1 00:00:39,415 --> 00:00:40,791 Get out! Get out! 2 00:00:41,959 --> 00:00:43,169 Gerry! Out! 3 00:00:44,628 --> 00:00:45,671 Morning, Roger. 4 00:00:45,838 --> 00:00:47,965 Gerry! 5 00:00:49,133 --> 00:00:50,342 Dirty beast! 6 00:00:53,929 --> 00:00:54,972 Breakfast! 7 00:00:55,139 --> 00:00:57,266 Good, I'm starving. 8 00:00:57,433 --> 00:00:59,018 I'm repulsive. 9 00:00:59,185 --> 00:01:02,730 Can we get some mosquito nets? 10 00:01:02,897 --> 00:01:04,023 Please! 11 00:01:04,190 --> 00:01:05,608 We can't afford mosquito nets. 12 00:01:05,775 --> 00:01:08,319 Oh, please don't tell me that's breakfast. 13 00:01:08,486 --> 00:01:09,612 That's breakfast. 14 00:01:09,779 --> 00:01:12,364 For the last time, we are poor. 15 00:01:12,531 --> 00:01:15,117 My widow's pension is for me, not for five of us. 16 00:01:15,284 --> 00:01:16,160 Is that it? 17 00:01:16,327 --> 00:01:17,453 Uh, no, no. 18 00:01:17,620 --> 00:01:19,663 Harrods are sending over some kedgeree 19 00:01:19,830 --> 00:01:21,373 and some crusty pies. 20 00:01:21,540 --> 00:01:22,792 There's crusty pies? 21 00:01:30,049 --> 00:01:31,467 Mine. 22 00:01:31,634 --> 00:01:32,551 Let it go. 23 00:01:32,718 --> 00:01:33,135 I'm growing. 24 00:01:35,846 --> 00:01:36,764 Right. 25 00:01:38,516 --> 00:01:40,643 There's going to be some changes around here. 26 00:02:31,694 --> 00:02:34,196 This is probably how Harrods started, 27 00:02:34,363 --> 00:02:38,033 with a lot of hope and a donkey. 28 00:02:38,200 --> 00:02:42,663 It's the ancient ritual of going to market to sell one's wares. 29 00:02:42,830 --> 00:02:44,165 Now, this is going to change everything. 30 00:02:44,331 --> 00:02:45,791 Can we talk about Leslie's moustache? 31 00:02:45,958 --> 00:02:46,917 When in Greece... 32 00:02:47,084 --> 00:02:48,544 Well, Roger and I have our doubts. 33 00:02:48,711 --> 00:02:50,754 Yiasas. 34 00:02:50,921 --> 00:02:52,214 I'm sure you'd like it if it was on a bloody walrus, 35 00:02:52,381 --> 00:02:53,257 wouldn't you? Exactly. 36 00:02:53,424 --> 00:02:55,092 Stop it, boys! 37 00:02:55,259 --> 00:02:57,469 Sh, sh. 38 00:03:06,187 --> 00:03:08,522 Gerry! 39 00:03:26,332 --> 00:03:27,458 Kalispera. 40 00:03:27,625 --> 00:03:29,126 Uh... 41 00:03:41,847 --> 00:03:43,098 Kalispera. 42 00:03:43,265 --> 00:03:44,266 Psari. 43 00:03:44,433 --> 00:03:45,517 Elies. 44 00:03:45,684 --> 00:03:47,102 Mmm, okhi, efkharisto. 45 00:03:47,269 --> 00:03:49,355 Me tetia zesti pou kani. 46 00:03:49,521 --> 00:03:51,482 Then tha trogete pia to fagito sou. 47 00:03:53,901 --> 00:03:55,527 You have no idea what I said. 48 00:03:55,694 --> 00:03:57,071 No, I don't. 49 00:03:57,238 --> 00:03:58,614 I'll stick to English, then. 50 00:03:58,781 --> 00:04:02,451 Uh, would it be fair to say it's not going well? 51 00:04:02,618 --> 00:04:05,704 I'm learning my trade. Ah. 52 00:04:05,871 --> 00:04:09,166 I own an olive press, if you'd like to turn those into oil. 53 00:04:09,333 --> 00:04:10,417 No, thank you. 54 00:04:10,584 --> 00:04:11,752 Well, they won't sell. 55 00:04:11,919 --> 00:04:14,046 See, you can't roll over on this island 56 00:04:14,213 --> 00:04:15,089 without crushing an olive, 57 00:04:15,256 --> 00:04:17,675 and, uh, yours are a bit grim. 58 00:04:20,010 --> 00:04:21,470 I'm sorry, I'm being rude. 59 00:04:21,637 --> 00:04:22,471 Hugh. 60 00:04:22,638 --> 00:04:24,181 Jarvis. 61 00:04:24,348 --> 00:04:25,182 Louisa. 62 00:04:25,349 --> 00:04:26,267 Durrell. 63 00:04:26,433 --> 00:04:28,269 Are you on your own? 64 00:04:28,435 --> 00:04:29,436 I released my two staff for the day. 65 00:04:29,603 --> 00:04:30,437 Oh. 66 00:04:30,604 --> 00:04:32,982 Do tell me about yourself. 67 00:04:33,148 --> 00:04:34,942 I'm actually rather busy. Oh. 68 00:04:46,996 --> 00:04:48,747 Forgive my enthusiasm. 69 00:04:48,914 --> 00:04:51,667 I'm overexcited at finding a fellow Briton. 70 00:04:51,834 --> 00:04:53,419 Well, thank you, 71 00:04:53,585 --> 00:04:55,421 but I'm still more excited at being among foreigners 72 00:04:55,587 --> 00:04:57,089 rather than back in Bournemouth. 73 00:04:58,716 --> 00:05:00,718 If you tell me you're happily married, 74 00:05:00,884 --> 00:05:02,845 I will walk away with my head held low. 75 00:05:05,055 --> 00:05:06,598 Unhappily married? 76 00:05:07,766 --> 00:05:08,600 Widowed. 77 00:05:08,767 --> 00:05:09,685 Ah. 78 00:05:12,813 --> 00:05:14,315 I'll, uh... 79 00:05:14,481 --> 00:05:15,482 have a fish, please. 80 00:05:23,240 --> 00:05:25,034 Koukla eine! 81 00:05:39,506 --> 00:05:42,301 ♪ Baa, baa, baa ♪ 82 00:06:11,372 --> 00:06:12,206 How was the market? 83 00:06:12,373 --> 00:06:14,124 Bad. 84 00:06:14,291 --> 00:06:15,793 And stinking hot. 85 00:06:15,959 --> 00:06:16,794 Have you got another beer? 86 00:06:16,960 --> 00:06:18,879 No, this is the last. 87 00:06:42,528 --> 00:06:44,238 Tracks, Roger. 88 00:06:44,405 --> 00:06:46,573 Haven't seen this kind before. 89 00:06:59,086 --> 00:07:00,212 Wow. 90 00:07:11,723 --> 00:07:12,724 Kalispera. 91 00:07:12,891 --> 00:07:16,395 I've been wondering how you are. 92 00:07:16,562 --> 00:07:17,896 Heretai. 93 00:07:20,983 --> 00:07:23,318 How excellent to see you again. 94 00:07:23,485 --> 00:07:25,821 And how excellent to see you. 95 00:07:25,988 --> 00:07:27,281 Your English is better. 96 00:07:27,448 --> 00:07:28,490 Yes. 97 00:07:28,657 --> 00:07:30,659 I am finding... my feet. 98 00:07:32,953 --> 00:07:35,456 Look, like Jesus! 99 00:08:11,366 --> 00:08:12,242 Who are you? 100 00:08:12,409 --> 00:08:14,411 Vasilia. 101 00:08:14,578 --> 00:08:16,246 How did you get in? 102 00:08:17,372 --> 00:08:18,624 I am your landlady. 103 00:08:18,790 --> 00:08:21,418 Uh, no, no, we have Mr. Prifona. 104 00:08:21,585 --> 00:08:24,171 My uncle, retired. 105 00:08:24,338 --> 00:08:25,756 It is me now. 106 00:08:25,923 --> 00:08:26,757 You have not paid rent. 107 00:08:26,924 --> 00:08:28,675 No. 108 00:08:28,842 --> 00:08:30,219 No, and I apologize for that. 109 00:08:30,385 --> 00:08:31,595 It's been terribly difficult. 