1
00:00:04,088 --> 00:00:08,050
(birds squawking and peeping,
Gerry imitating them)
2
00:00:25,568 --> 00:00:28,487
LARRY (yelling):
Today is the day!
3
00:00:28,654 --> 00:00:32,158
Come here, you sexy little...
4
00:00:37,455 --> 00:00:38,539
Mine.
5
00:00:38,706 --> 00:00:40,332
(oven door creaking)
6
00:00:47,214 --> 00:00:49,091
(tsking and sighing)
7
00:00:49,258 --> 00:00:50,551
So, today's the day!
8
00:00:53,054 --> 00:00:54,805
My novel's published in England.
9
00:00:54,972 --> 00:00:56,390
Well done.
10
00:00:56,557 --> 00:00:58,684
Have a burnt scone.
11
00:01:00,644 --> 00:01:02,313
Margo, please tell me
12
00:01:02,480 --> 00:01:03,773
you know what's
happening today.
13
00:01:05,399 --> 00:01:06,650
His novel's
being published.
14
00:01:06,817 --> 00:01:08,402
MARGO:
Oh, so someone in a bookshop
15
00:01:08,569 --> 00:01:10,196
is opening a box
16
00:01:10,362 --> 00:01:12,239
and putting copies out
on a shelf.
17
00:01:12,406 --> 00:01:13,866
Well, yes, but...
18
00:01:14,033 --> 00:01:15,076
Did you expect
people would
19
00:01:15,242 --> 00:01:18,162
carry you shoulder-high
through the streets?
20
00:01:18,329 --> 00:01:19,455
Well, no,
but traditionally,
21
00:01:19,622 --> 00:01:23,209
a family would...
most families...
22
00:01:26,170 --> 00:01:28,756
None of you have read it,
have you?
23
00:01:28,923 --> 00:01:30,007
Tell me roughly what happens,
24
00:01:30,174 --> 00:01:31,467
and I'll imagine all the
adjectives and things.
25
00:01:31,634 --> 00:01:33,594
I've been busy
at the market, darling,
26
00:01:33,761 --> 00:01:36,931
trying to rebuild our reputation
after poisoning so many people.
27
00:01:39,266 --> 00:01:40,392
Thank you.
28
00:02:27,481 --> 00:02:29,692
(horn honking)
29
00:02:33,404 --> 00:02:35,823
(honking)
30
00:02:39,618 --> 00:02:41,120
SPIROS:
Larry, please tell Margo
31
00:02:41,287 --> 00:02:42,746
her religious instructor
is here.
32
00:02:42,913 --> 00:02:43,998
LARRY:
Margo!
33
00:02:44,165 --> 00:02:45,207
Nun lessons!
34
00:02:45,374 --> 00:02:46,667
Spiros,
did you read it?
35
00:02:46,834 --> 00:02:48,460
Yes, the first page.
36
00:02:48,627 --> 00:02:50,504
Why did you stop?
37
00:02:52,715 --> 00:02:53,716
Good Book!
38
00:02:53,883 --> 00:02:56,218
Ah... Pavlos,
thank you, at last!
39
00:02:56,385 --> 00:02:58,596
No, this, the Bible.
40
00:02:58,762 --> 00:02:59,889
LARRY:
Oh.
41
00:03:00,055 --> 00:03:02,391
Uh, but does it offer
an evocative dissection
42
00:03:02,558 --> 00:03:05,811
of adolescent sexuality across
two continents, like mine?
43
00:03:05,978 --> 00:03:08,606
It offers everything.
44
00:03:08,772 --> 00:03:10,191
Right.
45
00:03:11,609 --> 00:03:13,360
Gerry! Still looking
for otters?
46
00:03:13,527 --> 00:03:14,904
GERRY:
I need a female.
47
00:03:15,070 --> 00:03:16,572
(men laughing)
48
00:03:16,739 --> 00:03:18,616
GERRY:
For breeding.
49
00:03:29,126 --> 00:03:30,669
What is your big seller?
50
00:03:30,836 --> 00:03:32,755
Well, it was
gingerbread men,
51
00:03:32,922 --> 00:03:35,216
but nobody's buying since
Larry added the genitals.
52
00:03:35,382 --> 00:03:38,427
Any more threats
from your landlady?
53
00:03:38,594 --> 00:03:41,096
No.
54
00:03:41,263 --> 00:03:44,141
But I know
she's out there.
55
00:03:44,308 --> 00:03:46,352
Vasilia will always hate you
56
00:03:46,518 --> 00:03:49,230
as long as you let
the Englishman woo you.
57
00:03:49,396 --> 00:03:51,607
Hugh is not
wooing me.
58
00:03:51,774 --> 00:03:52,691
He's just glad
59
00:03:52,858 --> 00:03:55,653
of some British company,
that's all.
60
00:03:58,989 --> 00:04:01,242
(women speaking Greek)
61
00:04:03,786 --> 00:04:06,163
My new novel.
62
00:04:06,330 --> 00:04:07,831
Just published.
