1 00:00:25,784 --> 00:00:28,649 [rooster crowing] 2 00:00:28,683 --> 00:00:33,033 [groaning] 3 00:00:33,067 --> 00:00:36,312 [exhaling, speaking Greek] 4 00:00:36,346 --> 00:00:38,555 Oh, parcel. 5 00:00:38,590 --> 00:00:41,110 Ah, riches from my tailor, Mr. Jakeways. 6 00:00:42,352 --> 00:00:43,698 Right. 7 00:00:45,838 --> 00:00:48,565 I saw Daphne with her baby for the first time. 8 00:00:48,600 --> 00:00:50,084 Oh, darling... 9 00:00:50,119 --> 00:00:52,190 I want my own family. 10 00:00:52,224 --> 00:00:53,881 I'm 20, that's a good age to start. 11 00:00:53,915 --> 00:00:55,952 It isn't, really. 12 00:00:55,986 --> 00:00:58,748 You can't even vote, and you've got... 13 00:00:58,782 --> 00:01:01,095 Well, how much money?In financial terms? 14 00:01:01,130 --> 00:01:03,511 No, in bananas. 15 00:01:03,546 --> 00:01:07,101 Well, as a man in my prime, I'm ready. 16 00:01:07,136 --> 00:01:08,654 Bulls start at the age of one. 17 00:01:08,689 --> 00:01:10,622 Well, you're not a bull-- you help run a guesthouse. 18 00:01:10,656 --> 00:01:12,037 And I need you here while Larry's gone. 19 00:01:12,072 --> 00:01:13,935 LUGARETZIA: And Margo say 20 00:01:13,970 --> 00:01:15,592 she will leave soon. 21 00:01:15,627 --> 00:01:17,629 What? Well, that's absurd. 22 00:01:17,663 --> 00:01:21,564 That's like releasing a dotty kitten into the jungle. 23 00:01:21,598 --> 00:01:23,290 And that's why she wants to go. 24 00:01:23,324 --> 00:01:24,774 Because you think she's a clot. 25 00:01:24,808 --> 00:01:26,569 I don't think she's a clot! 26 00:01:26,603 --> 00:01:28,260 She's just not ready 27 00:01:28,295 --> 00:01:30,366 for the real world 28 00:01:30,400 --> 00:01:31,953 of normal human interaction. Yep. 29 00:01:31,988 --> 00:01:33,576 [groans loudly] 30 00:01:33,610 --> 00:01:35,543 [gasps, exhales] 31 00:01:35,578 --> 00:01:37,476 Lugaretzia, please go home. 32 00:01:37,511 --> 00:01:38,615 I go home. 33 00:01:38,650 --> 00:01:41,515 Go home and rest your bad back, or your bottom, 34 00:01:41,549 --> 00:01:42,688 or whatever it is. 35 00:01:42,723 --> 00:01:44,587 [exhales] 36 00:01:44,621 --> 00:01:45,967 What do you think? 37 00:01:47,072 --> 00:01:48,867 Does Mr. Toad know you have his clothes? 38 00:01:48,901 --> 00:01:52,422 Louisa, I love your cruelty. 39 00:01:52,457 --> 00:01:53,872 Well, that's good. 40 00:01:53,906 --> 00:01:55,322 There's plenty more where that came from. 41 00:01:55,356 --> 00:01:56,702 [car approaching] 42 00:01:56,737 --> 00:01:57,669 [car horn honks] 43 00:01:57,703 --> 00:01:58,670 [sets knife down] 44 00:01:58,704 --> 00:01:59,912 [Louisa gasps] 45 00:01:59,947 --> 00:02:01,086 GERRY: Martin crapped on me. 46 00:02:01,121 --> 00:02:02,191 My fault.[Louisa yelps] 47 00:02:02,225 --> 00:02:04,607 [Leslie groans, pig snorts] 48 00:02:04,641 --> 00:02:10,785 ♪ 49 00:02:10,820 --> 00:02:12,546 You must be Mrs. Durrells. 50 00:02:12,580 --> 00:02:14,686 [car door closes] 51 00:02:15,652 --> 00:02:17,102 You come highly recommended. 52 00:02:17,137 --> 00:02:18,241 SPIROS: Leslie! 53 00:02:18,276 --> 00:02:19,311 Ah, well, how nice. 54 00:02:19,346 --> 00:02:20,554 Durrell, in fact. 55 00:02:20,588 --> 00:02:22,797 Do you have a room for me? 56 00:02:22,832 --> 00:02:23,936 I do. 57 00:02:23,971 --> 00:02:25,938 The penthouse on the top floor. 58 00:02:25,973 --> 00:02:27,423 [squealing] 59 00:02:27,457 --> 00:02:29,390 [laughing]: What is this? 60 00:02:29,425 --> 00:02:30,978 A ruddy zoo? 61 00:02:31,012 --> 00:02:32,807 Yes, I suppose it is. 62 00:02:32,842 --> 00:02:35,155 Don't get romantic with him. 63 00:02:35,189 --> 00:02:36,294 He's not your type. 64 00:02:36,328 --> 00:02:38,779 [sighs] 65 00:02:38,813 --> 00:02:41,920 ♪ 66 00:03:16,575 --> 00:03:20,200 ♪ 67 00:03:25,515 --> 00:03:28,208 The colonel loves guns, 68 00:03:28,242 --> 00:03:30,244 so you two will get on well, Leslie. 69 00:03:30,279 --> 00:03:32,453 In fact, I've moved on from shooting. 70 00:03:35,215 --> 00:03:37,113 Although that is quite something. 71 00:03:37,147 --> 00:03:39,046 Margo's gone. 72 00:03:39,080 --> 00:03:42,981 Sorry about the poo. 73 00:03:44,776 --> 00:03:46,260 MARGO: Dear Mother, 74 00:03:46,295 --> 00:03:47,951 I know you'd try to make me stay, 75 00:03:47,986 --> 00:03:49,988 so I've been smuggling out my possessions. 76 00:03:50,022 --> 00:03:52,646 I'll be at a secret location in Corfu. 77 00:03:52,680 --> 00:03:54,855 I'll be in touch when settled. 78 00:03:54,889 --> 00:03:55,787 Where's Margo gone? 79 00:03:55,821 --> 00:03:57,858 [stammering]: She won't say. 80 00:03:57,892 --> 00:03:59,791 Well, this is terrible! 81 00:03:59,825 --> 00:04:01,275 We must search the island! 82 00:04:01,310 --> 00:04:02,380 No! 83 00:04:02,414 --> 00:04:04,589 We all run off when we're nippers. 84 00:04:04,623 --> 00:04:06,832 How old is she?18. 85 00:04:06,867 --> 00:04:08,524 Well, it's time she left, then. 86 00:04:08,558 --> 00:04:09,835 Yes, it'll be all right. 87 00:04:09,870 --> 00:04:11,527 Do her good.Your job's done. 88 00:04:11,561 --> 00:04:13,736 What do all you men know? 89 00:04:15,185 --> 00:04:17,498 I'm sad as a mother, and... 90 00:04:17,533 --> 00:04:20,432 As a woman, frankly, I'm feeling outnumbered. 91 00:04:23,918 --> 00:04:27,819 ♪ 92 00:04:27,853 --> 00:04:30,270 RIBBINDANE: Then I went over the top in Wipers and... 93 00:04:30,304 --> 00:04:33,687 [laughs]: Copped a Blighty! 94 00:04:33,721 --> 00:04:35,275 What? 95 00:04:35,309 --> 00:04:37,863 He fought at Ypres and was invalided home. 96 00:04:37,898 --> 00:04:39,209 RIBBINDANE: Still got a crotch 97 00:04:39,244 --> 00:04:40,728 full of shrapnel. 98 00:04:40,763 --> 00:04:42,765 I can't have magnets in the house. 99 00:04:42,799 --> 00:04:45,595 Louisa doesn't want to hear the word "crotch." 100 00:04:45,630 --> 00:04:48,633 No, it's fine-- I am familiar with the concept. 101 00:04:48,667 --> 00:04:51,601 Well, don't let me harp on about the war. 102 00:04:51,636 --> 00:04:52,844 Or should I? 103 00:04:52,878 --> 00:04:54,086 No. 104 00:04:54,121 --> 00:04:55,571 The time I got a bayonet up me jacksie 105 00:04:55,605 --> 00:04:56,882 in the Bosphorus, anyone? 106 00:04:56,917 --> 00:04:58,677 I thought you liked war. 107 00:04:58,712 --> 00:05:00,990 Nobody sane likes war. 108 00:05:01,024 --> 00:05:03,199 I believe in protecting one's loved ones. 109 00:05:03,233 --> 00:05:05,650 [quietly]: If one's lucky enough to have any. 110 00:05:05,684 --> 00:05:07,859 RIBBINDANE: Well, the Hun are up to their old tricks. 111 00:05:07,893 --> 00:05:10,033 Clearly, I didn't kill enough last time. 112 00:05:10,068 --> 00:05:11,932 Austria's gone. 113 00:05:11,966 --> 00:05:13,347 Who's next? 114 00:05:13,382 --> 00:05:15,694 I've decided there won't be a new war. 115 00:05:15,729 --> 00:05:17,109 Good girl! 116 00:05:17,144 --> 00:05:18,973 Little bit over-familiar. 117 00:05:19,008 --> 00:05:20,492 I've been here for months. 118 00:05:20,527 --> 00:05:21,838 I've earned it. 119 00:05:21,873 --> 00:05:24,427 We have a... a super rapport. 120 00:05:24,462 --> 00:05:26,498 RIBBINDANE: Anyway, 121 00:05:26,533 --> 00:05:28,155 I've recently left the army, 122 00:05:28,189 --> 00:05:31,848 and I'd rather like to try my hand at hunting. 123 00:05:31,883 --> 00:05:33,194 Oh, no, don't do that. 124 00:05:33,229 --> 00:05:34,610 Why not? 125 00:05:34,644 --> 00:05:37,060 Well, only an idiot would kill an animal for fun. 126 00:05:37,095 --> 00:05:38,821 And I'm sure 127 00:05:38,855 --> 00:05:40,236 you're not an idiot. 128 00:05:40,270 --> 00:05:42,203 Gerry, don't be rude to our paying guests. 129 00:05:42,238 --> 00:05:43,791 [exhales] 130 00:05:46,104 --> 00:05:48,762 Your family. 131 00:05:48,796 --> 00:05:51,074 Is it me, or is it slightly falling apart? 132 00:05:51,109 --> 00:05:55,113 [insects chirping, cutlery scraping] 133 00:05:55,147 --> 00:05:59,945 ♪ 134 00:06:01,153 --> 00:06:02,465 [chuckling] 135 00:06:06,607 --> 00:06:08,298 ♪ 136 00:06:08,333 --> 00:06:10,680 I love it here, Theo. Thanks for letting me stay. 137 00:06:10,715 --> 00:06:13,407 No, it's good for me. 138 00:06:13,442 --> 00:06:14,650 [places plates down] 139 00:06:14,684 --> 00:06:16,376 I am a creature of routine, 140 00:06:16,410 --> 00:06:18,930 which is terrible. 