1
00:00:15,558 --> 00:00:18,477
(rooster crows)
2
00:00:25,234 --> 00:00:26,902
(goat bleats)
3
00:00:29,071 --> 00:00:31,741
(goat bleats)
4
00:00:33,367 --> 00:00:34,368
(bleats)
5
00:00:34,535 --> 00:00:35,828
(yelps)
6
00:00:35,995 --> 00:00:38,039
(screams)
7
00:00:38,205 --> 00:00:39,248
(bleats)
8
00:00:39,415 --> 00:00:40,791
Get out! Get out!
9
00:00:41,959 --> 00:00:43,169
Gerry! Out!
10
00:00:43,335 --> 00:00:44,462
(moans)
11
00:00:44,628 --> 00:00:45,671
Morning, Roger.
12
00:00:45,838 --> 00:00:47,965
LOUISA:
Gerry!
13
00:00:48,132 --> 00:00:48,966
(yawns)
14
00:00:49,133 --> 00:00:50,342
Dirty beast!
15
00:00:50,509 --> 00:00:51,677
(bleats)
16
00:00:51,844 --> 00:00:53,763
(bell ringing)
17
00:00:53,929 --> 00:00:54,972
LOUISA:
Breakfast!
18
00:00:55,139 --> 00:00:57,266
LARRY:
Good, I'm starving.
19
00:00:57,433 --> 00:00:59,018
I'm repulsive.
20
00:00:59,185 --> 00:01:02,730
Can we get
some mosquito nets?
21
00:01:02,897 --> 00:01:04,023
Please!
22
00:01:04,190 --> 00:01:05,608
We can't afford mosquito nets.
23
00:01:05,775 --> 00:01:08,319
Oh, please don't tell me
that's breakfast.
24
00:01:08,486 --> 00:01:09,612
That's breakfast.
25
00:01:09,779 --> 00:01:12,364
For the last time,
we are poor.
26
00:01:12,531 --> 00:01:15,117
My widow's pension is for me,
not for five of us.
27
00:01:15,284 --> 00:01:16,160
Is that it?
28
00:01:16,327 --> 00:01:17,453
Uh, no, no.
29
00:01:17,620 --> 00:01:19,663
Harrods are sending over
some kedgeree
30
00:01:19,830 --> 00:01:21,373
and some crusty pies.
31
00:01:21,540 --> 00:01:22,792
There's crusty pies?
32
00:01:22,958 --> 00:01:23,793
(sighs)
33
00:01:23,959 --> 00:01:25,044
(sighs)
34
00:01:30,049 --> 00:01:31,467
Mine.
35
00:01:31,634 --> 00:01:32,551
LARRY:
Let it go.
36
00:01:32,718 --> 00:01:33,135
GERRY:
I'm growing.
37
00:01:35,846 --> 00:01:36,764
Right.
38
00:01:38,516 --> 00:01:40,643
There's going to be some changes
around here.
39
00:02:31,694 --> 00:02:34,196
LOUISA:
This is probably
how Harrods started,
40
00:02:34,363 --> 00:02:38,033
with a lot of hope and a donkey.
41
00:02:38,200 --> 00:02:42,663
It's the ancient ritual of going
to market to sell one's wares.
42
00:02:42,830 --> 00:02:44,165
Now, this is going to change
everything.
43
00:02:44,331 --> 00:02:45,791
Can we talk about Leslie's
moustache?
44
00:02:45,958 --> 00:02:46,917
When in Greece...
45
00:02:47,084 --> 00:02:48,544
Well, Roger and I
have our doubts.
46
00:02:48,711 --> 00:02:50,754
(mocking):
Yiasas.
47
00:02:50,921 --> 00:02:52,214
I'm sure you'd like it
if it was on a bloody walrus,
48
00:02:52,381 --> 00:02:53,257
wouldn't you?
Exactly.
49
00:02:53,424 --> 00:02:55,092
Stop it, boys!
50
00:02:55,259 --> 00:02:57,469
(sighs)
Sh, sh.
51
00:03:03,142 --> 00:03:06,020
(birds chirping)
52
00:03:06,187 --> 00:03:08,522
Gerry!
53
00:03:10,649 --> 00:03:12,359
(chirping excitedly)
54
00:03:14,945 --> 00:03:17,114
(talking and haggling)
55
00:03:19,283 --> 00:03:22,077
(goat bleating)
56
00:03:26,332 --> 00:03:27,458
Kalispera.
57
00:03:27,625 --> 00:03:29,126
Uh...
58
00:03:41,847 --> 00:03:43,098
Kalispera.
59
00:03:43,265 --> 00:03:44,266
Psari.
60
00:03:44,433 --> 00:03:45,517
Elies.
61
00:03:45,684 --> 00:03:47,102
Mmm, okhi, efkharisto.
62
00:03:47,269 --> 00:03:49,355
Me tetia zesti pou kani.
63
00:03:49,521 --> 00:03:51,482
Then tha trogete pia
to fagito sou.
64
00:03:53,901 --> 00:03:55,527
You have no idea what I said.
65
00:03:55,694 --> 00:03:57,071
No, I don't.
66
00:03:57,238 --> 00:03:58,614
I'll stick to English, then.
67
00:03:58,781 --> 00:04:02,451
Uh, would it be fair to say
it's not going well?
68
00:04:02,618 --> 00:04:05,704
I'm learning my trade.
Ah.
69
00:04:05,871 --> 00:04:09,166
I own an olive press, if you'd
like to turn those into oil.
70
00:04:09,333 --> 00:04:10,417
No, thank you.
71
00:04:10,584 --> 00:04:11,752
Well, they won't sell.
72
00:04:11,919 --> 00:04:14,046
See, you can't roll over
on this island
73
00:04:14,213 --> 00:04:15,089
without crushing an olive,
74
00:04:15,256 --> 00:04:17,675
and, uh, yours are a bit grim.
75
00:04:20,010 --> 00:04:21,470
I'm sorry, I'm being rude.
76
00:04:21,637 --> 00:04:22,471
Hugh.
77
00:04:22,638 --> 00:04:24,181
Jarvis.
78
00:04:24,348 --> 00:04:25,182
Louisa.
79
00:04:25,349 --> 00:04:26,267
Durrell.
80
00:04:26,433 --> 00:04:28,269
Are you on your own?
81
00:04:28,435 --> 00:04:29,436
I released my two staff
for the day.
82
00:04:29,603 --> 00:04:30,437
Oh.
83
00:04:30,604 --> 00:04:32,982
Do tell me about yourself.
84
00:04:33,148 --> 00:04:34,942
I'm actually rather busy.
Oh.
85
00:04:46,996 --> 00:04:48,747
(softly):
Forgive my enthusiasm.
86
00:04:48,914 --> 00:04:51,667
I'm overexcited at finding
a fellow Briton.
87
00:04:51,834 --> 00:04:53,419
Well, thank you,
88
00:04:53,585 --> 00:04:55,421
but I'm still more excited
at being among foreigners
89
00:04:55,587 --> 00:04:57,089
rather than back
in Bournemouth.
90
00:04:58,716 --> 00:05:00,718
If you tell me
you're happily married,
91
00:05:00,884 --> 00:05:02,845
I will walk away
with my head held low.
92
00:05:05,055 --> 00:05:06,598
Unhappily married?
93
00:05:06,765 --> 00:05:07,599
(sighs)
94
00:05:07,766 --> 00:05:08,600
Widowed.
95
00:05:08,767 --> 00:05:09,685
Ah.
96
00:05:12,813 --> 00:05:14,315
I'll, uh...
97
00:05:14,481 --> 00:05:15,482
have a fish, please.
98
00:05:23,240 --> 00:05:25,034
Koukla eine!
99
00:05:25,200 --> 00:05:27,119
VASILIA:
100
00:05:34,543 --> 00:05:39,340
("The Whiffenpoof Song" playing)
101
00:05:39,506 --> 00:05:42,301
♪ Baa, baa, baa ♪
102
00:05:51,810 --> 00:05:52,728
(screams)
103
00:06:11,372 --> 00:06:12,206
How was the market?
104
00:06:12,373 --> 00:06:14,124
Bad.
105
00:06:14,291 --> 00:06:15,793
And stinking hot.
106
00:06:15,959 --> 00:06:16,794
Have you got
another beer?
107
00:06:16,960 --> 00:06:18,879
No, this is the last.
108
00:06:42,528 --> 00:06:44,238
Tracks, Roger.
109
00:06:44,405 --> 00:06:46,573
Haven't seen this kind before.
110
00:06:57,209 --> 00:06:58,919
(gasps)
111
00:06:59,086 --> 00:07:00,212
Wow.
112
00:07:00,379 --> 00:07:03,757
(bird calls)
113
00:07:11,723 --> 00:07:12,724
Kalispera.
114
00:07:12,891 --> 00:07:16,395
I've been wondering
how you are.
115
00:07:16,562 --> 00:07:17,896
Heretai.
116
00:07:20,983 --> 00:07:23,318
How excellent
to see you again.
117
00:07:23,485 --> 00:07:25,821
And how excellent to see you.
118
00:07:25,988 --> 00:07:27,281
Your English is better.
