1 00:00:04,088 --> 00:00:08,050 (birds squawking and peeping, Gerry imitating them) 2 00:00:25,568 --> 00:00:28,487 LARRY (yelling): Today is the day! 3 00:00:28,654 --> 00:00:32,158 Come here, you sexy little... 4 00:00:37,455 --> 00:00:38,539 Mine. 5 00:00:38,706 --> 00:00:40,332 (oven door creaking) 6 00:00:47,214 --> 00:00:49,091 (tsking and sighing) 7 00:00:49,258 --> 00:00:50,551 So, today's the day! 8 00:00:53,054 --> 00:00:54,805 My novel's published in England. 9 00:00:54,972 --> 00:00:56,390 Well done. 10 00:00:56,557 --> 00:00:58,684 Have a burnt scone. 11 00:01:00,644 --> 00:01:02,313 Margo, please tell me 12 00:01:02,480 --> 00:01:03,773 you know what's happening today. 13 00:01:05,399 --> 00:01:06,650 His novel's being published. 14 00:01:06,817 --> 00:01:08,402 MARGO: Oh, so someone in a bookshop 15 00:01:08,569 --> 00:01:10,196 is opening a box 16 00:01:10,362 --> 00:01:12,239 and putting copies out on a shelf. 17 00:01:12,406 --> 00:01:13,866 Well, yes, but... 18 00:01:14,033 --> 00:01:15,076 Did you expect people would 19 00:01:15,242 --> 00:01:18,162 carry you shoulder-high through the streets? 20 00:01:18,329 --> 00:01:19,455 Well, no, but traditionally, 21 00:01:19,622 --> 00:01:23,209 a family would... most families... 22 00:01:26,170 --> 00:01:28,756 None of you have read it, have you? 23 00:01:28,923 --> 00:01:30,007 Tell me roughly what happens, 24 00:01:30,174 --> 00:01:31,467 and I'll imagine all the adjectives and things. 25 00:01:31,634 --> 00:01:33,594 I've been busy at the market, darling, 26 00:01:33,761 --> 00:01:36,931 trying to rebuild our reputation after poisoning so many people. 27 00:01:39,266 --> 00:01:40,392 Thank you. 28 00:02:27,481 --> 00:02:29,692 (horn honking) 29 00:02:33,404 --> 00:02:35,823 (honking) 30 00:02:39,618 --> 00:02:41,120 SPIROS: Larry, please tell Margo 31 00:02:41,287 --> 00:02:42,746 her religious instructor is here. 32 00:02:42,913 --> 00:02:43,998 LARRY: Margo! 33 00:02:44,165 --> 00:02:45,207 Nun lessons! 34 00:02:45,374 --> 00:02:46,667 Spiros, did you read it? 35 00:02:46,834 --> 00:02:48,460 Yes, the first page. 36 00:02:48,627 --> 00:02:50,504 Why did you stop? 37 00:02:52,715 --> 00:02:53,716 Good Book! 38 00:02:53,883 --> 00:02:56,218 Ah... Pavlos, thank you, at last! 39 00:02:56,385 --> 00:02:58,596 No, this, the Bible. 40 00:02:58,762 --> 00:02:59,889 LARRY: Oh. 41 00:03:00,055 --> 00:03:02,391 Uh, but does it offer an evocative dissection 42 00:03:02,558 --> 00:03:05,811 of adolescent sexuality across two continents, like mine? 43 00:03:05,978 --> 00:03:08,606 It offers everything. 44 00:03:08,772 --> 00:03:10,191 Right. 45 00:03:11,609 --> 00:03:13,360 Gerry! Still looking for otters? 46 00:03:13,527 --> 00:03:14,904 GERRY: I need a female. 47 00:03:15,070 --> 00:03:16,572 (men laughing) 48 00:03:16,739 --> 00:03:18,616 GERRY: For breeding. 49 00:03:29,126 --> 00:03:30,669 What is your big seller? 50 00:03:30,836 --> 00:03:32,755 Well, it was gingerbread men, 51 00:03:32,922 --> 00:03:35,216 but nobody's buying since Larry added the genitals. 52 00:03:35,382 --> 00:03:38,427 Any more threats from your landlady? 53 00:03:38,594 --> 00:03:41,096 No. 54 00:03:41,263 --> 00:03:44,141 But I know she's out there. 55 00:03:44,308 --> 00:03:46,352 Vasilia will always hate you 56 00:03:46,518 --> 00:03:49,230 as long as you let the Englishman woo you. 57 00:03:49,396 --> 00:03:51,607 Hugh is not wooing me. 58 00:03:51,774 --> 00:03:52,691 He's just glad 59 00:03:52,858 --> 00:03:55,653 of some British company, that's all. 60 00:03:58,989 --> 00:04:01,242 (women speaking Greek) 61 00:04:03,786 --> 00:04:06,163 My new novel. 62 00:04:06,330 --> 00:04:07,831 Just published. 63 00:04:07,998 --> 00:04:10,834 (women speaking Greek) 64 00:04:11,001 --> 00:04:12,211 It's about a young man 65 00:04:12,378 --> 00:04:15,214 who struggles to find his place 66 00:04:15,381 --> 00:04:17,591 in British society after... 67 00:04:17,758 --> 00:04:19,885 (women continue conversing in Greek) 68 00:04:23,055 --> 00:04:25,891 (arguing in Greek) 69 00:04:30,271 --> 00:04:32,022 (shouting angrily) 70 00:04:32,189 --> 00:04:34,024 (chuckling to himself) 71 00:04:34,191 --> 00:04:35,734 Rather you than me, matey. 72 00:04:35,901 --> 00:04:36,902 (shouts angrily) 73 00:04:41,407 --> 00:04:44,118 I understand God the father and God the son. 74 00:04:44,285 --> 00:04:45,911 It's the Holy Ghost I get stuck on. 75 00:04:46,078 --> 00:04:47,705 LESLIE: Hey, look... 76 00:04:47,871 --> 00:04:49,164 (mimicking religious singing) 77 00:04:49,331 --> 00:04:50,582 Holy goat! 78 00:04:50,749 --> 00:04:53,544 (Leslie singing, goat bleating) 79 00:04:55,296 --> 00:04:56,588 Jesus would have laughed. 80 00:04:58,048 --> 00:05:00,759 Margo, I explain already: 81 00:05:00,926 --> 00:05:02,970 God, three in one. 82 00:05:03,137 --> 00:05:04,972 Like a rope. 83 00:05:05,139 --> 00:05:09,310 Tell me about life in the monastery. 84 00:05:09,476 --> 00:05:11,353 It sounds so dreamy, and quiet... 85 00:05:11,520 --> 00:05:12,563 (animals calling and birds clucking) 86 00:05:12,730 --> 00:05:14,023 Shut up! 87 00:05:14,189 --> 00:05:16,650 PAVLOS: In fact, we work hard. 88 00:05:16,817 --> 00:05:19,611 Now we make the liqueur from the kumquats. 89 00:05:19,778 --> 00:05:21,613 We add the kumquats to alcohol, 90 00:05:21,780 --> 00:05:23,490 add sugar, not too much, 91 00:05:23,657 --> 00:05:27,202 drink some, sell the rest. 92 00:05:38,464 --> 00:05:41,258 (speaking Greek) 93 00:05:47,139 --> 00:05:48,849 HUGH: Good morning. 94 00:05:49,016 --> 00:05:52,102 Oh, good morning. 95 00:05:52,269 --> 00:05:55,856 The, uh, Eccles cakes are particularly delicious. 96 00:05:56,023 --> 00:05:59,234 I've made it clear to Vasilia that I have no interest in her 97 00:05:59,401 --> 00:06:02,529 and if she threatens you, I will have her arrested. 98 00:06:02,696 --> 00:06:04,323 Thank you. 99 00:06:04,490 --> 00:06:05,616 Oh, try the cheese. 100 00:06:05,783 --> 00:06:08,869 We milk the goats ourselves, rather slowly. 101 00:06:09,036 --> 00:06:09,995 Uh... 102 00:06:10,162 --> 00:06:11,789 Please come for supper. 103 00:06:11,955 --> 00:06:12,956 Let me cosset you. 104 00:06:13,123 --> 00:06:15,834 It's really not necessary. 105 00:06:16,001 --> 00:06:19,046 I hear you nearly remarried. 106 00:06:19,213 --> 00:06:20,798 Sven Lundblad. 107 00:06:20,964 --> 00:06:22,132 Yes. 108 00:06:22,299 --> 00:06:25,094 And so you'll understand why I don't want to rush 109 00:06:25,260 --> 00:06:26,720 into another liaison. 110 00:06:26,887 --> 00:06:28,680 Of course, of course. 111 00:06:28,847 --> 00:06:31,475 In case you hadn't noticed, 112 00:06:31,642 --> 00:06:34,269 in Corfu, nobody rushes. 113 00:06:34,436 --> 00:06:37,231 But they do let themselves have fun. 114 00:06:43,195 --> 00:06:45,823 Did we learn nothing from the Kumquat Chutney Fiasco 115 00:06:45,989 --> 00:06:47,491 of yesteryear? LESLIE: They're for liqueur. 116 00:06:47,658 --> 00:06:48,742 They make it at the monastery. 117 00:06:48,909 --> 00:06:50,202 Pavlos told me how 118 00:06:50,369 --> 00:06:51,453 and it only takes a week or two before it's ready to sell. 119 00:06:51,620 --> 00:06:53,455 That is a fabulous idea. 120 00:06:53,622 --> 00:06:54,623 Oh, well... 121 00:06:54,790 --> 00:06:57,459 We could work on it together if you wanted. 