141 00:06:18,964 --> 00:06:20,345 Me and my perfectly symmetrical room. 142 00:06:20,380 --> 00:06:22,140 Break it up! 143 00:06:22,174 --> 00:06:24,453 But... let me tell your mother you're here. 144 00:06:24,487 --> 00:06:26,420 She's anxious.No, don't you dare! 145 00:06:26,455 --> 00:06:27,594 Oh! 146 00:06:28,905 --> 00:06:31,114 I bought these yesterday in the market. 147 00:06:31,149 --> 00:06:33,600 They'll help me inspire my new beauty business. 148 00:06:33,634 --> 00:06:35,602 Let's take this old codger down. 149 00:06:35,636 --> 00:06:37,776 [scraping table] 150 00:06:40,192 --> 00:06:41,504 Isn't it gorgeous? 151 00:06:43,023 --> 00:06:45,197 You don't mind, do you? 152 00:06:45,232 --> 00:06:46,544 Thanks, Theo. 153 00:06:46,578 --> 00:06:49,788 ♪ 154 00:06:49,823 --> 00:06:53,654 [door opens, closes] 155 00:06:53,689 --> 00:06:58,832 ♪ 156 00:07:01,490 --> 00:07:03,871 [footsteps approaching on stairs] 157 00:07:03,906 --> 00:07:06,115 Ah. 158 00:07:06,149 --> 00:07:08,220 I hear you're a gun wallah. 159 00:07:08,255 --> 00:07:09,912 Let's go hunting. 160 00:07:09,946 --> 00:07:11,292 No, I've left that behind me. 161 00:07:11,327 --> 00:07:13,122 I want a solid career 162 00:07:13,156 --> 00:07:14,468 so I can have a family and... 163 00:07:14,503 --> 00:07:16,194 I'll pay you handsomely. 164 00:07:17,229 --> 00:07:20,198 Now, what's the big game on Corfu? 165 00:07:20,232 --> 00:07:21,613 Well, the biggest prize is wild boar, 166 00:07:21,648 --> 00:07:23,373 but they're hard to find.Good! 167 00:07:23,408 --> 00:07:24,927 You sort that out, then. 168 00:07:24,961 --> 00:07:27,412 And I'll have my money back if there's a washout. 169 00:07:27,447 --> 00:07:28,896 [coughs, clears throat] 170 00:07:28,931 --> 00:07:30,588 [footsteps retreating] 171 00:07:30,622 --> 00:07:33,970 ♪ 172 00:07:34,005 --> 00:07:37,387 [snorting] 173 00:07:39,838 --> 00:07:42,185 [knock at door] 174 00:07:42,220 --> 00:07:43,359 Yeah? 175 00:07:43,393 --> 00:07:45,603 [door opens] 176 00:07:45,637 --> 00:07:46,880 Evening. 177 00:07:46,914 --> 00:07:48,191 [door closes]Did you know that insects 178 00:07:48,226 --> 00:07:50,055 don't have circulatory blood systems? 179 00:07:50,090 --> 00:07:51,229 Right. 180 00:07:51,263 --> 00:07:53,265 Their organs bathe in chambers of blood. 181 00:07:53,300 --> 00:07:56,683 It's usually green or yellow. 182 00:07:56,717 --> 00:07:58,167 I... 183 00:07:58,201 --> 00:07:59,789 need to confide in someone. 184 00:08:01,653 --> 00:08:02,792 Leslie's downstairs. 185 00:08:02,827 --> 00:08:04,207 No, he'd be useless. 186 00:08:05,726 --> 00:08:07,521 The colonel's...I'd rather die. 187 00:08:07,556 --> 00:08:09,419 Mother's somewhere. 188 00:08:09,454 --> 00:08:11,283 It's her I want to talk about. 189 00:08:11,318 --> 00:08:13,907 Because I'm finding-- 190 00:08:13,941 --> 00:08:16,047 to my surprise-- 191 00:08:16,081 --> 00:08:18,532 that I... 192 00:08:18,567 --> 00:08:20,845 Well... 193 00:08:20,879 --> 00:08:22,018 I love her. 194 00:08:22,053 --> 00:08:23,813 [exhales] 195 00:08:25,677 --> 00:08:26,816 I love her, too. 196 00:08:26,851 --> 00:08:28,093 Not the way I love her. 197 00:08:28,128 --> 00:08:31,545 Like a burning... 198 00:08:31,580 --> 00:08:32,650 House. 199 00:08:32,684 --> 00:08:34,721 [animal squeaking softly] 200 00:08:34,755 --> 00:08:36,619 When locusts fail to find a mate, 201 00:08:36,654 --> 00:08:38,207 they travel often for thousands... 202 00:08:38,241 --> 00:08:41,451 Can we for once not relate everything to creepy-crawlies? 203 00:08:41,486 --> 00:08:44,040 Based on your knowledge 204 00:08:44,075 --> 00:08:45,939 of your mum, 205 00:08:45,973 --> 00:08:47,181 do you have any hints or tips 206 00:08:47,216 --> 00:08:50,806 re: unlocking her heart? 207 00:08:50,840 --> 00:08:52,186 [sighs] 208 00:08:54,603 --> 00:08:56,225 You haven't a hope in Hell. 209 00:08:56,259 --> 00:08:58,158 Sorry. 210 00:08:58,192 --> 00:08:59,539 Well... 211 00:09:03,163 --> 00:09:05,061 There's a challenge. 212 00:09:05,096 --> 00:09:07,512 ♪ 213 00:09:07,547 --> 00:09:09,756 LARRY: Dear Ma and the Sibling Horde, 214 00:09:09,790 --> 00:09:14,208 I'm perched up here in the north, which cascades serenity 215 00:09:14,243 --> 00:09:16,866 when I'm not hammering sentences into being. 216 00:09:16,901 --> 00:09:18,765 Oh, Larry! 217 00:09:18,799 --> 00:09:21,595 Please relax-- it's me. 218 00:09:21,630 --> 00:09:23,459 LARRY: How are the kids? 219 00:09:23,493 --> 00:09:24,909 That's better. 220 00:09:24,943 --> 00:09:27,532 LARRY: I miss them-- and you, of course. 221 00:09:27,567 --> 00:09:28,947 My dancer girls have left 222 00:09:28,982 --> 00:09:31,467 to prance professionally in Athens, 223 00:09:31,501 --> 00:09:33,745 but I am writing like a hungry fish. 224 00:09:33,780 --> 00:09:36,058 Are you happy? 225 00:09:36,092 --> 00:09:37,956 Knowing you-- and I do-- 226 00:09:37,991 --> 00:09:39,371 you will concede only, 227 00:09:39,406 --> 00:09:42,478 "Partly happy with risk of scattered doubts, 228 00:09:42,512 --> 00:09:46,033 heavy at times." 229 00:09:47,448 --> 00:09:48,898 Larry's letters make me sad too. 230 00:09:50,141 --> 00:09:51,521 But that's because they're gibberish. 231 00:09:51,556 --> 00:09:53,489 I miss him. 232 00:09:53,523 --> 00:09:56,250 And Margo, of course, as one misses a... 233 00:09:56,285 --> 00:09:58,218 Dotty kitten who's run off into the jungle 234 00:09:58,252 --> 00:09:59,771 even though she's not ready for the real world or... 235 00:09:59,806 --> 00:10:01,014 [chuckling]: All right. 236 00:10:01,048 --> 00:10:02,636 [inhales] 237 00:10:02,671 --> 00:10:05,087 But over the years, I've grown used to confiding 238 00:10:05,121 --> 00:10:06,467 in Larry. 239 00:10:06,502 --> 00:10:07,641 And Spiros. 240 00:10:07,676 --> 00:10:09,367 Although he and I 241 00:10:09,401 --> 00:10:12,335 are rebuilding our friendship since, well, you know... 242 00:10:12,370 --> 00:10:13,682 Yes. 243 00:10:15,994 --> 00:10:17,133 Well, 244 00:10:17,168 --> 00:10:18,825 I'm mature. 245 00:10:18,859 --> 00:10:20,930 And financially secure, now I'm running the colonel's hunts. 246 00:10:20,965 --> 00:10:23,657 You don't need Larry or Spiros. 247 00:10:23,692 --> 00:10:25,176 I'm your confidant now. 248 00:10:25,210 --> 00:10:27,212 Guiding your every move. 249 00:10:27,247 --> 00:10:29,456 Your worries are at an end. 250 00:10:29,490 --> 00:10:31,976 ♪ 251 00:10:32,010 --> 00:10:34,323 [bell tolling in distance, people talking in background] 252 00:10:36,256 --> 00:10:42,918 ♪ 253 00:10:42,952 --> 00:10:44,298 Sorry. 254 00:10:49,890 --> 00:10:51,236 Ah! 255 00:10:53,307 --> 00:10:54,446 [exhales] 256 00:10:56,103 --> 00:10:57,173 [goat bleats] 257 00:10:57,208 --> 00:10:58,554 [metal rattles] 258 00:11:02,109 --> 00:11:04,733 Spiros, have you seen Margo anywhere? 259 00:11:04,767 --> 00:11:05,872 [ratcheting] No. 260 00:11:05,906 --> 00:11:07,183 You worry too much. 261 00:11:07,218 --> 00:11:08,702 You should stop that. 262 00:11:10,152 --> 00:11:11,740 Spiros, things don't seem to be getting back 263 00:11:11,774 --> 00:11:13,017 to how they were between us. 264 00:11:13,051 --> 00:11:14,708 No-- you're tense. 265 00:11:14,743 --> 00:11:16,606 Well, yes, I am, because I, I... 266 00:11:16,641 --> 00:11:17,953 [sighs] 267 00:11:17,987 --> 00:11:21,094 You are alone in the house with lots of men. 268 00:11:21,128 --> 00:11:22,267 It's not healthy. 269 00:11:22,302 --> 00:11:24,545 I will have as many men in the house as I need 270 00:11:24,580 --> 00:11:25,719 to pay the bills. 271 00:11:25,754 --> 00:11:26,893 Lying around in hammocks. 272 00:11:26,927 --> 00:11:29,827 In their underwear, if they wish. 273 00:11:29,861 --> 00:11:31,276 I'm just saying, 274 00:11:31,311 --> 00:11:34,003 make it clear you're not interested in them. 275 00:11:34,038 --> 00:11:36,626 I'm not interested in them! 276 00:11:36,661 --> 00:11:38,283 [ratcheting] 277 00:11:38,318 --> 00:11:41,355 Drop in any time and see for yourself! 