119
00:07:27,448 --> 00:07:28,490
Yes.
120
00:07:28,657 --> 00:07:30,659
I am finding... my feet.
121
00:07:30,826 --> 00:07:32,786
(laughs)
122
00:07:32,953 --> 00:07:35,456
Look, like Jesus!
123
00:07:46,216 --> 00:07:49,887
(laughing)
124
00:07:51,680 --> 00:07:52,598
(donkey brays)
125
00:07:54,266 --> 00:07:56,018
(sighs)
126
00:08:11,366 --> 00:08:12,242
Who are you?
127
00:08:12,409 --> 00:08:14,411
Vasilia.
128
00:08:14,578 --> 00:08:16,246
How did you get in?
129
00:08:17,372 --> 00:08:18,624
I am your landlady.
130
00:08:18,790 --> 00:08:21,418
Uh, no, no, we have
Mr. Prifona.
131
00:08:21,585 --> 00:08:24,171
My uncle, retired.
132
00:08:24,338 --> 00:08:25,756
It is me now.
133
00:08:25,923 --> 00:08:26,757
You have not paid rent.
134
00:08:26,924 --> 00:08:28,675
No.
135
00:08:28,842 --> 00:08:30,219
No, and I apologize for that.
136
00:08:30,385 --> 00:08:31,595
It's been terribly difficult.
137
00:08:31,762 --> 00:08:34,139
You English treat us
like your slaves.
138
00:08:34,306 --> 00:08:36,099
No, we don't.
139
00:08:36,266 --> 00:08:38,727
Honestly, I, I've been at
the market today selling...
140
00:08:38,894 --> 00:08:40,354
Well, trying to sell
just to...
141
00:08:40,521 --> 00:08:43,023
(man yelling in Greek outside)
142
00:08:45,192 --> 00:08:46,652
VASILIA:
Athiase prota tin trapezaria.
143
00:08:46,818 --> 00:08:47,819
LOUISA:
What are you doing?
144
00:08:47,986 --> 00:08:49,029
I return these
when you pay.
145
00:08:49,196 --> 00:08:50,614
But we've loved this house.
146
00:08:50,781 --> 00:08:52,449
We've looked after it.
147
00:08:52,616 --> 00:08:53,659
Please, please stop.
148
00:08:53,825 --> 00:08:55,077
I will stop when you pay,
149
00:08:55,244 --> 00:08:56,620
or leave Corfu.
150
00:08:56,787 --> 00:08:57,621
Leave is best.
151
00:08:57,788 --> 00:08:59,665
Do that.
152
00:09:05,128 --> 00:09:06,547
What will we sit on?!
153
00:09:06,713 --> 00:09:08,465
(man speaking Greek)
154
00:09:08,632 --> 00:09:10,551
Partai kai afta
etho kai figamai.
155
00:09:10,717 --> 00:09:12,052
(man responds)
156
00:09:19,268 --> 00:09:21,728
Shave off
those stupid moustaches.
157
00:09:23,230 --> 00:09:24,815
You look about as Greek
as Cheltenham.
158
00:09:26,567 --> 00:09:28,110
You'll never guess
what I've found.
159
00:09:28,277 --> 00:09:29,319
(gasps disgustedly)
160
00:09:30,487 --> 00:09:31,446
Otter excreta!
161
00:09:31,613 --> 00:09:32,698
(gasps excitedly)
162
00:09:32,864 --> 00:09:33,991
Good.
163
00:09:34,157 --> 00:09:35,325
I think we were running out.
164
00:09:35,492 --> 00:09:37,077
LOUISA:
Larry.
165
00:09:37,244 --> 00:09:39,079
Where's
the furniture?
166
00:09:39,246 --> 00:09:41,456
It was seized
by our mad new landlady.
167
00:09:41,623 --> 00:09:43,083
If I were here, I'd have driven
her away with a shotgun.
168
00:09:43,250 --> 00:09:44,293
(family muttering)
169
00:09:44,459 --> 00:09:45,210
Oh, stop him speaking.
170
00:09:45,377 --> 00:09:46,420
Nyea, nyea, nyea.
171
00:09:46,587 --> 00:09:48,422
Horrid though she is,
172
00:09:48,589 --> 00:09:49,423
we owe her.
173
00:09:49,590 --> 00:09:51,550
We urgently need
money.
174
00:09:51,717 --> 00:09:53,760
Come on everyone, ideas.
175
00:09:55,345 --> 00:09:58,807
We form a family music band
and go on tour.
176
00:10:00,350 --> 00:10:02,477
Having learned
to play instruments.
177
00:10:02,644 --> 00:10:03,979
LARRY:
I wouldn't normally
say this,
178
00:10:04,146 --> 00:10:06,773
but you two girls need
to marry well, quickly.
179
00:10:06,940 --> 00:10:09,651
I may once have agreed with you
but now I find that offensive.
180
00:10:09,818 --> 00:10:11,236
Oh, well done, Margo.
181
00:10:11,403 --> 00:10:13,196
Unless he's really gorgeous.
182
00:10:13,363 --> 00:10:15,949
Let's kill Aunt Hermione
for the inheritance.
183
00:10:16,116 --> 00:10:17,242
(chuckling):
All right, I'll hold her down.
184
00:10:18,535 --> 00:10:20,120
Oh, my God,
you're not joking.
185
00:10:20,287 --> 00:10:22,664
Right, thank you everyone
for your superb ideas.
186
00:10:22,831 --> 00:10:24,708
Today, at the market,
187
00:10:24,875 --> 00:10:28,920
a provocative English man
made fun of our produce.
188
00:10:29,087 --> 00:10:30,839
And he was quite right.
189
00:10:31,006 --> 00:10:33,425
Let's do it properly.
190
00:10:33,592 --> 00:10:37,512
Let's sell our vegetables,
and, and grow more, let's...
191
00:10:37,679 --> 00:10:40,265
...make goat's cheese
and, and honey,
192
00:10:40,432 --> 00:10:42,100
and let's cook proper
English food
193
00:10:42,267 --> 00:10:44,728
that nobody here's
ever heard of.
194
00:10:47,606 --> 00:10:48,815
Or we all could sit on the floor
and wait to be evicted
195
00:10:48,982 --> 00:10:50,067
and then go and live in a tent.
196
00:10:50,233 --> 00:10:52,194
(pounding at door)
197
00:10:52,361 --> 00:10:53,236
SPIROS:
This is the police.
198
00:10:53,403 --> 00:10:54,946
Open up!
199
00:10:55,113 --> 00:10:55,947
LARRY (whispering):
That was quick!
200
00:10:56,114 --> 00:10:57,491
(door opens)
201
00:10:57,658 --> 00:11:00,118
(footsteps approaching)
202
00:11:00,285 --> 00:11:01,119
GERRY:
Spiro!
203
00:11:01,286 --> 00:11:02,454
Spiro!
204
00:11:02,621 --> 00:11:03,664
We've missed you so much!
205
00:11:05,040 --> 00:11:06,917
Guys, the fluffy has to go.
206
00:11:07,084 --> 00:11:08,669
It was just a bit of fun.
207
00:11:08,835 --> 00:11:10,087
SPIROS:
Mrs. Durrells.
208
00:11:11,797 --> 00:11:12,714
More lovely than ever.
209
00:11:14,174 --> 00:11:15,175
I could say the same
to you.
210
00:11:19,304 --> 00:11:20,514
LOUISA:
Come on, everyone, work to do!
211
00:11:24,601 --> 00:11:25,519
Very good, Gerry.
212
00:11:40,867 --> 00:11:42,160
What you make?
213
00:11:42,327 --> 00:11:43,912
Roly-poly.
214
00:11:44,079 --> 00:11:45,247
Poly-roly.
215
00:11:45,414 --> 00:11:46,832
No, roly-poly.
216
00:11:46,998 --> 00:11:49,126
Poly-roly!
217
00:11:49,292 --> 00:11:52,462
Foolish name, foolish food.
218
00:11:56,049 --> 00:11:58,009
(panting)
219
00:12:16,403 --> 00:12:19,448
THEO:
The Apidae family is
industrious, of course--
220
00:12:19,614 --> 00:12:20,907
"busy as a bee"--
221
00:12:21,074 --> 00:12:22,451
but also noble.
222
00:12:22,617 --> 00:12:23,577
If you say so, Theo.
223
00:12:38,925 --> 00:12:40,010
(coughing)
224
00:12:42,888 --> 00:12:45,515
(buzzing)
225
00:12:48,894 --> 00:12:52,814
(mill grinding)
226
00:12:56,359 --> 00:12:57,444
Oh, God!
227
00:12:59,780 --> 00:13:00,655
Oh, God!
228
00:13:00,822 --> 00:13:02,783
It's inside!
229
00:13:02,949 --> 00:13:04,409
(yelps)
230
00:13:14,044 --> 00:13:15,003
Tea, anyone?
231
00:13:15,170 --> 00:13:16,755
Oh, yes, please!
232
00:13:16,922 --> 00:13:18,548
Yes, please.
(Leslie yells)
233
00:13:24,596 --> 00:13:25,514
(grunts)
234
00:13:30,268 --> 00:13:32,854
(bees buzzing)
235
00:13:37,651 --> 00:13:38,693
I'm switching to milking.