110 00:08:31,762 --> 00:08:34,139 You English treat us like your slaves. 111 00:08:34,306 --> 00:08:36,099 No, we don't. 112 00:08:36,266 --> 00:08:38,727 Honestly, I, I've been at the market today selling... 113 00:08:38,894 --> 00:08:40,354 Well, trying to sell just to... 114 00:08:45,192 --> 00:08:46,652 Athiase prota tin trapezaria. 115 00:08:46,818 --> 00:08:47,819 What are you doing? 116 00:08:47,986 --> 00:08:49,029 I return these when you pay. 117 00:08:49,196 --> 00:08:50,614 But we've loved this house. 118 00:08:50,781 --> 00:08:52,449 We've looked after it. 119 00:08:52,616 --> 00:08:53,659 Please, please stop. 120 00:08:53,825 --> 00:08:55,077 I will stop when you pay, 121 00:08:55,244 --> 00:08:56,620 or leave Corfu. 122 00:08:56,787 --> 00:08:57,621 Leave is best. 123 00:08:57,788 --> 00:08:59,665 Do that. 124 00:09:05,128 --> 00:09:06,547 What will we sit on?! 125 00:09:08,632 --> 00:09:10,551 Partai kai afta etho kai figamai. 126 00:09:19,268 --> 00:09:21,728 Shave off those stupid moustaches. 127 00:09:23,230 --> 00:09:24,815 You look about as Greek as Cheltenham. 128 00:09:26,567 --> 00:09:28,110 You'll never guess what I've found. 129 00:09:30,487 --> 00:09:31,446 Otter excreta! 130 00:09:32,864 --> 00:09:33,991 Good. 131 00:09:34,157 --> 00:09:35,325 I think we were running out. 132 00:09:35,492 --> 00:09:37,077 Larry. 133 00:09:37,244 --> 00:09:39,079 Where's the furniture? 134 00:09:39,246 --> 00:09:41,456 It was seized by our mad new landlady. 135 00:09:41,623 --> 00:09:43,083 If I were here, I'd have driven her away with a shotgun. 136 00:09:44,459 --> 00:09:45,210 Oh, stop him speaking. 137 00:09:45,377 --> 00:09:46,420 Nyea, nyea, nyea. 138 00:09:46,587 --> 00:09:48,422 Horrid though she is, 139 00:09:48,589 --> 00:09:49,423 we owe her. 140 00:09:49,590 --> 00:09:51,550 We urgently need money. 141 00:09:51,717 --> 00:09:53,760 Come on everyone, ideas. 142 00:09:55,345 --> 00:09:58,807 We form a family music band and go on tour. 143 00:10:00,350 --> 00:10:02,477 Having learned to play instruments. 144 00:10:02,644 --> 00:10:03,979 I wouldn't normally say this, 145 00:10:04,146 --> 00:10:06,773 but you two girls need to marry well, quickly. 146 00:10:06,940 --> 00:10:09,651 I may once have agreed with you but now I find that offensive. 147 00:10:09,818 --> 00:10:11,236 Oh, well done, Margo. 148 00:10:11,403 --> 00:10:13,196 Unless he's really gorgeous. 149 00:10:13,363 --> 00:10:15,949 Let's kill Aunt Hermione for the inheritance. 150 00:10:16,116 --> 00:10:17,242 All right, I'll hold her down. 151 00:10:18,535 --> 00:10:20,120 Oh, my God, you're not joking. 152 00:10:20,287 --> 00:10:22,664 Right, thank you everyone for your superb ideas. 153 00:10:22,831 --> 00:10:24,708 Today, at the market, 154 00:10:24,875 --> 00:10:28,920 a provocative English man made fun of our produce. 155 00:10:29,087 --> 00:10:30,839 And he was quite right. 156 00:10:31,006 --> 00:10:33,425 Let's do it properly. 157 00:10:33,592 --> 00:10:37,512 Let's sell our vegetables, and, and grow more, let's... 158 00:10:37,679 --> 00:10:40,265 ...make goat's cheese and, and honey, 159 00:10:40,432 --> 00:10:42,100 and let's cook proper English food 160 00:10:42,267 --> 00:10:44,728 that nobody here's ever heard of. 161 00:10:47,606 --> 00:10:48,815 Or we all could sit on the floor and wait to be evicted 162 00:10:48,982 --> 00:10:50,067 and then go and live in a tent. 163 00:10:52,361 --> 00:10:53,236 This is the police. 164 00:10:53,403 --> 00:10:54,946 Open up! 165 00:10:55,113 --> 00:10:55,947 That was quick! 166 00:11:00,285 --> 00:11:01,119 Spiro! 167 00:11:01,286 --> 00:11:02,454 Spiro! 168 00:11:02,621 --> 00:11:03,664 We've missed you so much! 169 00:11:05,040 --> 00:11:06,917 Guys, the fluffy has to go. 170 00:11:07,084 --> 00:11:08,669 It was just a bit of fun. 171 00:11:08,835 --> 00:11:10,087 Mrs. Durrells. 172 00:11:11,797 --> 00:11:12,714 More lovely than ever. 173 00:11:14,174 --> 00:11:15,175 I could say the same to you. 174 00:11:19,304 --> 00:11:20,514 Come on, everyone, work to do! 175 00:11:24,601 --> 00:11:25,519 Very good, Gerry. 176 00:11:40,867 --> 00:11:42,160 What you make? 177 00:11:42,327 --> 00:11:43,912 Roly-poly. 178 00:11:44,079 --> 00:11:45,247 Poly-roly. 179 00:11:45,414 --> 00:11:46,832 No, roly-poly. 180 00:11:46,998 --> 00:11:49,126 Poly-roly! 181 00:11:49,292 --> 00:11:52,462 Foolish name, foolish food. 182 00:12:16,403 --> 00:12:19,448 The Apidae family is industrious, of course-- 183 00:12:19,614 --> 00:12:20,907 "busy as a bee"-- 184 00:12:21,074 --> 00:12:22,451 but also noble. 185 00:12:22,617 --> 00:12:23,577 If you say so, Theo. 186 00:12:56,359 --> 00:12:57,444 Oh, God! 187 00:12:59,780 --> 00:13:00,655 Oh, God! 188 00:13:00,822 --> 00:13:02,783 It's inside! 189 00:13:14,044 --> 00:13:15,003 Tea, anyone? 190 00:13:15,170 --> 00:13:16,755 Oh, yes, please! 191 00:13:16,922 --> 00:13:18,548 Yes, please. 192 00:13:37,651 --> 00:13:38,693 I'm switching to milking. 193 00:13:38,860 --> 00:13:40,237 Bees are total bastards. 194 00:13:40,403 --> 00:13:41,530 Leslie! 195 00:13:41,696 --> 00:13:43,073 Who'd have thought goats give milk? 196 00:13:45,075 --> 00:13:47,744 It was so sweet of Sven, wasn't it, to give us the goats? 197 00:13:47,911 --> 00:13:49,329 It's odd to think, you might've been married now, 198 00:13:49,496 --> 00:13:51,081 if you hadn't been fond of each other, but... 199 00:13:51,248 --> 00:13:52,123 "Not in the right way." 200 00:13:52,290 --> 00:13:53,750 Yes, thank you. 201 00:13:53,917 --> 00:13:55,669 I've got to get back to my writing. 202 00:13:55,836 --> 00:13:57,712 My novel's published in the next few weeks. 203 00:13:57,879 --> 00:13:58,713 I should've finished the next one. 204 00:13:58,880 --> 00:14:00,590 Oh, don't write another one. 205 00:14:00,757 --> 00:14:03,802 I don't mind you writing, I just can't stand all the... 206 00:14:06,137 --> 00:14:07,222 And if you must do it, 207 00:14:07,389 --> 00:14:08,473 write about something people will enjoy. 