278 00:11:41,390 --> 00:11:43,357 I might do that. 279 00:11:43,392 --> 00:11:44,496 [ratchets] 280 00:11:44,531 --> 00:11:45,877 [insects chirping] 281 00:11:45,912 --> 00:11:49,363 ♪ 282 00:11:49,398 --> 00:11:51,365 DAPHNE: My husband is away a lot 283 00:11:51,400 --> 00:11:53,367 and not reliable, 284 00:11:53,402 --> 00:11:56,301 but we are trying to make a good marriage. 285 00:11:56,336 --> 00:11:58,648 I'm going to love having a baby. 286 00:11:58,683 --> 00:12:00,202 [baby cooing] 287 00:12:00,236 --> 00:12:01,548 Do you have a girlfriend? 288 00:12:01,582 --> 00:12:03,274 No, I'm waiting for you. 289 00:12:04,827 --> 00:12:06,449 That's not fair. 290 00:12:06,484 --> 00:12:07,727 For you or anyone. 291 00:12:07,761 --> 00:12:09,970 Maybe. Who knows? 292 00:12:10,005 --> 00:12:12,041 [chuckles] 293 00:12:12,076 --> 00:12:14,561 She likes you. 294 00:12:14,595 --> 00:12:17,633 But you can leave her and go home and sleep. 295 00:12:17,667 --> 00:12:19,808 Oh, well, I'll babysit if you want a rest. 296 00:12:19,842 --> 00:12:21,257 You would? 297 00:12:21,292 --> 00:12:24,191 My father says men do not look after babies. 298 00:12:24,226 --> 00:12:25,710 Well, I'm the new kind of man. 299 00:12:25,745 --> 00:12:26,884 Who's sensitive to women, 300 00:12:26,918 --> 00:12:28,782 whilst remaining manly in the extreme. 301 00:12:28,817 --> 00:12:30,335 Leslie Durrell. 302 00:12:30,370 --> 00:12:33,373 Oh, Mr. Likourgos.What are you doing these days? 303 00:12:33,407 --> 00:12:35,824 I have an exciting new venture organizing hunting trips. 304 00:12:36,859 --> 00:12:38,861 Where is the best place to hunt wild boar? 305 00:12:38,896 --> 00:12:40,311 The woods at Evropouli. 306 00:12:41,381 --> 00:12:43,141 I own the hunting license. 307 00:12:43,176 --> 00:12:44,556 You can shoot wild boar there. 308 00:12:44,591 --> 00:12:46,248 Oh, thank you. 309 00:12:46,282 --> 00:12:47,697 For you, not expensive. 310 00:12:47,732 --> 00:12:49,734 ♪ 311 00:12:49,769 --> 00:12:52,185 [pulls out cash]: Fine. 312 00:12:53,393 --> 00:12:55,119 How much? 313 00:12:55,153 --> 00:12:57,017 ♪ 314 00:13:04,991 --> 00:13:06,475 [stops scrubbing] 315 00:13:06,509 --> 00:13:08,960 ♪ 316 00:13:08,995 --> 00:13:10,410 BASIL: Might I... [shrieks] 317 00:13:10,444 --> 00:13:11,652 [water splashes] 318 00:13:11,687 --> 00:13:13,275 Apologies. 319 00:13:13,309 --> 00:13:14,794 Um... 320 00:13:14,828 --> 00:13:16,140 Might I help? 321 00:13:17,555 --> 00:13:19,384 Yes, you can wash up. 322 00:13:22,767 --> 00:13:24,596 There you are.Oh! 323 00:13:25,943 --> 00:13:29,187 My tailor Mr. Jakeways would faint if he saw me... 324 00:13:29,222 --> 00:13:31,224 [groaning]: Mixing textures like this. 325 00:13:33,329 --> 00:13:35,504 I've never actually done this before. 326 00:13:35,538 --> 00:13:37,092 Oh, it's great fun. 327 00:13:37,126 --> 00:13:39,853 If you're very good, you can build a new lavatory pit. 328 00:13:39,888 --> 00:13:41,199 [feigns laughing] 329 00:13:41,234 --> 00:13:44,340 [inhales deeply] 330 00:13:44,375 --> 00:13:45,514 Are you all right? 331 00:13:45,548 --> 00:13:46,860 [inhales] 332 00:13:48,448 --> 00:13:49,967 [exhales] 333 00:13:50,001 --> 00:13:52,107 Do you think my family is falling apart? 334 00:13:52,141 --> 00:13:54,488 As the colonel said? 335 00:13:54,523 --> 00:13:56,007 No! 336 00:13:56,042 --> 00:13:57,560 I mean, I know... 337 00:13:57,595 --> 00:13:59,045 One's left, and, and one's missing, 338 00:13:59,079 --> 00:14:01,599 and the other two hate each other, but, uh... 339 00:14:01,633 --> 00:14:03,739 So... 340 00:14:03,773 --> 00:14:05,396 Louisa... 341 00:14:05,430 --> 00:14:06,569 Mmm? 342 00:14:06,604 --> 00:14:08,640 What are your... 343 00:14:08,675 --> 00:14:10,573 Oh, look, I've made it clean! 344 00:14:12,265 --> 00:14:14,060 [sighs] 345 00:14:15,578 --> 00:14:17,201 What are your favorite things? 346 00:14:17,235 --> 00:14:18,340 Why do you ask? 347 00:14:18,374 --> 00:14:20,480 No reason. Come on! 348 00:14:20,514 --> 00:14:22,482 [clicks teeth, Basil continues washing] 349 00:14:22,516 --> 00:14:23,724 Um... 350 00:14:23,759 --> 00:14:26,244 Dancing. 351 00:14:27,867 --> 00:14:30,041 Uh, bridge. 352 00:14:30,076 --> 00:14:31,008 Seafood. 353 00:14:31,042 --> 00:14:32,423 Ooh, Dandie Dinmont dogs. 354 00:14:32,457 --> 00:14:33,596 [chuckles] 355 00:14:33,631 --> 00:14:34,908 My children being happy... 356 00:14:34,943 --> 00:14:36,082 That's enough. 357 00:14:36,116 --> 00:14:38,463 Shh. 358 00:14:38,498 --> 00:14:41,846 [insects buzzing] 359 00:14:41,881 --> 00:14:45,125 ♪ 360 00:14:50,855 --> 00:14:52,753 My copepods! 361 00:14:52,788 --> 00:14:54,100 [gasps] 362 00:14:56,619 --> 00:14:57,931 [water bubbles] 363 00:14:59,312 --> 00:15:01,072 GERRY: Honestly, Theo, 364 00:15:01,107 --> 00:15:03,937 why are people so selfish and insensitive? 365 00:15:03,972 --> 00:15:06,250 It's not deliberate, we're just different. 366 00:15:06,284 --> 00:15:07,907 You don't know what I'm talking about. 367 00:15:07,941 --> 00:15:09,667 Oh, I see. 368 00:15:09,701 --> 00:15:12,704 Our new guest, Colonel Ribbindane, has... 369 00:15:14,327 --> 00:15:16,156 Have you got guests? 370 00:15:16,191 --> 00:15:18,952 No, no. 371 00:15:18,987 --> 00:15:21,886 So this preposterous colonel arrives with his war chest, 372 00:15:21,921 --> 00:15:24,026 and he and Leslie are planning to slaughter wild boar. 373 00:15:24,061 --> 00:15:26,995 Well, tell Leslie how strongly you feel. 374 00:15:27,029 --> 00:15:29,756 He's so much more thoughtful these days... 375 00:15:29,790 --> 00:15:31,827 What's this? 376 00:15:33,001 --> 00:15:34,278 I'm.... 377 00:15:34,312 --> 00:15:36,901 experimenting with more color 378 00:15:36,936 --> 00:15:39,007 in my wardrobe. 379 00:15:39,041 --> 00:15:41,388 You've got a woman, haven't you? 380 00:15:44,012 --> 00:15:45,703 Yes, I have. 381 00:15:45,737 --> 00:15:47,360 But don't tell anyone. 382 00:15:47,394 --> 00:15:48,982 Honestly, Theo, it's about time. 383 00:15:49,017 --> 00:15:50,156 We were all wondering. 384 00:15:50,190 --> 00:15:51,985 Who is it? 385 00:15:52,020 --> 00:15:53,262 Is she young? 386 00:15:53,297 --> 00:15:54,988 Is she a scientist, but a sexy one? 387 00:15:55,023 --> 00:15:57,818 [clears throat] 388 00:15:57,853 --> 00:16:03,652 ♪ 389 00:16:03,686 --> 00:16:05,412 It's Margo. 390 00:16:08,484 --> 00:16:10,314 Yes, it's Margo.[gasps] 391 00:16:10,348 --> 00:16:11,487 She's only staying here. 392 00:16:11,522 --> 00:16:12,626 Well, I know that. 393 00:16:12,661 --> 00:16:14,076 But don't tell your mother. 394 00:16:14,111 --> 00:16:15,422 Margo is desperate 395 00:16:15,457 --> 00:16:16,941 to discover more about herself. 396 00:16:18,149 --> 00:16:19,737 I miss her, but... 397 00:16:19,771 --> 00:16:20,910 She's not easy to live with, 398 00:16:20,945 --> 00:16:22,774 is she? 399 00:16:22,809 --> 00:16:23,948 [clears throat] 400 00:16:23,983 --> 00:16:26,640 [birds chirping] 401 00:16:26,675 --> 00:16:33,406 ♪ 402 00:16:35,511 --> 00:16:38,031 Colonel, I've secured the perfect private woodland 403 00:16:38,066 --> 00:16:39,136 for hunting wild boar. 404 00:16:39,170 --> 00:16:40,930 Good man! 405 00:16:42,725 --> 00:16:43,864 Sit. 406 00:16:45,590 --> 00:16:47,834 Now, when I'm shooting with a man, 407 00:16:47,868 --> 00:16:51,769 I like to know what makes him tick. 408 00:16:51,803 --> 00:16:53,081 Answer. 409 00:16:53,115 --> 00:16:54,358 [inhales] 410 00:16:54,392 --> 00:16:57,154 Well, I, uh... like to think I'm a decent sort. 411 00:16:57,188 --> 00:16:58,534 I hold this place together, 412 00:16:58,569 --> 00:17:00,640 with my mother. 413 00:17:00,674 --> 00:17:04,092 What's this I hear about you pining for some girl 414 00:17:04,126 --> 00:17:05,645 and a baby?Well, yes... 415 00:17:05,679 --> 00:17:07,405 I have nothing against the dainty sex-- 416 00:17:07,440 --> 00:17:09,614 I've been married at least once, and they did their best-- 417 00:17:09,649 --> 00:17:11,409 but if we're going hunting together, 418 00:17:11,444 --> 00:17:13,411 let's keep it 419 00:17:13,446 --> 00:17:15,482 red-blooded. 420 00:17:15,517 --> 00:17:16,966 Don't worry. 