236
00:13:38,860 --> 00:13:40,237
Bees are total bastards.
237
00:13:40,403 --> 00:13:41,530
(rebuking):
Leslie!
238
00:13:41,696 --> 00:13:43,073
Who'd have thought
goats give milk?
239
00:13:43,240 --> 00:13:44,908
(exhales)
240
00:13:45,075 --> 00:13:47,744
It was so sweet of Sven, wasn't
it, to give us the goats?
241
00:13:47,911 --> 00:13:49,329
It's odd to think,
you might've been married now,
242
00:13:49,496 --> 00:13:51,081
if you hadn't been
fond of each other, but...
243
00:13:51,248 --> 00:13:52,123
CHILDREN:
"Not in the right way."
244
00:13:52,290 --> 00:13:53,750
Yes, thank you.
245
00:13:53,917 --> 00:13:55,669
I've got to get back
to my writing.
246
00:13:55,836 --> 00:13:57,712
My novel's published
in the next few weeks.
247
00:13:57,879 --> 00:13:58,713
I should've finished
the next one.
248
00:13:58,880 --> 00:14:00,590
Oh, don't write another one.
249
00:14:00,757 --> 00:14:03,802
I don't mind you writing,
I just can't stand all the...
250
00:14:04,970 --> 00:14:05,971
(screams like Larry)
251
00:14:06,137 --> 00:14:07,222
And if you must do it,
252
00:14:07,389 --> 00:14:08,473
write about something
people will enjoy.
253
00:14:08,640 --> 00:14:09,724
You know, like a war.
254
00:14:09,891 --> 00:14:12,394
He will write what his art
brings forth.
255
00:14:12,561 --> 00:14:14,020
But do write a bestseller,
darling.
256
00:14:14,187 --> 00:14:16,231
For God's sake,
any old rubbish will do.
257
00:14:16,398 --> 00:14:18,650
Hm, it is tempting.
258
00:14:18,817 --> 00:14:20,569
I've invested too much time
on those grapevines
259
00:14:20,735 --> 00:14:21,736
for us to be evicted.
260
00:14:21,903 --> 00:14:23,697
Oh, we won't be evicted.
261
00:14:23,864 --> 00:14:25,782
Because I have
a secret weapon.
262
00:14:28,743 --> 00:14:31,496
More otter poo,
but bigger?
263
00:14:31,663 --> 00:14:33,623
Scotch eggs!
264
00:14:34,916 --> 00:14:38,587
(goats bleating,
donkey braying)
265
00:14:42,966 --> 00:14:43,800
SVEN:
Hello.
266
00:14:43,967 --> 00:14:45,927
LOUISA:
Hello, Sven.
267
00:14:46,094 --> 00:14:49,347
We wanted to thank you
for the goats by...
268
00:14:49,514 --> 00:14:51,141
By giving you this.
269
00:14:52,350 --> 00:14:53,768
Spotted dick.
270
00:14:53,935 --> 00:14:55,896
Oh, thank you.
271
00:14:56,062 --> 00:14:57,772
How are things?
272
00:14:57,939 --> 00:14:59,774
You know, work goes on.
273
00:14:59,941 --> 00:15:01,902
Crops grow,
goats escape.
274
00:15:02,068 --> 00:15:03,987
And I forget more Swedish.
275
00:15:04,154 --> 00:15:05,363
Have a slab of Toad in the Hole.
276
00:15:05,530 --> 00:15:06,823
Always cheers me up.
277
00:15:06,990 --> 00:15:08,366
Are you making these names up?
278
00:15:08,533 --> 00:15:09,951
No.
279
00:15:11,703 --> 00:15:13,204
Right, well...
How's the family?
280
00:15:14,706 --> 00:15:18,209
Ah, well, Gerry's looking
for otters.
281
00:15:18,376 --> 00:15:19,628
Larry's got writer's block,
282
00:15:19,794 --> 00:15:22,547
so he's decided to write
in different places.
283
00:15:22,714 --> 00:15:26,801
Uh, Margo is on an errand
and she has a mystery boyfriend.
284
00:15:26,968 --> 00:15:29,346
Uh, and I've spent
our emergency savings
285
00:15:29,512 --> 00:15:31,181
on the ingredients
for this food.
286
00:15:31,348 --> 00:15:33,183
So it had better sell.
287
00:15:36,227 --> 00:15:37,562
Off we go.
288
00:15:37,729 --> 00:15:38,647
Come on.
289
00:15:40,357 --> 00:15:41,274
Come on, come on!
290
00:15:45,570 --> 00:15:48,198
Another fact about otters,
which I got from Theo's book,
291
00:15:48,365 --> 00:15:50,200
is that they make water slides
292
00:15:50,367 --> 00:15:51,993
and live in quite complex
communities.
293
00:15:52,160 --> 00:15:53,662
So they're a bit like...
294
00:15:55,664 --> 00:15:56,957
Us.
295
00:15:57,123 --> 00:15:57,958
Sorry, Roger.
296
00:15:58,124 --> 00:16:00,543
I'm boring you.
297
00:16:05,006 --> 00:16:06,299
(splash)
298
00:16:10,637 --> 00:16:12,472
(splash)
299
00:16:33,326 --> 00:16:35,078
(laughs)
300
00:16:50,468 --> 00:16:54,431
(Roger barking)
301
00:16:56,808 --> 00:16:57,934
(groans)
302
00:17:01,187 --> 00:17:02,814
(exasperated):
Roger!
303
00:17:14,075 --> 00:17:15,827
...tiki, tiki, tiki, tiki,
olly mera,
304
00:17:15,994 --> 00:17:17,871
na poumai sto cafenio
na grafy vivlia.
305
00:17:18,038 --> 00:17:19,247
Tha tou tin po.
306
00:17:24,127 --> 00:17:25,628
Tellos pandon.
307
00:17:28,548 --> 00:17:31,051
(typewriter keys clicking)
308
00:17:31,217 --> 00:17:32,177
MEN:
Parakalo, parakalo
309
00:17:44,939 --> 00:17:47,400
(bicycle bell rings)
310
00:17:47,567 --> 00:17:48,693
Kalimera.
311
00:17:49,944 --> 00:17:50,779
Good morning.
312
00:17:50,945 --> 00:17:51,780
Uh, buongiorno.
313
00:17:51,946 --> 00:17:52,781
Miremengjes.
314
00:17:52,947 --> 00:17:53,948
Morning.
315
00:17:54,115 --> 00:17:58,119
What's "mireremjeb... boobly"?
316
00:17:58,286 --> 00:17:59,621
(chuckles):
That's Albanian.
317
00:17:59,788 --> 00:18:00,955
Albania's just over there.
318
00:18:01,122 --> 00:18:03,500
Yeah, I know, I'm not an idiot.
319
00:18:03,666 --> 00:18:05,835
You must be a Durrell.
320
00:18:06,002 --> 00:18:07,295
Yes, I am.
321
00:18:07,462 --> 00:18:08,963
I've asked around
about your family.
322
00:18:09,130 --> 00:18:11,424
My mother said you'd press
these olives for us.
323
00:18:11,591 --> 00:18:12,425
For nothing.
324
00:18:12,592 --> 00:18:14,219
Please?
325
00:18:14,385 --> 00:18:17,055
As you've already got the big
grindy machine set up anyway.
326
00:18:17,222 --> 00:18:18,723
(Hugh chuckling)
327
00:18:18,890 --> 00:18:20,767
I was looking forward
to seeing your mother.
328
00:18:20,934 --> 00:18:22,685
Where, where is she?
329
00:18:22,852 --> 00:18:23,978
At the market.
330
00:18:24,145 --> 00:18:25,688
We're selling a new range
of produce.
331
00:18:25,855 --> 00:18:26,689
You'd better hurry
if you want some.
332
00:18:26,856 --> 00:18:28,191
Hmm.
333
00:18:28,358 --> 00:18:29,859
(goats bleating,
people talking)
334
00:18:30,026 --> 00:18:31,736
Come and buy!
335
00:18:33,029 --> 00:18:34,739
These.
336
00:18:37,700 --> 00:18:39,869
From us.
337
00:18:40,036 --> 00:18:42,789
(man whistling a tune)
338
00:18:58,138 --> 00:19:01,516
(typewriter keys clicking)
339
00:19:06,354 --> 00:19:07,438
(carriage slides)
340
00:19:09,899 --> 00:19:11,985
(shouts):
Why can't I think
of anything interesting?!
341
00:19:13,987 --> 00:19:14,571
(screams in frustration)
342
00:19:22,871 --> 00:19:24,414
GERRY:
Theo!
343
00:19:25,707 --> 00:19:26,708
I finally saw an otter!
344
00:19:26,875 --> 00:19:28,334
How exciting.
Up by the river.
345
00:19:28,501 --> 00:19:29,586
I'll get my hat.
346
00:19:29,752 --> 00:19:30,503
Oh, thank you.
347
00:19:30,670 --> 00:19:31,921
Where's Roger?
348
00:19:32,088 --> 00:19:33,256
I dropped him at home
349
00:19:33,423 --> 00:19:34,465
because he frightened away
the otter.