122 00:06:57,626 --> 00:07:00,379 Terrific. Durrells' Kumquat Liqueur. 123 00:07:00,546 --> 00:07:01,964 "Extraordinarily Good." 124 00:07:02,131 --> 00:07:03,132 No no, wait... 125 00:07:03,298 --> 00:07:06,176 "Durrells' Kumquat Liqueur: 126 00:07:06,343 --> 00:07:07,511 Your Pleasure Awaits." 127 00:07:07,678 --> 00:07:09,680 Damn. You are good with words. 128 00:07:09,847 --> 00:07:10,848 MARGO: It's the monks' recipe, 129 00:07:11,014 --> 00:07:12,724 you can't steal it. We're just showing 130 00:07:12,891 --> 00:07:16,437 that spiritual journeys often end up at booze. 131 00:07:18,814 --> 00:07:20,315 Where's Gerry? 132 00:07:20,482 --> 00:07:24,736 Up a tree, in a bush, down a burrow. 133 00:07:24,903 --> 00:07:26,989 Oh, Larry, I loved your novel. 134 00:07:27,156 --> 00:07:29,491 It's bold and delicate and beautifully modern. 135 00:07:29,658 --> 00:07:31,785 Thank you, Theo. 136 00:07:31,952 --> 00:07:33,370 LOUISA: Hmm, but to be practical, 137 00:07:33,537 --> 00:07:34,997 I hear they pay well for those clever rhymes 138 00:07:35,164 --> 00:07:36,206 in greeting cards. 139 00:07:36,373 --> 00:07:37,875 So maybe you should write some of those. 140 00:07:46,884 --> 00:07:48,844 You'd never know you were a bachelor. 141 00:07:51,263 --> 00:07:53,056 That would be sarcasm, would it? 142 00:07:53,223 --> 00:07:55,309 Yes, yes, I picked that up from my children. 143 00:07:55,476 --> 00:07:57,060 That and nits. 144 00:07:57,227 --> 00:07:59,563 Was a very long time ago. 145 00:07:59,730 --> 00:08:01,440 (laughing) 146 00:08:01,607 --> 00:08:03,817 Well, I'll have a sip, but actually, 147 00:08:03,984 --> 00:08:05,444 I've given up drinking. 148 00:08:05,611 --> 00:08:06,987 Extraordinary. Why? 149 00:08:07,154 --> 00:08:10,741 Well, back in Bournemouth I became a little too fond of gin. 150 00:08:10,908 --> 00:08:12,034 HUGH: Ah, well... 151 00:08:13,827 --> 00:08:15,996 mother's ruin. 152 00:08:20,876 --> 00:08:21,919 (clearing throat loudly) 153 00:08:22,085 --> 00:08:24,588 (violin music begins) 154 00:08:26,298 --> 00:08:27,966 You did this last time. 155 00:08:28,133 --> 00:08:29,718 Is he in a cupboard or something? 156 00:08:29,885 --> 00:08:31,512 Yes, he is. 157 00:08:31,678 --> 00:08:32,971 Otherwise, it's too loud. 158 00:08:33,138 --> 00:08:34,014 Well, how long has he been in there? 159 00:08:34,181 --> 00:08:35,182 Oh, he's fine. 160 00:08:35,349 --> 00:08:36,225 It's a big cupboard. 161 00:08:37,851 --> 00:08:38,936 (violin music continues) 162 00:08:43,732 --> 00:08:46,151 Sven used to play the accordion. 163 00:08:47,819 --> 00:08:49,530 That put rather a strain on our relationship. 164 00:08:49,696 --> 00:08:52,658 (shouting in Greek) 165 00:08:52,824 --> 00:08:54,785 (music stops, followed by clattering) 166 00:09:02,501 --> 00:09:05,462 Well, you're either crackers or very self-confident. 167 00:09:05,629 --> 00:09:08,006 Which would you prefer? 168 00:09:13,136 --> 00:09:15,138 MARGO: Did you have a good time with your friend? 169 00:09:18,392 --> 00:09:19,726 (sighing) He's preposterous. 170 00:09:19,893 --> 00:09:23,188 But I suppose he's rather amusing. 171 00:09:23,355 --> 00:09:27,401 Oh, Larry, I've been thinking about your writing. 172 00:09:27,568 --> 00:09:29,486 Well, finally. 173 00:09:29,653 --> 00:09:30,779 Are you enjoying it? 174 00:09:30,946 --> 00:09:32,406 Well... 175 00:09:32,573 --> 00:09:33,615 That's probably the wrong word. 176 00:09:33,782 --> 00:09:36,243 Are you stimulated and provoked by it? 177 00:09:36,410 --> 00:09:37,578 No. 178 00:09:37,744 --> 00:09:40,581 I was thinking, if nobody likes it, 179 00:09:40,747 --> 00:09:42,791 I'm sure Hugh would give you a job at his olive press. 180 00:10:13,488 --> 00:10:16,241 You should be kinder to Larry. 181 00:10:16,408 --> 00:10:17,826 Oh. 182 00:10:17,993 --> 00:10:20,787 He's really sad that nobody cares about his book, 183 00:10:20,954 --> 00:10:22,080 especially you. 184 00:10:22,247 --> 00:10:25,917 I mean I can't even pretend to like it 185 00:10:26,084 --> 00:10:28,879 because I'm a bad liar, but... 186 00:10:29,046 --> 00:10:31,256 You're his mother. 187 00:10:31,423 --> 00:10:33,050 Um, Gerry's not in his room. 188 00:10:33,216 --> 00:10:34,509 In fact, I don't think he slept there. 189 00:10:37,596 --> 00:10:39,890 (goats bleating) 190 00:10:46,438 --> 00:10:47,564 Gerry?! 191 00:10:49,066 --> 00:10:50,150 Gerry?! 192 00:10:54,655 --> 00:10:56,281 Gerry! 193 00:10:57,407 --> 00:10:59,201 Roger! 194 00:10:59,368 --> 00:11:00,535 Where could he be? 195 00:11:00,702 --> 00:11:02,537 I don't know, he's hardly here these days. 196 00:11:02,704 --> 00:11:04,414 But away all night! 197 00:11:04,581 --> 00:11:05,749 I mean, he's only 11! 198 00:11:05,916 --> 00:11:06,750 He's 12, isn't he? 199 00:11:06,917 --> 00:11:07,709 Yeah, he's 12. 200 00:11:07,876 --> 00:11:09,294 Do keep up. 201 00:11:12,130 --> 00:11:14,257 Gerry! 202 00:11:18,095 --> 00:11:19,221 Gerry? 203 00:11:23,433 --> 00:11:24,017 Gerry! 204 00:11:24,184 --> 00:11:25,394 (Louisa's voice echoes) 205 00:11:30,941 --> 00:11:32,567 We'll have to go and search for him. 206 00:11:32,734 --> 00:11:34,653 Where do stupid bloody otters live? 207 00:11:34,820 --> 00:11:35,862 In the sea? 208 00:11:36,029 --> 00:11:37,197 GERRY: Roger... 209 00:11:40,033 --> 00:11:41,451 Gerry, where have you been? 210 00:11:41,618 --> 00:11:42,953 It was a nice night. 211 00:11:43,120 --> 00:11:44,371 Roger and I thought we'd just stay out. 212 00:11:44,538 --> 00:11:45,872 (exhales) 213 00:11:46,039 --> 00:11:47,207 Come here. 214 00:11:55,632 --> 00:11:56,758 Come on. 215 00:12:01,179 --> 00:12:02,597 GERRY: I found a female otter! 216 00:12:02,764 --> 00:12:04,641 (others laughing lightly) 217 00:12:04,808 --> 00:12:05,976 Come and see. 218 00:12:06,143 --> 00:12:07,436 Look, Gerry, 219 00:12:07,602 --> 00:12:08,562 you need some order in your life. 220 00:12:08,729 --> 00:12:09,646 At your age... 221 00:12:09,813 --> 00:12:10,939 LESLIE: Twelve. 222 00:12:12,023 --> 00:12:13,316 You can't just run wild. 223 00:12:16,069 --> 00:12:18,196 And you, Larry. 224 00:12:18,363 --> 00:12:20,907 Please talk to me. 225 00:12:21,074 --> 00:12:22,659 Let me make amends. 226 00:12:22,826 --> 00:12:24,077 What can I do? 227 00:12:24,244 --> 00:12:26,246 I don't know... be a different person? 228 00:12:26,413 --> 00:12:29,416 Well, I'm sure I could help you with your writing career. 229 00:12:29,583 --> 00:12:31,710 And how are you going to do that? 230 00:12:31,877 --> 00:12:34,546 Well, I have an idea. 231 00:12:34,713 --> 00:12:37,090 You haven't, have you? 232 00:12:37,257 --> 00:12:40,010 No, but I'm very resourceful, so I will have. 233 00:12:44,306 --> 00:12:47,976 LOUISA: So, it's been pointed out recently 234 00:12:48,143 --> 00:12:52,147 that I may have been a bit insensitive to your needs. 235 00:12:52,314 --> 00:12:54,441 Pointed out by Leslie. 236 00:12:54,608 --> 00:12:55,734 Of all people. 237 00:12:57,527 --> 00:12:59,654 So you can imagine how that makes me feel. 238 00:12:59,821 --> 00:13:01,239 I apologize. 