421 00:17:17,001 --> 00:17:20,142 When the time comes, I'll be cocked and ready to go. 422 00:17:21,212 --> 00:17:22,351 [exhales] 423 00:17:22,386 --> 00:17:23,490 A word, please. 424 00:17:23,525 --> 00:17:25,837 Excuse me. 425 00:17:30,877 --> 00:17:32,016 Please don't go hunting. 426 00:17:32,051 --> 00:17:33,949 [sighs]: Don't be so sentimental. 427 00:17:33,983 --> 00:17:35,606 Compared to how animals kill each other, 428 00:17:35,640 --> 00:17:36,814 shooting them is humane. 429 00:17:36,848 --> 00:17:38,126 Cornering animals 430 00:17:38,160 --> 00:17:40,162 and executing them is not humane. 431 00:17:40,197 --> 00:17:42,268 It's a wood, there are no corners. 432 00:17:42,302 --> 00:17:44,063 [gasps] 433 00:17:44,097 --> 00:17:46,134 Gerry, this is work. The colonel's paying me. 434 00:17:46,168 --> 00:17:47,997 [sighs] 435 00:17:48,032 --> 00:17:51,208 All right, I'll save up, and I'll match what he's paying you. 436 00:17:51,242 --> 00:17:53,106 How much is it?25 pounds. 437 00:17:53,141 --> 00:17:54,452 For one week. 438 00:17:54,487 --> 00:17:56,661 [exhales] 439 00:17:56,696 --> 00:17:58,663 ♪ 440 00:17:58,698 --> 00:18:03,082 MARGO: I'm going to put a wave in your hair, like Jean Harlow. 441 00:18:03,116 --> 00:18:04,359 Why? 442 00:18:04,393 --> 00:18:07,120 We owe it to the world to be as beautiful as possible. 443 00:18:07,155 --> 00:18:09,433 In case you're worried I'm just a silly girl, 444 00:18:09,467 --> 00:18:11,642 I worked at Theo's x-ray unit for two years. 445 00:18:11,676 --> 00:18:13,954 So I know what I'm doing. 446 00:18:13,989 --> 00:18:16,164 The curling tongs need to be nice and warm 447 00:18:16,198 --> 00:18:18,373 to put a wave in your hair. 448 00:18:18,407 --> 00:18:19,822 [tongs hissing, Margo blows air] 449 00:18:19,857 --> 00:18:21,238 [groans, door opens] 450 00:18:24,931 --> 00:18:26,243 [anxiously]: Sorry I'm late. 451 00:18:27,934 --> 00:18:29,177 Mr. Stephanides... 452 00:18:29,211 --> 00:18:30,971 is my... salon assistant for the day. 453 00:18:31,006 --> 00:18:34,699 One can't have enough strings to one's bow, can one? 454 00:18:34,734 --> 00:18:36,632 [whispering angrily] 455 00:18:37,599 --> 00:18:39,566 Is there a difficulty? 456 00:18:39,601 --> 00:18:41,775 We were wondering whether your hair is so lovely 457 00:18:41,810 --> 00:18:43,329 we should leave it as it is. 458 00:18:43,363 --> 00:18:45,676 [metal scrapes, Theo blows on hand] 459 00:18:45,710 --> 00:18:48,782 ♪ 460 00:18:48,817 --> 00:18:51,060 [hissing] 461 00:18:51,958 --> 00:18:53,856 [shatters loudly, all cry out] 462 00:18:55,134 --> 00:18:57,205 Uh, or treat this visit as an initial consultation. 463 00:18:57,239 --> 00:18:58,965 [tea spilling out] 464 00:18:58,999 --> 00:19:01,140 And do some research and reconvene. 465 00:19:01,174 --> 00:19:02,555 What a good idea. 466 00:19:02,589 --> 00:19:05,454 [birds chirping, Roger barks] 467 00:19:05,489 --> 00:19:07,870 GERRY: Herete, Galini. 468 00:19:07,905 --> 00:19:09,803 [speaking Greek] 469 00:19:09,838 --> 00:19:11,184 [speaking Greek] 470 00:19:13,876 --> 00:19:15,775 Something bad is happening.Really? 471 00:19:15,809 --> 00:19:17,880 And there comes a time when we need to stand up 472 00:19:17,915 --> 00:19:19,710 for what we believe in.Yes. 473 00:19:19,744 --> 00:19:21,470 What do we believe in? 474 00:19:21,505 --> 00:19:23,714 There's a mad colonel staying with us, 475 00:19:23,748 --> 00:19:25,957 and he's paying Leslie to take him to kill wild boar. 476 00:19:25,992 --> 00:19:28,132 That's terrible.Exactly. 477 00:19:28,167 --> 00:19:30,479 So we're going to stop them.Good. 478 00:19:30,514 --> 00:19:31,963 Well, I am. 479 00:19:31,998 --> 00:19:34,828 You probably better stay back and watch me take the bullet. 480 00:19:34,863 --> 00:19:37,728 No, we die together. 481 00:19:37,762 --> 00:19:41,214 [exhales] 482 00:19:41,249 --> 00:19:44,079 [cocks gun, exhales] 483 00:19:44,113 --> 00:19:46,426 [bottles clattering] 484 00:19:46,461 --> 00:19:48,256 Leslie. 485 00:19:48,290 --> 00:19:51,155 Household items and provisions for your hunting expedition. 486 00:19:51,190 --> 00:19:53,675 Ah, thank you, Spiros. 487 00:19:53,709 --> 00:19:56,367 I hear you're planning to hunt in the woods with Mr. Likourgos. 488 00:19:56,402 --> 00:19:58,438 Yes, it's good for wild boar. 489 00:19:58,473 --> 00:19:59,612 Well, in fact, it isn't. 490 00:19:59,646 --> 00:20:01,372 What? 491 00:20:01,407 --> 00:20:03,961 Mr. Likourgos is pulling a fast one. 492 00:20:03,995 --> 00:20:05,376 Where does that saying come from? 493 00:20:05,411 --> 00:20:07,516 Uh, I don't know.[closes rifle, places down] 494 00:20:07,551 --> 00:20:08,724 What do you mean? 495 00:20:08,759 --> 00:20:11,313 There are no wild boars in that forest-- 496 00:20:11,348 --> 00:20:12,763 or anywhere, for miles. 497 00:20:12,797 --> 00:20:15,110 And he doesn't own the license. 498 00:20:15,144 --> 00:20:16,594 It's common land. 499 00:20:16,629 --> 00:20:18,182 [grunts] 500 00:20:18,217 --> 00:20:20,426 [glasses clattering] 501 00:20:25,327 --> 00:20:26,466 Mrs. Durrells. 502 00:20:26,501 --> 00:20:29,366 Mr. Hakaiopoulos. 503 00:20:29,400 --> 00:20:32,196 Keen to check I'm not flirting with all my menfolk? 504 00:20:32,231 --> 00:20:33,542 [laughing]: Of course not. 505 00:20:34,578 --> 00:20:35,924 I saw your Basil in town, 506 00:20:35,958 --> 00:20:38,478 buying a big gift, probably for you. 507 00:20:38,513 --> 00:20:41,309 Knowing Basil, it'll be for him. 508 00:20:41,343 --> 00:20:44,657 Anyone seen my swimming hat?You need a hat to swim? 509 00:20:44,691 --> 00:20:47,246 Oh, you're looking good enough to scoff. 510 00:20:48,592 --> 00:20:50,007 He's never said anything like that before. 511 00:20:50,041 --> 00:20:51,767 Uh-huh.[footsteps approaching] 512 00:20:52,906 --> 00:20:54,391 I loved our chat yesterday. 513 00:20:54,425 --> 00:20:55,530 Thank you 514 00:20:55,564 --> 00:20:58,360 for opening up to me so deliciously. 515 00:20:58,395 --> 00:21:02,399 ♪ 516 00:21:02,433 --> 00:21:04,366 Now you see why I wonder? 517 00:21:04,401 --> 00:21:06,023 Have they tried to seduce you? 518 00:21:06,057 --> 00:21:08,197 No. 519 00:21:08,232 --> 00:21:09,509 And that's not fair, 520 00:21:09,544 --> 00:21:11,649 Spiros, after all we've been through. 521 00:21:11,684 --> 00:21:13,548 [quietly]: And it's me who should be jealous. 522 00:21:13,582 --> 00:21:15,653 You're the one with a full bed to go home to. 523 00:21:15,688 --> 00:21:19,899 ♪ 524 00:21:26,181 --> 00:21:27,320 [sighs] 525 00:21:27,355 --> 00:21:30,358 [bottles clanging] 526 00:21:32,808 --> 00:21:34,500 [sniffs] 527 00:21:36,502 --> 00:21:38,745 What's wrong? 528 00:21:38,780 --> 00:21:40,160 Nothing. 529 00:21:40,195 --> 00:21:41,334 Don't "nothing" me. 530 00:21:41,369 --> 00:21:42,922 You confide in me, remember? 531 00:21:42,956 --> 00:21:44,441 I'm the new Larry, but less pretentious. 532 00:21:44,475 --> 00:21:45,580 Come on. 533 00:21:45,614 --> 00:21:46,960 [chair scraping] 534 00:21:46,995 --> 00:21:49,515 [sighs] 535 00:21:49,549 --> 00:21:51,655 Spiros is jealous.[chair scrapes] 536 00:21:51,689 --> 00:21:53,415 And what's the point, as we can't be together? 537 00:21:53,450 --> 00:21:54,623 [sniffs] 538 00:21:55,969 --> 00:21:57,177 Well, that's why he's jealous. 539 00:21:57,212 --> 00:21:59,732 Well, in my experience, 540 00:21:59,766 --> 00:22:02,355 throwing oneself into hard, vigorous work 541 00:22:02,390 --> 00:22:03,563 can help conquer heartache. 542 00:22:03,598 --> 00:22:04,771 What do you think I've been doing? 543 00:22:04,806 --> 00:22:06,221 I have the hands of an ancient farmer! 544 00:22:07,429 --> 00:22:09,362 Good-- you've taken that advice. 545 00:22:09,397 --> 00:22:10,501 Now... 546 00:22:10,536 --> 00:22:12,331 What about winning Spiros over, hmm? 547 00:22:12,365 --> 00:22:13,746 [inhales] 548 00:22:13,780 --> 00:22:17,819 Spiros is a faithful husband, as is right and proper. 549 00:22:18,889 --> 00:22:20,304 And rare and regrettable. 550 00:22:22,030 --> 00:22:23,583 Would his wife perhaps step aside 551 00:22:23,618 --> 00:22:25,792 if you were to make a good enough case? 552 00:22:27,138 --> 00:22:28,312 No, Leslie. 