350
00:19:34,632 --> 00:19:36,426
Oh, yes, that is
otterly unacceptable.
351
00:19:36,593 --> 00:19:38,386
Must you?
352
00:19:39,846 --> 00:19:44,058
(bell ringing)
353
00:19:57,030 --> 00:19:58,281
Hello, Pavlos.
354
00:19:58,448 --> 00:20:00,575
Margo.
355
00:20:04,329 --> 00:20:07,373
The sun shines upon you.
356
00:20:07,540 --> 00:20:08,791
I love the way you speak.
357
00:20:08,958 --> 00:20:10,627
You talk about beauty
and love.
358
00:20:10,793 --> 00:20:12,378
What else is there?
359
00:20:12,545 --> 00:20:15,757
Well, my family talk
about money and violence.
360
00:20:15,924 --> 00:20:17,884
And animal droppings.
361
00:20:21,721 --> 00:20:25,016
Would you come to supper?
362
00:20:29,395 --> 00:20:30,772
English food?
363
00:20:30,939 --> 00:20:32,315
Okhi, efkharisto.
364
00:20:32,482 --> 00:20:34,984
It's actually improved a lot
in recent years.
365
00:20:36,694 --> 00:20:37,612
(sighs)
366
00:20:39,239 --> 00:20:40,782
Oh, Spiro.
367
00:20:40,949 --> 00:20:43,826
It's, it's just a disaster.
368
00:20:45,703 --> 00:20:46,704
What are we doing wrong?
369
00:20:46,871 --> 00:20:49,040
Well, you're foreign.
370
00:20:49,207 --> 00:20:51,000
People think
you don't need money.
371
00:20:51,167 --> 00:20:52,293
Your Greek's bad.
372
00:20:52,460 --> 00:20:54,629
And you have no idea
how to sell.
373
00:20:54,796 --> 00:20:56,005
Come on.
374
00:21:03,721 --> 00:21:04,889
What, no, what,
what are you doing?
375
00:21:05,056 --> 00:21:06,391
I don't know,
I just like doing that.
376
00:21:06,557 --> 00:21:07,934
(sighs)
377
00:21:08,101 --> 00:21:09,352
(wipes hands)
378
00:21:10,895 --> 00:21:11,980
Oh.
379
00:21:22,824 --> 00:21:24,993
Oh!
Yes, now...
380
00:21:25,159 --> 00:21:26,577
No, no, no.
381
00:21:26,744 --> 00:21:27,662
Yes, yes,
yes, yes.
382
00:21:28,663 --> 00:21:29,289
Nice.
383
00:21:29,455 --> 00:21:32,166
Now, how to sell.
384
00:21:32,333 --> 00:21:33,293
You need more passion.
385
00:21:33,459 --> 00:21:35,211
(grunts)
386
00:21:35,378 --> 00:21:37,422
For Greeks, it's like a game,
but a serious one.
387
00:21:37,588 --> 00:21:40,258
Always look like you're going
into battle.
388
00:21:40,425 --> 00:21:42,385
Leslie, you, too.
389
00:21:42,552 --> 00:21:43,678
Grrr... Buy!
390
00:21:43,845 --> 00:21:44,804
(softly):
Buy.
391
00:21:44,971 --> 00:21:46,097
Eh.
392
00:21:46,264 --> 00:21:48,224
Oh, madam.
393
00:21:48,391 --> 00:21:50,685
No, no, no,
no, no, no.
394
00:21:50,852 --> 00:21:52,937
You're better with a man.
395
00:21:53,104 --> 00:21:54,772
Oh!
Yes!
396
00:21:54,939 --> 00:21:56,107
What do I say?
397
00:21:56,274 --> 00:21:57,108
It doesn't matter.
398
00:21:57,275 --> 00:21:58,151
They speak bad English.
399
00:21:58,318 --> 00:22:00,695
If I may.
400
00:22:00,862 --> 00:22:02,739
For the gentlemen.
401
00:22:04,866 --> 00:22:06,617
Thank you.
402
00:22:06,784 --> 00:22:08,369
Excuse me.
403
00:22:08,536 --> 00:22:09,620
You don't know me.
404
00:22:09,787 --> 00:22:11,539
I'm Mrs. Durrell, um...
405
00:22:11,706 --> 00:22:15,835
I've got some super things
for sale over here.
406
00:22:16,002 --> 00:22:19,130
There's sort of an English theme
to the cooking, and I...
407
00:22:19,297 --> 00:22:21,716
No, no, you're probably
right.
408
00:22:21,883 --> 00:22:23,676
SPIROS:
Be loud.
409
00:22:23,843 --> 00:22:25,178
Try flirting.
410
00:22:25,345 --> 00:22:28,348
Make people feel bad
if they don't buy.
411
00:22:30,558 --> 00:22:32,185
Oh, oh, sorry.
412
00:22:35,521 --> 00:22:36,647
Koula!
413
00:22:36,814 --> 00:22:38,024
Ehoume na perasoume
to bango.
414
00:22:38,191 --> 00:22:39,025
Tomata tou Arilla.
415
00:22:39,192 --> 00:22:40,026
Re piyene se, parakalo!
416
00:22:40,193 --> 00:22:41,069
Apo eki ine ta lahanika.
417
00:22:41,235 --> 00:22:42,737
Tomata re koutsoulai.
418
00:22:42,904 --> 00:22:44,405
Na sou po, na sou po,
kane ligi pio eki.
419
00:22:44,572 --> 00:22:46,616
MAN:
Irthanai ta agria
na thioxounai ta imera.
420
00:22:46,783 --> 00:22:47,742
Vre ola kalá.
421
00:22:47,909 --> 00:22:49,035
Here, Mrs. Durrells.
422
00:22:49,202 --> 00:22:50,953
Location, very important.
423
00:22:51,120 --> 00:22:51,996
Now.
424
00:22:52,163 --> 00:22:55,875
Why should I buy... these?
425
00:22:56,042 --> 00:22:57,794
Well, because they're
the best.
426
00:22:57,960 --> 00:22:59,420
And because I do have
four mouths to feed.
427
00:22:59,587 --> 00:23:00,421
Yes, she does.
428
00:23:00,588 --> 00:23:01,506
So what? I don't care!
429
00:23:01,672 --> 00:23:03,216
All right,
no need to shout!
430
00:23:03,383 --> 00:23:04,217
Steady on.
431
00:23:04,384 --> 00:23:05,551
No, no.
432
00:23:05,718 --> 00:23:07,136
I'm playing the part
of the customer.
433
00:23:07,303 --> 00:23:09,889
Oh, I'm with you now.
I see.
434
00:23:10,056 --> 00:23:11,682
Costi!
Yiasou, Spiro.
435
00:23:11,849 --> 00:23:12,683
Ti kaneis, kalla eisai?
436
00:23:12,850 --> 00:23:13,684
Kalispera.
437
00:23:13,851 --> 00:23:15,478
Kitaxai etho,
438
00:23:15,645 --> 00:23:17,105
eimoun etho prin kai&
439
00:23:17,271 --> 00:23:18,189
Yiasas.
440
00:23:18,356 --> 00:23:19,690
Uh, yiasas.
441
00:23:19,857 --> 00:23:20,817
You must, uh...
442
00:23:20,983 --> 00:23:21,984
You...
443
00:23:22,151 --> 00:23:24,153
Tha mou thosetai apo afto?
444
00:23:24,320 --> 00:23:26,364
Mmm.
Pol kalá.
445
00:23:26,531 --> 00:23:27,949
Nectar.
446
00:23:29,742 --> 00:23:30,952
Pio na paro?
Bargain.
447
00:23:31,119 --> 00:23:33,496
Only, only three drachma.
448
00:23:33,663 --> 00:23:34,997
Yeah?
449
00:23:38,209 --> 00:23:40,086
Ah, yiasas.
Efkharisto pol.
450
00:23:42,380 --> 00:23:43,297
Nasai kalá, nasai kalá.
451
00:23:44,799 --> 00:23:45,716
(squeal)
452
00:23:48,636 --> 00:23:49,554
We did it.
453
00:23:49,720 --> 00:23:51,514
Ah, oh.
454
00:23:51,681 --> 00:23:53,850
Pol kalá.
455
00:23:54,016 --> 00:23:55,184
Ena gliko apo afta.
456
00:23:58,020 --> 00:23:58,938
Enjoy.
457
00:24:01,232 --> 00:24:02,525
LESLIE:
Pol kalá.
458
00:24:02,692 --> 00:24:04,318
LOUISA:
Pol kalá.
459
00:24:10,450 --> 00:24:12,034
Is it me or is it
getting otter?
460
00:24:12,201 --> 00:24:13,619
Yes, no stoat about it.
461
00:24:13,786 --> 00:24:15,329
(chuckles)
462
00:24:18,499 --> 00:24:19,625
Ooh!
463
00:24:29,594 --> 00:24:31,387
THEO:
I'm so sorry, Gerry.
464
00:24:40,480 --> 00:24:41,898
I left Mum at the market.
465
00:24:42,064 --> 00:24:43,566
Turns out, she could sell snow
to Eskimos.