63
00:04:07,998 --> 00:04:10,834
(women speaking Greek)
64
00:04:11,001 --> 00:04:12,211
It's about a young man
65
00:04:12,378 --> 00:04:15,214
who struggles to find his place
66
00:04:15,381 --> 00:04:17,591
in British society
after...
67
00:04:17,758 --> 00:04:19,885
(women continue
conversing in Greek)
68
00:04:23,055 --> 00:04:25,891
(arguing in Greek)
69
00:04:30,271 --> 00:04:32,022
(shouting angrily)
70
00:04:32,189 --> 00:04:34,024
(chuckling to himself)
71
00:04:34,191 --> 00:04:35,734
Rather you
than me, matey.
72
00:04:35,901 --> 00:04:36,902
(shouts angrily)
73
00:04:41,407 --> 00:04:44,118
I understand God the father
and God the son.
74
00:04:44,285 --> 00:04:45,911
It's the Holy Ghost
I get stuck on.
75
00:04:46,078 --> 00:04:47,705
LESLIE:
Hey, look...
76
00:04:47,871 --> 00:04:49,164
(mimicking religious singing)
77
00:04:49,331 --> 00:04:50,582
Holy goat!
78
00:04:50,749 --> 00:04:53,544
(Leslie singing,
goat bleating)
79
00:04:55,296 --> 00:04:56,588
Jesus would have laughed.
80
00:04:58,048 --> 00:05:00,759
Margo, I explain already:
81
00:05:00,926 --> 00:05:02,970
God, three in one.
82
00:05:03,137 --> 00:05:04,972
Like a rope.
83
00:05:05,139 --> 00:05:09,310
Tell me about life
in the monastery.
84
00:05:09,476 --> 00:05:11,353
It sounds so dreamy,
and quiet...
85
00:05:11,520 --> 00:05:12,563
(animals calling
and birds clucking)
86
00:05:12,730 --> 00:05:14,023
Shut up!
87
00:05:14,189 --> 00:05:16,650
PAVLOS:
In fact, we work hard.
88
00:05:16,817 --> 00:05:19,611
Now we make the liqueur
from the kumquats.
89
00:05:19,778 --> 00:05:21,613
We add the kumquats
to alcohol,
90
00:05:21,780 --> 00:05:23,490
add sugar, not too much,
91
00:05:23,657 --> 00:05:27,202
drink some, sell the rest.
92
00:05:38,464 --> 00:05:41,258
(speaking Greek)
93
00:05:47,139 --> 00:05:48,849
HUGH:
Good morning.
94
00:05:49,016 --> 00:05:52,102
Oh, good morning.
95
00:05:52,269 --> 00:05:55,856
The, uh, Eccles cakes are
particularly delicious.
96
00:05:56,023 --> 00:05:59,234
I've made it clear to Vasilia
that I have no interest in her
97
00:05:59,401 --> 00:06:02,529
and if she threatens you,
I will have her arrested.
98
00:06:02,696 --> 00:06:04,323
Thank you.
99
00:06:04,490 --> 00:06:05,616
Oh, try the cheese.
100
00:06:05,783 --> 00:06:08,869
We milk the goats ourselves,
rather slowly.
101
00:06:09,036 --> 00:06:09,995
Uh...
102
00:06:10,162 --> 00:06:11,789
Please come for supper.
103
00:06:11,955 --> 00:06:12,956
Let me cosset you.
104
00:06:13,123 --> 00:06:15,834
It's really not necessary.
105
00:06:16,001 --> 00:06:19,046
I hear you nearly
remarried.
106
00:06:19,213 --> 00:06:20,798
Sven Lundblad.
107
00:06:20,964 --> 00:06:22,132
Yes.
108
00:06:22,299 --> 00:06:25,094
And so you'll understand
why I don't want to rush
109
00:06:25,260 --> 00:06:26,720
into another liaison.
110
00:06:26,887 --> 00:06:28,680
Of course, of course.
111
00:06:28,847 --> 00:06:31,475
In case you
hadn't noticed,
112
00:06:31,642 --> 00:06:34,269
in Corfu, nobody rushes.
113
00:06:34,436 --> 00:06:37,231
But they do let
themselves have fun.
114
00:06:43,195 --> 00:06:45,823
Did we learn nothing
from the Kumquat Chutney Fiasco
115
00:06:45,989 --> 00:06:47,491
of yesteryear?
LESLIE:
They're for liqueur.
116
00:06:47,658 --> 00:06:48,742
They make it
at the monastery.
117
00:06:48,909 --> 00:06:50,202
Pavlos told me how
118
00:06:50,369 --> 00:06:51,453
and it only takes a week or two
before it's ready to sell.
119
00:06:51,620 --> 00:06:53,455
That is a fabulous idea.
120
00:06:53,622 --> 00:06:54,623
Oh, well...
121
00:06:54,790 --> 00:06:57,459
We could work on it together
if you wanted.
122
00:06:57,626 --> 00:07:00,379
Terrific.
Durrells' Kumquat Liqueur.
123
00:07:00,546 --> 00:07:01,964
"Extraordinarily Good."
124
00:07:02,131 --> 00:07:03,132
No no, wait...