553 00:22:30,797 --> 00:22:33,352 No to that, fair enough. 554 00:22:33,386 --> 00:22:35,215 Well, if all three of you are unhappy, 555 00:22:35,250 --> 00:22:37,390 why not agree on some... compromise? 556 00:22:37,425 --> 00:22:38,702 And how would that work? 557 00:22:38,736 --> 00:22:40,945 Hmm... 558 00:22:42,153 --> 00:22:44,190 I'm glad you value compromise. 559 00:22:44,224 --> 00:22:46,710 Please call off the hunt tomorrow. 560 00:22:46,744 --> 00:22:48,746 For Gerry's sake.No. 561 00:22:48,781 --> 00:22:50,161 I'm going to bloody do this. 562 00:22:50,196 --> 00:22:52,440 And it's going to be a success. 563 00:22:52,474 --> 00:22:55,304 [objects rustling] 564 00:22:58,791 --> 00:23:03,209 ♪ 565 00:23:03,243 --> 00:23:04,728 MARGO: So I said to my mother, 566 00:23:04,762 --> 00:23:06,833 "You've never really taken me seriously, have you?" 567 00:23:06,868 --> 00:23:08,697 MRS. MAVROKONDAS: That is hard for a mother to hear. 568 00:23:08,732 --> 00:23:13,357 In fact, I've always enjoyed not being taken seriously. 569 00:23:13,392 --> 00:23:15,808 But as you get older, it becomes a bit unseemly. 570 00:23:17,292 --> 00:23:19,881 Now don't shout at me. 571 00:23:24,299 --> 00:23:26,819 ♪ 572 00:23:32,480 --> 00:23:33,550 I look nice. 573 00:23:33,584 --> 00:23:35,862 You do. 574 00:23:35,897 --> 00:23:38,278 So how long will this last? 575 00:23:38,313 --> 00:23:39,452 The wave? 576 00:23:39,487 --> 00:23:41,143 Not long. 577 00:23:41,178 --> 00:23:43,180 But next time, I can put in a permanent one. 578 00:23:43,214 --> 00:23:44,457 How do you do that? 579 00:23:44,492 --> 00:23:47,598 Chemicals and a lot of bravery. 580 00:23:47,633 --> 00:23:49,635 If I get it wrong, all your hair falls out. 581 00:23:51,671 --> 00:23:52,776 I trust you. 582 00:23:52,810 --> 00:23:55,951 ♪ 583 00:23:55,986 --> 00:24:00,473 [animal chirping] 584 00:24:00,508 --> 00:24:02,475 [grunts] 585 00:24:02,510 --> 00:24:06,824 ♪ 586 00:24:10,103 --> 00:24:11,760 Come here. 587 00:24:11,795 --> 00:24:13,279 [pig squealing] 588 00:24:13,313 --> 00:24:14,660 Sit, sit! 589 00:24:14,694 --> 00:24:16,282 [pig squealing] 590 00:24:16,316 --> 00:24:17,801 [Leslie groans] 591 00:24:17,835 --> 00:24:19,423 Martin, come here! 592 00:24:19,458 --> 00:24:21,390 [pig squealing and grunting] 593 00:24:21,425 --> 00:24:23,772 Come on, you'll look good in this. 594 00:24:23,807 --> 00:24:25,740 Here! 595 00:24:25,774 --> 00:24:27,500 [pig squealing] 596 00:24:27,535 --> 00:24:29,122 [grunts] 597 00:24:30,227 --> 00:24:32,574 [pig squealing] 598 00:24:34,749 --> 00:24:37,061 [shrieks] 599 00:24:37,096 --> 00:24:38,442 [oinking softly] 600 00:24:38,477 --> 00:24:40,479 Oh, for God's sake. 601 00:24:40,513 --> 00:24:43,482 [oinking] 602 00:24:50,661 --> 00:24:52,007 [exhales] 603 00:24:53,284 --> 00:24:54,631 [sets spatula down] 604 00:24:59,359 --> 00:25:01,983 [gong echoes] 605 00:25:02,017 --> 00:25:03,191 Ah, morning-- can I have a word? 606 00:25:03,225 --> 00:25:04,779 Just off to see Galini.Stop. 607 00:25:04,813 --> 00:25:06,435 Two things. 608 00:25:06,470 --> 00:25:09,542 If you try to interfere in the shooting, 609 00:25:09,577 --> 00:25:12,683 you may die, which would, on balance, be a waste. 610 00:25:12,718 --> 00:25:13,995 And? 611 00:25:14,029 --> 00:25:16,066 Do people know where Margo is, 612 00:25:16,100 --> 00:25:18,068 and they're not telling me out of some urge to protect her? 613 00:25:19,932 --> 00:25:22,210 Well, I've protected her all her life, 614 00:25:22,244 --> 00:25:23,452 and I am the best at it. 615 00:25:23,487 --> 00:25:24,833 Yes, you are. 616 00:25:24,868 --> 00:25:26,007 [footsteps approach] 617 00:25:26,041 --> 00:25:27,146 Thank you. 618 00:25:27,180 --> 00:25:28,492 Where are you off to? 619 00:25:28,527 --> 00:25:29,562 Hunting! 620 00:25:31,564 --> 00:25:32,876 Oh. 621 00:25:32,910 --> 00:25:34,602 Are you in a pickle of some sort? 622 00:25:34,636 --> 00:25:36,086 Do you really want to know? 623 00:25:38,502 --> 00:25:40,677 No, no. 624 00:25:40,711 --> 00:25:43,403 So we are after wild boar. 625 00:25:43,438 --> 00:25:45,682 I'm new to the hunting game. 626 00:25:45,716 --> 00:25:47,615 Unless you count Germans. 627 00:25:47,649 --> 00:25:48,823 Let's not. 628 00:25:48,857 --> 00:25:51,377 And Turks. 629 00:25:53,275 --> 00:25:55,036 I'll get on, then. 630 00:25:55,070 --> 00:25:57,210 Solid plan, solid plan! 631 00:25:57,245 --> 00:25:59,558 [cooing] 632 00:26:04,045 --> 00:26:05,633 Hello, Leslie. 633 00:26:05,667 --> 00:26:07,704 Daphne, and Katina-- how nice. 634 00:26:07,738 --> 00:26:09,084 I have a favor to ask. 635 00:26:09,119 --> 00:26:10,499 Yeah, before you do... 636 00:26:10,534 --> 00:26:12,674 Your father's cheated me. 637 00:26:12,709 --> 00:26:14,503 I paid him to let us hunt wild boar, 638 00:26:14,538 --> 00:26:16,713 and it seems there aren't any, and I didn't need to. 639 00:26:16,747 --> 00:26:17,921 Otherwise, brilliant. 640 00:26:17,955 --> 00:26:20,233 I'm so sorry, I didn't know. 641 00:26:20,268 --> 00:26:22,063 You said you may be able to babysit. 642 00:26:22,097 --> 00:26:23,754 I'd love to. Thank you. 643 00:26:23,789 --> 00:26:25,342 I have so many things to do. 644 00:26:25,376 --> 00:26:26,654 Whoa, what, now? 645 00:26:26,688 --> 00:26:28,172 I'm about to leave on a wild-boar hunt. 646 00:26:28,207 --> 00:26:29,657 But you said there are no wild boar there. 647 00:26:29,691 --> 00:26:32,038 Shh, I have a plan to get around that 648 00:26:32,073 --> 00:26:34,213 by creating the illusion of a wild boar, see? 649 00:26:34,247 --> 00:26:36,387 Perhaps nobody is honest. 650 00:26:36,422 --> 00:26:37,630 Look, I'll help any other time, 651 00:26:37,665 --> 00:26:39,252 but this hunt is so important to me. 652 00:26:39,287 --> 00:26:41,600 Larry's left, so I'm the man of the house now, 653 00:26:41,634 --> 00:26:45,224 and for the first time, I can, um, really, um... 654 00:26:45,258 --> 00:26:46,259 All right. 655 00:26:46,294 --> 00:26:47,675 My mother can look after you until I get back. 656 00:26:47,709 --> 00:26:49,055 Can't she, eh? 657 00:26:50,091 --> 00:26:51,506 Everything you need is in there. 658 00:26:51,540 --> 00:26:53,404 Okay.I will come back tomorrow. 659 00:26:53,439 --> 00:26:55,441 Tomorrow?! Please. 660 00:26:55,475 --> 00:26:58,064 I need a break, or I go mad. 661 00:26:58,099 --> 00:27:00,170 Oh! 662 00:27:00,204 --> 00:27:01,550 [Katina babbles] 663 00:27:01,585 --> 00:27:03,932 ♪ 664 00:27:05,589 --> 00:27:06,694 [Theo hammering] 665 00:27:10,663 --> 00:27:14,046 [door opens] 666 00:27:14,080 --> 00:27:16,842 Oh, hello.[door closes] 667 00:27:19,258 --> 00:27:22,399 Theo, I'm sorry. 668 00:27:22,433 --> 00:27:24,090 No, no, no, I am. 669 00:27:24,125 --> 00:27:26,748 But the truth is, I'm so used to living on my own. 670 00:27:26,783 --> 00:27:29,475 Oh, no, you've hated having me here! 671 00:27:29,509 --> 00:27:31,960 Now, you're a delight-- you're my friend. 672 00:27:31,995 --> 00:27:34,031 But for me, a disorderly house 673 00:27:34,066 --> 00:27:36,378 creates a disorderly mind. 674 00:27:36,413 --> 00:27:39,554 But I'm fine, now the furniture is symmetrical. 675 00:27:39,588 --> 00:27:41,176 [exhales] 676 00:27:48,287 --> 00:27:50,772 I know now what I need to do. 677 00:27:50,807 --> 00:27:53,430 Please tell your mother where you are. 678 00:27:53,464 --> 00:27:55,501 Not yet. 679 00:27:55,535 --> 00:27:57,192 I'm getting a taste for independence. 680 00:27:57,227 --> 00:27:59,505 You'd have been proud of me. 681 00:27:59,539 --> 00:28:02,370 I waved Mrs. Mavrokondas's hair without killing her. 682 00:28:02,404 --> 00:28:04,199 I am proud of you. 683 00:28:08,514 --> 00:28:09,722 Basil? 684 00:28:09,757 --> 00:28:12,138 I need your help with my hunting expedition. 685 00:28:12,173 --> 00:28:15,728 Ah, I knew there was something. 686 00:28:15,763 --> 00:28:16,971 You mustn't go hunting. 687 00:28:17,005 --> 00:28:18,110 Your mother asked me to stop it. 688 00:28:18,144 --> 00:28:19,974 Right, tough-- we're going. 