466
00:24:43,733 --> 00:24:44,567
No!
467
00:24:44,734 --> 00:24:46,611
Yep.
468
00:24:46,777 --> 00:24:48,196
She practically kidnapped
one poor chap
469
00:24:48,362 --> 00:24:51,365
until he agreed to buy
a sausage roll.
470
00:24:51,532 --> 00:24:53,367
No, Leslie, no more shooting.
471
00:24:53,534 --> 00:24:55,411
It's so peaceful.
472
00:24:55,578 --> 00:24:57,288
This is how the peace is kept.
473
00:24:57,455 --> 00:24:58,956
Have you ever thought
how awful you'd feel
474
00:24:59,123 --> 00:25:00,416
if you actually shot someone?
475
00:25:00,583 --> 00:25:03,044
Well, I won't,
because all firearms
476
00:25:03,211 --> 00:25:04,962
come with a host
of safety features.
477
00:25:05,129 --> 00:25:06,255
Take this air rifle.
478
00:25:06,422 --> 00:25:07,256
Les, I'm not
interested.
479
00:25:07,423 --> 00:25:09,133
No, you asked.
480
00:25:09,300 --> 00:25:10,968
Now, see this here,
that's the safety catch.
481
00:25:11,135 --> 00:25:12,428
Now, that is always on
until you want to...
482
00:25:12,595 --> 00:25:14,263
(gun fires, Roger yelps)
What have you done?!
483
00:25:15,473 --> 00:25:16,349
That, that's not my fault!
484
00:25:16,516 --> 00:25:17,975
It's not supposed to happen!
485
00:25:19,310 --> 00:25:21,395
Okay...
Is he going to be all right?
486
00:25:21,562 --> 00:25:23,481
I don't know, I've never been
at a dog shooting before!
487
00:25:23,648 --> 00:25:26,817
(Roger whining)
488
00:25:28,986 --> 00:25:30,571
Listen, Roger, listen--
seriously.
489
00:25:30,738 --> 00:25:32,782
Gerry mustn't find out
about this.
490
00:25:32,949 --> 00:25:34,283
He'll be back soon--
what are you going to do?
491
00:25:34,450 --> 00:25:36,369
Face the consequences
like a man.
492
00:25:37,787 --> 00:25:39,830
(Roger whimpers)
493
00:25:39,997 --> 00:25:41,582
Or not that, actually.
494
00:25:53,594 --> 00:25:57,306
(crying)
495
00:26:05,815 --> 00:26:06,857
I will take this.
Hey.
496
00:26:07,024 --> 00:26:08,359
No, you won't.
497
00:26:08,526 --> 00:26:10,778
You have our furniture.
498
00:26:10,945 --> 00:26:13,489
I'll pay you when I'm ready.
499
00:26:15,157 --> 00:26:19,370
I give you one week.
500
00:26:19,537 --> 00:26:22,164
No money, no house.
501
00:26:37,346 --> 00:26:38,264
I've shot Roger.
502
00:26:39,640 --> 00:26:41,225
Oh!
503
00:26:41,392 --> 00:26:43,269
Um, the thing is,
Roger's a dog.
504
00:26:43,436 --> 00:26:44,729
Yes.
505
00:26:44,895 --> 00:26:46,397
And my husband's a doctor,
not a vet.
506
00:26:46,564 --> 00:26:49,191
Okay, what's
the difference?
507
00:26:49,358 --> 00:26:50,484
I can't help thinking
this is a dog...
508
00:26:50,651 --> 00:26:51,485
Don't you start.
509
00:26:51,652 --> 00:26:52,737
It's just a flesh wound.
510
00:26:52,903 --> 00:26:53,946
(Roger yelps)
511
00:26:54,113 --> 00:26:54,989
Gerry mustn't find out
about this,
512
00:26:55,156 --> 00:26:56,949
so I need to leave him
with you
513
00:26:57,116 --> 00:26:58,701
till he's better.
514
00:26:58,868 --> 00:27:00,494
He likes his tummy
being rubbed.
515
00:27:00,661 --> 00:27:03,247
And Gerry generally
reads to him.
516
00:27:06,334 --> 00:27:07,835
(sighs)
517
00:27:08,002 --> 00:27:09,670
(tapping)
518
00:27:11,422 --> 00:27:13,799
LOUISA:
Why do they set traps?
519
00:27:13,966 --> 00:27:16,052
Because the otters eat the fish.
520
00:27:16,218 --> 00:27:17,470
Oh.
521
00:27:17,637 --> 00:27:20,556
As Nietzsche said, "Man is
the cruelest animal."
522
00:27:20,723 --> 00:27:23,559
Really? I'm thinking woman.
523
00:27:23,726 --> 00:27:25,686
Ah, has our venomous landlady
struck again?
524
00:27:25,853 --> 00:27:27,313
LOUISA:
Yes.
525
00:27:27,480 --> 00:27:31,359
And ruined what was up to then
a very encouraging day.
526
00:27:31,525 --> 00:27:32,818
She needs
a talking-to.
527
00:27:32,985 --> 00:27:33,944
MARGO:
Your friend Hugh told me
528
00:27:34,111 --> 00:27:35,821
our oil is ready.
529
00:27:35,988 --> 00:27:37,406
He's very much not my friend.
530
00:27:37,573 --> 00:27:39,617
Well, he obviously wanted
to see you, not me.
531
00:27:39,784 --> 00:27:40,701
He has a nice big house.
532
00:27:41,786 --> 00:27:42,870
(emphatically):
No.
533
00:27:44,413 --> 00:27:46,540
Why are you dressed
so smartly?
534
00:27:46,707 --> 00:27:47,917
I've invited a monk
to supper.
535
00:27:48,084 --> 00:27:49,669
Why?
MARGO:
He's so sweet.
536
00:27:49,835 --> 00:27:52,046
I think he'll make
the perfect boyfriend.
537
00:27:52,213 --> 00:27:53,798
(laughs softly)
538
00:27:55,174 --> 00:27:56,092
(snorting with laughter)
539
00:27:56,258 --> 00:27:57,468
What?
540
00:27:57,635 --> 00:28:00,262
Monks take a vow of celibacy,
darling.
541
00:28:00,429 --> 00:28:01,681
You've got to be joking.
542
00:28:01,847 --> 00:28:03,891
Well, not that that's a problem
at your age, anyway.
543
00:28:04,058 --> 00:28:06,268
It is, actually--
I've moved on from skipping
544
00:28:06,435 --> 00:28:08,187
and writing in invisible ink,
you know.
545
00:28:08,354 --> 00:28:09,730
LUGARETZIA:
A monk is coming here?
546
00:28:09,897 --> 00:28:11,273
LARRY:
Yes.
547
00:28:11,440 --> 00:28:13,109
Po, po, po--
I hide the naked pictures.
548
00:28:14,443 --> 00:28:16,529
Has anyone seen Roger?
549
00:28:16,696 --> 00:28:19,532
(stammering):
Oh, I think Leslie took him
for a walk.
550
00:28:22,660 --> 00:28:25,996
(struggling)
551
00:28:31,627 --> 00:28:33,254
So to confirm,
552
00:28:33,421 --> 00:28:35,506
the toad is sausage,
553
00:28:35,673 --> 00:28:37,925
the hole is the yellow?
554
00:28:38,092 --> 00:28:39,009
LOUISA:
Yes.
555
00:28:44,014 --> 00:28:46,642
And the spotted dick,
556
00:28:46,809 --> 00:28:49,603
the spots are the fruity,
557
00:28:49,770 --> 00:28:53,190
the dick is the yellow?
558
00:28:53,357 --> 00:28:54,358
Oh, yes.
559
00:28:54,525 --> 00:28:55,651
Yes, I suppose it is.
560
00:28:57,862 --> 00:29:02,575
Pavlos, is there anything you
don't like about being a monk?
561
00:29:02,742 --> 00:29:04,452
Yes.
562
00:29:04,618 --> 00:29:07,872
Getting up in the dark
to sing.
563
00:29:08,038 --> 00:29:09,457
No, not that.
564
00:29:11,375 --> 00:29:12,585
Anything else?
565
00:29:14,253 --> 00:29:16,005
Candle wax.
566
00:29:16,172 --> 00:29:17,006
It gets everywhere.
567
00:29:17,173 --> 00:29:18,424
(laughs softly)
568
00:29:18,591 --> 00:29:19,717
She means not having
a girlfriend.
569
00:29:22,303 --> 00:29:24,764
God is my girlfriend.
570
00:29:28,642 --> 00:29:30,728
I'm a writer.
571
00:29:30,895 --> 00:29:32,772
You got
any funny stories?
572
00:29:35,065 --> 00:29:36,192
No.
573
00:29:36,358 --> 00:29:37,735
GERRY:
Oh, Leslie.
574
00:29:39,320 --> 00:29:40,237
Where's Roger?
575
00:29:40,404 --> 00:29:41,572
MARGO:
I told them
576
00:29:41,739 --> 00:29:43,032
you took him
for a walk.
577
00:29:43,199 --> 00:29:44,700
Yes.
578
00:29:47,828 --> 00:29:50,206
And I bumped into Florence
and Dr. Petridis.