208 00:14:08,640 --> 00:14:09,724 You know, like a war. 209 00:14:09,891 --> 00:14:12,394 He will write what his art brings forth. 210 00:14:12,561 --> 00:14:14,020 But do write a bestseller, darling. 211 00:14:14,187 --> 00:14:16,231 For God's sake, any old rubbish will do. 212 00:14:16,398 --> 00:14:18,650 Hm, it is tempting. 213 00:14:18,817 --> 00:14:20,569 I've invested too much time on those grapevines 214 00:14:20,735 --> 00:14:21,736 for us to be evicted. 215 00:14:21,903 --> 00:14:23,697 Oh, we won't be evicted. 216 00:14:23,864 --> 00:14:25,782 Because I have a secret weapon. 217 00:14:28,743 --> 00:14:31,496 More otter poo, but bigger? 218 00:14:31,663 --> 00:14:33,623 Scotch eggs! 219 00:14:42,966 --> 00:14:43,800 Hello. 220 00:14:43,967 --> 00:14:45,927 Hello, Sven. 221 00:14:46,094 --> 00:14:49,347 We wanted to thank you for the goats by... 222 00:14:49,514 --> 00:14:51,141 By giving you this. 223 00:14:52,350 --> 00:14:53,768 Spotted dick. 224 00:14:53,935 --> 00:14:55,896 Oh, thank you. 225 00:14:56,062 --> 00:14:57,772 How are things? 226 00:14:57,939 --> 00:14:59,774 You know, work goes on. 227 00:14:59,941 --> 00:15:01,902 Crops grow, goats escape. 228 00:15:02,068 --> 00:15:03,987 And I forget more Swedish. 229 00:15:04,154 --> 00:15:05,363 Have a slab of Toad in the Hole. 230 00:15:05,530 --> 00:15:06,823 Always cheers me up. 231 00:15:06,990 --> 00:15:08,366 Are you making these names up? 232 00:15:08,533 --> 00:15:09,951 No. 233 00:15:11,703 --> 00:15:13,204 Right, well... How's the family? 234 00:15:14,706 --> 00:15:18,209 Ah, well, Gerry's looking for otters. 235 00:15:18,376 --> 00:15:19,628 Larry's got writer's block, 236 00:15:19,794 --> 00:15:22,547 so he's decided to write in different places. 237 00:15:22,714 --> 00:15:26,801 Uh, Margo is on an errand and she has a mystery boyfriend. 238 00:15:26,968 --> 00:15:29,346 Uh, and I've spent our emergency savings 239 00:15:29,512 --> 00:15:31,181 on the ingredients for this food. 240 00:15:31,348 --> 00:15:33,183 So it had better sell. 241 00:15:36,227 --> 00:15:37,562 Off we go. 242 00:15:37,729 --> 00:15:38,647 Come on. 243 00:15:40,357 --> 00:15:41,274 Come on, come on! 244 00:15:45,570 --> 00:15:48,198 Another fact about otters, which I got from Theo's book, 245 00:15:48,365 --> 00:15:50,200 is that they make water slides 246 00:15:50,367 --> 00:15:51,993 and live in quite complex communities. 247 00:15:52,160 --> 00:15:53,662 So they're a bit like... 248 00:15:55,664 --> 00:15:56,957 Us. 249 00:15:57,123 --> 00:15:57,958 Sorry, Roger. 250 00:15:58,124 --> 00:16:00,543 I'm boring you. 251 00:17:01,187 --> 00:17:02,814 Roger! 252 00:17:14,075 --> 00:17:15,827 ...tiki, tiki, tiki, tiki, olly mera, 253 00:17:15,994 --> 00:17:17,871 na poumai sto cafenio na grafy vivlia. 254 00:17:18,038 --> 00:17:19,247 Tha tou tin po. 255 00:17:24,127 --> 00:17:25,628 Tellos pandon. 256 00:17:31,217 --> 00:17:32,177 Parakalo, parakalo 257 00:17:47,567 --> 00:17:48,693 Kalimera. 258 00:17:49,944 --> 00:17:50,779 Good morning. 259 00:17:50,945 --> 00:17:51,780 Uh, buongiorno. 260 00:17:51,946 --> 00:17:52,781 Miremengjes. 261 00:17:52,947 --> 00:17:53,948 Morning. 262 00:17:54,115 --> 00:17:58,119 What's "mireremjeb... boobly"? 263 00:17:58,286 --> 00:17:59,621 That's Albanian. 264 00:17:59,788 --> 00:18:00,955 Albania's just over there. 265 00:18:01,122 --> 00:18:03,500 Yeah, I know, I'm not an idiot. 266 00:18:03,666 --> 00:18:05,835 You must be a Durrell. 267 00:18:06,002 --> 00:18:07,295 Yes, I am. 268 00:18:07,462 --> 00:18:08,963 I've asked around about your family. 269 00:18:09,130 --> 00:18:11,424 My mother said you'd press these olives for us. 270 00:18:11,591 --> 00:18:12,425 For nothing. 271 00:18:12,592 --> 00:18:14,219 Please? 272 00:18:14,385 --> 00:18:17,055 As you've already got the big grindy machine set up anyway. 273 00:18:18,890 --> 00:18:20,767 I was looking forward to seeing your mother. 274 00:18:20,934 --> 00:18:22,685 Where, where is she? 275 00:18:22,852 --> 00:18:23,978 At the market. 276 00:18:24,145 --> 00:18:25,688 We're selling a new range of produce. 277 00:18:25,855 --> 00:18:26,689 You'd better hurry if you want some. 278 00:18:26,856 --> 00:18:28,191 Hmm. 279 00:18:30,026 --> 00:18:31,736 Come and buy! 280 00:18:33,029 --> 00:18:34,739 These. 281 00:18:37,700 --> 00:18:39,869 From us. 282 00:19:09,899 --> 00:19:11,985 Why can't I think of anything interesting?! 283 00:19:22,871 --> 00:19:24,414 Theo! 284 00:19:25,707 --> 00:19:26,708 I finally saw an otter! 285 00:19:26,875 --> 00:19:28,334 How exciting. Up by the river. 286 00:19:28,501 --> 00:19:29,586 I'll get my hat. 287 00:19:29,752 --> 00:19:30,503 Oh, thank you. 288 00:19:30,670 --> 00:19:31,921 Where's Roger? 289 00:19:32,088 --> 00:19:33,256 I dropped him at home 290 00:19:33,423 --> 00:19:34,465 because he frightened away the otter. 291 00:19:34,632 --> 00:19:36,426 Oh, yes, that is otterly unacceptable. 292 00:19:36,593 --> 00:19:38,386 Must you? 293 00:19:57,030 --> 00:19:58,281 Hello, Pavlos. 294 00:19:58,448 --> 00:20:00,575 Margo. 295 00:20:04,329 --> 00:20:07,373 The sun shines upon you. 296 00:20:07,540 --> 00:20:08,791 I love the way you speak. 297 00:20:08,958 --> 00:20:10,627 You talk about beauty and love. 298 00:20:10,793 --> 00:20:12,378 What else is there? 299 00:20:12,545 --> 00:20:15,757 Well, my family talk about money and violence. 300 00:20:15,924 --> 00:20:17,884 And animal droppings. 301 00:20:21,721 --> 00:20:25,016 Would you come to supper? 302 00:20:29,395 --> 00:20:30,772 English food? 303 00:20:30,939 --> 00:20:32,315 Okhi, efkharisto. 304 00:20:32,482 --> 00:20:34,984 It's actually improved a lot in recent years. 305 00:20:39,239 --> 00:20:40,782 Oh, Spiro. 