993 --> 00:36:44,478 Who'd've thought? [chuckles] 887 00:36:44,512 --> 00:36:45,996 [ladder creaking] 888 00:36:46,031 --> 00:36:47,619 BASIL: Like a lot of posh Brits, 889 00:36:47,653 --> 00:36:49,310 I toyed with Marxism, 890 00:36:49,345 --> 00:36:51,278 before realizing it was tosh. 891 00:36:51,312 --> 00:36:52,969 LESLIE [quietly]: That's it! 892 00:36:53,003 --> 00:36:54,936 [Vangelatos gasping in distance] 893 00:36:54,971 --> 00:36:59,734 [strumming] 894 00:36:59,769 --> 00:37:02,979 ♪ 895 00:37:03,013 --> 00:37:04,808 So proud.Well done. 896 00:37:04,843 --> 00:37:07,225 [strumming] 897 00:37:07,259 --> 00:37:08,364 Move. 898 00:37:08,398 --> 00:37:09,744 LARRY: Quick! 899 00:37:11,332 --> 00:37:16,130 ♪ 900 00:37:16,164 --> 00:37:18,719 [laughing softly] 901 00:37:18,753 --> 00:37:20,479 [sighs] 902 00:37:20,514 --> 00:37:25,691 ♪ 903 00:37:25,726 --> 00:37:27,555 [all exhale] 904 00:37:27,590 --> 00:37:29,730 [insects chirping] 905 00:37:29,764 --> 00:37:31,939 [seagull squawking] 906 00:37:31,973 --> 00:37:34,666 ♪ 907 00:37:34,700 --> 00:37:36,046 [seagull squawks] 908 00:37:36,081 --> 00:37:38,497 [breathing heavily] 909 00:37:38,532 --> 00:37:41,500 So, we'll wait here 910 00:37:41,535 --> 00:37:44,607 and hope that Spiros has found a boat. 911 00:37:44,641 --> 00:37:47,817 ♪ 912 00:37:47,851 --> 00:37:51,372 [waves lapping] 913 00:37:52,339 --> 00:37:54,202 Emilia went back to her old lover. 914 00:37:54,237 --> 00:37:56,308 He's a better revolutionary than me. 915 00:37:57,482 --> 00:37:59,484 Oh.And I shot a man. 916 00:37:59,518 --> 00:38:01,002 That is so bad. 917 00:38:01,037 --> 00:38:02,487 [sighs] 918 00:38:02,521 --> 00:38:06,214 Love makes us do crazy things. 919 00:38:06,249 --> 00:38:07,561 The sweet madness. 920 00:38:08,389 --> 00:38:10,495 So this man Spiros is your lover? 921 00:38:10,529 --> 00:38:12,773 No. 922 00:38:12,807 --> 00:38:14,775 His wife would have to die first. 923 00:38:14,809 --> 00:38:16,432 Do you want me to do anything about it? 924 00:38:16,466 --> 00:38:17,709 [laughs] 925 00:38:17,743 --> 00:38:19,814 Don't joke. 926 00:38:19,849 --> 00:38:21,609 Anyway, you'd only miss. 927 00:38:23,611 --> 00:38:27,408 You know, I... used to confide in Spiros 928 00:38:27,443 --> 00:38:29,652 in a way I can't even with Larry. 929 00:38:29,686 --> 00:38:31,792 Or anyone. 930 00:38:31,826 --> 00:38:34,829 So I feel adrift. 931 00:38:34,864 --> 00:38:38,661 The guesthouse was supposed to give me purpose. 932 00:38:38,695 --> 00:38:40,559 And we all need purpose, 933 00:38:40,594 --> 00:38:41,629 don't we? 934 00:38:41,664 --> 00:38:42,768 Keep your family 935 00:38:42,803 --> 00:38:44,149 safe and well. 936 00:38:44,183 --> 00:38:46,220 Overthrow a government. 937 00:38:46,254 --> 00:38:49,361 Change the world with a novel. 938 00:38:49,396 --> 00:38:52,537 Love animals. 939 00:38:54,884 --> 00:38:56,403 You're a terribly good listener. 940 00:38:56,437 --> 00:38:59,267 [chuckling]: Oh, yes, I've been told. 941 00:39:02,650 --> 00:39:06,344 [voice breaking]: Spiros is such a lovely man. 942 00:39:06,378 --> 00:39:09,933 But we can't be together. 