579
00:29:50,372 --> 00:29:51,624
Oh!
580
00:29:53,042 --> 00:29:54,126
Who asked if they could
borrow Roger.
581
00:29:56,212 --> 00:29:57,922
As they don't have children.
582
00:30:00,382 --> 00:30:01,634
Hello.
583
00:30:01,801 --> 00:30:03,928
PAVLOS:
Hello.
584
00:30:14,647 --> 00:30:17,566
(speaking Greek)
585
00:30:17,733 --> 00:30:18,692
Yiasas.
586
00:30:19,485 --> 00:30:22,238
Chronia!
587
00:30:23,823 --> 00:30:24,949
Oh, happy birthday.
588
00:30:25,115 --> 00:30:26,367
Well, never mind.
589
00:30:28,744 --> 00:30:29,703
HUGH:
Bravo.
590
00:30:29,870 --> 00:30:31,455
I underestimated you.
591
00:30:31,622 --> 00:30:33,833
Your olives were better
than I thought.
592
00:30:33,999 --> 00:30:36,210
Thank you so much
for pressing them.
My pleasure.
593
00:30:36,377 --> 00:30:38,295
Come and pick
the other bottles up later.
Where?
594
00:30:38,462 --> 00:30:40,172
My house--
I'll mix you a drink.
595
00:30:40,339 --> 00:30:41,507
Oh, well, that's very kind
of you
596
00:30:41,674 --> 00:30:43,050
but it's really not necessary.
597
00:30:43,217 --> 00:30:44,718
You have to say yes.
598
00:30:45,886 --> 00:30:46,720
Well, why?
599
00:30:46,887 --> 00:30:48,764
It could be fun.
600
00:30:48,931 --> 00:30:50,891
You look like a woman who's been
starved of fun recently.
601
00:30:51,058 --> 00:30:52,935
And you're going to bring that
back, are you?
602
00:30:53,102 --> 00:30:55,020
Oh, yes.
603
00:31:02,903 --> 00:31:06,824
(recorded music playing)
604
00:31:06,991 --> 00:31:10,911
Lugaretzia, I've made up
my mind.
605
00:31:11,078 --> 00:31:14,874
I have no real job,
no boyfriend,
606
00:31:15,040 --> 00:31:16,667
and I'm just a drain
on the family.
607
00:31:16,834 --> 00:31:18,460
Yes, you are.
608
00:31:18,627 --> 00:31:19,879
Mmm.
609
00:31:22,715 --> 00:31:26,135
So I'm going to become a nun.
610
00:31:26,302 --> 00:31:28,137
(muttering)
611
00:31:28,304 --> 00:31:29,638
GERRY:
Guess what, Leslie.
612
00:31:29,805 --> 00:31:32,016
I've decided to breed otters.
613
00:31:32,182 --> 00:31:33,267
(sighs):
And what do you need for that?
614
00:31:33,434 --> 00:31:34,977
Two otters.
615
00:31:35,144 --> 00:31:36,103
Yes, I know, but...
616
00:31:36,270 --> 00:31:36,854
(squirting)
617
00:31:37,021 --> 00:31:37,771
(yells)
618
00:31:40,316 --> 00:31:41,483
God!
619
00:31:41,650 --> 00:31:42,818
Can anything else go wrong
this week?
620
00:31:53,537 --> 00:31:54,455
Come on, Sally.
621
00:32:12,056 --> 00:32:13,307
My name is Lawrence Durrell
622
00:32:13,474 --> 00:32:15,142
and I order you
to stop harassing my family.
623
00:32:16,310 --> 00:32:17,770
Your mummy sent you.
624
00:32:17,937 --> 00:32:19,355
No.
625
00:32:19,521 --> 00:32:21,148
My novel will be published soon,
royalties will flood in,
626
00:32:21,315 --> 00:32:22,149
and you will be paid.
627
00:32:22,316 --> 00:32:24,526
Mmmm.
628
00:32:24,693 --> 00:32:26,987
Why do you hate
Mrs. Durrell?
629
00:32:27,154 --> 00:32:28,739
You are Mummy's little boy.
630
00:32:28,906 --> 00:32:33,535
No, I'm fiercely independent
and have had sex on many...
631
00:32:33,702 --> 00:32:34,620
Occasions.
632
00:32:36,705 --> 00:32:37,915
I really have.
633
00:32:39,375 --> 00:32:41,377
Good.
634
00:32:41,543 --> 00:32:43,921
So now we know
where we stand.
635
00:32:48,258 --> 00:32:49,718
Small finger.
636
00:33:00,312 --> 00:33:01,730
Hello.
637
00:33:01,897 --> 00:33:02,898
I've come to see Roger.
638
00:33:03,065 --> 00:33:04,400
Oh, um...
639
00:33:04,566 --> 00:33:06,360
In fact, Gerry,
he's sleeping.
640
00:33:06,527 --> 00:33:07,653
Oh, that's fine.
641
00:33:07,820 --> 00:33:08,946
You should get a dog
of your own,
642
00:33:09,113 --> 00:33:10,864
you know, as you can't have
children.
643
00:33:11,031 --> 00:33:13,450
Yes, there are a number
of good baby substitutes.
644
00:33:13,617 --> 00:33:17,663
Listen, Gerry, there's been
a bit of an accident.
645
00:33:18,872 --> 00:33:19,832
What happened?
646
00:33:19,999 --> 00:33:22,710
It was just one of those things.
647
00:33:22,876 --> 00:33:25,129
He was...
648
00:33:25,295 --> 00:33:27,631
Well, he was shot.
649
00:33:27,798 --> 00:33:30,467
Leslie did it, didn't he?
650
00:33:32,344 --> 00:33:34,722
WOMAN:
651
00:33:34,888 --> 00:33:38,684
FLORENCE:
652
00:33:38,851 --> 00:33:42,354
(woman gasping)
653
00:33:47,609 --> 00:33:49,278
Oh, really?
I was very firm.
654
00:33:49,445 --> 00:33:52,072
I appealed to her
as one firebrand to another.
655
00:33:55,868 --> 00:33:57,036
You shot Roger.
656
00:33:58,370 --> 00:34:00,205
What?
657
00:34:01,874 --> 00:34:03,500
It was, it was kind of
his fault.
658
00:34:03,667 --> 00:34:04,585
What's the matter with you?
659
00:34:04,752 --> 00:34:06,545
He's a dumb animal.
660
00:34:06,712 --> 00:34:07,838
He's not dumb!
661
00:34:08,005 --> 00:34:09,339
I was talking about Leslie!
662
00:34:09,506 --> 00:34:11,008
Oh, ha-ha-ha-ha.
663
00:34:11,175 --> 00:34:12,426
Ha-ha-ha-ha!
You think you're funny,
do you?
664
00:34:12,593 --> 00:34:14,887
Yes, actually...
Why is everyone shouting?
665
00:34:16,722 --> 00:34:18,057
Oh, you found him.
666
00:34:20,100 --> 00:34:23,103
I think Roger should be allowed
to shoot Leslie.
667
00:34:23,270 --> 00:34:24,605
Right, that's it.
668
00:34:24,772 --> 00:34:26,190
I'm going out.
669
00:34:26,356 --> 00:34:30,861
You know, when I get back,
I want an apology!
670
00:34:33,864 --> 00:34:36,575
What a pleasant surprise, Margo.
671
00:34:36,742 --> 00:34:38,702
Oh, I've just acquired the brain
of a sperm whale.
672
00:34:38,869 --> 00:34:39,703
Do you want
to see it?
673
00:34:39,870 --> 00:34:40,913
I very much don't, Theo.
674
00:34:41,080 --> 00:34:43,207
Of course,
you are not Gerry.
675
00:34:43,373 --> 00:34:46,168
He loves looking
at animal body parts.
676
00:34:46,335 --> 00:34:47,961
What brings you here?
677
00:34:48,128 --> 00:34:51,006
You know everything, Theo.
678
00:34:51,173 --> 00:34:52,049
What's it like
679
00:34:52,216 --> 00:34:53,425
being a Greek nun?
680
00:34:53,592 --> 00:34:55,969
Gosh, I have a book of nuns
somewhere.
681
00:34:56,136 --> 00:35:00,140
What has prompted
this spiritual bombshell?
682
00:35:00,307 --> 00:35:02,309
Well, this monk I know
is so peaceful and calm.
683
00:35:02,476 --> 00:35:03,727
I'd like to be that way.
684
00:35:03,894 --> 00:35:04,812
What is his name?
685
00:35:04,978 --> 00:35:05,813
Pavlos.
686
00:35:05,979 --> 00:35:07,064
I know him.
687
00:35:07,231 --> 00:35:08,148
Charming.
688
00:35:09,691 --> 00:35:11,527
Uh-huh.
689
00:35:11,693 --> 00:35:14,530
To answer your question,
I know that some orders
690
00:35:14,696 --> 00:35:17,574
enforce a rule of silence
691
00:35:17,741 --> 00:35:19,952
and others pray
for eight hours per day.
692
00:35:20,119 --> 00:35:21,286
Oh, forget it, then.
693
00:35:21,453 --> 00:35:25,374
On the other hand,
these sisters look happy.