306 00:20:40,949 --> 00:20:43,826 It's, it's just a disaster. 307 00:20:45,703 --> 00:20:46,704 What are we doing wrong? 308 00:20:46,871 --> 00:20:49,040 Well, you're foreign. 309 00:20:49,207 --> 00:20:51,000 People think you don't need money. 310 00:20:51,167 --> 00:20:52,293 Your Greek's bad. 311 00:20:52,460 --> 00:20:54,629 And you have no idea how to sell. 312 00:20:54,796 --> 00:20:56,005 Come on. 313 00:21:03,721 --> 00:21:04,889 What, no, what, what are you doing? 314 00:21:05,056 --> 00:21:06,391 I don't know, I just like doing that. 315 00:21:10,895 --> 00:21:11,980 Oh. 316 00:21:22,824 --> 00:21:24,993 Oh! Yes, now... 317 00:21:25,159 --> 00:21:26,577 No, no, no. 318 00:21:26,744 --> 00:21:27,662 Yes, yes, yes, yes. 319 00:21:28,663 --> 00:21:29,289 Nice. 320 00:21:29,455 --> 00:21:32,166 Now, how to sell. 321 00:21:32,333 --> 00:21:33,293 You need more passion. 322 00:21:35,378 --> 00:21:37,422 For Greeks, it's like a game, but a serious one. 323 00:21:37,588 --> 00:21:40,258 Always look like you're going into battle. 324 00:21:40,425 --> 00:21:42,385 Leslie, you, too. 325 00:21:42,552 --> 00:21:43,678 Grrr... Buy! 326 00:21:43,845 --> 00:21:44,804 Buy. 327 00:21:44,971 --> 00:21:46,097 Eh. 328 00:21:46,264 --> 00:21:48,224 Oh, madam. 329 00:21:48,391 --> 00:21:50,685 No, no, no, no, no, no. 330 00:21:50,852 --> 00:21:52,937 You're better with a man. 331 00:21:53,104 --> 00:21:54,772 Oh! Yes! 332 00:21:54,939 --> 00:21:56,107 What do I say? 333 00:21:56,274 --> 00:21:57,108 It doesn't matter. 334 00:21:57,275 --> 00:21:58,151 They speak bad English. 335 00:21:58,318 --> 00:22:00,695 If I may. 336 00:22:00,862 --> 00:22:02,739 For the gentlemen. 337 00:22:04,866 --> 00:22:06,617 Thank you. 338 00:22:06,784 --> 00:22:08,369 Excuse me. 339 00:22:08,536 --> 00:22:09,620 You don't know me. 340 00:22:09,787 --> 00:22:11,539 I'm Mrs. Durrell, um... 341 00:22:11,706 --> 00:22:15,835 I've got some super things for sale over here. 342 00:22:16,002 --> 00:22:19,130 There's sort of an English theme to the cooking, and I... 343 00:22:19,297 --> 00:22:21,716 No, no, you're probably right. 344 00:22:21,883 --> 00:22:23,676 Be loud. 345 00:22:23,843 --> 00:22:25,178 Try flirting. 346 00:22:25,345 --> 00:22:28,348 Make people feel bad if they don't buy. 347 00:22:30,558 --> 00:22:32,185 Oh, oh, sorry. 348 00:22:35,521 --> 00:22:36,647 Koula! 349 00:22:36,814 --> 00:22:38,024 Ehoume na perasoume to bango. 350 00:22:38,191 --> 00:22:39,025 Tomata tou Arilla. 351 00:22:39,192 --> 00:22:40,026 Re piyene se, parakalo! 352 00:22:40,193 --> 00:22:41,069 Apo eki ine ta lahanika. 353 00:22:41,235 --> 00:22:42,737 Tomata re koutsoulai. 354 00:22:42,904 --> 00:22:44,405 Na sou po, na sou po, kane ligi pio eki. 355 00:22:44,572 --> 00:22:46,616 Irthanai ta agria na thioxounai ta imera. 356 00:22:46,783 --> 00:22:47,742 Vre ola kalá. 357 00:22:47,909 --> 00:22:49,035 Here, Mrs. Durrells. 358 00:22:49,202 --> 00:22:50,953 Location, very important. 359 00:22:51,120 --> 00:22:51,996 Now. 360 00:22:52,163 --> 00:22:55,875 Why should I buy... these? 361 00:22:56,042 --> 00:22:57,794 Well, because they're the best. 362 00:22:57,960 --> 00:22:59,420 And because I do have four mouths to feed. 363 00:22:59,587 --> 00:23:00,421 Yes, she does. 364 00:23:00,588 --> 00:23:01,506 So what? I don't care! 365 00:23:01,672 --> 00:23:03,216 All right, no need to shout! 366 00:23:03,383 --> 00:23:04,217 Steady on. 367 00:23:04,384 --> 00:23:05,551 No, no. 368 00:23:05,718 --> 00:23:07,136 I'm playing the part of the customer. 369 00:23:07,303 --> 00:23:09,889 Oh, I'm with you now. I see. 370 00:23:10,056 --> 00:23:11,682 Costi! Yiasou, Spiro. 371 00:23:11,849 --> 00:23:12,683 Ti kaneis, kalla eisai? 372 00:23:12,850 --> 00:23:13,684 Kalispera. 373 00:23:13,851 --> 00:23:15,478 Kitaxai etho, 374 00:23:15,645 --> 00:23:17,105 eimoun etho prin kai& 375 00:23:17,271 --> 00:23:18,189 Yiasas. 376 00:23:18,356 --> 00:23:19,690 Uh, yiasas. 377 00:23:19,857 --> 00:23:20,817 You must, uh... 378 00:23:20,983 --> 00:23:21,984 You... 379 00:23:22,151 --> 00:23:24,153 Tha mou thosetai apo afto? 380 00:23:24,320 --> 00:23:26,364 Mmm. Pol kalá. 381 00:23:26,531 --> 00:23:27,949 Nectar. 382 00:23:29,742 --> 00:23:30,952 Pio na paro? Bargain. 383 00:23:31,119 --> 00:23:33,496 Only, only three drachma. 384 00:23:33,663 --> 00:23:34,997 Yeah? 385 00:23:38,209 --> 00:23:40,086 Ah, yiasas. Efkharisto pol. 386 00:23:42,380 --> 00:23:43,297 Nasai kalá, nasai kalá. 387 00:23:48,636 --> 00:23:49,554 We did it. 388 00:23:49,720 --> 00:23:51,514 Ah, oh. 389 00:23:51,681 --> 00:23:53,850 Pol kalá. 390 00:23:54,016 --> 00:23:55,184 Ena gliko apo afta. 391 00:23:58,020 --> 00:23:58,938 Enjoy. 392 00:24:01,232 --> 00:24:02,525 Pol kalá. 393 00:24:02,692 --> 00:24:04,318 Pol kalá. 394 00:24:10,450 --> 00:24:12,034 Is it me or is it getting otter? 395 00:24:12,201 --> 00:24:13,619 Yes, no stoat about it. 396 00:24:18,499 --> 00:24:19,625 Ooh! 397 00:24:29,594 --> 00:24:31,387 I'm so sorry, Gerry. 398 00:24:40,480 --> 00:24:41,898 I left Mum at the market. 399 00:24:42,064 --> 00:24:43,566 Turns out, she could sell snow to Eskimos. 400 00:24:43,733 --> 00:24:44,567 No! 401 00:24:44,734 --> 00:24:46,611 Yep. 402 00:24:46,777 --> 00:24:48,196 She practically kidnapped one poor chap 403 00:24:48,362 --> 00:24:51,365 until he agreed to buy a sausage roll. 404 00:24:51,532 --> 00:24:53,367 No, Leslie, no more shooting. 405 00:24:53,534 --> 00:24:55,411 It's so peaceful. 406 00:24:55,578 --> 00:24:57,288 This is how the peace is kept. 407 00:24:57,455 --> 00:24:58,956 Have you ever thought how awful you'd feel 408 00:24:59,123 --> 00:25:00,416 if you actually shot someone? 409 00:25:00,583 --> 00:25:03,044 Well, I won't, because all firearms 410 00:25:03,211 --> 00:25:04,962 come with a host of safety features. 411 00:25:05,129 --> 00:25:06,255 Take this air rifle. 412 00:25:06,422 --> 00:25:07,256 Les, I'm not interested. 