943 00:39:09,968 --> 00:39:12,350 Why? 944 00:39:12,384 --> 00:39:14,593 I know he wants to be with me. 945 00:39:16,768 --> 00:39:20,496 He should be rescuing me, as well as you. 946 00:39:20,530 --> 00:39:25,466 ♪ 947 00:39:27,295 --> 00:39:28,780 [chuckles]: Thank you. 948 00:39:28,814 --> 00:39:30,540 You must talk to him again, 949 00:39:30,575 --> 00:39:32,715 for your own sanity. 950 00:39:32,749 --> 00:39:35,476 And then, who knows? 951 00:39:35,511 --> 00:39:39,549 Be kinder to yourself. 952 00:39:39,584 --> 00:39:41,586 It's the classic cleft stick: 953 00:39:41,620 --> 00:39:46,038 How do you fight the authoritarian state? 954 00:39:46,073 --> 00:39:47,626 Brutally, then you're playing their game. 955 00:39:47,661 --> 00:39:48,938 I hope they haven't fallen off the cliff. 956 00:39:48,972 --> 00:39:50,560 Passively, 957 00:39:50,595 --> 00:39:52,666 well, then, you're a de facto supporter and an apologist. 958 00:39:52,700 --> 00:39:53,805 Too many words. 959 00:39:53,839 --> 00:39:55,047 The more I think about it, 960 00:39:55,082 --> 00:39:56,566 the closer Vangelatos and I are. 961 00:39:56,601 --> 00:39:58,223 My novels are bullets, 962 00:39:58,257 --> 00:40:01,226 bringing down the forces of literary oppression. 963 00:40:01,260 --> 00:40:02,503 That's balls.Are they really? 964 00:40:02,538 --> 00:40:04,678 [bellows]: But books are actually important! 965 00:40:04,712 --> 00:40:06,265 [slams table]Right, so, I've recce'd, 966 00:40:06,300 --> 00:40:07,577 and I don't think we're being watched. 967 00:40:07,612 --> 00:40:08,578 Larry, find Spiros, 968 00:40:08,613 --> 00:40:10,097 see what's happening with that boat. 969 00:40:10,131 --> 00:40:11,374 [grunts] BASIL: So I said, 970 00:40:11,409 --> 00:40:12,824 I may be a solicitor, but if you prick us... 971 00:40:12,858 --> 00:40:14,273 [Larry grunts loudly]Do we not bleed? 972 00:40:14,308 --> 00:40:16,206 LESLIE: Basil, Lugaretzia, dancers, 973 00:40:16,241 --> 00:40:17,932 if the police arrive, tell them 974 00:40:17,967 --> 00:40:20,279 we've gone on a picnic, you don't know where. 975 00:40:20,314 --> 00:40:21,177 And what shall I do? 976 00:40:21,211 --> 00:40:22,247 Put the owl down.[Ulysses squawks] 977 00:40:22,281 --> 00:40:23,455 Oh, no, don't do that. 978 00:40:23,490 --> 00:40:24,594 No, put the owl down. 979 00:40:24,629 --> 00:40:26,182 Right, with, with you. 980 00:40:26,216 --> 00:40:28,460 And we'll go to the cove, in case something's gone wrong. 981 00:40:28,495 --> 00:40:29,806 LUGARETZIA: Leslie's like 982 00:40:29,841 --> 00:40:31,705 handsome general. 983 00:40:35,502 --> 00:40:37,296 I've not been included again, have I? 984 00:40:38,539 --> 00:40:41,266 Do you ever feel like you've outgrown your family? 985 00:40:45,028 --> 00:40:46,444 ♪ 986 00:40:46,478 --> 00:40:47,790 [seagull squawking] 987 00:40:49,377 --> 00:40:50,482 GERRY: Here they are. 988 00:40:50,517 --> 00:40:53,451 We brought food and water. 989 00:40:55,453 --> 00:40:57,213 LESLIE: Here, you'll need these 990 00:40:57,247 --> 00:40:58,559 for your journey.No, not now. 991 00:40:58,594 --> 00:41:02,460 ♪ 992 00:41:03,875 --> 00:41:04,979 Look! 993 00:41:05,014 --> 00:41:06,187 LESLIE: Where? 994 00:41:06,222 --> 00:41:07,568 LOUISA: I can't see it. 995 00:41:07,603 --> 00:41:09,915 Kestrel, just above the headland. 