239 00:13:01,406 --> 00:13:03,617 LARRY: That's fine. 240 00:13:03,784 --> 00:13:05,202 Don't do it again. 241 00:13:05,368 --> 00:13:08,413 No! Stay. 242 00:13:08,580 --> 00:13:11,583 In my defense, as a mother, I have to be 243 00:13:11,750 --> 00:13:15,212 ringmaster and lion tamer and... 244 00:13:15,378 --> 00:13:17,047 Knife-thrower. 245 00:13:17,214 --> 00:13:18,632 Beautiful trapeze artist. 246 00:13:18,799 --> 00:13:21,009 Oh, thank you, Leslie. 247 00:13:21,176 --> 00:13:23,220 I was going to say tightrope walker. 248 00:13:23,386 --> 00:13:25,222 And I got the balance wrong 249 00:13:25,388 --> 00:13:28,642 between allowing each of you to be yourselves 250 00:13:28,809 --> 00:13:29,851 and supervising you. 251 00:13:30,018 --> 00:13:31,186 GERRY: Can I say, 252 00:13:31,353 --> 00:13:32,938 I don't think the lions 253 00:13:33,104 --> 00:13:35,106 should be made to do tricks because... 254 00:13:35,273 --> 00:13:36,775 You can say nothing; you need teaching. 255 00:13:36,942 --> 00:13:39,361 And I imagine you still don't even know what 7 x 8 is. 256 00:13:39,528 --> 00:13:40,987 (whispering): Fifty-four. 257 00:13:41,154 --> 00:13:42,072 Fifty-four. 258 00:13:42,239 --> 00:13:44,115 It's 56. 259 00:13:47,661 --> 00:13:48,703 Ah, Lugaretzia. 260 00:13:48,870 --> 00:13:50,872 You are Gerry's policeman. 261 00:13:51,039 --> 00:13:53,166 Make sure he doesn't leave the house. 262 00:13:53,333 --> 00:13:56,169 At last. Power. 263 00:13:56,336 --> 00:13:58,755 Please understand I'm just trying 264 00:13:58,922 --> 00:14:02,467 to generate enough income to keep us in this house, 265 00:14:02,634 --> 00:14:03,885 and to stay sane by... 266 00:14:04,052 --> 00:14:06,930 well, by enjoying my life too. 267 00:14:08,390 --> 00:14:10,600 Ooh! And, uh... 268 00:14:10,767 --> 00:14:13,478 Let's all read Larry's book. 269 00:14:13,645 --> 00:14:15,230 (groaning) And really enjoy it. 270 00:14:18,233 --> 00:14:21,152 Not you. Too rude. 271 00:14:25,949 --> 00:14:28,243 (knocking) (groaning) 272 00:14:28,410 --> 00:14:30,078 (door opens) 273 00:14:40,589 --> 00:14:43,133 You know, I don't always want to speak to you 274 00:14:43,300 --> 00:14:44,259 because you give the impression 275 00:14:44,426 --> 00:14:46,386 that I'm very much not as clever as you. 276 00:14:46,553 --> 00:14:48,805 Well, you're not, thank God, 277 00:14:48,972 --> 00:14:50,682 because I don't want clever from you. 278 00:14:50,849 --> 00:14:52,517 I want... 279 00:14:52,684 --> 00:14:54,311 support. 280 00:14:54,477 --> 00:14:56,521 And attachment. 281 00:14:56,688 --> 00:14:58,773 And food. 282 00:14:58,940 --> 00:15:00,525 Yes, and food. 283 00:15:00,692 --> 00:15:03,945 And praise and freedom and security. 284 00:15:04,112 --> 00:15:06,615 That's what being a parent is, isn't it? 285 00:15:06,781 --> 00:15:09,701 A promise to make everything all right? 286 00:15:09,868 --> 00:15:11,411 That's the deal. 287 00:15:11,578 --> 00:15:14,623 If you were as clever as you think you are, 288 00:15:14,789 --> 00:15:16,666 you'd understand that a "deal" requires the effort 289 00:15:16,833 --> 00:15:19,878 and commitment of both parties. 290 00:15:20,045 --> 00:15:21,212 You know? 291 00:15:21,379 --> 00:15:22,923 Yours, perhaps? 292 00:15:33,516 --> 00:15:34,392 LARRY: Ignore me. 293 00:15:34,559 --> 00:15:36,728 I'm being an idiot. 294 00:15:36,895 --> 00:15:39,272 I'm just disappointed. 295 00:15:39,439 --> 00:15:40,565 I know you are. 296 00:15:40,732 --> 00:15:42,984 You spent a lot of time and love on that book. 297 00:15:43,151 --> 00:15:44,945 That's why I feel a fraud. 298 00:15:45,111 --> 00:15:48,490 Much ado, from me, about nothing. 299 00:15:48,657 --> 00:15:55,789 This book is the first step of a dazzling career. 300 00:15:55,956 --> 00:16:00,460 And the real reason that I find it difficult to read is... 301 00:16:00,627 --> 00:16:03,838 Well, you're my son, so the sex makes me feel queasy. 302 00:16:04,005 --> 00:16:05,590 That's ridiculous. 303 00:16:05,757 --> 00:16:08,468 Well, how would you feel if I wrote intimate love scenes? 304 00:16:08,635 --> 00:16:10,428 Absolutely fine. Be honest. 305 00:16:12,097 --> 00:16:14,140 ...a little icky. Mmm. 306 00:16:16,267 --> 00:16:20,647 But, happily, I have had that marvelous idea 307 00:16:20,814 --> 00:16:22,440 about your writing career. 308 00:16:31,199 --> 00:16:32,325 (knocking) 309 00:16:34,911 --> 00:16:37,038 THEO: Mrs. Durrell, how lovely. 310 00:16:37,205 --> 00:16:38,289 Come in. 311 00:16:38,456 --> 00:16:40,041 Excuse the jars 312 00:16:40,208 --> 00:16:42,502 of local pond life. 313 00:16:42,669 --> 00:16:43,628 Oh, well, uh... 314 00:16:43,795 --> 00:16:44,963 Well, I won't keep you. 315 00:16:45,130 --> 00:16:47,257 Um, just two things. 316 00:16:47,424 --> 00:16:49,884 Theo, would you please be Gerry's tutor? 317 00:16:50,051 --> 00:16:51,302 No. Oh. 318 00:16:51,469 --> 00:16:52,971 Well, why not? 319 00:16:53,138 --> 00:16:54,222 He loves you. 320 00:16:54,389 --> 00:16:56,182 I'd rather be his friend. 321 00:16:56,349 --> 00:16:57,976 I mentioned hygiene to him and he growled at me. 322 00:16:58,143 --> 00:16:59,269 Oh, I'm sorry. 323 00:16:59,436 --> 00:17:02,313 I think he literally wants to turn into an animal. 324 00:17:02,480 --> 00:17:03,440 No, he is right. 325 00:17:03,606 --> 00:17:05,817 I'm not his parent. 326 00:17:08,987 --> 00:17:10,655 I'm letting them all down. 327 00:17:10,822 --> 00:17:14,242 I've been thinking about Larry. 328 00:17:14,409 --> 00:17:15,744 Yes, he seemed downcast. 329 00:17:15,910 --> 00:17:18,163 I've experienced this myself. 330 00:17:18,329 --> 00:17:21,499 Fireworks only go off in the author's head. 331 00:17:21,666 --> 00:17:22,667 Well, exactly. 332 00:17:22,834 --> 00:17:25,295 So I've decided, could we arrange an event 333 00:17:25,462 --> 00:17:27,964 or something where we have readings from it? 334 00:17:28,131 --> 00:17:30,008 Of course. 335 00:17:30,175 --> 00:17:32,761 Greece is a cradle of literature. 336 00:17:32,927 --> 00:17:34,054 I'll organize it. 337 00:17:39,809 --> 00:17:41,186 LESLIE: I'm just saying, 338 00:17:41,352 --> 00:17:43,605 why would anyone want to watch a bloke read out of a book? 339 00:17:43,772 --> 00:17:46,649 Well, to hear it, meet the fascinating author, 340 00:17:46,816 --> 00:17:48,443 ask questions. 341 00:17:48,610 --> 00:17:52,781 (in nasal voice): Hello, what sort of typewriter do you use? 342 00:17:52,947 --> 00:17:56,326 Leslie, why don't you go home and pick some beans. 343 00:17:56,493 --> 00:17:57,660 No, I'm busy labeling our liqueur. 344 00:17:57,827 --> 00:17:58,661 All right, darling. 345 00:18:05,877 --> 00:18:07,504 Ah! 346 00:18:07,670 --> 00:18:08,922 Our genial landlady. 347 00:18:09,089 --> 00:18:10,882 What can I do for you? 348 00:18:11,049 --> 00:18:13,802 He wants you now, but it will not last. 349 00:18:13,968 --> 00:18:15,470 You're talking about Hugh? 350 00:18:15,637 --> 00:18:17,305 I understand men. 351 00:18:17,472 --> 00:18:18,765 Ah, well, do put it in a book 352 00:18:18,932 --> 00:18:21,017 so all us girls can share your knowledge. 353 00:18:21,184 --> 00:18:24,437 I'm more pretty and young. 