413 00:25:07,423 --> 00:25:09,133 No, you asked. 414 00:25:09,300 --> 00:25:10,968 Now, see this here, that's the safety catch. 415 00:25:11,135 --> 00:25:12,428 Now, that is always on until you want to... 416 00:25:12,595 --> 00:25:14,263 What have you done?! 417 00:25:15,473 --> 00:25:16,349 That, that's not my fault! 418 00:25:16,516 --> 00:25:17,975 It's not supposed to happen! 419 00:25:19,310 --> 00:25:21,395 Okay... Is he going to be all right? 420 00:25:21,562 --> 00:25:23,481 I don't know, I've never been at a dog shooting before! 421 00:25:28,986 --> 00:25:30,571 Listen, Roger, listen-- seriously. 422 00:25:30,738 --> 00:25:32,782 Gerry mustn't find out about this. 423 00:25:32,949 --> 00:25:34,283 He'll be back soon-- what are you going to do? 424 00:25:34,450 --> 00:25:36,369 Face the consequences like a man. 425 00:25:39,997 --> 00:25:41,582 Or not that, actually. 426 00:26:05,815 --> 00:26:06,857 I will take this. Hey. 427 00:26:07,024 --> 00:26:08,359 No, you won't. 428 00:26:08,526 --> 00:26:10,778 You have our furniture. 429 00:26:10,945 --> 00:26:13,489 I'll pay you when I'm ready. 430 00:26:15,157 --> 00:26:19,370 I give you one week. 431 00:26:19,537 --> 00:26:22,164 No money, no house. 432 00:26:37,346 --> 00:26:38,264 I've shot Roger. 433 00:26:39,640 --> 00:26:41,225 Oh! 434 00:26:41,392 --> 00:26:43,269 Um, the thing is, Roger's a dog. 435 00:26:43,436 --> 00:26:44,729 Yes. 436 00:26:44,895 --> 00:26:46,397 And my husband's a doctor, not a vet. 437 00:26:46,564 --> 00:26:49,191 Okay, what's the difference? 438 00:26:49,358 --> 00:26:50,484 I can't help thinking this is a dog... 439 00:26:50,651 --> 00:26:51,485 Don't you start. 440 00:26:51,652 --> 00:26:52,737 It's just a flesh wound. 441 00:26:54,113 --> 00:26:54,989 Gerry mustn't find out about this, 442 00:26:55,156 --> 00:26:56,949 so I need to leave him with you 443 00:26:57,116 --> 00:26:58,701 till he's better. 444 00:26:58,868 --> 00:27:00,494 He likes his tummy being rubbed. 445 00:27:00,661 --> 00:27:03,247 And Gerry generally reads to him. 446 00:27:11,422 --> 00:27:13,799 Why do they set traps? 447 00:27:13,966 --> 00:27:16,052 Because the otters eat the fish. 448 00:27:16,218 --> 00:27:17,470 Oh. 449 00:27:17,637 --> 00:27:20,556 As Nietzsche said, "Man is the cruelest animal." 450 00:27:20,723 --> 00:27:23,559 Really? I'm thinking woman. 451 00:27:23,726 --> 00:27:25,686 Ah, has our venomous landlady struck again? 452 00:27:25,853 --> 00:27:27,313 Yes. 453 00:27:27,480 --> 00:27:31,359 And ruined what was up to then a very encouraging day. 454 00:27:31,525 --> 00:27:32,818 She needs a talking-to. 455 00:27:32,985 --> 00:27:33,944 Your friend Hugh told me 456 00:27:34,111 --> 00:27:35,821 our oil is ready. 457 00:27:35,988 --> 00:27:37,406 He's very much not my friend. 458 00:27:37,573 --> 00:27:39,617 Well, he obviously wanted to see you, not me. 459 00:27:39,784 --> 00:27:40,701 He has a nice big house. 460 00:27:41,786 --> 00:27:42,870 No. 461 00:27:44,413 --> 00:27:46,540 Why are you dressed so smartly? 462 00:27:46,707 --> 00:27:47,917 I've invited a monk to supper. 463 00:27:48,084 --> 00:27:49,669 - Why? - He's so sweet. 464 00:27:49,835 --> 00:27:52,046 I think he'll make the perfect boyfriend. 465 00:27:56,258 --> 00:27:57,468 What? 466 00:27:57,635 --> 00:28:00,262 Monks take a vow of celibacy, darling. 467 00:28:00,429 --> 00:28:01,681 You've got to be joking. 468 00:28:01,847 --> 00:28:03,891 Well, not that that's a problem at your age, anyway. 469 00:28:04,058 --> 00:28:06,268 It is, actually-- I've moved on from skipping 470 00:28:06,435 --> 00:28:08,187 and writing in invisible ink, you know. 471 00:28:08,354 --> 00:28:09,730 A monk is coming here? 472 00:28:09,897 --> 00:28:11,273 Yes. 473 00:28:11,440 --> 00:28:13,109 Po, po, po-- I hide the naked pictures. 474 00:28:14,443 --> 00:28:16,529 Has anyone seen Roger? 475 00:28:16,696 --> 00:28:19,532 Oh, I think Leslie took him for a walk. 476 00:28:31,627 --> 00:28:33,254 So to confirm, 477 00:28:33,421 --> 00:28:35,506 the toad is sausage, 478 00:28:35,673 --> 00:28:37,925 the hole is the yellow? 479 00:28:38,092 --> 00:28:39,009 Yes. 480 00:28:44,014 --> 00:28:46,642 And the spotted dick, 481 00:28:46,809 --> 00:28:49,603 the spots are the fruity, 482 00:28:49,770 --> 00:28:53,190 the dick is the yellow? 483 00:28:53,357 --> 00:28:54,358 Oh, yes. 484 00:28:54,525 --> 00:28:55,651 Yes, I suppose it is. 485 00:28:57,862 --> 00:29:02,575 Pavlos, is there anything you don't like about being a monk? 486 00:29:02,742 --> 00:29:04,452 Yes. 487 00:29:04,618 --> 00:29:07,872 Getting up in the dark to sing. 488 00:29:08,038 --> 00:29:09,457 No, not that. 489 00:29:11,375 --> 00:29:12,585 Anything else? 490 00:29:14,253 --> 00:29:16,005 Candle wax. 491 00:29:16,172 --> 00:29:17,006 It gets everywhere. 492 00:29:18,591 --> 00:29:19,717 She means not having a girlfriend. 493 00:29:22,303 --> 00:29:24,764 God is my girlfriend. 494 00:29:28,642 --> 00:29:30,728 I'm a writer. 495 00:29:30,895 --> 00:29:32,772 You got any funny stories? 496 00:29:35,065 --> 00:29:36,192 No. 497 00:29:36,358 --> 00:29:37,735 Oh, Leslie. 498 00:29:39,320 --> 00:29:40,237 Where's Roger? 499 00:29:40,404 --> 00:29:41,572 I told them 500 00:29:41,739 --> 00:29:43,032 you took him for a walk. 501 00:29:43,199 --> 00:29:44,700 Yes. 502 00:29:47,828 --> 00:29:50,206 And I bumped into Florence and Dr. Petridis. 503 00:29:50,372 --> 00:29:51,624 Oh! 504 00:29:53,042 --> 00:29:54,126 Who asked if they could borrow Roger. 505 00:29:56,212 --> 00:29:57,922 As they don't have children. 506 00:30:00,382 --> 00:30:01,634 Hello. 507 00:30:01,801 --> 00:30:03,928 Hello. 508 00:30:17,733 --> 00:30:18,692 Yiasas. 509 00:30:19,485 --> 00:30:22,238 Chronia! 510 00:30:23,823 --> 00:30:24,949 Oh, happy birthday. 511 00:30:25,115 --> 00:30:26,367 Well, never mind. 512 00:30:28,744 --> 00:30:29,703 Bravo. 