996 00:41:11,123 --> 00:41:14,851 But there is something. 997 00:41:14,886 --> 00:41:20,512 ♪ 998 00:41:21,651 --> 00:41:23,515 Come on. 999 00:41:23,550 --> 00:41:27,899 ♪ 1000 00:41:34,181 --> 00:41:35,493 [gasps] 1001 00:41:37,564 --> 00:41:39,669 LARRY: Ah, just in time to say goodbye. 1002 00:41:42,327 --> 00:41:44,536 [grunting][exhales] 1003 00:41:46,676 --> 00:41:48,126 Spiros, what can I say? 1004 00:41:48,160 --> 00:41:50,784 Nothing, till he's on his way to Malta. 1005 00:41:50,818 --> 00:41:52,164 VANGELATOS: Spiros... 1006 00:41:54,132 --> 00:41:56,859 Sell it, you'll need money to survive. 1007 00:41:56,893 --> 00:41:59,655 The owner owes me a favor. 1008 00:42:01,208 --> 00:42:03,003 Goodbye. 1009 00:42:03,037 --> 00:42:04,176 This is a sad moment. 1010 00:42:04,211 --> 00:42:05,902 You bloody liar. 1011 00:42:05,937 --> 00:42:07,455 [chuckles] 1012 00:42:07,490 --> 00:42:11,183 ♪ 1013 00:42:11,218 --> 00:42:13,634 I brought you a fascinating book to read on your journey. 1014 00:42:13,669 --> 00:42:15,636 It's about even-toed ungulates. 1015 00:42:15,671 --> 00:42:16,844 VANGELATOS [laughs]: Thank you. 1016 00:42:16,879 --> 00:42:18,639 What a treat. 1017 00:42:18,674 --> 00:42:21,297 Don't get them muddled up with the odd-toed ungulates. 1018 00:42:21,331 --> 00:42:22,885 Shut up, Gerry-- my turn. 1019 00:42:22,919 --> 00:42:25,025 Now, it's very old, but you might need it. 1020 00:42:25,059 --> 00:42:27,372 No, I am a pacifist now. 1021 00:42:27,406 --> 00:42:29,029 That's a bit of an over-reaction. 1022 00:42:29,063 --> 00:42:30,513 LARRY: If there is war, 1023 00:42:30,548 --> 00:42:32,791 we'll have to get used to these sorts of ordeals, 1024 00:42:32,826 --> 00:42:35,863 crisscrossing the Mediterranean to search for safety. 1025 00:42:35,898 --> 00:42:38,832 [softly]: Please come to the house in an hour. 1026 00:42:38,866 --> 00:42:42,318 [engine starting] 1027 00:42:44,354 --> 00:42:48,600 ♪ 1028 00:42:48,635 --> 00:42:50,464 [Spiros shouting in Greek] 1029 00:42:50,498 --> 00:42:52,155 LESLIE: Bye! 1030 00:42:52,190 --> 00:42:57,575 ♪ 1031 00:43:05,652 --> 00:43:08,758 It's too sad being strangers. 1032 00:43:08,793 --> 00:43:11,209 I know-- can we stop? 1033 00:43:13,418 --> 00:43:14,868 Yes, please. 1034 00:43:14,902 --> 00:43:16,870 LESLIE: Bye! 1035 00:43:16,904 --> 00:43:18,319 [calls out] 1036 00:43:18,354 --> 00:43:20,632 LOUISA: Goodbye! 1037 00:43:21,668 --> 00:43:25,810 ♪ 1038 00:43:25,844 --> 00:43:27,846 How did it go? 1039 00:43:27,881 --> 00:43:29,089 LESLIE: Beautifully. 1040 00:43:29,123 --> 00:43:31,470 Mr. Vangelatos is on his way to safety. 1041 00:43:31,505 --> 00:43:34,059 As sole guest, you have my full attention, Basil. 1042 00:43:34,094 --> 00:43:35,302 GERRY: Hi. 1043 00:43:35,336 --> 00:43:37,925 Well, in fact, I realize I've been a goon and a swine, 1044 00:43:37,960 --> 00:43:42,205 so I-- we-- wanted to thank you for putting up with us. 1045 00:43:42,240 --> 00:43:43,655 [hum fanfare] 1046 00:43:43,690 --> 00:43:44,760 Ta-da. 1047 00:43:44,794 --> 00:43:46,658 Oh, well, I'm touched. 1048 00:43:46,693 --> 00:43:48,522 [gasps] BASIL: Not you. 1049 00:43:48,556 --> 00:43:49,661 Just your Mummy. 