354 00:18:26,397 --> 00:18:28,775 LOUISA: And now you're making me cross. 355 00:18:31,152 --> 00:18:33,696 You know, I wasn't sure about Hugh, 356 00:18:33,863 --> 00:18:37,784 but now, I think I might give him a go. 357 00:18:37,951 --> 00:18:39,119 (fan crackles open) 358 00:18:48,128 --> 00:18:50,713 Luga, has Georgios the postman been? 359 00:18:50,880 --> 00:18:52,090 Been where? 360 00:18:52,257 --> 00:18:53,216 Here. 361 00:18:53,383 --> 00:18:55,468 Why you want letters? 362 00:18:55,635 --> 00:18:57,262 They bring bad news. 363 00:18:57,428 --> 00:18:59,806 I was hoping for congratulations on my book 364 00:18:59,973 --> 00:19:01,015 via a cheery telegram. 365 00:19:01,182 --> 00:19:02,851 Or a laudatory haiku 366 00:19:03,017 --> 00:19:04,936 from fellow writers. Deluded. 367 00:19:05,103 --> 00:19:07,355 Leslie. The best. 368 00:19:07,522 --> 00:19:08,356 (grunts) 369 00:19:08,523 --> 00:19:10,441 LESLIE: So Larry... 370 00:19:10,608 --> 00:19:11,442 11:00 business meeting. 371 00:19:11,609 --> 00:19:12,652 Oh, yes. 372 00:19:17,073 --> 00:19:19,367 Item number one: sales campaign. 373 00:19:19,534 --> 00:19:22,704 I think we need to go round bars and shops together 374 00:19:22,871 --> 00:19:23,872 drumming up our orders. 375 00:19:24,038 --> 00:19:24,956 No, I think you should do that. 376 00:19:25,123 --> 00:19:27,834 Oh, um, right, it's just... 377 00:19:28,001 --> 00:19:29,335 I'm making the actual liqueur. 378 00:19:29,502 --> 00:19:31,588 And you're doing a fabulous job. 379 00:19:31,754 --> 00:19:32,672 Thank you. 380 00:19:32,839 --> 00:19:35,258 Um, so what are you going to do? 381 00:19:35,425 --> 00:19:36,551 Planning. 382 00:19:38,595 --> 00:19:40,930 Uh, planning what? 383 00:19:41,097 --> 00:19:43,183 Planning our strategy. 384 00:19:45,435 --> 00:19:47,478 Strategy in terms of? 385 00:19:47,645 --> 00:19:48,479 Well, exactly. 386 00:19:48,646 --> 00:19:49,814 Where do you start? 387 00:19:49,981 --> 00:19:51,608 That's what I'll be planning. 388 00:19:51,774 --> 00:19:52,984 (whispering): "Strategy." 389 00:19:53,151 --> 00:19:56,738 Maybe you should pick some more kumquats. 390 00:19:56,905 --> 00:19:59,490 Yeah. 391 00:19:59,657 --> 00:20:01,367 (knocking) 392 00:20:01,534 --> 00:20:02,827 LARRY: Hello, Theo. 393 00:20:02,994 --> 00:20:05,872 What do I have to do to get a drink around here, huh? 394 00:20:06,039 --> 00:20:08,124 Pay ten drachma. 395 00:20:08,291 --> 00:20:10,043 I'll put you down for one crate. 396 00:20:10,210 --> 00:20:11,920 "Theo..." No, I barely drink. 397 00:20:12,086 --> 00:20:15,423 Like the English, I cherish my inhibitions. 398 00:20:17,050 --> 00:20:20,178 You have spelled "liqueur" with just too many E's. 399 00:20:20,345 --> 00:20:24,474 (sighs deeply) 400 00:20:24,641 --> 00:20:26,601 Larry, your mother and I agree 401 00:20:26,768 --> 00:20:28,561 your novel deserves more attention. 402 00:20:28,728 --> 00:20:30,313 LESLIE: Oh, yes, 403 00:20:30,480 --> 00:20:32,732 I've read lots of your book now and it's... 404 00:20:32,899 --> 00:20:33,816 (exhales) 405 00:20:33,983 --> 00:20:35,026 It's really quite something. 406 00:20:35,193 --> 00:20:37,862 Thank you, Les. 407 00:20:38,029 --> 00:20:40,573 Who's your favorite character? 408 00:20:43,243 --> 00:20:44,827 The man. 409 00:20:44,994 --> 00:20:47,705 So, your mother and I have arranged a public event 410 00:20:47,872 --> 00:20:50,208 next Monday where you can read your novel. 411 00:20:52,293 --> 00:20:54,045 Theo, that's so exciting. 412 00:20:55,922 --> 00:20:57,840 I'll start preparing some passages. 413 00:20:58,007 --> 00:21:00,093 Oh, you could try and get some orders 414 00:21:00,260 --> 00:21:01,511 while you're out and about... 415 00:21:06,140 --> 00:21:09,269 Florence, we're having a reading of my book next week 416 00:21:09,435 --> 00:21:10,937 and you're the first invitee. 417 00:21:11,104 --> 00:21:12,897 Are we dim or is this really difficult to read? 418 00:21:13,064 --> 00:21:14,315 FLORENCE: Would I miss 419 00:21:14,482 --> 00:21:15,692 the literary event of the year, 420 00:21:15,858 --> 00:21:18,027 in fact, the only literary event, 421 00:21:18,194 --> 00:21:19,529 unless you count most people's tax returns. 422 00:21:21,406 --> 00:21:22,782 LESLIE: Poetic, isn't it? 423 00:21:22,949 --> 00:21:26,244 Poetry always spoils everything. 424 00:21:26,411 --> 00:21:31,165 (stammering): "Sprawled across the ocean..." 425 00:21:31,332 --> 00:21:34,877 My son Lawrence is having a reading of his novel. 426 00:21:35,044 --> 00:21:36,045 So, I will be reading in English, 427 00:21:36,212 --> 00:21:37,797 but the language is intensely musical-- 428 00:21:37,964 --> 00:21:39,716 it's symphonic, really-- so, you'll, um... 429 00:21:41,134 --> 00:21:42,677 HUGH: These are heavenly. 430 00:21:42,844 --> 00:21:43,511 Try one. 431 00:21:43,678 --> 00:21:44,554 "Briskly, she sucked in 432 00:21:44,721 --> 00:21:46,389 "her under-lip 433 00:21:46,556 --> 00:21:48,808 and screwed up her eyes." Mmm. 434 00:21:48,975 --> 00:21:50,852 LARRY: Hello, this is my new book, it's Pied Piper of Lovers. 435 00:21:51,019 --> 00:21:54,939 It's brilliant, and I'll be reading at 5:00 pm on... 436 00:21:55,106 --> 00:21:56,274 Larry, can you help me with this liqueur? 437 00:21:56,441 --> 00:21:57,692 No, I'm busy preparing. 438 00:21:57,859 --> 00:21:59,527 "...the flesh. 439 00:21:59,694 --> 00:22:01,029 The peeled flesh." 440 00:22:02,655 --> 00:22:03,865 LOUISA: Oh, God, 441 00:22:04,032 --> 00:22:05,616 I hope it goes well. 442 00:22:05,783 --> 00:22:07,535 Oh, Larry's pretty resilient, isn't he? 443 00:22:07,702 --> 00:22:10,330 No, no, it's all an act. 444 00:22:10,496 --> 00:22:11,914 And it was my idea. 445 00:22:12,081 --> 00:22:14,125 I need it to work or he'll hate me. 446 00:22:15,710 --> 00:22:17,795 Is it tasty yet? 447 00:22:17,962 --> 00:22:19,672 No, it's not quite ready. 448 00:22:32,894 --> 00:22:34,604 Ahh! 449 00:22:34,771 --> 00:22:36,314 Harsh but promising. 450 00:22:36,481 --> 00:22:37,357 Mmm. 451 00:22:37,523 --> 00:22:38,649 What about me? 452 00:22:40,526 --> 00:22:41,694 Sip it. Sip it. 453 00:22:41,861 --> 00:22:43,029 You didn't sip it. 454 00:22:44,489 --> 00:22:45,406 You know I'm on the lookout 455 00:22:45,573 --> 00:22:46,699 for prejudice against women. 456 00:22:52,038 --> 00:22:54,791 (gulps loudly) 457 00:22:59,879 --> 00:23:01,005 (strained): Nice. 458 00:23:01,172 --> 00:23:03,716 GERRY: Spiros, come and look at my otters. 459 00:23:03,883 --> 00:23:07,762 (Gerry plays a few notes on the guitar) 460 00:23:07,929 --> 00:23:09,263 GERRY: I've been playing them the guitar. 461 00:23:09,430 --> 00:23:10,598 SPIROS: Why? 462 00:23:10,765 --> 00:23:11,849 GERRY: Because Mummy says 463 00:23:12,016 --> 00:23:13,810 Hugh played her music. 464 00:23:15,978 --> 00:23:17,563 But I don't think it's working. 465 00:23:20,066 --> 00:23:21,109 Perhaps they prefer the bouzouki. 466 00:23:21,275 --> 00:23:22,402 (otters squeaking) 467 00:23:24,904 --> 00:23:26,656 Ah, Spiros. 468 00:23:26,823 --> 00:23:28,282 How delightful. 469 00:23:28,449 --> 00:23:29,367 Mrs. Durrells. 470 00:23:29,534 --> 00:23:30,660 Can you help? 471 00:23:30,827 --> 00:23:33,746 I've been trying for a week to find Gerry a tutor. 