694
00:35:25,541 --> 00:35:27,459
And these are playing
football.
695
00:35:31,630 --> 00:35:34,758
HUGH:
This place was
my Greek grandparents'.
696
00:35:34,925 --> 00:35:36,885
(sighs):
It was a wreck.
697
00:35:37,052 --> 00:35:39,221
I've transformed it.
698
00:35:39,388 --> 00:35:45,185
But enough about me,
however fascinating.
699
00:35:45,352 --> 00:35:47,938
It must be tough
being the only parent.
700
00:35:48,105 --> 00:35:49,398
Yes.
701
00:35:49,565 --> 00:35:51,817
Though my son Larry says
they brought me up.
702
00:35:51,984 --> 00:35:53,861
(laugh)
703
00:35:54,027 --> 00:35:55,237
Did you ever marry?
704
00:35:55,404 --> 00:35:56,864
No.
705
00:35:57,030 --> 00:35:59,825
I doubt you ever met anybody
you love as much as yourself.
706
00:35:59,992 --> 00:36:01,827
(laughs)
707
00:36:01,994 --> 00:36:03,912
Cancel the canapés, George--
Mrs. Durrell's leaving.
708
00:36:04,079 --> 00:36:05,831
(Hugh chuckles)
709
00:36:05,998 --> 00:36:06,957
Was that mean?
710
00:36:07,124 --> 00:36:09,501
No-- I deserve it.
711
00:36:09,668 --> 00:36:10,752
Champagne?
712
00:36:16,383 --> 00:36:18,302
Thank you.
713
00:36:20,888 --> 00:36:22,556
(guitar playing)
714
00:36:22,723 --> 00:36:26,685
♪ With a song in my heart. ♪
715
00:36:26,852 --> 00:36:28,729
(laughs):
Oh, you truly are the master
of subtlety.
716
00:36:32,524 --> 00:36:36,612
♪ But it soon is a hymn
to your grace ♪
717
00:36:36,778 --> 00:36:42,075
♪ When the music swells ♪
718
00:36:42,242 --> 00:36:46,288
(singing along):
♪ I'm holding your hand. ♪
719
00:36:46,455 --> 00:36:49,333
MUSICIAN:
♪ It tells ♪
720
00:36:49,499 --> 00:36:54,129
♪ That you're standing near ♪
721
00:36:54,296 --> 00:36:56,048
Do you know a woman
called Vasilia?
722
00:36:58,717 --> 00:36:59,718
Why do you ask?
723
00:36:59,885 --> 00:37:01,220
Why do you not answer?
724
00:37:03,597 --> 00:37:05,224
Yes, I, I know her.
725
00:37:05,390 --> 00:37:08,393
She's acting as our landlady
and she clearly hates me.
726
00:37:08,560 --> 00:37:10,812
I just wondered
if you had any idea why.
727
00:37:12,648 --> 00:37:15,108
We used to be...
728
00:37:15,275 --> 00:37:16,360
Pals.
729
00:37:16,526 --> 00:37:18,237
Ah.
730
00:37:18,403 --> 00:37:21,198
♪ But I always knew ♪
731
00:37:21,365 --> 00:37:23,659
And she'd like to be...
pals again?
732
00:37:23,825 --> 00:37:26,203
Yes.
733
00:37:26,370 --> 00:37:28,372
A bad idea for many reasons.
734
00:37:28,538 --> 00:37:30,540
If you believe the rumors,
735
00:37:30,707 --> 00:37:34,002
she shoots, stabs, or poisons
first,
736
00:37:34,169 --> 00:37:35,671
asks questions later.
737
00:37:35,837 --> 00:37:37,714
(laughs nervously)
738
00:37:37,881 --> 00:37:41,176
(guitar playing softly)
739
00:37:43,929 --> 00:37:45,764
I should probably be
getting home.
740
00:37:45,931 --> 00:37:47,683
Thank you.
741
00:37:57,901 --> 00:38:02,739
(people arguing)
742
00:38:08,203 --> 00:38:09,621
LARRY:
What I'm saying is,
743
00:38:09,788 --> 00:38:12,040
my mother shouldn't be cooking
British food.
744
00:38:12,207 --> 00:38:13,292
(talking and arguing)
745
00:38:13,458 --> 00:38:14,835
Louisa...
746
00:38:15,002 --> 00:38:16,753
I'm afraid
there's a problem.
747
00:38:16,920 --> 00:38:20,549
Mrs. Durrells,
you have poisoned Corfu.
748
00:38:20,716 --> 00:38:22,801
(moaning)
749
00:38:25,470 --> 00:38:27,222
(talking angrily)
750
00:38:31,351 --> 00:38:33,228
I can't explain it.
751
00:38:33,395 --> 00:38:35,022
The ingredients were fresh.
752
00:38:35,188 --> 00:38:38,317
I mean, I eat my food
and I feel really well.
753
00:38:38,483 --> 00:38:41,236
(exclaiming)
754
00:38:41,403 --> 00:38:43,780
Mother is a very
good cook, honest.
755
00:38:43,947 --> 00:38:44,906
Pies boliko nero!
756
00:38:45,073 --> 00:38:46,033
E an niotheis khirotera,
757
00:38:46,199 --> 00:38:47,117
ella na this ton kyrio mou...
758
00:38:47,284 --> 00:38:48,869
Apo to krio thi zesti, signomi,
759
00:38:49,036 --> 00:38:50,329
to anagnorizoumai
afto.
760
00:38:50,495 --> 00:38:51,788
Isikhia!
761
00:38:51,955 --> 00:38:52,873
(people stop talking)
762
00:38:54,666 --> 00:38:56,877
I will give you all
your money back.
763
00:38:57,044 --> 00:38:58,378
Or...
764
00:38:58,545 --> 00:38:59,880
You can have replacement food.
765
00:39:00,047 --> 00:39:01,214
Now, I've got some lovely...
766
00:39:01,381 --> 00:39:03,717
(talking loudly)
767
00:39:12,726 --> 00:39:16,688
(talking softly)
768
00:39:48,678 --> 00:39:49,805
Oh, no.
769
00:39:52,224 --> 00:39:53,725
Poisonous.
770
00:39:53,892 --> 00:39:54,768
LOUISA:
So the heat.
771
00:39:54,935 --> 00:39:56,353
That's why nobody else
772
00:39:56,520 --> 00:39:58,605
is selling eggs
wrapped in meat.
773
00:39:58,772 --> 00:40:02,192
Maybe sell something safer,
like tins of food.
774
00:40:02,359 --> 00:40:05,028
(sighs):
Just when I thought I'd solved
our money problems.
775
00:40:05,195 --> 00:40:06,696
They'll forget you poisoned them
eventually.
776
00:40:06,863 --> 00:40:08,156
Well, we can't survive
till eventually.
777
00:40:09,616 --> 00:40:10,909
Oh, and poor Sven, too.
778
00:40:11,076 --> 00:40:12,869
I made him buy
those Scotch eggs.
779
00:40:13,036 --> 00:40:14,454
He only came to the market
to buy a hammer.
780
00:40:14,621 --> 00:40:15,622
(knock at door)
781
00:40:15,789 --> 00:40:16,957
(door opens)
782
00:40:18,125 --> 00:40:21,753
SPIROS:
783
00:40:22,754 --> 00:40:25,632
FLORENCE:
784
00:40:27,968 --> 00:40:30,095
I know why Vasilia hates me
785
00:40:30,262 --> 00:40:31,763
and wants to drive us
off the island.
786
00:40:31,930 --> 00:40:33,473
Tell me--
I'll sort it out.
787
00:40:33,640 --> 00:40:35,892
No, Spiro-- this is my battle.
788
00:40:36,059 --> 00:40:39,312
She likes Hugh
and she considers me a rival.
789
00:40:39,479 --> 00:40:40,647
Are you?
790
00:40:40,814 --> 00:40:42,149
No!
791
00:40:42,315 --> 00:40:43,859
It's absurd, but she thinks
I'm in the way.
792
00:40:44,025 --> 00:40:45,861
Is Vasilia really
so dangerous?
793
00:40:46,027 --> 00:40:50,115
Listen, I hear rumors
all the time, but...
794
00:40:50,282 --> 00:40:55,036
The latest one is she once
poisoned a lover who jilted her.
795
00:40:55,203 --> 00:40:56,621
I knew it!
796
00:40:56,788 --> 00:40:58,832
It wasn't my cooking
and the heat.
797
00:40:58,999 --> 00:41:00,750
She waited until I was away
from the stall and then she...
798
00:41:00,917 --> 00:41:02,711
Son-of-a-bitch poisoner.
799
00:41:02,878 --> 00:41:04,379
FLORENCE:
I'd better go.
800
00:41:04,546 --> 00:41:08,133
More food poisoning,
and I have dog hairs to remove.
801
00:41:10,719 --> 00:41:11,887
(knocking)
802
00:41:22,022 --> 00:41:23,106
MARGO:
Yes, I'm serious.
803
00:41:23,273 --> 00:41:24,983
I've put away childish things.
804
00:41:25,150 --> 00:41:26,318
Well, not all of them.
805
00:41:26,485 --> 00:41:28,778
PAVLOS:
Good-- God loves children.