513 00:30:29,870 --> 00:30:31,455 I underestimated you. 514 00:30:31,622 --> 00:30:33,833 Your olives were better than I thought. 515 00:30:33,999 --> 00:30:36,210 Thank you so much for pressing them. My pleasure. 516 00:30:36,377 --> 00:30:38,295 Come and pick the other bottles up later. Where? 517 00:30:38,462 --> 00:30:40,172 My house-- I'll mix you a drink. 518 00:30:40,339 --> 00:30:41,507 Oh, well, that's very kind of you 519 00:30:41,674 --> 00:30:43,050 but it's really not necessary. 520 00:30:43,217 --> 00:30:44,718 You have to say yes. 521 00:30:45,886 --> 00:30:46,720 Well, why? 522 00:30:46,887 --> 00:30:48,764 It could be fun. 523 00:30:48,931 --> 00:30:50,891 You look like a woman who's been starved of fun recently. 524 00:30:51,058 --> 00:30:52,935 And you're going to bring that back, are you? 525 00:30:53,102 --> 00:30:55,020 Oh, yes. 526 00:31:06,991 --> 00:31:10,911 Lugaretzia, I've made up my mind. 527 00:31:11,078 --> 00:31:14,874 I have no real job, no boyfriend, 528 00:31:15,040 --> 00:31:16,667 and I'm just a drain on the family. 529 00:31:16,834 --> 00:31:18,460 Yes, you are. 530 00:31:18,627 --> 00:31:19,879 Mmm. 531 00:31:22,715 --> 00:31:26,135 So I'm going to become a nun. 532 00:31:28,304 --> 00:31:29,638 Guess what, Leslie. 533 00:31:29,805 --> 00:31:32,016 I've decided to breed otters. 534 00:31:32,182 --> 00:31:33,267 And what do you need for that? 535 00:31:33,434 --> 00:31:34,977 Two otters. 536 00:31:35,144 --> 00:31:36,103 Yes, I know, but... 537 00:31:40,316 --> 00:31:41,483 God! 538 00:31:41,650 --> 00:31:42,818 Can anything else go wrong this week? 539 00:31:53,537 --> 00:31:54,455 Come on, Sally. 540 00:32:12,056 --> 00:32:13,307 My name is Lawrence Durrell 541 00:32:13,474 --> 00:32:15,142 and I order you to stop harassing my family. 542 00:32:16,310 --> 00:32:17,770 Your mummy sent you. 543 00:32:17,937 --> 00:32:19,355 No. 544 00:32:19,521 --> 00:32:21,148 My novel will be published soon, royalties will flood in, 545 00:32:21,315 --> 00:32:22,149 and you will be paid. 546 00:32:22,316 --> 00:32:24,526 Mmmm. 547 00:32:24,693 --> 00:32:26,987 Why do you hate Mrs. Durrell? 548 00:32:27,154 --> 00:32:28,739 You are Mummy's little boy. 549 00:32:28,906 --> 00:32:33,535 No, I'm fiercely independent and have had sex on many... 550 00:32:33,702 --> 00:32:34,620 Occasions. 551 00:32:36,705 --> 00:32:37,915 I really have. 552 00:32:39,375 --> 00:32:41,377 Good. 553 00:32:41,543 --> 00:32:43,921 So now we know where we stand. 554 00:32:48,258 --> 00:32:49,718 Small finger. 555 00:33:00,312 --> 00:33:01,730 Hello. 556 00:33:01,897 --> 00:33:02,898 I've come to see Roger. 557 00:33:03,065 --> 00:33:04,400 Oh, um... 558 00:33:04,566 --> 00:33:06,360 In fact, Gerry, he's sleeping. 559 00:33:06,527 --> 00:33:07,653 Oh, that's fine. 560 00:33:07,820 --> 00:33:08,946 You should get a dog of your own, 561 00:33:09,113 --> 00:33:10,864 you know, as you can't have children. 562 00:33:11,031 --> 00:33:13,450 Yes, there are a number of good baby substitutes. 563 00:33:13,617 --> 00:33:17,663 Listen, Gerry, there's been a bit of an accident. 564 00:33:18,872 --> 00:33:19,832 What happened? 565 00:33:19,999 --> 00:33:22,710 It was just one of those things. 566 00:33:22,876 --> 00:33:25,129 He was... 567 00:33:25,295 --> 00:33:27,631 Well, he was shot. 568 00:33:27,798 --> 00:33:30,467 Leslie did it, didn't he? 569 00:33:47,609 --> 00:33:49,278 Oh, really? I was very firm. 570 00:33:49,445 --> 00:33:52,072 I appealed to her as one firebrand to another. 571 00:33:55,868 --> 00:33:57,036 You shot Roger. 572 00:33:58,370 --> 00:34:00,205 What? 573 00:34:01,874 --> 00:34:03,500 It was, it was kind of his fault. 574 00:34:03,667 --> 00:34:04,585 What's the matter with you? 575 00:34:04,752 --> 00:34:06,545 He's a dumb animal. 576 00:34:06,712 --> 00:34:07,838 He's not dumb! 577 00:34:08,005 --> 00:34:09,339 I was talking about Leslie! 578 00:34:09,506 --> 00:34:11,008 Oh, ha-ha-ha-ha. 579 00:34:11,175 --> 00:34:12,426 Ha-ha-ha-ha! You think you're funny, do you? 580 00:34:12,593 --> 00:34:14,887 Yes, actually... Why is everyone shouting? 581 00:34:16,722 --> 00:34:18,057 Oh, you found him. 582 00:34:20,100 --> 00:34:23,103 I think Roger should be allowed to shoot Leslie. 583 00:34:23,270 --> 00:34:24,605 Right, that's it. 584 00:34:24,772 --> 00:34:26,190 I'm going out. 585 00:34:26,356 --> 00:34:30,861 You know, when I get back, I want an apology! 586 00:34:33,864 --> 00:34:36,575 What a pleasant surprise, Margo. 587 00:34:36,742 --> 00:34:38,702 Oh, I've just acquired the brain of a sperm whale. 588 00:34:38,869 --> 00:34:39,703 Do you want to see it? 589 00:34:39,870 --> 00:34:40,913 I very much don't, Theo. 590 00:34:41,080 --> 00:34:43,207 Of course, you are not Gerry. 591 00:34:43,373 --> 00:34:46,168 He loves looking at animal body parts. 592 00:34:46,335 --> 00:34:47,961 What brings you here? 593 00:34:48,128 --> 00:34:51,006 You know everything, Theo. 594 00:34:51,173 --> 00:34:52,049 What's it like 595 00:34:52,216 --> 00:34:53,425 being a Greek nun? 596 00:34:53,592 --> 00:34:55,969 Gosh, I have a book of nuns somewhere. 597 00:34:56,136 --> 00:35:00,140 What has prompted this spiritual bombshell? 598 00:35:00,307 --> 00:35:02,309 Well, this monk I know is so peaceful and calm. 599 00:35:02,476 --> 00:35:03,727 I'd like to be that way. 600 00:35:03,894 --> 00:35:04,812 What is his name? 601 00:35:04,978 --> 00:35:05,813 Pavlos. 602 00:35:05,979 --> 00:35:07,064 I know him. 603 00:35:07,231 --> 00:35:08,148 Charming. 604 00:35:09,691 --> 00:35:11,527 Uh-huh. 605 00:35:11,693 --> 00:35:14,530 To answer your question, I know that some orders 606 00:35:14,696 --> 00:35:17,574 enforce a rule of silence 607 00:35:17,741 --> 00:35:19,952 and others pray for eight hours per day. 608 00:35:20,119 --> 00:35:21,286 Oh, forget it, then. 609 00:35:21,453 --> 00:35:25,374 On the other hand, these sisters look happy. 610 00:35:25,541 --> 00:35:27,459 And these are playing football. 