472 00:23:33,913 --> 00:23:35,706 GERRY: Well, I don't need one! 473 00:23:35,873 --> 00:23:37,083 7 x 8 is 56! 474 00:23:37,250 --> 00:23:38,793 And what is 9 x 6? 475 00:23:38,960 --> 00:23:39,836 (whispering): Fifty-four. 476 00:23:40,002 --> 00:23:41,504 I'm not falling for that again. 477 00:23:41,671 --> 00:23:44,674 Gerry, knowledge is like a firefly, 478 00:23:44,841 --> 00:23:46,634 beautiful in itself 479 00:23:46,801 --> 00:23:49,971 and bringer of light into the darkness. 480 00:23:50,138 --> 00:23:51,973 Spiros, would you be Gerry's tutor? 481 00:23:52,140 --> 00:23:53,516 He looks up to you. 482 00:23:53,683 --> 00:23:54,934 And you obviously know your maths. 483 00:23:55,101 --> 00:23:56,477 Oh, is that right? 484 00:23:56,644 --> 00:23:57,687 I'd be very happy. 485 00:23:57,854 --> 00:23:59,522 You should know that I believe in discipline. 486 00:23:59,689 --> 00:24:00,690 Ah, that won't work, then. 487 00:24:00,857 --> 00:24:01,816 Excellent. 488 00:24:01,983 --> 00:24:03,234 Combined with intervals for joking. 489 00:24:03,401 --> 00:24:04,277 Well, good. 490 00:24:04,444 --> 00:24:06,487 Perfect. When can you start? 491 00:24:06,654 --> 00:24:07,613 Now. 492 00:24:08,739 --> 00:24:10,158 See? 493 00:24:10,324 --> 00:24:12,160 Not such a bad mother after all. 494 00:24:14,245 --> 00:24:16,581 SPIROS: Spell "Mediterranean." 495 00:24:16,747 --> 00:24:17,248 GERRY: M-E... 496 00:24:17,415 --> 00:24:18,499 SPIROS: Mm-hmm. 497 00:24:18,666 --> 00:24:20,168 GERRY: D... 498 00:24:20,334 --> 00:24:21,085 ...D... 499 00:24:21,252 --> 00:24:22,253 SPIROS: No. Wrong! 500 00:24:22,420 --> 00:24:23,796 Terrible! 501 00:24:23,963 --> 00:24:26,174 My teacher would have locked me in the cupboard! 502 00:24:26,340 --> 00:24:30,470 This is going to take a long time. 503 00:24:33,431 --> 00:24:35,933 The difference between us 504 00:24:36,100 --> 00:24:37,310 superior Greeks and the Turks... 505 00:24:37,477 --> 00:24:38,644 We did this yesterday. 506 00:24:38,811 --> 00:24:40,605 And we will do it again 507 00:24:40,771 --> 00:24:42,523 tomorrow. 508 00:24:42,690 --> 00:24:44,108 The difference: 509 00:24:44,275 --> 00:24:45,693 Turkey is named 510 00:24:45,860 --> 00:24:50,656 after a big ugly bird who tastes boring. 511 00:24:50,823 --> 00:24:52,325 May I feed my pelicans? 512 00:24:52,492 --> 00:24:54,452 No, you concentrate! 513 00:24:54,619 --> 00:24:57,330 You don't look at otters or stroke pelicans, 514 00:24:57,497 --> 00:24:58,706 you learn as I did 515 00:24:58,873 --> 00:25:02,043 at schools and as Mrs. Durrells requested. 516 00:25:02,210 --> 00:25:03,419 (sniffling) 517 00:25:05,213 --> 00:25:06,547 Oh, my Gods. 518 00:25:06,714 --> 00:25:08,049 Gerry, you are crying? 519 00:25:08,216 --> 00:25:11,427 No, no. 520 00:25:11,594 --> 00:25:15,890 SPIROS: Is it because your otters are not making love, 521 00:25:16,057 --> 00:25:16,891 excuse my language? 522 00:25:17,058 --> 00:25:18,518 No, it's your teaching. 523 00:25:19,769 --> 00:25:20,645 Oh. 524 00:25:20,811 --> 00:25:21,938 You're reminding me 525 00:25:22,104 --> 00:25:26,192 a little of my schoolmasters back in England. 526 00:25:26,359 --> 00:25:28,611 I wasn't happy. 527 00:25:28,778 --> 00:25:30,196 Oh. 528 00:25:32,114 --> 00:25:33,241 I'm sorry. 529 00:25:43,459 --> 00:25:44,627 THEO: Half an hour to go. 530 00:25:44,794 --> 00:25:46,921 Relax, Larry. 531 00:25:47,088 --> 00:25:48,548 What if nobody turns up? 532 00:25:48,714 --> 00:25:50,716 We Greeks love literature. 533 00:25:50,883 --> 00:25:53,135 And you've all invited friends. 534 00:26:05,940 --> 00:26:08,442 (whispering): Go outside and drag people in. 535 00:26:13,364 --> 00:26:15,032 Darling, go and talk to him; he's tired of me. 536 00:26:15,199 --> 00:26:16,742 LESLIE: Who's he? 537 00:26:16,909 --> 00:26:19,036 He's our audience. 538 00:26:23,040 --> 00:26:26,419 Greetings. 539 00:26:26,586 --> 00:26:29,046 MR. KRALEFSKY: Either I have come on the wrong day, 540 00:26:29,213 --> 00:26:32,550 or the room needs to be smaller. 541 00:26:32,717 --> 00:26:34,010 As in Alice in Wonderland. 542 00:26:34,176 --> 00:26:35,344 LESLIE: Yes, yes. 543 00:26:35,511 --> 00:26:37,805 It's a bit of a washout, isn't it? 544 00:26:37,972 --> 00:26:39,265 We'll laugh about it someday. 545 00:26:41,434 --> 00:26:42,977 Maybe not for a while, though. 546 00:26:44,770 --> 00:26:47,815 Do buy some of the kumquat liqueur. 547 00:26:47,982 --> 00:26:50,860 It's got a very distinctive tang. 548 00:26:52,445 --> 00:26:54,363 Darling, darling, I'm sure 549 00:26:54,530 --> 00:26:56,741 they love your book in Britain. 550 00:26:56,907 --> 00:26:59,160 I mean, after all, we never went to a Greek book reading 551 00:26:59,327 --> 00:27:01,579 in Bournemouth, did we? 552 00:27:01,746 --> 00:27:03,581 (groans) 553 00:27:07,877 --> 00:27:09,170 (door opens) 554 00:27:10,296 --> 00:27:11,714 Um, thank you... 555 00:27:11,881 --> 00:27:13,007 MARGO: He's a very good author. 556 00:27:13,174 --> 00:27:16,344 Sit down here. 557 00:27:16,510 --> 00:27:18,012 (whispering loudly): He says he'll stay if there's free food. 558 00:27:18,179 --> 00:27:19,180 Shh, shh... LARRY: Thank you for coming. 559 00:27:19,347 --> 00:27:21,307 Both of you. 560 00:27:21,474 --> 00:27:25,394 In view of the sparseness of the turnout, 561 00:27:25,561 --> 00:27:28,522 let's just call it all off. 562 00:27:30,733 --> 00:27:33,277 But in case I never have another book published, 563 00:27:33,444 --> 00:27:37,490 perhaps I could just say: thanks for reminding me 564 00:27:37,657 --> 00:27:40,451 that art and writing is like lying down in the road 565 00:27:40,618 --> 00:27:42,578 and asking people to stop and look at you. 566 00:27:42,745 --> 00:27:45,748 And today... 567 00:27:48,376 --> 00:27:49,502 I got run over. 568 00:27:58,844 --> 00:28:00,221 (sighs) 569 00:28:00,388 --> 00:28:01,305 Where's Florence? 570 00:28:01,472 --> 00:28:02,890 And Hugh? 571 00:28:04,183 --> 00:28:06,018 Why don't people care? 572 00:28:06,185 --> 00:28:08,479 They don't have to enjoy it. 573 00:28:10,606 --> 00:28:11,941 (speaking Greek) 574 00:28:26,288 --> 00:28:28,749 THEO: Larry! 575 00:28:28,916 --> 00:28:30,543 I've been to the post office. 576 00:28:30,710 --> 00:28:32,753 I thought it was strange you've had no mail. 577 00:28:32,920 --> 00:28:36,048 Oh... it seems the postman Georgios was too scared 578 00:28:36,215 --> 00:28:37,591 of Gerry's animals to visit. 579 00:28:37,758 --> 00:28:38,884 (panting) 580 00:28:39,051 --> 00:28:41,262 "Bravo on your nov. 581 00:28:41,429 --> 00:28:43,806 "Everyone talking about your new way with language. 582 00:28:43,973 --> 00:28:45,725 I'm very drunk, by the way." 583 00:28:47,893 --> 00:28:49,812 "Reviews top-notch. 584 00:28:49,979 --> 00:28:51,105 "Wish you were here. 585 00:28:51,272 --> 00:28:53,524 Well, not here, as I find myself in prison." 586 00:28:53,691 --> 00:28:55,317 Bloody hell. "You clever bugger." 587 00:28:55,484 --> 00:28:56,902 THEO: You see, I told you it was good. 588 00:28:57,069 --> 00:28:58,487 No, I knew it was good. 589 00:28:58,654 --> 00:29:01,991 I was just worried it'd be too good for people to understand. 