806
00:41:28,945 --> 00:41:29,946
Well, you'd hope so.
807
00:41:33,366 --> 00:41:35,494
In the beginning
was the Word.
808
00:41:35,660 --> 00:41:36,495
Beautiful.
809
00:41:36,661 --> 00:41:38,872
And the Word was with God.
810
00:41:39,039 --> 00:41:41,291
And the Word was God.
811
00:41:41,458 --> 00:41:43,585
Oh, it's already getting
complicated.
812
00:41:43,752 --> 00:41:46,671
(otter squeaking)
813
00:41:49,049 --> 00:41:49,966
Theo!
814
00:41:51,551 --> 00:41:53,512
Theo!
815
00:41:53,678 --> 00:41:55,972
(giggling excitedly)
816
00:42:23,667 --> 00:42:25,710
We need to be ready, in case
Vasilia comes and shoots us.
817
00:42:25,877 --> 00:42:28,046
A tad melodramatic perhaps?
No.
818
00:42:28,213 --> 00:42:29,548
She's already poisoned
our produce
819
00:42:29,714 --> 00:42:31,174
just to shift the blame
onto us.
820
00:42:31,341 --> 00:42:32,425
Leslie!
821
00:42:32,592 --> 00:42:34,219
Leslie, we need to have
a gun ready!
822
00:42:34,386 --> 00:42:35,262
LESLIE:
I'm still sulking!
823
00:42:35,428 --> 00:42:37,889
I'll do it myself, then.
824
00:42:45,564 --> 00:42:47,315
We caught an otter!
825
00:42:47,482 --> 00:42:49,150
The breeding program
starts here,
826
00:42:49,317 --> 00:42:51,152
where they're safe
from predators.
827
00:42:51,319 --> 00:42:53,613
Otters are so rare.
828
00:42:53,780 --> 00:42:55,115
When was the last time
you saw one?
829
00:42:55,282 --> 00:42:56,366
Just now, there's one
over there.
830
00:42:56,533 --> 00:42:58,410
GERRY:
Look!
831
00:42:58,577 --> 00:42:59,953
(laughs)
832
00:43:07,085 --> 00:43:08,962
Margo, I'm guessing you've been
to see your monk friend.
833
00:43:09,129 --> 00:43:10,338
MARGO:
Yes, I feel so peaceful.
834
00:43:10,505 --> 00:43:11,798
LOUISA:
Right.
835
00:43:11,965 --> 00:43:15,635
Everybody, this is a family
gun practice.
836
00:43:17,596 --> 00:43:19,472
Why are you grinning?
837
00:43:19,639 --> 00:43:20,807
Because I've been struggling
to be creative
838
00:43:20,974 --> 00:43:22,559
when it's all in front of me.
839
00:43:22,726 --> 00:43:25,604
A hellcat poisons and threatens
her love rival.
840
00:43:25,770 --> 00:43:27,731
A dog is shot
by a gun-crazed misfit
841
00:43:27,897 --> 00:43:30,525
while his sister falls
for a monk,
842
00:43:30,692 --> 00:43:31,901
and monstrous weasels breed
843
00:43:32,068 --> 00:43:33,111
in the front garden.
844
00:43:33,278 --> 00:43:34,529
There he goes.
845
00:43:34,696 --> 00:43:35,530
Obviously I should just
846
00:43:35,697 --> 00:43:37,907
set my new novel here.
847
00:43:38,074 --> 00:43:40,035
LESLIE:
Gerry?
848
00:43:40,201 --> 00:43:41,202
Chapter two,
849
00:43:41,369 --> 00:43:44,789
the misfit
fashions a dog wheelchair
850
00:43:44,956 --> 00:43:45,957
out of driftwood.
851
00:43:46,124 --> 00:43:48,084
Brilliant!
852
00:43:51,087 --> 00:43:51,921
Hmm?
853
00:43:52,088 --> 00:43:53,214
Oh, thank you, Leslie.
854
00:43:53,381 --> 00:43:55,717
Upon reflection,
if you shoot the dog,
855
00:43:55,884 --> 00:43:57,010
it's beholden on you
to make amends.
856
00:43:57,177 --> 00:43:58,887
LOUISA:
Leslie, Leslie,
857
00:43:59,054 --> 00:44:00,847
how does this one work?
858
00:44:01,014 --> 00:44:02,057
Oh, no, no, I'm never touching
guns again.
859
00:44:02,223 --> 00:44:04,100
Violence is not the answer,
Mother.
860
00:44:04,267 --> 00:44:05,727
Right, well.
861
00:44:05,894 --> 00:44:07,771
I'll do it myself.
862
00:44:07,937 --> 00:44:10,732
(pounding at door)
863
00:44:14,194 --> 00:44:15,945
MARGO:
Don't shoot anyone.
864
00:44:20,825 --> 00:44:22,786
A nice way to greet
your landlady.
865
00:44:22,952 --> 00:44:25,664
Oh, I will defend
by whatever means my family
866
00:44:25,830 --> 00:44:27,582
and the house that we have loved
and worked hard at.
867
00:44:27,749 --> 00:44:29,876
Pay me or I come back
with my men.
868
00:44:31,795 --> 00:44:33,129
Here.
869
00:44:33,296 --> 00:44:34,798
This is what
we owe you.
870
00:44:34,964 --> 00:44:36,800
I look forward to the return
of our furniture.
871
00:44:45,225 --> 00:44:46,726
And whatever your reasons
for hating me,
872
00:44:46,893 --> 00:44:48,561
we love it here,
873
00:44:48,728 --> 00:44:51,940
and we will survive
and we will thrive.
874
00:44:53,066 --> 00:44:54,776
We have a saying:
875
00:44:54,943 --> 00:44:58,279
Kalitera me ton diavolo
para me kakia ginaika.
876
00:45:00,281 --> 00:45:01,741
(softly):
What does that mean?
877
00:45:01,908 --> 00:45:03,660
What?
878
00:45:03,827 --> 00:45:07,372
Better to live with the devil
than with a woman who is angry.
879
00:45:09,249 --> 00:45:11,042
And how dare you
poison our food!
880
00:45:11,209 --> 00:45:14,045
(laughs):
Why would I poison
my own people?
881
00:45:14,212 --> 00:45:18,591
Only stupid English make eggs
in meat in this heat!
882
00:45:18,758 --> 00:45:19,968
(sighs):
Well!
883
00:45:20,135 --> 00:45:21,845
(gun fires)
(Roger yelps)
884
00:45:23,972 --> 00:45:25,306
(barks)
885
00:45:25,473 --> 00:45:26,933
(exhales)
886
00:45:27,100 --> 00:45:28,643
(Louisa sighs)
(laughs)
887
00:45:31,104 --> 00:45:32,689
Who did you get that money
from?
888
00:45:32,856 --> 00:45:35,316
Who do you think?
889
00:45:37,360 --> 00:45:40,780
(humming "Amazing Grace")
890
00:45:40,947 --> 00:45:43,032
Prosohi! Tha pesi!
891
00:45:43,199 --> 00:45:45,744
Etsi bravo halara
me prosohi,
892
00:45:45,910 --> 00:45:48,163
then tha ta halasoumai akoma
then ta piramai!
893
00:45:48,329 --> 00:45:50,373
Theleis boithia?
894
00:45:50,540 --> 00:45:52,792
Na fonaxo ton allo,
boreis mono sou?
895
00:45:56,921 --> 00:45:58,882
GERRY:
Good morning, bees.
896
00:45:59,048 --> 00:46:00,884
Ah, Spiro.
897
00:46:01,050 --> 00:46:03,803
You will get your money back
even if I have to rob a bank.
898
00:46:03,970 --> 00:46:05,472
Don't do that.
899
00:46:05,638 --> 00:46:08,349
In any case, I think in Greece,
they're empty.
900
00:46:08,516 --> 00:46:12,979
But in the meantime, this is
for you and your family.
901
00:46:13,146 --> 00:46:15,023
(gasps and laughs)
902
00:46:15,190 --> 00:46:17,275
As in the parable
of the widow's mite...
903
00:46:17,442 --> 00:46:18,735
Margo, darling,
I'm quoting the Bible.
904
00:46:18,902 --> 00:46:20,361
Well done.
905
00:46:20,528 --> 00:46:23,448
I have little, but I'm delighted
906
00:46:23,615 --> 00:46:25,325
to give it to you.
907
00:46:25,492 --> 00:46:27,035
Uh, there's no meat in it.
908
00:46:29,162 --> 00:46:30,914
Thank you, Mrs. Durrells.
909
00:46:31,080 --> 00:46:31,956
Can I say...
910
00:46:32,123 --> 00:46:34,375
(car approaching)
911
00:46:42,217 --> 00:46:44,010
Hello!
912
00:46:46,805 --> 00:46:47,889
Lovely morning!
913
00:46:50,767 --> 00:46:51,684
I'm Hugh.
914
00:46:53,603 --> 00:46:54,771
For you.
915
00:46:54,938 --> 00:46:55,980
Oh!
916
00:46:56,147 --> 00:46:58,900
Be careful,
they have thorns.
917
00:47:15,750 --> 00:47:23,132
♪♪