125
00:07:03,298 --> 00:07:06,176
"Durrells' Kumquat Liqueur:
126
00:07:06,343 --> 00:07:07,511
Your Pleasure Awaits."
127
00:07:07,678 --> 00:07:09,680
Damn. You are good with words.
128
00:07:09,847 --> 00:07:10,848
MARGO:
It's the monks' recipe,
129
00:07:11,014 --> 00:07:12,724
you can't steal it.
We're just showing
130
00:07:12,891 --> 00:07:16,437
that spiritual journeys
often end up at booze.
131
00:07:18,814 --> 00:07:20,315
Where's Gerry?
132
00:07:20,482 --> 00:07:24,736
Up a tree, in a bush,
down a burrow.
133
00:07:24,903 --> 00:07:26,989
Oh, Larry, I loved your novel.
134
00:07:27,156 --> 00:07:29,491
It's bold and delicate
and beautifully modern.
135
00:07:29,658 --> 00:07:31,785
Thank you, Theo.
136
00:07:31,952 --> 00:07:33,370
LOUISA:
Hmm, but to be practical,
137
00:07:33,537 --> 00:07:34,997
I hear they pay well
for those clever rhymes
138
00:07:35,164 --> 00:07:36,206
in greeting cards.
139
00:07:36,373 --> 00:07:37,875
So maybe you should
write some of those.
140
00:07:46,884 --> 00:07:48,844
You'd never know
you were a bachelor.
141
00:07:51,263 --> 00:07:53,056
That would be sarcasm, would it?
142
00:07:53,223 --> 00:07:55,309
Yes, yes, I picked that up
from my children.
143
00:07:55,476 --> 00:07:57,060
That and nits.
144
00:07:57,227 --> 00:07:59,563
Was a very long time ago.
145
00:07:59,730 --> 00:08:01,440
(laughing)
146
00:08:01,607 --> 00:08:03,817
Well, I'll have a sip,
but actually,
147
00:08:03,984 --> 00:08:05,444
I've given up drinking.
148
00:08:05,611 --> 00:08:06,987
Extraordinary. Why?
149
00:08:07,154 --> 00:08:10,741
Well, back in Bournemouth I
became a little too fond of gin.
150
00:08:10,908 --> 00:08:12,034
HUGH:
Ah, well...
151
00:08:13,827 --> 00:08:15,996
mother's ruin.
152
00:08:20,876 --> 00:08:21,919
(clearing throat loudly)
153
00:08:22,085 --> 00:08:24,588
(violin music begins)
154
00:08:26,298 --> 00:08:27,966
You did this last time.
155
00:08:28,133 --> 00:08:29,718
Is he in a cupboard
or something?
156
00:08:29,885 --> 00:08:31,512
Yes, he is.
157
00:08:31,678 --> 00:08:32,971
Otherwise, it's too loud.
158
00:08:33,138 --> 00:08:34,014
Well, how long has
he been in there?
159
00:08:34,181 --> 00:08:35,182
Oh, he's fine.
160
00:08:35,349 --> 00:08:36,225
It's a big cupboard.
161
00:08:37,851 --> 00:08:38,936
(violin music continues)
162
00:08:43,732 --> 00:08:46,151
Sven used to play
the accordion.
163
00:08:47,819 --> 00:08:49,530
That put rather a strain
on our relationship.
164
00:08:49,696 --> 00:08:52,658
(shouting in Greek)
165
00:08:52,824 --> 00:08:54,785
(music stops,
followed by clattering)
166
00:09:02,501 --> 00:09:05,462
Well, you're either crackers
or very self-confident.
167
00:09:05,629 --> 00:09:08,006
Which would you prefer?
168
00:09:13,136 --> 00:09:15,138
MARGO:
Did you have a good time
with your friend?
169
00:09:18,392 --> 00:09:19,726
(sighing)
He's preposterous.
170
00:09:19,893 --> 00:09:23,188
But I suppose
he's rather amusing.
171
00:09:23,355 --> 00:09:27,401
Oh, Larry, I've been thinking
about your writing.
172
00:09:27,568 --> 00:09:29,486
Well, finally.
173
00:09:29,653 --> 00:09:30,779
Are you enjoying it?
174
00:09:30,946 --> 00:09:32,406
Well...
175
00:09:32,573 --> 00:09:33,615
That's probably the wrong word.
176
00:09:33,782 --> 00:09:36,243
Are you stimulated
and provoked by it?
177
00:09:36,410 --> 00:09:37,578
No.
178
00:09:37,744 --> 00:09:40,581
I was thinking,
if nobody likes it,
179
00:09:40,747 --> 00:09:42,791
I'm sure Hugh would give you
a job at his olive press.
180
00:10:13,488 --> 00:10:16,241
You should be kinder
to Larry.
181
00:10:16,408 --> 00:10:17,826
Oh.
182
00:10:17,993 --> 00:10:20,787
He's really sad that nobody
cares about his book,
183
00:10:20,954 --> 00:10:22,080
especially you.