590 00:29:02,158 --> 00:29:03,534 Now I can work on my new novel, 591 00:29:03,701 --> 00:29:04,869 which will be better than the last one. 592 00:29:05,035 --> 00:29:05,745 Because it's got more animals in it? 593 00:29:05,911 --> 00:29:06,829 No. 594 00:29:06,996 --> 00:29:08,164 Utter villains with horrible plans? 595 00:29:08,330 --> 00:29:08,831 No. 596 00:29:08,998 --> 00:29:10,040 Am I in it? No. 597 00:29:10,207 --> 00:29:11,333 LESLIE: Am I in it? No. 598 00:29:12,960 --> 00:29:14,879 Well, um, 599 00:29:15,045 --> 00:29:15,880 drinks to celebrate? 600 00:29:18,215 --> 00:29:19,800 Hugh? 601 00:29:19,967 --> 00:29:21,802 Hugh! 602 00:29:23,888 --> 00:29:25,306 Hell o. 603 00:29:25,473 --> 00:29:28,684 So you couldn't bother to turn up to my son's book reading. 604 00:29:28,851 --> 00:29:30,060 Why? 605 00:29:30,227 --> 00:29:33,189 I'm sorry, I didn't realize it was so important. 606 00:29:33,355 --> 00:29:35,483 Well, it would've been decent of you. 607 00:29:35,649 --> 00:29:36,776 No one came. 608 00:29:41,739 --> 00:29:44,617 Um, is it too late to change my excuse to: 609 00:29:44,784 --> 00:29:47,203 there was an accident at my olive press? 610 00:29:47,369 --> 00:29:48,370 Many dead. 611 00:29:48,537 --> 00:29:49,955 Olives everywhere. 612 00:29:51,582 --> 00:29:55,127 I know it's selfish, but... 613 00:29:55,294 --> 00:29:57,087 I like it best when it's just the two of us. 614 00:29:57,254 --> 00:29:58,839 Well, you should be aware 615 00:29:59,006 --> 00:30:01,300 that I come in a bundle with my family. 616 00:30:01,467 --> 00:30:04,178 Their needs are my needs. 617 00:30:04,345 --> 00:30:06,096 To be honest, I thought Sven would be there. 618 00:30:06,263 --> 00:30:09,099 I was just trying to be thoughtful. 619 00:30:09,266 --> 00:30:11,936 Well, how were you to know? 620 00:30:12,102 --> 00:30:15,689 It was important to Larry, so it's important to me. 621 00:30:15,856 --> 00:30:19,485 You know, Larry's shell is thinner than you think. 622 00:30:19,652 --> 00:30:21,153 Yamas! MARGO: To Larry! 623 00:30:21,320 --> 00:30:23,030 To me! 624 00:30:23,197 --> 00:30:24,406 ("An Evening in Caroline" plays) 625 00:30:24,573 --> 00:30:25,991 Luga, 626 00:30:26,158 --> 00:30:27,326 we're toasting my book. 627 00:30:27,493 --> 00:30:29,245 Toast it, good idea. 628 00:30:29,411 --> 00:30:31,664 No, toasting as in, drinking to it. 629 00:30:31,831 --> 00:30:33,207 And to you and to Corfu. 630 00:30:33,374 --> 00:30:34,500 Go on. 631 00:30:36,502 --> 00:30:38,754 I think I'm disappointing Pavlos, my monk. 632 00:30:38,921 --> 00:30:39,839 No. 633 00:30:40,005 --> 00:30:41,549 You may not be a good nun yet, 634 00:30:41,715 --> 00:30:45,094 but he knows you're a good person. 635 00:30:45,261 --> 00:30:47,721 I think we're all good people, don't you? 636 00:30:47,888 --> 00:30:51,058 Even bad people are good people. 637 00:30:52,977 --> 00:30:55,396 This alcohol is making me so wise. 638 00:30:57,523 --> 00:31:00,276 (birds clucking) 639 00:31:00,442 --> 00:31:01,861 Gerrys! 640 00:31:02,027 --> 00:31:04,321 Come and see. 641 00:31:04,488 --> 00:31:05,489 Hey.... 642 00:31:05,656 --> 00:31:07,032 Gerrys! 643 00:31:07,199 --> 00:31:08,409 GERRY: Hello, Spiros. 644 00:31:08,576 --> 00:31:10,369 Look! I bought you a present, 645 00:31:10,536 --> 00:31:12,371 to say sorry for being a bully 646 00:31:12,538 --> 00:31:14,832 and loud. 647 00:31:14,999 --> 00:31:16,500 Ta-da! 648 00:31:17,668 --> 00:31:20,629 Spiros, thank you. 649 00:31:20,796 --> 00:31:22,256 Magpies. 650 00:31:22,423 --> 00:31:23,257 Yes. Magenpies. 651 00:31:23,424 --> 00:31:24,341 No, magpies. 652 00:31:24,508 --> 00:31:26,385 Magenpies, like I say. 653 00:31:26,552 --> 00:31:28,137 Mag...pies. 654 00:31:28,304 --> 00:31:30,931 Mag...enpies. 655 00:31:31,098 --> 00:31:33,350 LESLIE: You'll wanna watch out they don't steal anything. 656 00:31:33,517 --> 00:31:35,728 Awful thieves, magenpies. 657 00:31:35,895 --> 00:31:37,271 Kumquat liqueur, Spiros? 658 00:31:37,438 --> 00:31:38,856 No, thank you, my family are waiting for me so... 659 00:31:39,023 --> 00:31:40,274 Come on. 660 00:31:40,441 --> 00:31:42,109 Okay, just a small one. 661 00:31:42,276 --> 00:31:43,277 Yamas. 662 00:31:43,444 --> 00:31:44,778 Yamas! 663 00:31:47,656 --> 00:31:50,034 (voices singing lustily in Greek) 664 00:32:01,003 --> 00:32:03,964 LESLIE: Listen, I know we're different. 665 00:32:04,131 --> 00:32:08,719 But difference is not the same as divergence. 666 00:32:08,886 --> 00:32:10,387 Not at all. Not at all! 667 00:32:10,554 --> 00:32:12,306 But we get on. 668 00:32:13,515 --> 00:32:14,516 MARGO: Mother! 669 00:32:14,683 --> 00:32:16,894 Drinking heavily is such fun. 670 00:32:18,896 --> 00:32:20,439 Spiros got me some magpies! 671 00:32:20,606 --> 00:32:22,274 (Margo speaking Greek) 672 00:32:22,441 --> 00:32:23,275 (groan and crash) 673 00:32:23,442 --> 00:32:24,568 Ah. 674 00:32:26,070 --> 00:32:27,488 They've escaped. 675 00:32:27,655 --> 00:32:28,906 I've never been good at friends. 676 00:32:29,073 --> 00:32:30,032 I don't know what it is. 677 00:32:30,199 --> 00:32:31,992 Maybe it's my, you know... 678 00:32:32,159 --> 00:32:33,702 Face? 679 00:32:33,869 --> 00:32:36,622 Shorts? Could be, could be. 680 00:32:38,415 --> 00:32:39,458 (laughing) 681 00:32:39,625 --> 00:32:41,377 You're not ticklish! 682 00:32:41,543 --> 00:32:44,046 Theo, you're going to regret this in the morning. 683 00:32:44,213 --> 00:32:46,131 (laughing giddily) 684 00:32:46,298 --> 00:32:47,883 (continues laughing) 685 00:32:48,050 --> 00:32:49,385 LUGARETZIA: I go home now. 686 00:32:49,551 --> 00:32:54,556 (singing in Greek) 687 00:32:54,723 --> 00:32:57,017 (groaning) 688 00:32:57,184 --> 00:32:58,727 (men laughing) 689 00:32:58,894 --> 00:33:00,562 They like my novel! 690 00:33:02,022 --> 00:33:03,816 Where were you for my big moment? 691 00:33:05,943 --> 00:33:07,611 You're never there. 692 00:33:07,778 --> 00:33:08,862 No, darling, because I was... 693 00:33:09,029 --> 00:33:10,030 SPIROS: Larry! 694 00:33:10,197 --> 00:33:11,991 I think the magenpies got in your room. 695 00:33:13,075 --> 00:33:15,035 (laughter) 696 00:33:15,202 --> 00:33:16,245 LARRY: No, that's my new novel! 697 00:33:16,412 --> 00:33:17,621 It's better than the first one! 698 00:33:17,788 --> 00:33:18,747 Give it back! 699 00:33:18,914 --> 00:33:19,331 Right now! 700 00:33:24,211 --> 00:33:26,005 Give it back! 701 00:33:26,171 --> 00:33:27,297 No! 702 00:33:30,217 --> 00:33:31,343 Mrs. Durrells. 703 00:33:32,886 --> 00:33:34,013 This prayer book is 704 00:33:34,179 --> 00:33:37,349 for your beautiful and spiritual daughter. 705 00:33:37,516 --> 00:33:38,267 Oh... 706 00:33:38,434 --> 00:33:40,436 (Margo hiccups loudly) 707 00:33:41,687 --> 00:33:42,521 (Margo burps) 708 00:33:42,688 --> 00:33:45,024 (man yelling) 709 00:33:46,900 --> 00:33:47,568 THEO: Margo! 710 00:33:47,735 --> 00:33:49,319 Theo! 711 00:33:49,486 --> 00:33:50,529 I've never tried this before, 712 00:33:50,696 --> 00:33:53,907 but I'm going to walk on water. 