689 00:28:20,008 --> 00:28:22,148 But... 690 00:28:22,183 --> 00:28:25,220 Would you go ahead, hide in the foliage, 691 00:28:25,255 --> 00:28:28,051 and make a noise like a wild boar, please? 692 00:28:28,085 --> 00:28:30,950 I fear that could end in tears. 693 00:28:30,985 --> 00:28:32,193 No, no, it won't. 694 00:28:32,227 --> 00:28:33,677 It'll be a laugh! [laughs] 695 00:28:33,712 --> 00:28:36,611 A day out in the woods, up a tree! 696 00:28:36,645 --> 00:28:38,095 Why do you need wild boar noises? 697 00:28:38,130 --> 00:28:39,476 Shh! 698 00:28:41,374 --> 00:28:44,308 Because there are no wild boars, it turns out, 699 00:28:44,343 --> 00:28:46,828 so the colonel will demand his money back. 700 00:28:46,863 --> 00:28:49,175 My sympathies. 701 00:28:49,210 --> 00:28:50,349 Still no. 702 00:28:52,385 --> 00:28:54,008 If you help me, I'll show you how to impress Mother. 703 00:28:54,042 --> 00:28:57,908 I've already taken steps to win her over. 704 00:28:57,943 --> 00:28:59,876 Well, I can more or less guarantee success, 705 00:28:59,910 --> 00:29:01,394 because I'm her confidant. 706 00:29:04,052 --> 00:29:05,467 What noise do wild boar make? 707 00:29:05,502 --> 00:29:08,263 If I remember correctly, it's something like... 708 00:29:08,298 --> 00:29:10,369 [makes high-pitched grunt], but louder. 709 00:29:10,403 --> 00:29:12,371 [screeches] 710 00:29:12,405 --> 00:29:14,131 [continues screeching] 711 00:29:14,166 --> 00:29:15,719 Wow, yeah. 712 00:29:15,754 --> 00:29:16,962 Ooh, that's a nasty cough! 713 00:29:16,996 --> 00:29:19,309 It's a bit of a tickle.Tickle. 714 00:29:19,343 --> 00:29:21,104 Hmm. Delivery for you. 715 00:29:22,830 --> 00:29:24,141 What are we waiting for? 716 00:29:24,176 --> 00:29:26,281 I just need my mother to come home 717 00:29:26,316 --> 00:29:27,938 before we leave.Why? 718 00:29:27,973 --> 00:29:33,219 ♪ 719 00:29:33,254 --> 00:29:36,533 [babbling] 720 00:29:38,017 --> 00:29:39,605 [inhales] 721 00:29:42,056 --> 00:29:44,230 Welcome home! 722 00:29:44,265 --> 00:29:46,025 Thank you. 723 00:29:46,060 --> 00:29:47,578 No need to welcome me. 724 00:29:47,613 --> 00:29:49,718 I have something to say. 725 00:29:49,753 --> 00:29:51,686 Over the months I've been here, 726 00:29:51,720 --> 00:29:53,274 you may have observed my journey 727 00:29:53,308 --> 00:29:56,277 from somewhat prissy guest to dogged admirer. 728 00:29:56,311 --> 00:29:57,623 You're going quite fast. 729 00:29:57,657 --> 00:29:59,659 Can I just gently slow you down 730 00:29:59,694 --> 00:30:01,282 and ask you to shut your eyes? 731 00:30:01,316 --> 00:30:02,455 Why? 732 00:30:02,490 --> 00:30:03,629 The last time I did that, 733 00:30:03,663 --> 00:30:04,803 Gerry put a lizard down my blouse. 734 00:30:04,837 --> 00:30:06,805 Yes, I won't do that. 735 00:30:06,839 --> 00:30:09,980 Though it sounds like massive fun, um... 736 00:30:10,015 --> 00:30:11,879 Ready, then? 737 00:30:11,913 --> 00:30:13,259 Um... 738 00:30:16,815 --> 00:30:19,852 So here-- stop. 739 00:30:19,887 --> 00:30:21,267 Keep them shut. 740 00:30:21,302 --> 00:30:23,822 As a symbol of our connection, 741 00:30:23,856 --> 00:30:25,893 is this gift 742 00:30:25,927 --> 00:30:27,515 which I now give you. 743 00:30:27,549 --> 00:30:29,586 [climbing steps] 744 00:30:31,519 --> 00:30:32,934 And open! 745 00:30:32,969 --> 00:30:37,421 ♪ 746 00:30:45,913 --> 00:30:48,053 Obviously it lacks water, 747 00:30:48,087 --> 00:30:51,263 but I'll divert a stream when I have a moment. 748 00:30:52,574 --> 00:30:53,886 Basil, why have you...Say nothing. 749 00:30:53,921 --> 00:30:57,890 Please excuse me-- I'm needed in a wood. 750 00:30:57,925 --> 00:30:59,443 Enjoy your gift. 751 00:31:05,346 --> 00:31:08,590 Whose is that?Daphne's. 752 00:31:08,625 --> 00:31:10,351 [sighs]: Leslie. 753 00:31:10,385 --> 00:31:12,318 [cooing] 754 00:31:12,353 --> 00:31:14,286 Oh, a letter from Larry. 755 00:31:14,320 --> 00:31:15,528 Oh! Thank you, darling. 756 00:31:15,563 --> 00:31:16,909 Oh. 757 00:31:16,944 --> 00:31:18,877 [babbling] 758 00:31:18,911 --> 00:31:21,603 Why has Basil bought us a bridge? 759 00:31:21,638 --> 00:31:23,640 Yes, that did seem odd. 760 00:31:23,674 --> 00:31:25,469 LARRY: Dear Mother, 761 00:31:25,504 --> 00:31:27,920 Enchanté to hear that Margo's nesting with Theo. 762 00:31:27,955 --> 00:31:29,508 Is that a secret? 763 00:31:29,542 --> 00:31:30,578 Ha! 764 00:31:30,612 --> 00:31:31,993 Um, can you babysit Daphne's baby 765 00:31:32,028 --> 00:31:33,236 while I'm hunting? 766 00:31:33,270 --> 00:31:35,376 Oh, no, darling, I have to go back to town. 767 00:31:35,410 --> 00:31:36,756 Well... 768 00:31:36,791 --> 00:31:38,310 This is much better. 769 00:31:38,344 --> 00:31:41,382 You stay here and be Daddy, as you said you wanted to. 770 00:31:41,416 --> 00:31:45,144 ♪ 771 00:31:47,250 --> 00:31:49,597 What the hell am I going to do with you? 772 00:31:49,631 --> 00:31:51,495 ♪ 773 00:31:51,530 --> 00:31:53,118 LESLIE: Lovely day for it. 774 00:31:53,152 --> 00:31:54,947 RIBBINDANE: I'm not talking to you! 775 00:31:54,982 --> 00:31:56,535 LESLIE: Yes, fine. 776 00:31:56,569 --> 00:32:02,299 ♪ 777 00:32:02,334 --> 00:32:07,926 [Katina babbling] 778 00:32:13,069 --> 00:32:15,347 [inhales] 779 00:32:15,381 --> 00:32:16,935 You would've been court-martialed for that 780 00:32:16,969 --> 00:32:18,937 in a war. Highly unprofessional. 781 00:32:18,971 --> 00:32:20,076 I've said I'm sorry. 782 00:32:20,110 --> 00:32:21,836 [wings fluttering] 783 00:32:21,870 --> 00:32:23,148 [gun fires] 784 00:32:23,182 --> 00:32:25,357 [Katina crying] 785 00:32:25,391 --> 00:32:27,807 Don't make me shoot the baby. 786 00:32:27,842 --> 00:32:29,913 That's not funny! 787 00:32:29,948 --> 00:32:32,019 Please shush. 788 00:32:32,053 --> 00:32:33,779 [crying] 789 00:32:33,813 --> 00:32:35,125 Shh. 790 00:32:35,160 --> 00:32:36,506 [hissing]: Shh! 791 00:32:38,680 --> 00:32:41,166 LESLIE: Let's just clog your ears up. 792 00:32:42,615 --> 00:32:45,894 [Katina cooing] 793 00:32:45,929 --> 00:32:47,344 [screeches] 794 00:32:47,379 --> 00:32:49,657 [screech echoing] 795 00:32:49,691 --> 00:32:51,590 [stammers]: That's a wild boar. 796 00:32:51,624 --> 00:32:52,763 How exciting! 797 00:32:52,798 --> 00:32:53,937 I told you I'd find you some. 798 00:32:53,972 --> 00:32:55,870 Isn't it coming from up a tree? 799 00:32:55,904 --> 00:32:57,251 Hardly. 800 00:32:57,285 --> 00:32:58,459 They can't climb trees. 801 00:32:58,493 --> 00:33:00,219 You're thinking of a squirrel. 802 00:33:01,289 --> 00:33:02,635 [gun fires in distance] 803 00:33:04,913 --> 00:33:06,156 This way. 804 00:33:06,191 --> 00:33:08,055 Are you sure about this? 805 00:33:08,089 --> 00:33:11,023 We could get shot, and killed. 806 00:33:11,058 --> 00:33:12,783 Are you sure about it? 807 00:33:21,344 --> 00:33:22,690 [knock at door] 808 00:33:27,867 --> 00:33:29,421 Hello! 809 00:33:29,455 --> 00:33:30,387 How nice... 810 00:33:30,422 --> 00:33:33,356 It's all right, Theo, I know. 811 00:33:33,390 --> 00:33:35,496 I did try to persuade Margo to tell you. 812 00:33:35,530 --> 00:33:37,325 Well, you should have asked me. 813 00:33:37,360 --> 00:33:40,639 I have a range of techniques for calling Margo to heel. 814 00:33:43,814 --> 00:33:44,953 Oh. 815 00:33:51,236 --> 00:33:53,583 I was forgetting what you looked like! 816 00:33:53,617 --> 00:33:55,067 After a week? 817 00:33:55,102 --> 00:33:57,173 What kind of mother are you? 818 00:33:57,207 --> 00:33:58,346 I don't know. 819 00:34:00,176 --> 00:34:04,456 [Katina crying] 820 00:34:04,490 --> 00:34:07,493 LESLIE: God, this is horrible. 821 00:34:07,528 --> 00:34:10,531 [crying continues] 822 00:34:10,565 --> 00:34:14,673 Let's hope this is the last of your stinking effluent. 823 00:34:14,707 --> 00:34:16,778 [whimpering] 824 00:34:16,813 --> 00:34:19,057 ♪ 825 00:34:19,091 --> 00:34:21,335 [crying continues] 826 00:34:21,369 --> 00:34:23,406 [sighs] 827 00:34:23,440 --> 00:34:25,097 [crying continues] 828 00:34:26,547 --> 00:34:28,066 [screeches] 829 00:34:30,551 --> 00:34:33,381 [Basil screeches in distance] 830 00:34:33,416 --> 00:34:37,178 [Gerry hitting gong, Galini rattling tambourine] 831 00:34:37,213 --> 00:34:38,214 Shoo, scat![exclaims] 832 00:34:38,248 --> 00:34:39,318 [gong clanging] 833 00:34:39,353 --> 00:34:41,079 GERRY: Hunting is wrong! 