184
00:10:22,247 --> 00:10:25,917
I mean I can't even
pretend to like it
185
00:10:26,084 --> 00:10:28,879
because I'm a bad liar,
but...
186
00:10:29,046 --> 00:10:31,256
You're his mother.
187
00:10:31,423 --> 00:10:33,050
Um, Gerry's not
in his room.
188
00:10:33,216 --> 00:10:34,509
In fact, I don't think
he slept there.
189
00:10:37,596 --> 00:10:39,890
(goats bleating)
190
00:10:46,438 --> 00:10:47,564
Gerry?!
191
00:10:49,066 --> 00:10:50,150
Gerry?!
192
00:10:54,655 --> 00:10:56,281
Gerry!
193
00:10:57,407 --> 00:10:59,201
Roger!
194
00:10:59,368 --> 00:11:00,535
Where could he be?
195
00:11:00,702 --> 00:11:02,537
I don't know,
he's hardly here these days.
196
00:11:02,704 --> 00:11:04,414
But away all night!
197
00:11:04,581 --> 00:11:05,749
I mean, he's only 11!
198
00:11:05,916 --> 00:11:06,750
He's 12, isn't he?
199
00:11:06,917 --> 00:11:07,709
Yeah, he's 12.
200
00:11:07,876 --> 00:11:09,294
Do keep up.
201
00:11:12,130 --> 00:11:14,257
Gerry!
202
00:11:18,095 --> 00:11:19,221
Gerry?
203
00:11:23,433 --> 00:11:24,017
Gerry!
204
00:11:24,184 --> 00:11:25,394
(Louisa's voice echoes)
205
00:11:30,941 --> 00:11:32,567
We'll have to go and search
for him.
206
00:11:32,734 --> 00:11:34,653
Where do
stupid bloody otters live?
207
00:11:34,820 --> 00:11:35,862
In the sea?
208
00:11:36,029 --> 00:11:37,197
GERRY:
Roger...
209
00:11:40,033 --> 00:11:41,451
Gerry, where have you been?
210
00:11:41,618 --> 00:11:42,953
It was a nice night.
211
00:11:43,120 --> 00:11:44,371
Roger and I thought
we'd just stay out.
212
00:11:44,538 --> 00:11:45,872
(exhales)
213
00:11:46,039 --> 00:11:47,207
Come here.
214
00:11:55,632 --> 00:11:56,758
Come on.
215
00:12:01,179 --> 00:12:02,597
GERRY:
I found a female otter!
216
00:12:02,764 --> 00:12:04,641
(others laughing lightly)
217
00:12:04,808 --> 00:12:05,976
Come and see.
218
00:12:06,143 --> 00:12:07,436
Look, Gerry,
219
00:12:07,602 --> 00:12:08,562
you need some order
in your life.
220
00:12:08,729 --> 00:12:09,646
At your age...
221
00:12:09,813 --> 00:12:10,939
LESLIE:
Twelve.
222
00:12:12,023 --> 00:12:13,316
You can't just run wild.
223
00:12:16,069 --> 00:12:18,196
And you, Larry.
224
00:12:18,363 --> 00:12:20,907
Please talk to me.
225
00:12:21,074 --> 00:12:22,659
Let me make amends.
226
00:12:22,826 --> 00:12:24,077
What can I do?
227
00:12:24,244 --> 00:12:26,246
I don't know...
be a different person?
228
00:12:26,413 --> 00:12:29,416
Well, I'm sure I could help you
with your writing career.
229
00:12:29,583 --> 00:12:31,710
And how are you going
to do that?
230
00:12:31,877 --> 00:12:34,546
Well, I have an idea.
231
00:12:34,713 --> 00:12:37,090
You haven't, have you?
232
00:12:37,257 --> 00:12:40,010
No, but I'm very resourceful,
so I will have.
233
00:12:44,306 --> 00:12:47,976
LOUISA:
So, it's been
pointed out recently
234
00:12:48,143 --> 00:12:52,147
that I may have been a bit
insensitive to your needs.
235
00:12:52,314 --> 00:12:54,441
Pointed out by Leslie.
236
00:12:54,608 --> 00:12:55,734
Of all people.
237
00:12:57,527 --> 00:12:59,654
So you can imagine how
that makes me feel.
238
00:12:59,821 --> 00:13:01,239
I apologize.
239
00:13:01,406 --> 00:13:03,617
LARRY:
That's fine.
240
00:13:03,784 --> 00:13:05,202
Don't do it again.
241
00:13:05,368 --> 00:13:08,413
No! Stay.
242
00:13:08,580 --> 00:13:11,583
In my defense, as a mother,
I have to be
243
00:13:11,750 --> 00:13:15,212
ringmaster and lion tamer and...
244
00:13:15,378 --> 00:13:17,047
Knife-thrower.
245
00:13:17,214 --> 00:13:18,632
Beautiful trapeze artist.
246
00:13:18,799 --> 00:13:21,009
Oh, thank you, Leslie.
247
00:13:21,176 --> 00:13:23,220
I was going to say
tightrope walker.