713 00:33:54,074 --> 00:33:56,035 (Margo laughing) 714 00:33:59,204 --> 00:34:00,789 (all gasping, shrieking) 715 00:34:00,956 --> 00:34:03,208 (Margo laughing) 716 00:34:03,375 --> 00:34:05,627 (Pavlos yelling in Greek) 717 00:34:05,794 --> 00:34:08,380 (Margo laughing) 718 00:34:11,550 --> 00:34:14,053 (groaning) 719 00:34:18,057 --> 00:34:19,975 LOUISA: I am too grown up 720 00:34:20,142 --> 00:34:23,562 to say I told you so. 721 00:34:23,729 --> 00:34:27,149 Ah, Theo, can I get you an early morning snifter? 722 00:34:27,316 --> 00:34:29,485 (mumbles) (laughs) 723 00:34:29,651 --> 00:34:31,779 You think you're so funny, don't you? 724 00:34:31,945 --> 00:34:33,238 Well, I'm only catching up with you. 725 00:34:33,405 --> 00:34:34,948 Last night, you all thought you were hilarious. 726 00:34:35,115 --> 00:34:35,991 (Leslie groaning) 727 00:34:36,158 --> 00:34:37,618 (Spiros groaning) 728 00:34:37,785 --> 00:34:39,453 LOUISA: And darling Margo, 729 00:34:39,620 --> 00:34:43,749 I suggested to Pavlos that you might not be quite ready 730 00:34:43,916 --> 00:34:45,501 to take the veil. 731 00:34:45,667 --> 00:34:47,127 Thank you. 732 00:34:47,294 --> 00:34:50,589 I think I like boys too much to be a top-notch nun. 733 00:34:50,756 --> 00:34:52,424 Mmm, yes, I think you made that clear 734 00:34:52,591 --> 00:34:54,802 by inviting him for a naked swim. 735 00:34:54,968 --> 00:34:57,429 Morning, Theo. 736 00:34:57,596 --> 00:34:58,931 (Margo vomits loudly) 737 00:34:59,098 --> 00:35:01,391 (retching) 738 00:35:01,558 --> 00:35:05,312 On a brighter note, I've mended 739 00:35:05,479 --> 00:35:06,438 the magenpies' cage. 740 00:35:06,605 --> 00:35:08,273 I will never forgive you, Gerry. 741 00:35:08,440 --> 00:35:09,858 Those birds ransacked my room. 742 00:35:10,025 --> 00:35:11,985 Half my manuscript's in the Ionian Sea. 743 00:35:12,152 --> 00:35:14,154 Well, then you should've kept it in a birdproof receptacle, 744 00:35:14,321 --> 00:35:15,489 shouldn't you! No! 745 00:35:15,656 --> 00:35:17,616 I hate this house and its stupid restrictions 746 00:35:17,783 --> 00:35:20,285 and thieving wildlife. 747 00:35:20,452 --> 00:35:22,663 Is it any wonder I'm finding it so hard to write? 748 00:35:22,830 --> 00:35:25,332 Oh, you'll blame anyone but yourself, won't you? 749 00:35:25,499 --> 00:35:27,668 And what other serious writers lived with their parents? 750 00:35:27,835 --> 00:35:29,211 Like Jane Austen, since you ask. 751 00:35:29,378 --> 00:35:30,045 THEO: One of my favorites. 752 00:35:30,212 --> 00:35:31,380 Exquisite prose. 753 00:35:31,547 --> 00:35:33,382 The book reading was your idea, and it went wrong. 754 00:35:33,549 --> 00:35:35,384 Because I shouldn't have my mother 755 00:35:35,551 --> 00:35:36,718 trying to arrange my life. 756 00:35:36,885 --> 00:35:37,928 That's the hangover, Mrs. Durrell. 757 00:35:38,095 --> 00:35:39,346 He's not of sound mind. 758 00:35:39,513 --> 00:35:40,639 Oh, I am. 759 00:35:40,806 --> 00:35:43,016 I'm getting a place of my own. 760 00:35:47,479 --> 00:35:49,022 Well, go on then. 761 00:35:50,357 --> 00:35:51,775 Leave. 762 00:36:03,203 --> 00:36:06,081 (lively crowd chatter) 763 00:36:10,586 --> 00:36:13,964 It must be good because I don't understand a word of it. 764 00:36:15,757 --> 00:36:18,093 I can't believe Larry's really going. 765 00:36:18,260 --> 00:36:20,179 I know, and to live above a bar. 766 00:36:21,930 --> 00:36:24,016 Hello, Margo, Louisa. 767 00:36:24,183 --> 00:36:25,058 Hello. 768 00:36:27,227 --> 00:36:30,022 Oh, those crumpets look nice. 769 00:36:30,189 --> 00:36:32,482 Listen to me, I could be back in Harrogate. 770 00:36:32,649 --> 00:36:34,818 Well, you could've had some for free 771 00:36:34,985 --> 00:36:37,362 at Larry's book launch. 772 00:36:37,529 --> 00:36:39,281 I'm sorry I couldn't make it. 773 00:36:39,448 --> 00:36:40,407 No. 774 00:36:40,574 --> 00:36:42,701 Well, that's Corfu for you, isn't it? 775 00:36:42,868 --> 00:36:44,203 So much to do! 776 00:36:44,369 --> 00:36:46,997 Cinemas, theaters, 777 00:36:47,164 --> 00:36:49,458 other book launches. 778 00:36:55,339 --> 00:36:56,965 You can be quite fierce, can't you? 779 00:36:57,132 --> 00:37:00,510 (sighing) Oh, I don't know. 780 00:37:00,677 --> 00:37:02,179 It's probably guilt. 781 00:37:02,346 --> 00:37:05,390 I didn't support Larry, 782 00:37:05,557 --> 00:37:07,517 so now I'm taking it out on others. 783 00:37:09,770 --> 00:37:13,106 (flies buzzing) 784 00:37:13,273 --> 00:37:15,609 Remember to set the float at the correct height, 785 00:37:15,776 --> 00:37:18,570 and do not tighten the nuts too hard. 786 00:37:18,737 --> 00:37:21,657 And this is how you fix a carburetor. 787 00:37:21,823 --> 00:37:25,702 Enough car maintenance, now philosophy. 788 00:37:25,869 --> 00:37:27,996 My philosophy 789 00:37:28,163 --> 00:37:32,834 is that ladies are goddesses. 790 00:37:33,001 --> 00:37:34,795 Except Turkish ladies. 791 00:37:34,962 --> 00:37:38,799 American ladies are too noisy. 792 00:37:38,966 --> 00:37:39,967 But they can't help it. 793 00:37:40,133 --> 00:37:41,969 LOUISA: Spiros, thank you 794 00:37:42,135 --> 00:37:43,762 for your help, but you can stop now. 795 00:37:43,929 --> 00:37:45,847 I'm less strict now, huh? 796 00:37:46,014 --> 00:37:48,934 Let's just say it's not quite the education I had in mind. 797 00:38:03,073 --> 00:38:06,159 GERRY: Mum! 798 00:38:06,326 --> 00:38:07,452 Mum! 799 00:38:10,789 --> 00:38:13,000 (whispering): What is it, Gerry? 800 00:38:13,166 --> 00:38:14,376 What are we watching, Gerry? 801 00:38:14,543 --> 00:38:17,254 Shh! 802 00:38:17,421 --> 00:38:19,172 They're finally going to mate. 803 00:38:19,339 --> 00:38:21,717 No idea what put them in the mood. 804 00:38:21,883 --> 00:38:23,719 Otters? Women? 805 00:38:23,885 --> 00:38:25,679 Who knows? 806 00:38:25,846 --> 00:38:28,056 Men are always in the mood. 807 00:38:30,726 --> 00:38:32,811 (horn honking) 808 00:38:40,235 --> 00:38:42,195 LARRY: Right, well, you know where I am. 809 00:38:42,362 --> 00:38:43,530 Above Costa's bar. 810 00:38:43,697 --> 00:38:45,324 I'll be on my way. 811 00:38:45,490 --> 00:38:47,617 You don't have to go. 812 00:38:47,784 --> 00:38:49,578 We could start a new business. 813 00:38:49,745 --> 00:38:50,954 I was thinking shoe-shining. 814 00:38:51,121 --> 00:38:55,125 We could buy some brushes and find a pitch in town. 815 00:38:55,292 --> 00:38:57,586 Not really. No, no, of course not. Um... 816 00:39:07,596 --> 00:39:09,389 I'm going to finish your book if it kills me. 817 00:39:09,556 --> 00:39:10,599 Thank you. 818 00:39:10,766 --> 00:39:12,976 Praise indeed. 819 00:39:13,143 --> 00:39:17,439 Larry, we've had our disagreements, but... 820 00:39:17,606 --> 00:39:20,359 can I use your room as an overspill area for my animals? 821 00:39:20,525 --> 00:39:21,485 No. 822 00:39:21,651 --> 00:39:22,361 Thank you. 823 00:39:22,527 --> 00:39:23,612 I said no. 824 00:39:29,159 --> 00:39:30,285 Please stay. 825 00:39:33,121 --> 00:39:34,790 Listen to Mrs. Durrells, Larry. 826 00:39:36,208 --> 00:39:37,584 Stop it. I've got to do this. 827 00:39:45,092 --> 00:39:47,094 You are a good mother. 828 00:39:47,260 --> 00:39:49,054 If anything, I'm too happy here. 829 00:39:49,221 --> 00:39:52,641 The best writers I know are living life in the raw. 830 00:39:52,808 --> 00:39:55,894 One's in jail. 831 00:39:56,061 --> 00:39:57,187 I've never even been in a fight. 