611 00:35:31,630 --> 00:35:34,758 This place was my Greek grandparents'. 612 00:35:34,925 --> 00:35:36,885 It was a wreck. 613 00:35:37,052 --> 00:35:39,221 I've transformed it. 614 00:35:39,388 --> 00:35:45,185 But enough about me, however fascinating. 615 00:35:45,352 --> 00:35:47,938 It must be tough being the only parent. 616 00:35:48,105 --> 00:35:49,398 Yes. 617 00:35:49,565 --> 00:35:51,817 Though my son Larry says they brought me up. 618 00:35:54,027 --> 00:35:55,237 Did you ever marry? 619 00:35:55,404 --> 00:35:56,864 No. 620 00:35:57,030 --> 00:35:59,825 I doubt you ever met anybody you love as much as yourself. 621 00:36:01,994 --> 00:36:03,912 Cancel the canapés, George-- Mrs. Durrell's leaving. 622 00:36:05,998 --> 00:36:06,957 Was that mean? 623 00:36:07,124 --> 00:36:09,501 No-- I deserve it. 624 00:36:09,668 --> 00:36:10,752 Champagne? 625 00:36:16,383 --> 00:36:18,302 Thank you. 626 00:36:22,723 --> 00:36:26,685 ♪ With a song in my heart. ♪ 627 00:36:26,852 --> 00:36:28,729 Oh, you truly are the master of subtlety. 628 00:36:32,524 --> 00:36:36,612 ♪ But it soon is a hymn to your grace ♪ 629 00:36:36,778 --> 00:36:42,075 ♪ When the music swells ♪ 630 00:36:42,242 --> 00:36:46,288 ♪ I'm holding your hand. ♪ 631 00:36:46,455 --> 00:36:49,333 ♪ It tells ♪ 632 00:36:49,499 --> 00:36:54,129 ♪ That you're standing near ♪ 633 00:36:54,296 --> 00:36:56,048 Do you know a woman called Vasilia? 634 00:36:58,717 --> 00:36:59,718 Why do you ask? 635 00:36:59,885 --> 00:37:01,220 Why do you not answer? 636 00:37:03,597 --> 00:37:05,224 Yes, I, I know her. 637 00:37:05,390 --> 00:37:08,393 She's acting as our landlady and she clearly hates me. 638 00:37:08,560 --> 00:37:10,812 I just wondered if you had any idea why. 639 00:37:12,648 --> 00:37:15,108 We used to be... 640 00:37:15,275 --> 00:37:16,360 Pals. 641 00:37:16,526 --> 00:37:18,237 Ah. 642 00:37:18,403 --> 00:37:21,198 ♪ But I always knew ♪ 643 00:37:21,365 --> 00:37:23,659 And she'd like to be... pals again? 644 00:37:23,825 --> 00:37:26,203 Yes. 645 00:37:26,370 --> 00:37:28,372 A bad idea for many reasons. 646 00:37:28,538 --> 00:37:30,540 If you believe the rumors, 647 00:37:30,707 --> 00:37:34,002 she shoots, stabs, or poisons first, 648 00:37:34,169 --> 00:37:35,671 asks questions later. 649 00:37:43,929 --> 00:37:45,764 I should probably be getting home. 650 00:37:45,931 --> 00:37:47,683 Thank you. 651 00:38:08,203 --> 00:38:09,621 What I'm saying is, 652 00:38:09,788 --> 00:38:12,040 my mother shouldn't be cooking British food. 653 00:38:13,458 --> 00:38:14,835 Louisa... 654 00:38:15,002 --> 00:38:16,753 I'm afraid there's a problem. 655 00:38:16,920 --> 00:38:20,549 Mrs. Durrells, you have poisoned Corfu. 656 00:38:31,351 --> 00:38:33,228 I can't explain it. 657 00:38:33,395 --> 00:38:35,022 The ingredients were fresh. 658 00:38:35,188 --> 00:38:38,317 I mean, I eat my food and I feel really well. 659 00:38:41,403 --> 00:38:43,780 Mother is a very good cook, honest. 660 00:38:43,947 --> 00:38:44,906 Pies boliko nero! 661 00:38:45,073 --> 00:38:46,033 E an niotheis khirotera, 662 00:38:46,199 --> 00:38:47,117 ella na this ton kyrio mou... 663 00:38:47,284 --> 00:38:48,869 Apo to krio thi zesti, signomi, 664 00:38:49,036 --> 00:38:50,329 to anagnorizoumai afto. 665 00:38:50,495 --> 00:38:51,788 Isikhia! 666 00:38:54,666 --> 00:38:56,877 I will give you all your money back. 667 00:38:57,044 --> 00:38:58,378 Or... 668 00:38:58,545 --> 00:38:59,880 You can have replacement food. 669 00:39:00,047 --> 00:39:01,214 Now, I've got some lovely... 670 00:39:48,678 --> 00:39:49,805 Oh, no. 671 00:39:52,224 --> 00:39:53,725 Poisonous. 672 00:39:53,892 --> 00:39:54,768 So the heat. 673 00:39:54,935 --> 00:39:56,353 That's why nobody else 674 00:39:56,520 --> 00:39:58,605 is selling eggs wrapped in meat. 675 00:39:58,772 --> 00:40:02,192 Maybe sell something safer, like tins of food. 676 00:40:02,359 --> 00:40:05,028 Just when I thought I'd solved our money problems. 677 00:40:05,195 --> 00:40:06,696 They'll forget you poisoned them eventually. 678 00:40:06,863 --> 00:40:08,156 Well, we can't survive till eventually. 679 00:40:09,616 --> 00:40:10,909 Oh, and poor Sven, too. 680 00:40:11,076 --> 00:40:12,869 I made him buy those Scotch eggs. 681 00:40:13,036 --> 00:40:14,454 He only came to the market to buy a hammer. 682 00:40:27,968 --> 00:40:30,095 I know why Vasilia hates me 683 00:40:30,262 --> 00:40:31,763 and wants to drive us off the island. 684 00:40:31,930 --> 00:40:33,473 Tell me-- I'll sort it out. 685 00:40:33,640 --> 00:40:35,892 No, Spiro-- this is my battle. 686 00:40:36,059 --> 00:40:39,312 She likes Hugh and she considers me a rival. 687 00:40:39,479 --> 00:40:40,647 Are you? 688 00:40:40,814 --> 00:40:42,149 No! 689 00:40:42,315 --> 00:40:43,859 It's absurd, but she thinks I'm in the way. 690 00:40:44,025 --> 00:40:45,861 Is Vasilia really so dangerous? 691 00:40:46,027 --> 00:40:50,115 Listen, I hear rumors all the time, but... 692 00:40:50,282 --> 00:40:55,036 The latest one is she once poisoned a lover who jilted her. 693 00:40:55,203 --> 00:40:56,621 I knew it! 694 00:40:56,788 --> 00:40:58,832 It wasn't my cooking and the heat. 695 00:40:58,999 --> 00:41:00,750 She waited until I was away from the stall and then she... 696 00:41:00,917 --> 00:41:02,711 Son-of-a-bitch poisoner. 697 00:41:02,878 --> 00:41:04,379 I'd better go. 698 00:41:04,546 --> 00:41:08,133 More food poisoning, and I have dog hairs to remove. 699 00:41:22,022 --> 00:41:23,106 Yes, I'm serious. 700 00:41:23,273 --> 00:41:24,983 I've put away childish things. 701 00:41:25,150 --> 00:41:26,318 Well, not all of them. 702 00:41:26,485 --> 00:41:28,778 Good-- God loves children. 703 00:41:28,945 --> 00:41:29,946 Well, you'd hope so. 704 00:41:33,366 --> 00:41:35,494 In the beginning was the Word. 705 00:41:35,660 --> 00:41:36,495 Beautiful. 