248
00:13:23,386 --> 00:13:25,222
And I got the balance wrong
249
00:13:25,388 --> 00:13:28,642
between allowing each of you
to be yourselves
250
00:13:28,809 --> 00:13:29,851
and supervising you.
251
00:13:30,018 --> 00:13:31,186
GERRY:
Can I say,
252
00:13:31,353 --> 00:13:32,938
I don't think the lions
253
00:13:33,104 --> 00:13:35,106
should be made to do tricks
because...
254
00:13:35,273 --> 00:13:36,775
You can say nothing;
you need teaching.
255
00:13:36,942 --> 00:13:39,361
And I imagine you still don't
even know what 7 x 8 is.
256
00:13:39,528 --> 00:13:40,987
(whispering):
Fifty-four.
257
00:13:41,154 --> 00:13:42,072
Fifty-four.
258
00:13:42,239 --> 00:13:44,115
It's 56.
259
00:13:47,661 --> 00:13:48,703
Ah, Lugaretzia.
260
00:13:48,870 --> 00:13:50,872
You are Gerry's policeman.
261
00:13:51,039 --> 00:13:53,166
Make sure he doesn't
leave the house.
262
00:13:53,333 --> 00:13:56,169
At last. Power.
263
00:13:56,336 --> 00:13:58,755
Please understand
I'm just trying
264
00:13:58,922 --> 00:14:02,467
to generate enough income
to keep us in this house,
265
00:14:02,634 --> 00:14:03,885
and to stay sane by...
266
00:14:04,052 --> 00:14:06,930
well, by enjoying my life too.
267
00:14:08,390 --> 00:14:10,600
Ooh! And, uh...
268
00:14:10,767 --> 00:14:13,478
Let's all read Larry's book.
269
00:14:13,645 --> 00:14:15,230
(groaning)
And really enjoy it.
270
00:14:18,233 --> 00:14:21,152
Not you. Too rude.
271
00:14:25,949 --> 00:14:28,243
(knocking)
(groaning)
272
00:14:28,410 --> 00:14:30,078
(door opens)
273
00:14:40,589 --> 00:14:43,133
You know, I don't always
want to speak to you
274
00:14:43,300 --> 00:14:44,259
because you give
the impression
275
00:14:44,426 --> 00:14:46,386
that I'm very much
not as clever as you.
276
00:14:46,553 --> 00:14:48,805
Well, you're not,
thank God,
277
00:14:48,972 --> 00:14:50,682
because I don't want
clever from you.
278
00:14:50,849 --> 00:14:52,517
I want...
279
00:14:52,684 --> 00:14:54,311
support.
280
00:14:54,477 --> 00:14:56,521
And attachment.
281
00:14:56,688 --> 00:14:58,773
And food.
282
00:14:58,940 --> 00:15:00,525
Yes, and food.
283
00:15:00,692 --> 00:15:03,945
And praise and
freedom and security.
284
00:15:04,112 --> 00:15:06,615
That's what being
a parent is, isn't it?
285
00:15:06,781 --> 00:15:09,701
A promise to make
everything all right?
286
00:15:09,868 --> 00:15:11,411
That's the deal.
287
00:15:11,578 --> 00:15:14,623
If you were as clever
as you think you are,
288
00:15:14,789 --> 00:15:16,666
you'd understand that
a "deal" requires the effort
289
00:15:16,833 --> 00:15:19,878
and commitment
of both parties.
290
00:15:20,045 --> 00:15:21,212
You know?
291
00:15:21,379 --> 00:15:22,923
Yours, perhaps?
292
00:15:33,516 --> 00:15:34,392
LARRY:
Ignore me.
293
00:15:34,559 --> 00:15:36,728
I'm being an idiot.
294
00:15:36,895 --> 00:15:39,272
I'm just disappointed.
295
00:15:39,439 --> 00:15:40,565
I know you are.
296
00:15:40,732 --> 00:15:42,984
You spent a lot of time
and love on that book.
297
00:15:43,151 --> 00:15:44,945
That's why I feel
a fraud.
298
00:15:45,111 --> 00:15:48,490
Much ado, from me,
about nothing.
299
00:15:48,657 --> 00:15:55,789
This book is the first step
of a dazzling career.
300
00:15:55,956 --> 00:16:00,460
And the real reason that I find
it difficult to read is...
301
00:16:00,627 --> 00:16:03,838
Well, you're my son,
so the sex makes me feel queasy.
302
00:16:04,005 --> 00:16:05,590
That's ridiculous.
303
00:16:05,757 --> 00:16:08,468
Well, how would you feel if I
wrote intimate love scenes?
304
00:16:08,635 --> 00:16:10,428
Absolutely fine.
Be honest.
305
00:16:12,097 --> 00:16:14,140
...a little icky.
Mmm.
306
00:16:16,267 --> 00:16:20,647
But, happily,
I have had that marvelous idea
307
00:16:20,814 --> 00:16:22,440
about your writing career.
308
00:16:31,199 --> 00:16:32,325
(knocking)
309
00:16:34,911 --> 00:16:37,038
THEO:
Mrs. Durrell, how lovely.