1050 00:43:49,696 --> 00:43:52,457 GERRY: Now, I know some of you have your doubts 1051 00:43:52,491 --> 00:43:56,254 about Ulysses's intelligence and suitability 1052 00:43:56,288 --> 00:43:57,393 as mascot of my zoo, 1053 00:43:57,427 --> 00:43:59,291 given his history of vomiting. 1054 00:43:59,326 --> 00:44:02,501 But prepare to be disabused. 1055 00:44:02,536 --> 00:44:04,089 Ooh, good vocabulary. 1056 00:44:04,124 --> 00:44:05,435 Thank you. 1057 00:44:05,470 --> 00:44:07,645 Come on, boy-- yes... 1058 00:44:07,679 --> 00:44:08,680 [squawking] 1059 00:44:11,234 --> 00:44:13,581 [squawking continues] 1060 00:44:13,616 --> 00:44:15,998 Ulysses, come on! 1061 00:44:16,032 --> 00:44:17,171 Hup! 1062 00:44:19,242 --> 00:44:21,037 ♪ 1063 00:44:21,072 --> 00:44:22,901 Ulysses. 1064 00:44:22,936 --> 00:44:24,731 Hup. 1065 00:44:24,765 --> 00:44:26,215 Ta-da! 1066 00:44:26,249 --> 00:44:28,458 [chuckles politely] 1067 00:44:29,356 --> 00:44:30,495 Margo, where were you? 1068 00:44:30,529 --> 00:44:32,704 Don't worry about me.[squawking] 1069 00:44:32,739 --> 00:44:34,223 I've been planning my life. 1070 00:44:34,257 --> 00:44:35,293 Did Vang make it? 1071 00:44:35,327 --> 00:44:36,570 LESLIE [eating]: Mm, yes. 1072 00:44:36,604 --> 00:44:37,329 He's headed for Malta. 1073 00:44:37,364 --> 00:44:38,468 MARGO: Ah, thank God. 1074 00:44:38,503 --> 00:44:40,747 As I wasn't there to wish him well, 1075 00:44:40,781 --> 00:44:42,265 I did this for him. 1076 00:44:43,266 --> 00:44:44,371 Come on, sweetheart. 1077 00:44:46,304 --> 00:44:47,374 [gasps] 1078 00:44:47,408 --> 00:44:48,582 [laughing, sheep bleating] 1079 00:44:48,616 --> 00:44:50,653 BASIL: Good Lord. 1080 00:44:51,447 --> 00:44:53,345 I made the hair dye myself. 1081 00:44:53,380 --> 00:44:55,485 Red for revolution, white for peace. 1082 00:44:55,520 --> 00:44:57,142 LESLIE: Never mind that revolution crap, 1083 00:44:57,177 --> 00:44:59,697 those are the colors of good old St. George. 1084 00:44:59,731 --> 00:45:00,801 Don't gang up. 1085 00:45:00,836 --> 00:45:02,734 We love Margo. 1086 00:45:02,769 --> 00:45:04,494 Sorry, darling-- have a bun. 1087 00:45:04,529 --> 00:45:06,358 You can't fob me off this time. 1088 00:45:06,393 --> 00:45:08,602 I'm opening a salon in Corfu town. 1089 00:45:08,636 --> 00:45:10,777 My life's about to begin. 1090 00:45:10,811 --> 00:45:12,606 No, Margo, you can't make big announcements. 1091 00:45:12,640 --> 00:45:13,780 [places luggage down]Why not? 1092 00:45:13,814 --> 00:45:15,816 Because I am-- I'm moving out. 1093 00:45:17,300 --> 00:45:19,509 Spiros is going to drive me up to Kalami. 1094 00:45:19,544 --> 00:45:21,477 What? No! 1095 00:45:21,511 --> 00:45:22,616 Why? Where? 1096 00:45:22,650 --> 00:45:24,583 It's up the coast-- it's paradise. 1097 00:45:24,618 --> 00:45:25,999 Nothing to do but write. 1098 00:45:26,033 --> 00:45:29,036 Despite what you may think, I take my art seriously. 1099 00:45:29,071 --> 00:45:30,279 Sorry. 1100 00:45:30,313 --> 00:45:31,004 Sorry. 1101 00:45:31,038 --> 00:45:33,247 LARRY: I'll write letters. 1102 00:45:33,282 --> 00:45:35,871 Brilliant letters. 1103 00:45:35,905 --> 00:45:41,808 ♪ 1104 00:45:41,842 --> 00:45:43,326 LARRY: Oh, look, Spiros, 1105 00:45:43,361 --> 00:45:46,329 back the way it used to be.