706 00:41:36,661 --> 00:41:38,872 And the Word was with God. 707 00:41:39,039 --> 00:41:41,291 And the Word was God. 708 00:41:41,458 --> 00:41:43,585 Oh, it's already getting complicated. 709 00:41:49,049 --> 00:41:49,966 Theo! 710 00:41:51,551 --> 00:41:53,512 Theo! 711 00:42:23,667 --> 00:42:25,710 We need to be ready, in case Vasilia comes and shoots us. 712 00:42:25,877 --> 00:42:28,046 A tad melodramatic perhaps? No. 713 00:42:28,213 --> 00:42:29,548 She's already poisoned our produce 714 00:42:29,714 --> 00:42:31,174 just to shift the blame onto us. 715 00:42:31,341 --> 00:42:32,425 Leslie! 716 00:42:32,592 --> 00:42:34,219 Leslie, we need to have a gun ready! 717 00:42:34,386 --> 00:42:35,262 I'm still sulking! 718 00:42:35,428 --> 00:42:37,889 I'll do it myself, then. 719 00:42:45,564 --> 00:42:47,315 We caught an otter! 720 00:42:47,482 --> 00:42:49,150 The breeding program starts here, 721 00:42:49,317 --> 00:42:51,152 where they're safe from predators. 722 00:42:51,319 --> 00:42:53,613 Otters are so rare. 723 00:42:53,780 --> 00:42:55,115 When was the last time you saw one? 724 00:42:55,282 --> 00:42:56,366 Just now, there's one over there. 725 00:42:56,533 --> 00:42:58,410 Look! 726 00:43:07,085 --> 00:43:08,962 Margo, I'm guessing you've been to see your monk friend. 727 00:43:09,129 --> 00:43:10,338 Yes, I feel so peaceful. 728 00:43:10,505 --> 00:43:11,798 Right. 729 00:43:11,965 --> 00:43:15,635 Everybody, this is a family gun practice. 730 00:43:17,596 --> 00:43:19,472 Why are you grinning? 731 00:43:19,639 --> 00:43:20,807 Because I've been struggling to be creative 732 00:43:20,974 --> 00:43:22,559 when it's all in front of me. 733 00:43:22,726 --> 00:43:25,604 A hellcat poisons and threatens her love rival. 734 00:43:25,770 --> 00:43:27,731 A dog is shot by a gun-crazed misfit 735 00:43:27,897 --> 00:43:30,525 while his sister falls for a monk, 736 00:43:30,692 --> 00:43:31,901 and monstrous weasels breed 737 00:43:32,068 --> 00:43:33,111 in the front garden. 738 00:43:33,278 --> 00:43:34,529 There he goes. 739 00:43:34,696 --> 00:43:35,530 Obviously I should just 740 00:43:35,697 --> 00:43:37,907 set my new novel here. 741 00:43:38,074 --> 00:43:40,035 Gerry? 742 00:43:40,201 --> 00:43:41,202 Chapter two, 743 00:43:41,369 --> 00:43:44,789 the misfit fashions a dog wheelchair 744 00:43:44,956 --> 00:43:45,957 out of driftwood. 745 00:43:46,124 --> 00:43:48,084 Brilliant! 746 00:43:51,087 --> 00:43:51,921 Hmm? 747 00:43:52,088 --> 00:43:53,214 Oh, thank you, Leslie. 748 00:43:53,381 --> 00:43:55,717 Upon reflection, if you shoot the dog, 749 00:43:55,884 --> 00:43:57,010 it's beholden on you to make amends. 750 00:43:57,177 --> 00:43:58,887 Leslie, Leslie, 751 00:43:59,054 --> 00:44:00,847 how does this one work? 752 00:44:01,014 --> 00:44:02,057 Oh, no, no, I'm never touching guns again. 753 00:44:02,223 --> 00:44:04,100 Violence is not the answer, Mother. 754 00:44:04,267 --> 00:44:05,727 Right, well. 755 00:44:05,894 --> 00:44:07,771 I'll do it myself. 756 00:44:14,194 --> 00:44:15,945 Don't shoot anyone. 757 00:44:20,825 --> 00:44:22,786 A nice way to greet your landlady. 758 00:44:22,952 --> 00:44:25,664 Oh, I will defend by whatever means my family 759 00:44:25,830 --> 00:44:27,582 and the house that we have loved and worked hard at. 760 00:44:27,749 --> 00:44:29,876 Pay me or I come back with my men. 761 00:44:31,795 --> 00:44:33,129 Here. 762 00:44:33,296 --> 00:44:34,798 This is what we owe you. 763 00:44:34,964 --> 00:44:36,800 I look forward to the return of our furniture. 764 00:44:45,225 --> 00:44:46,726 And whatever your reasons for hating me, 765 00:44:46,893 --> 00:44:48,561 we love it here, 766 00:44:48,728 --> 00:44:51,940 and we will survive and we will thrive. 767 00:44:53,066 --> 00:44:54,776 We have a saying: 768 00:44:54,943 --> 00:44:58,279 Kalitera me ton diavolo para me kakia ginaika. 769 00:45:00,281 --> 00:45:01,741 What does that mean? 770 00:45:01,908 --> 00:45:03,660 What? 771 00:45:03,827 --> 00:45:07,372 Better to live with the devil than with a woman who is angry. 772 00:45:09,249 --> 00:45:11,042 And how dare you poison our food! 773 00:45:11,209 --> 00:45:14,045 Why would I poison my own people? 774 00:45:14,212 --> 00:45:18,591 Only stupid English make eggs in meat in this heat! 775 00:45:18,758 --> 00:45:19,968 Well! 776 00:45:31,104 --> 00:45:32,689 Who did you get that money from? 777 00:45:32,856 --> 00:45:35,316 Who do you think? 778 00:45:40,947 --> 00:45:43,032 Prosohi! Tha pesi! 779 00:45:43,199 --> 00:45:45,744 Etsi bravo halara me prosohi, 780 00:45:45,910 --> 00:45:48,163 then tha ta halasoumai akoma then ta piramai! 781 00:45:48,329 --> 00:45:50,373 Theleis boithia? 782 00:45:50,540 --> 00:45:52,792 Na fonaxo ton allo, boreis mono sou? 783 00:45:56,921 --> 00:45:58,882 Good morning, bees. 784 00:45:59,048 --> 00:46:00,884 Ah, Spiro. 785 00:46:01,050 --> 00:46:03,803 You will get your money back even if I have to rob a bank. 786 00:46:03,970 --> 00:46:05,472 Don't do that. 787 00:46:05,638 --> 00:46:08,349 In any case, I think in Greece, they're empty. 788 00:46:08,516 --> 00:46:12,979 But in the meantime, this is for you and your family. 789 00:46:15,190 --> 00:46:17,275 As in the parable of the widow's mite... 790 00:46:17,442 --> 00:46:18,735 Margo, darling, I'm quoting the Bible. 791 00:46:18,902 --> 00:46:20,361 Well done. 792 00:46:20,528 --> 00:46:23,448 I have little, but I'm delighted 793 00:46:23,615 --> 00:46:25,325 to give it to you. 794 00:46:25,492 --> 00:46:27,035 Uh, there's no meat in it. 795 00:46:29,162 --> 00:46:30,914 Thank you, Mrs. Durrells. 796 00:46:31,080 --> 00:46:31,956 Can I say... 797 00:46:42,217 --> 00:46:44,010 Hello! 798 00:46:46,805 --> 00:46:47,889 Lovely morning! 799 00:46:50,767 --> 00:46:51,684 I'm Hugh. 800 00:46:53,603 --> 00:46:54,771 For you. 801 00:46:54,938 --> 00:46:55,980 Oh! 802 00:46:56,147 --> 00:46:58,900 Be careful, they have thorns.