310
00:16:37,205 --> 00:16:38,289
Come in.
311
00:16:38,456 --> 00:16:40,041
Excuse the jars
312
00:16:40,208 --> 00:16:42,502
of local pond life.
313
00:16:42,669 --> 00:16:43,628
Oh, well, uh...
314
00:16:43,795 --> 00:16:44,963
Well, I won't keep you.
315
00:16:45,130 --> 00:16:47,257
Um, just two things.
316
00:16:47,424 --> 00:16:49,884
Theo, would you please
be Gerry's tutor?
317
00:16:50,051 --> 00:16:51,302
No.
Oh.
318
00:16:51,469 --> 00:16:52,971
Well, why not?
319
00:16:53,138 --> 00:16:54,222
He loves you.
320
00:16:54,389 --> 00:16:56,182
I'd rather be his friend.
321
00:16:56,349 --> 00:16:57,976
I mentioned hygiene to him
and he growled at me.
322
00:16:58,143 --> 00:16:59,269
Oh, I'm sorry.
323
00:16:59,436 --> 00:17:02,313
I think he literally wants
to turn into an animal.
324
00:17:02,480 --> 00:17:03,440
No, he is right.
325
00:17:03,606 --> 00:17:05,817
I'm not his parent.
326
00:17:08,987 --> 00:17:10,655
I'm letting them all down.
327
00:17:10,822 --> 00:17:14,242
I've been thinking
about Larry.
328
00:17:14,409 --> 00:17:15,744
Yes, he seemed downcast.
329
00:17:15,910 --> 00:17:18,163
I've experienced
this myself.
330
00:17:18,329 --> 00:17:21,499
Fireworks only go off
in the author's head.
331
00:17:21,666 --> 00:17:22,667
Well, exactly.
332
00:17:22,834 --> 00:17:25,295
So I've decided,
could we arrange an event
333
00:17:25,462 --> 00:17:27,964
or something where we have
readings from it?
334
00:17:28,131 --> 00:17:30,008
Of course.
335
00:17:30,175 --> 00:17:32,761
Greece is a cradle
of literature.
336
00:17:32,927 --> 00:17:34,054
I'll organize it.
337
00:17:39,809 --> 00:17:41,186
LESLIE:
I'm just saying,
338
00:17:41,352 --> 00:17:43,605
why would anyone want to watch
a bloke read out of a book?
339
00:17:43,772 --> 00:17:46,649
Well, to hear it,
meet the fascinating author,
340
00:17:46,816 --> 00:17:48,443
ask questions.
341
00:17:48,610 --> 00:17:52,781
(in nasal voice):
Hello, what sort of
typewriter do you use?
342
00:17:52,947 --> 00:17:56,326
Leslie, why don't you go home
and pick some beans.
343
00:17:56,493 --> 00:17:57,660
No, I'm busy labeling
our liqueur.
344
00:17:57,827 --> 00:17:58,661
All right, darling.
345
00:18:05,877 --> 00:18:07,504
Ah!
346
00:18:07,670 --> 00:18:08,922
Our genial landlady.
347
00:18:09,089 --> 00:18:10,882
What can I do for you?
348
00:18:11,049 --> 00:18:13,802
He wants you now,
but it will not last.
349
00:18:13,968 --> 00:18:15,470
You're talking about Hugh?
350
00:18:15,637 --> 00:18:17,305
I understand men.
351
00:18:17,472 --> 00:18:18,765
Ah, well, do put it in a book
352
00:18:18,932 --> 00:18:21,017
so all us girls
can share your knowledge.
353
00:18:21,184 --> 00:18:24,437
I'm more pretty and young.
354
00:18:26,397 --> 00:18:28,775
LOUISA:
And now you're making me cross.
355
00:18:31,152 --> 00:18:33,696
You know, I wasn't sure
about Hugh,
356
00:18:33,863 --> 00:18:37,784
but now, I think I might
give him a go.
357
00:18:37,951 --> 00:18:39,119
(fan crackles open)
358
00:18:48,128 --> 00:18:50,713
Luga, has Georgios
the postman been?
359
00:18:50,880 --> 00:18:52,090
Been where?
360
00:18:52,257 --> 00:18:53,216
Here.
361
00:18:53,383 --> 00:18:55,468
Why you want letters?
362
00:18:55,635 --> 00:18:57,262
They bring bad news.
363
00:18:57,428 --> 00:18:59,806
I was hoping
for congratulations on my book
364
00:18:59,973 --> 00:19:01,015
via a cheery telegram.
365
00:19:01,182 --> 00:19:02,851
Or a laudatory haiku
366
00:19:03,017 --> 00:19:04,936
from fellow writers.
Deluded.
367
00:19:05,103 --> 00:19:07,355
Leslie. The best.
368
00:19:07,522 --> 00:19:08,356
(grunts)
369
00:19:08,523 --> 00:19:10,441
LESLIE:
So Larry...
370
00:19:10,608 --> 00:19:11,442
11:00 business meeting.
371
00:19:11,609 --> 00:19:12,652
Oh, yes.