832 00:39:57,354 --> 00:39:58,313 So how can I write about that? 833 00:39:58,480 --> 00:40:00,690 Well, you could make it up. 834 00:40:00,857 --> 00:40:03,151 I'm sure Jane Austen was never in a fight. 835 00:40:03,318 --> 00:40:05,737 No, I heard she was always getting into scuffles. 836 00:40:08,615 --> 00:40:10,951 Well, I'm halfway through your book. 837 00:40:11,118 --> 00:40:15,247 And while I'd rather you weren't quite so smutty... 838 00:40:15,414 --> 00:40:17,541 it's dazzling. 839 00:40:17,707 --> 00:40:20,168 I'm very proud of you. 840 00:40:22,129 --> 00:40:24,714 It's gonna be like being a widow all over again. 841 00:40:24,881 --> 00:40:26,842 I'll wait for you to say something 842 00:40:27,008 --> 00:40:29,469 and you won't be there. 843 00:40:37,310 --> 00:40:38,854 (engine starts) 844 00:41:01,001 --> 00:41:04,379 So, this is just as good as your stuff, 845 00:41:04,546 --> 00:41:06,882 and I can give you it at a very reasonable price, 846 00:41:07,048 --> 00:41:08,258 as my business partner and I are... 847 00:41:10,177 --> 00:41:12,262 Well, we're moving out of alcohol sales. 848 00:41:16,558 --> 00:41:17,767 (speaking Greek) 849 00:41:21,396 --> 00:41:22,522 Yeah. 850 00:41:30,739 --> 00:41:33,575 No, no, no, I thought you could pay me for it. 851 00:41:56,181 --> 00:41:58,558 There you are! 852 00:41:58,725 --> 00:41:59,893 I know drink isn't the answer, 853 00:42:00,060 --> 00:42:02,395 but you look like you could do with one. 854 00:42:06,775 --> 00:42:10,195 What's the matter? 855 00:42:12,906 --> 00:42:17,661 My son Larry left home. 856 00:42:19,371 --> 00:42:21,540 He's still your child. 857 00:42:21,706 --> 00:42:24,834 And he's going to find out that he needs you more than ever. 858 00:42:31,299 --> 00:42:33,343 Climb aboard. 859 00:42:36,096 --> 00:42:37,806 Well, I'm not going to your house. 860 00:42:37,973 --> 00:42:40,850 Too many gypsy fiddlers lurking in corners. 861 00:42:41,017 --> 00:42:43,520 (laughing) No, I can do better than that. 862 00:42:43,687 --> 00:42:45,689 ("I Can't Give You Anything But Love" plays) 863 00:42:45,855 --> 00:42:49,067 ♪ I can't give you anything but love ♪ 864 00:42:49,234 --> 00:42:53,738 ♪ Oh, baby, oh ♪ 865 00:42:53,905 --> 00:42:54,906 ♪ That's the only thing... ♪ 866 00:42:55,073 --> 00:42:56,366 HUGH: How do you like your steak? 867 00:42:56,533 --> 00:42:57,826 Cooked by anyone other than me. 868 00:42:57,993 --> 00:42:58,827 Ah, yes, 869 00:42:58,994 --> 00:43:01,496 the burdens of parenthood. 870 00:43:01,663 --> 00:43:03,331 Oh, you have no idea. 871 00:43:03,498 --> 00:43:06,501 And if I have any more of these, neither will I. 872 00:43:06,668 --> 00:43:07,919 (both laughing) 873 00:43:08,086 --> 00:43:11,172 Well, consciousness is overrated. 874 00:43:11,339 --> 00:43:12,716 You know, I'd help, 875 00:43:12,882 --> 00:43:14,259 but it's my night off. 876 00:43:14,426 --> 00:43:16,094 (laughs) 877 00:43:18,722 --> 00:43:20,932 Thank you for this. 878 00:43:22,809 --> 00:43:25,061 I've arranged for a shooting star 879 00:43:25,228 --> 00:43:27,897 to cross the sky about... 880 00:43:28,064 --> 00:43:29,274 now. 881 00:43:36,489 --> 00:43:37,866 It'll be along in a minute. 882 00:43:39,618 --> 00:43:40,744 (glasses clang) 883 00:43:59,054 --> 00:44:02,390 I'm too grown up to say I told you so. 884 00:44:02,557 --> 00:44:06,186 Can I get you an early-morning snifter? 885 00:44:06,353 --> 00:44:07,395 Shut up. 886 00:44:07,562 --> 00:44:08,938 Oh, I think you might need this. 887 00:44:13,443 --> 00:44:14,944 (crash, Louisa groans) 888 00:44:17,697 --> 00:44:19,407 So, I have examined the patient, 889 00:44:19,574 --> 00:44:21,284 a female otter-- I can't say it was easy-- 890 00:44:21,451 --> 00:44:23,536 and I haven't a clue if she's pregnant. 891 00:44:23,703 --> 00:44:25,538 GERRY: Oh, I think she is. 892 00:44:25,705 --> 00:44:29,084 She's been slobbing around a lot, seems very moody. 893 00:44:29,250 --> 00:44:31,419 THEO: I suspect in fact they have been mating 894 00:44:31,586 --> 00:44:33,797 every time our back is turned. 895 00:44:33,963 --> 00:44:35,048 Well, that's what I'd do 896 00:44:35,215 --> 00:44:38,009 if I was stuck in a cage with a bloke. 897 00:44:38,176 --> 00:44:39,678 Good day, everyone. 898 00:44:39,844 --> 00:44:40,929 Good morning. 899 00:44:41,096 --> 00:44:43,765 MR. KRALEFSKY: So, mon petit... 900 00:44:43,932 --> 00:44:45,975 you must be my victim. 901 00:44:46,142 --> 00:44:47,602 Mr. Kralefsky has agreed 902 00:44:47,769 --> 00:44:49,020 to be your new tutor. 903 00:44:49,187 --> 00:44:50,855 MR. KRALEFSKY: I have brought you 904 00:44:51,022 --> 00:44:54,442 some reading matter to romp through 905 00:44:54,609 --> 00:44:57,070 before... 906 00:44:57,237 --> 00:44:58,571 we meet. 907 00:45:00,407 --> 00:45:01,741 Oh. 908 00:45:01,908 --> 00:45:03,368 Isn't it exciting? 909 00:45:04,327 --> 00:45:05,620 (huffs) 910 00:45:09,958 --> 00:45:12,335 (sighs) 911 00:45:18,007 --> 00:45:19,551 Ooh, Florence! 912 00:45:19,718 --> 00:45:22,095 Oh, you don't look well. 913 00:45:22,262 --> 00:45:24,472 I was going to say the same to you. 914 00:45:24,639 --> 00:45:25,473 Hung over. 915 00:45:25,640 --> 00:45:26,474 She drink too much. 916 00:45:28,518 --> 00:45:30,311 I want to explain why I wasn't at Larry's book reading. 917 00:45:30,478 --> 00:45:31,312 Oh, it doesn't matter, it's... 918 00:45:31,479 --> 00:45:33,273 I was at home, being sick. 919 00:45:35,900 --> 00:45:37,444 I'm having a baby, all being well. 920 00:45:37,610 --> 00:45:39,946 Oh! Oh, Florence! 921 00:45:40,113 --> 00:45:41,156 I've been getting sick for weeks, 922 00:45:41,322 --> 00:45:43,074 but I didn't want to say till it was sure. 923 00:45:43,241 --> 00:45:44,159 Well, no, of course. 924 00:45:44,325 --> 00:45:46,119 LUGARETZIA: My daughter also pregnant. 925 00:45:46,286 --> 00:45:48,288 Lugaretzia, congratulations. 926 00:45:48,455 --> 00:45:51,374 That is why now she is like a witch. 927 00:45:52,375 --> 00:45:55,086 Oh. Excuse me. 928 00:45:55,253 --> 00:45:57,547 (retches) 929 00:45:59,382 --> 00:46:01,301 Has Florence been drinking? 930 00:46:01,468 --> 00:46:02,552 No. 931 00:46:02,719 --> 00:46:03,970 She's having a baby. 932 00:46:04,137 --> 00:46:06,765 The joys of... of motherhood. 933 00:46:06,931 --> 00:46:09,601 Well, some species of shark have a gestation period 934 00:46:09,768 --> 00:46:11,269 of three-and-a-half years, 935 00:46:11,436 --> 00:46:12,937 so, uh, you're getting off lightly. 936 00:46:13,104 --> 00:46:14,314 Mm. 937 00:46:14,481 --> 00:46:16,316 So, you're not the only one with things on her mind. 938 00:46:16,483 --> 00:46:17,525 No. 939 00:46:24,449 --> 00:46:27,410 MARGO: Why is it so quiet? 940 00:46:27,577 --> 00:46:29,162 Because Larry isn't living here anymore. 941 00:46:49,474 --> 00:46:50,433 (sighs) 942 00:46:50,600 --> 00:46:51,518 (creaking) 943 00:46:51,684 --> 00:46:52,894 (crash) 944 00:47:00,568 --> 00:47:01,694 (grunts) 945 00:47:11,120 --> 00:47:13,331 (women chatting in Greek) 946 00:47:17,126 --> 00:47:18,711 Hey, Larry. 947 00:47:21,297 --> 00:47:22,590 Buy me a drink. 948 00:47:31,891 --> 00:47:33,017 ♪♪