834 00:34:41,113 --> 00:34:42,494 Stop this cruelty! 835 00:34:42,528 --> 00:34:43,667 Drop your guns 836 00:34:43,702 --> 00:34:45,324 and cuddle an animal today! 837 00:34:45,359 --> 00:34:47,809 [gun fires, bullet clangs, Leslie gasps] 838 00:34:47,844 --> 00:34:50,743 GERRY: How dare you? My mother loves that gong! 839 00:34:50,778 --> 00:34:52,228 LESLIE: Well, you're wasting your bloody breath 840 00:34:52,262 --> 00:34:54,471 because there are no wild boar in these woods anyway! 841 00:34:55,576 --> 00:34:57,336 Probably because they've all been gunned down. 842 00:34:57,371 --> 00:34:59,131 They need protecting! 843 00:34:59,166 --> 00:35:00,926 In fact, 844 00:35:00,960 --> 00:35:02,169 there are wild boar here, 845 00:35:02,203 --> 00:35:03,618 because we heard the bastards. 846 00:35:03,653 --> 00:35:05,172 ♪ 847 00:35:05,206 --> 00:35:07,208 [branch creaking] 848 00:35:07,243 --> 00:35:08,416 [screams] 849 00:35:08,451 --> 00:35:09,797 [Basil hits ground] 850 00:35:12,627 --> 00:35:15,147 [panting] 851 00:35:15,182 --> 00:35:17,045 [babbles happily] 852 00:35:17,080 --> 00:35:18,737 [groans] 853 00:35:18,771 --> 00:35:20,566 ♪ 854 00:35:26,227 --> 00:35:29,437 I will see you in court. 855 00:35:29,472 --> 00:35:31,612 Look, I was just trying to give you good value for money. 856 00:35:33,165 --> 00:35:34,442 You think I'm a buffoon, do you? 857 00:35:34,477 --> 00:35:35,995 GERRY: You must be. 858 00:35:36,030 --> 00:35:37,307 [whispers]: No. 859 00:35:37,342 --> 00:35:38,412 Killing isn't a sport, 860 00:35:38,446 --> 00:35:39,585 it's a sickness! 861 00:35:39,620 --> 00:35:40,552 [hisses]: Gerry! 862 00:35:40,586 --> 00:35:42,450 [bugle call plays] 863 00:35:50,769 --> 00:35:52,771 [babbles] 864 00:35:52,805 --> 00:35:54,980 MAN [audio flashback]: Fire! 865 00:35:55,014 --> 00:35:57,155 Fire your weapon! 866 00:35:57,189 --> 00:36:00,088 [bugle call audio distorting] 867 00:36:00,123 --> 00:36:03,540 For God's sake, do something, man! 868 00:36:03,575 --> 00:36:04,679 Fire! 869 00:36:04,714 --> 00:36:06,923 [yelling]: Colonel! 870 00:36:08,890 --> 00:36:10,237 Colonel! 871 00:36:10,271 --> 00:36:12,135 Colonel! 872 00:36:12,170 --> 00:36:14,896 [gun fires, bullet clangs] 873 00:36:14,931 --> 00:36:16,588 [grunts] 874 00:36:16,622 --> 00:36:18,314 ♪ 875 00:36:18,348 --> 00:36:21,109 You could have killed my brother! 876 00:36:24,527 --> 00:36:26,253 [laughing] 877 00:36:28,013 --> 00:36:33,294 ♪ 878 00:36:33,329 --> 00:36:35,469 [exhales sharply] 879 00:36:35,503 --> 00:36:38,644 LOUISA: Margo, I love you and I miss you. 880 00:36:38,679 --> 00:36:42,061 And I need you at home, as a... as a daughter, 881 00:36:42,096 --> 00:36:43,787 and, well, frankly, as a woman. 882 00:36:43,822 --> 00:36:45,237 Well, you've got Lugaretzia. 883 00:36:45,272 --> 00:36:46,411 Oh, she's off 884 00:36:46,445 --> 00:36:48,275 with her bad back or her bottom 885 00:36:48,309 --> 00:36:50,311 or whatever it is this time. 886 00:36:50,346 --> 00:36:52,244 Have I been so terrible? 887 00:36:52,279 --> 00:36:53,901 No. 888 00:36:53,935 --> 00:36:55,730 But you're very... 889 00:36:55,765 --> 00:36:57,249 dominant. 890 00:36:57,284 --> 00:36:58,699 No, I'm not! 891 00:36:58,733 --> 00:37:00,494 You'd never come to me for advice, 892 00:37:00,528 --> 00:37:02,944 because you only really listened to Larry. 893 00:37:02,979 --> 00:37:04,394 You only miss me now I'm gone. 894 00:37:04,429 --> 00:37:05,395 Oh, Margo. 895 00:37:05,430 --> 00:37:07,155 Anyway, I've bothered Theo enough. 896 00:37:07,190 --> 00:37:09,572 No, no, no.So I'm moving out. 897 00:37:09,606 --> 00:37:11,608 [laughs] Thank you, darling. 898 00:37:11,643 --> 00:37:13,161 And I'm going to England. 899 00:37:13,196 --> 00:37:15,371 No! Why? 900 00:37:15,405 --> 00:37:17,373 I haven't been there for years. 901 00:37:17,407 --> 00:37:19,685 I need to train properly in beauty. 902 00:37:19,720 --> 00:37:22,343 I just need to do something brave. 903 00:37:22,378 --> 00:37:24,276 LOUISA: Well, you'll soon discover 904 00:37:24,311 --> 00:37:26,174 there's no place like home. 905 00:37:26,209 --> 00:37:27,831 But where is home? 906 00:37:27,866 --> 00:37:29,350 I love Corfu, 907 00:37:29,385 --> 00:37:31,732 but you turned us into nomads when you brought us here. 908 00:37:31,766 --> 00:37:35,149 Home is... 909 00:37:35,183 --> 00:37:36,288 ...where I am. 910 00:37:36,323 --> 00:37:37,462 You see? 911 00:37:37,496 --> 00:37:39,257 That's you being dominant. 912 00:37:41,259 --> 00:37:42,329 How long will you be gone? 913 00:37:42,363 --> 00:37:44,883 I don't know. 914 00:37:44,917 --> 00:37:46,816 ♪ 915 00:37:51,441 --> 00:37:52,442 [chuckles] 916 00:37:52,477 --> 00:37:54,375 Theo, you can keep my lovely pictures. 917 00:37:54,410 --> 00:37:58,448 ♪ 918 00:38:01,417 --> 00:38:03,039 [goat bleats] 919 00:38:05,697 --> 00:38:09,425 ♪ 920 00:38:22,679 --> 00:38:24,578 [door bangs open] 921 00:38:24,612 --> 00:38:25,855 I'm sorry it wasn't a huge success. 922 00:38:25,889 --> 00:38:27,408 If you want your money back ... 923 00:38:27,443 --> 00:38:29,341 You stopped me committing murder. 924 00:38:29,376 --> 00:38:31,239 I'm hardly going to expect a refund. 925 00:38:31,274 --> 00:38:32,965 BASIL: I know what it's like, 926 00:38:33,000 --> 00:38:35,140 these haunting flashbacks to the battlefield. 927 00:38:35,174 --> 00:38:37,211 They're hard to shake off. 928 00:38:37,245 --> 00:38:38,488 Where did you serve? 929 00:38:38,523 --> 00:38:41,215 Yeovil College for trainee solicitors. 930 00:38:42,630 --> 00:38:44,114 Not all of the lads made it. 931 00:38:44,149 --> 00:38:45,771 LOUISA [sighs]: Well. 932 00:38:45,806 --> 00:38:47,152 Thank goodness you're all safe. 933 00:38:47,186 --> 00:38:48,671 Galini and I stopped the slaughter. 934 00:38:48,705 --> 00:38:50,707 No, you didn't. 935 00:38:50,742 --> 00:38:52,330 He shot your gong. 936 00:38:52,364 --> 00:38:53,607 It's still perfectly sound. 937 00:38:53,641 --> 00:38:55,885 Oh, really? Does this... [gong bangs thinly] 938 00:38:55,919 --> 00:38:58,336 ...sound sound to you?You are so self-righteous! 939 00:38:58,370 --> 00:38:59,267 [shouting] And what does that make you? 940 00:38:59,302 --> 00:39:00,855 Why don't you tell me? 941 00:39:00,890 --> 00:39:02,270 Shut up! 942 00:39:02,305 --> 00:39:04,790 Are you going to ask me how I am, 943 00:39:04,825 --> 00:39:06,999 in this house of men, 944 00:39:07,034 --> 00:39:09,208 as my family disintegrates?What? 945 00:39:09,243 --> 00:39:11,383 Who's disintegrating?How are you? 946 00:39:11,418 --> 00:39:12,729 [sighs] 947 00:39:12,764 --> 00:39:15,353 [cups clatter] 948 00:39:15,387 --> 00:39:17,009 [sighs] 949 00:39:17,044 --> 00:39:18,666 [knock at door] 950 00:39:18,701 --> 00:39:20,116 Yes? 951 00:39:20,150 --> 00:39:22,256 BASIL [through door]: It's a man. 952 00:39:22,290 --> 00:39:23,982 Would you prefer to rendezvous on the landing? 953 00:39:24,016 --> 00:39:25,501 No. 954 00:39:27,468 --> 00:39:29,263 Sorry to penetrate your bolt-hole. 955 00:39:29,297 --> 00:39:31,369 [door closes] 956 00:39:31,403 --> 00:39:35,752 I'm worried I wasn't very clear when I gave you the bridge. 957 00:39:35,787 --> 00:39:38,445 Yes, what was that all about? 958 00:39:38,479 --> 00:39:41,758 I asked you what you liked, 959 00:39:41,793 --> 00:39:44,692 and you said, "A bridge." 960 00:39:46,349 --> 00:39:50,871 No, I said I like, "Uh, bridge." 961 00:39:50,905 --> 00:39:53,701 The card game. 962 00:39:53,736 --> 00:39:55,393 My husband and I used to play. 963 00:39:55,427 --> 00:39:57,498 Oh, bugger. 964 00:39:59,466 --> 00:40:01,709 Do you like bridges? 965 00:40:01,744 --> 00:40:05,092 Well, I'm glad they exist, for crossing water. 966 00:40:05,126 --> 00:40:07,232 Anyway... 967 00:40:07,266 --> 00:40:09,717 The bridge is merely a metaphor, 968 00:40:09,752 --> 00:40:11,754 in wood, 969 00:40:11,788 --> 00:40:14,342 of my love 970 00:40:14,377 --> 00:40:16,137 for you. 971 00:40:16,172 --> 00:40:17,691 [evenly]: Oh. 972 00:40:17,725 --> 00:40:20,245 Your warmth and beauty 973 00:40:20,279 --> 00:40:22,592 illuminate every room you enter. 