372
00:19:17,073 --> 00:19:19,367
Item number one:
sales campaign.
373
00:19:19,534 --> 00:19:22,704
I think we need to go round bars
and shops together
374
00:19:22,871 --> 00:19:23,872
drumming up our orders.
375
00:19:24,038 --> 00:19:24,956
No, I think
you should do that.
376
00:19:25,123 --> 00:19:27,834
Oh, um, right, it's just...
377
00:19:28,001 --> 00:19:29,335
I'm making
the actual liqueur.
378
00:19:29,502 --> 00:19:31,588
And you're doing
a fabulous job.
379
00:19:31,754 --> 00:19:32,672
Thank you.
380
00:19:32,839 --> 00:19:35,258
Um, so what are
you going to do?
381
00:19:35,425 --> 00:19:36,551
Planning.
382
00:19:38,595 --> 00:19:40,930
Uh, planning what?
383
00:19:41,097 --> 00:19:43,183
Planning our strategy.
384
00:19:45,435 --> 00:19:47,478
Strategy in terms of?
385
00:19:47,645 --> 00:19:48,479
Well, exactly.
386
00:19:48,646 --> 00:19:49,814
Where do you start?
387
00:19:49,981 --> 00:19:51,608
That's what I'll be planning.
388
00:19:51,774 --> 00:19:52,984
(whispering):
"Strategy."
389
00:19:53,151 --> 00:19:56,738
Maybe you should pick
some more kumquats.
390
00:19:56,905 --> 00:19:59,490
Yeah.
391
00:19:59,657 --> 00:20:01,367
(knocking)
392
00:20:01,534 --> 00:20:02,827
LARRY:
Hello, Theo.
393
00:20:02,994 --> 00:20:05,872
What do I have to do to get
a drink around here, huh?
394
00:20:06,039 --> 00:20:08,124
Pay ten drachma.
395
00:20:08,291 --> 00:20:10,043
I'll put you down for one crate.
396
00:20:10,210 --> 00:20:11,920
"Theo..."
No, I barely drink.
397
00:20:12,086 --> 00:20:15,423
Like the English,
I cherish my inhibitions.
398
00:20:17,050 --> 00:20:20,178
You have spelled "liqueur"
with just too many E's.
399
00:20:20,345 --> 00:20:24,474
(sighs deeply)
400
00:20:24,641 --> 00:20:26,601
Larry, your mother
and I agree
401
00:20:26,768 --> 00:20:28,561
your novel deserves
more attention.
402
00:20:28,728 --> 00:20:30,313
LESLIE:
Oh, yes,
403
00:20:30,480 --> 00:20:32,732
I've read lots
of your book now and it's...
404
00:20:32,899 --> 00:20:33,816
(exhales)
405
00:20:33,983 --> 00:20:35,026
It's really quite something.
406
00:20:35,193 --> 00:20:37,862
Thank you, Les.
407
00:20:38,029 --> 00:20:40,573
Who's your favorite character?
408
00:20:43,243 --> 00:20:44,827
The man.
409
00:20:44,994 --> 00:20:47,705
So, your mother and I have
arranged a public event
410
00:20:47,872 --> 00:20:50,208
next Monday where
you can read your novel.
411
00:20:52,293 --> 00:20:54,045
Theo, that's so exciting.
412
00:20:55,922 --> 00:20:57,840
I'll start preparing
some passages.
413
00:20:58,007 --> 00:21:00,093
Oh, you could
try and get some orders
414
00:21:00,260 --> 00:21:01,511
while you're out and about...
415
00:21:06,140 --> 00:21:09,269
Florence, we're having a reading
of my book next week
416
00:21:09,435 --> 00:21:10,937
and you're the first invitee.
417
00:21:11,104 --> 00:21:12,897
Are we dim or is this really
difficult to read?
418
00:21:13,064 --> 00:21:14,315
FLORENCE:
Would I miss
419
00:21:14,482 --> 00:21:15,692
the literary event
of the year,
420
00:21:15,858 --> 00:21:18,027
in fact, the only
literary event,
421
00:21:18,194 --> 00:21:19,529
unless you count
most people's tax returns.
422
00:21:21,406 --> 00:21:22,782
LESLIE:
Poetic, isn't it?
423
00:21:22,949 --> 00:21:26,244
Poetry always spoils everything.
424
00:21:26,411 --> 00:21:31,165
(stammering):
"Sprawled across the ocean..."
425
00:21:31,332 --> 00:21:34,877
My son Lawrence is having
a reading of his novel.
426
00:21:35,044 --> 00:21:36,045
So, I will be reading
in English,
427
00:21:36,212 --> 00:21:37,797
but the language
is intensely musical--
428
00:21:37,964 --> 00:21:39,716
it's symphonic, really--
so, you'll, um...
429
00:21:41,134 --> 00:21:42,677
HUGH:
These are heavenly.
430
00:21:42,844 --> 00:21:43,511
Try one.
431
00:21:43,678 --> 00:21:44,554
"Briskly, she sucked in
432
00:21:44,721 --> 00:21:46,389
"her under-lip
433
00:21:46,556 --> 00:21:48,808
and screwed up her eyes."