974 00:40:22,627 --> 00:40:25,146 I came for a fortnight's holiday, 975 00:40:25,181 --> 00:40:28,011 and months later, I am still here, 976 00:40:28,046 --> 00:40:29,185 waiting 977 00:40:29,219 --> 00:40:31,187 and wanting. 978 00:40:31,221 --> 00:40:33,983 So how about it? 979 00:40:34,017 --> 00:40:35,812 You and me? 980 00:40:36,537 --> 00:40:37,504 No. 981 00:40:37,538 --> 00:40:41,680 I have no romantic feelings for you. 982 00:40:41,715 --> 00:40:43,889 We are related, after all. 983 00:40:47,721 --> 00:40:48,929 It's very distant. 984 00:40:48,963 --> 00:40:51,759 Not distant enough.[sighs] 985 00:40:51,794 --> 00:40:53,347 And I don't think you should sit on my bed. 986 00:40:53,381 --> 00:40:54,693 Right, sorry. 987 00:40:57,420 --> 00:41:00,975 And, of course, there is Spiros. 988 00:41:01,010 --> 00:41:03,633 Why eat boiled beef 989 00:41:03,668 --> 00:41:05,670 when there's hot souvlaki on the menu? 990 00:41:05,704 --> 00:41:08,707 No, he's not on the menu. 991 00:41:08,742 --> 00:41:10,916 Well, I'll leave tomorrow. 992 00:41:10,951 --> 00:41:12,366 [sighs] 993 00:41:12,400 --> 00:41:14,161 No, look, Basil, stay. 994 00:41:14,195 --> 00:41:18,027 Stop having English clothes sent over. 995 00:41:18,061 --> 00:41:19,166 Relax. 996 00:41:19,200 --> 00:41:22,065 Find someone nice here... 997 00:41:22,100 --> 00:41:23,446 who isn't me. 998 00:41:23,481 --> 00:41:24,689 [grunts] 999 00:41:24,723 --> 00:41:28,589 ♪ 1000 00:41:28,624 --> 00:41:29,970 [horn honks] 1001 00:41:31,937 --> 00:41:34,353 [door closes]Ladies. 1002 00:41:34,388 --> 00:41:35,493 DOROTHY: Thanks, Spiros! 1003 00:41:35,527 --> 00:41:36,666 SPIROS: Pleasure. 1004 00:41:36,701 --> 00:41:38,323 VERONICA: You're a darling! 1005 00:41:38,357 --> 00:41:40,739 [Veronica and Dorothy giggling] 1006 00:41:40,774 --> 00:41:43,052 VERONICA: Mrs. D.! Swim with us! 1007 00:41:43,086 --> 00:41:44,571 [laughs] 1008 00:41:45,986 --> 00:41:47,539 [shouting] 1009 00:41:47,574 --> 00:41:49,092 DOROTHY: Oh, it's so good to be back. 1010 00:41:49,127 --> 00:41:55,547 ♪ 1011 00:41:55,582 --> 00:41:58,688 You want me to apologize for caring about you? 1012 00:41:58,723 --> 00:42:00,138 This isn't caring. 1013 00:42:00,172 --> 00:42:02,174 This is having your cake and eating it. 1014 00:42:02,209 --> 00:42:04,245 What does that mean? 1015 00:42:04,280 --> 00:42:06,972 It means, you have a wife you want to keep, 1016 00:42:07,007 --> 00:42:08,284 and me here waiting for you, 1017 00:42:08,318 --> 00:42:11,011 just in case. 1018 00:42:11,045 --> 00:42:14,048 I'm sorry. 1019 00:42:14,083 --> 00:42:15,774 That's not fair. 1020 00:42:15,809 --> 00:42:17,776 But we've tried 1021 00:42:17,811 --> 00:42:18,950 to be normal together, 1022 00:42:18,984 --> 00:42:20,917 and we just can't do it. 1023 00:42:22,194 --> 00:42:23,333 I know. 1024 00:42:25,404 --> 00:42:27,199 I'm sorry. 1025 00:42:36,105 --> 00:42:40,005 [car door opens and closes] 1026 00:42:40,040 --> 00:42:41,938 [engine starts] 1027 00:42:45,804 --> 00:42:48,807 [car drives off] 1028 00:42:50,429 --> 00:42:53,432 [sighs] 1029 00:42:54,882 --> 00:42:57,713 Leslie's busy putting the baby down to sleep. 1030 00:42:57,747 --> 00:42:59,922 But I'm here if you want a deputy confidant. 1031 00:42:59,956 --> 00:43:02,441 [laughs] Thank you. 1032 00:43:06,411 --> 00:43:09,552 [laughing and cheering] 1033 00:43:09,587 --> 00:43:11,209 They're swimming naked, 1034 00:43:11,243 --> 00:43:12,590 aren't they? 1035 00:43:14,661 --> 00:43:16,559 I think I will stay on. 1036 00:43:16,594 --> 00:43:19,286 I'll just take the dancers their towels. 1037 00:43:19,320 --> 00:43:22,220 They'll dry... in the sun. 1038 00:43:22,254 --> 00:43:24,498 Go on, in you go. 1039 00:43:24,532 --> 00:43:27,501 ♪ 1040 00:43:27,535 --> 00:43:32,126 [gasps]: Lugaretzia, what an absolute pleasure to see you. 1041 00:43:32,161 --> 00:43:34,128 You also. 1042 00:43:34,163 --> 00:43:37,649 And how is your bad back or your bottom or whatever it is? 1043 00:43:37,684 --> 00:43:40,169 Less bad, thank you.Good. 1044 00:43:40,203 --> 00:43:42,309 [laughing and cheering] 1045 00:43:42,343 --> 00:43:44,794 There are naked ladies 1046 00:43:44,829 --> 00:43:46,002 in the sea.I know. 1047 00:43:46,037 --> 00:43:47,590 What can you do? 1048 00:43:47,625 --> 00:43:49,868 Yeah, we danced for our supper in Athens. 1049 00:43:49,903 --> 00:43:50,766 And we're joining Larry 1050 00:43:50,800 --> 00:43:52,284 up the coast. 1051 00:43:52,319 --> 00:43:53,941 He's promised to give us a huge welcome. 1052 00:43:53,976 --> 00:43:55,633 Oh, I bet he has. 1053 00:43:55,667 --> 00:43:58,636 Well, tell him we'll visit soon.[door opens] 1054 00:43:58,670 --> 00:44:00,430 Theo told me you're missing female company. 1055 00:44:00,465 --> 00:44:02,191 [all laugh] 1056 00:44:02,225 --> 00:44:03,779 Thank you, Florence. 1057 00:44:03,813 --> 00:44:06,713 Yes, it's been like a working men's club here. 1058 00:44:06,747 --> 00:44:10,337 Come in and spread a little daintiness. 1059 00:44:10,371 --> 00:44:11,994 FLORENCE: Oh, well, you seem to be doing all right. 1060 00:44:12,028 --> 00:44:13,133 Still, we're here now. 1061 00:44:13,167 --> 00:44:15,929 I bring wine and surgery gossip 1062 00:44:15,963 --> 00:44:17,585 involving sexually transmitted diseases. 1063 00:44:17,620 --> 00:44:20,347 [all exclaiming and chuckling] 1064 00:44:20,381 --> 00:44:21,520 Oh. 1065 00:44:21,555 --> 00:44:22,798 [clears throat]: I'll... 1066 00:44:22,832 --> 00:44:25,179 I'll be making my farewells, Mrs. Durrell. 1067 00:44:25,214 --> 00:44:26,871 Oh, I'm sorry, Colonel-- why? 1068 00:44:26,905 --> 00:44:29,874 Well, I feel I need a new challenge in my life-- 1069 00:44:29,908 --> 00:44:31,979 one that doesn't involve firearms. 1070 00:44:32,014 --> 00:44:34,810 Well, you could stay and... 1071 00:44:34,844 --> 00:44:36,225 go for walks, 1072 00:44:36,259 --> 00:44:38,399 or read books. 1073 00:44:38,434 --> 00:44:40,919 Anyway, I'll leave my guns for Leslie. 1074 00:44:40,954 --> 00:44:43,611 He's a fine lad, despite his baby fetish. 1075 00:44:43,646 --> 00:44:45,234 FLORENCE: Ah, here's Daphne. 1076 00:44:45,268 --> 00:44:46,476 [all exclaim] 1077 00:44:46,511 --> 00:44:48,168 [Lugaretzia speaking Greek] 1078 00:44:48,202 --> 00:44:49,583 [clearing throat] 1079 00:44:49,617 --> 00:44:51,205 FLORENCE: So many women. 1080 00:44:51,240 --> 00:44:52,551 Where's Margo? 1081 00:44:52,586 --> 00:44:55,037 Margo is going to try England. 1082 00:44:55,071 --> 00:44:57,142 Oh-- good for her! 1083 00:44:57,177 --> 00:44:59,662 Yes. 1084 00:44:59,697 --> 00:45:00,767 Good for her. 1085 00:45:00,801 --> 00:45:05,219 [women talking in background] 1086 00:45:05,254 --> 00:45:07,049 [laughing] 1087 00:45:09,189 --> 00:45:11,053 [door closes] 1088 00:45:11,087 --> 00:45:14,263 So is that you done for children? 1089 00:45:14,297 --> 00:45:16,506 Ugh, yeah, they're a nightmare. 1090 00:45:16,541 --> 00:45:18,474 Listen, I know I haven't been 1091 00:45:18,508 --> 00:45:19,855 a good confidant to you so far. 1092 00:45:19,889 --> 00:45:21,649 Well, I'll need you later to shore me up. 1093 00:45:21,684 --> 00:45:23,410 I can't see Spiros anymore, and Margo's going away. 1094 00:45:23,444 --> 00:45:25,688 No, I won't make sense later. 1095 00:45:25,723 --> 00:45:27,759 I'm off to get slaughtered with Basil and the colonel. 1096 00:45:27,794 --> 00:45:30,555 [kisses]: Bye! 1097 00:45:30,589 --> 00:45:33,454 [talking and laughing] 1098 00:45:33,489 --> 00:45:35,318 LOUISA: At last! 1099 00:45:35,353 --> 00:45:36,595 This is so lovely! 1100 00:45:36,630 --> 00:45:37,735 VERONICA: Isn't it? 1101 00:45:37,769 --> 00:45:38,908 DOROTHY: Yes, go on. 1102 00:45:38,943 --> 00:45:41,877 [sighs] 1103 00:45:41,911 --> 00:45:43,982 [all laugh] 1104 00:45:44,017 --> 00:45:46,709 Do we need some men? 1105 00:45:46,744 --> 00:45:48,815 Might be nice. 1106 00:45:48,849 --> 00:45:50,057 [all laugh] 1107 00:45:50,092 --> 00:45:51,576 ALL: Yia mas!