Mmm.
434
00:21:48,975 --> 00:21:50,852
LARRY:
Hello, this is my new book,
it's Pied Piper of Lovers.
435
00:21:51,019 --> 00:21:54,939
It's brilliant, and I'll
be reading at 5:00 pm on...
436
00:21:55,106 --> 00:21:56,274
Larry, can you help me
with this liqueur?
437
00:21:56,441 --> 00:21:57,692
No, I'm busy preparing.
438
00:21:57,859 --> 00:21:59,527
"...the flesh.
439
00:21:59,694 --> 00:22:01,029
The peeled flesh."
440
00:22:02,655 --> 00:22:03,865
LOUISA:
Oh, God,
441
00:22:04,032 --> 00:22:05,616
I hope it goes well.
442
00:22:05,783 --> 00:22:07,535
Oh, Larry's pretty resilient,
isn't he?
443
00:22:07,702 --> 00:22:10,330
No, no, it's all an act.
444
00:22:10,496 --> 00:22:11,914
And it was my idea.
445
00:22:12,081 --> 00:22:14,125
I need it to work
or he'll hate me.
446
00:22:15,710 --> 00:22:17,795
Is it tasty yet?
447
00:22:17,962 --> 00:22:19,672
No, it's not quite ready.
448
00:22:32,894 --> 00:22:34,604
Ahh!
449
00:22:34,771 --> 00:22:36,314
Harsh but promising.
450
00:22:36,481 --> 00:22:37,357
Mmm.
451
00:22:37,523 --> 00:22:38,649
What about
me?
452
00:22:40,526 --> 00:22:41,694
Sip it.
Sip it.
453
00:22:41,861 --> 00:22:43,029
You didn't sip it.
454
00:22:44,489 --> 00:22:45,406
You know I'm on the lookout
455
00:22:45,573 --> 00:22:46,699
for prejudice against women.
456
00:22:52,038 --> 00:22:54,791
(gulps loudly)
457
00:22:59,879 --> 00:23:01,005
(strained):
Nice.
458
00:23:01,172 --> 00:23:03,716
GERRY:
Spiros, come and look
at my otters.
459
00:23:03,883 --> 00:23:07,762
(Gerry plays a few notes
on the guitar)
460
00:23:07,929 --> 00:23:09,263
GERRY:
I've been playing them
the guitar.
461
00:23:09,430 --> 00:23:10,598
SPIROS:
Why?
462
00:23:10,765 --> 00:23:11,849
GERRY:
Because Mummy says
463
00:23:12,016 --> 00:23:13,810
Hugh played her music.
464
00:23:15,978 --> 00:23:17,563
But I don't think
it's working.
465
00:23:20,066 --> 00:23:21,109
Perhaps they prefer
the bouzouki.
466
00:23:21,275 --> 00:23:22,402
(otters squeaking)
467
00:23:24,904 --> 00:23:26,656
Ah, Spiros.
468
00:23:26,823 --> 00:23:28,282
How delightful.
469
00:23:28,449 --> 00:23:29,367
Mrs. Durrells.
470
00:23:29,534 --> 00:23:30,660
Can you help?
471
00:23:30,827 --> 00:23:33,746
I've been trying for a week
to find Gerry a tutor.
472
00:23:33,913 --> 00:23:35,706
GERRY:
Well, I don't need one!
473
00:23:35,873 --> 00:23:37,083
7 x 8 is 56!
474
00:23:37,250 --> 00:23:38,793
And what is 9 x 6?
475
00:23:38,960 --> 00:23:39,836
(whispering):
Fifty-four.
476
00:23:40,002 --> 00:23:41,504
I'm not falling for that again.
477
00:23:41,671 --> 00:23:44,674
Gerry, knowledge
is like a firefly,
478
00:23:44,841 --> 00:23:46,634
beautiful in itself
479
00:23:46,801 --> 00:23:49,971
and bringer of light
into the darkness.
480
00:23:50,138 --> 00:23:51,973
Spiros, would you be
Gerry's tutor?
481
00:23:52,140 --> 00:23:53,516
He looks up to you.
482
00:23:53,683 --> 00:23:54,934
And you obviously know
your maths.
483
00:23:55,101 --> 00:23:56,477
Oh, is that right?
484
00:23:56,644 --> 00:23:57,687
I'd be very happy.
485
00:23:57,854 --> 00:23:59,522
You should know that
I believe in discipline.
486
00:23:59,689 --> 00:24:00,690
Ah, that won't
work, then.
487
00:24:00,857 --> 00:24:01,816
Excellent.
488
00:24:01,983 --> 00:24:03,234
Combined with
intervals for joking.
489
00:24:03,401 --> 00:24:04,277
Well, good.
490
00:24:04,444 --> 00:24:06,487
Perfect.
When can you start?
491
00:24:06,654 --> 00:24:07,613
Now.
492
00:24:08,739 --> 00:24:10,158
See?
493
00:24:10,324 --> 00:24:12,160
Not such a bad mother after all.
494
00:24:14,245 --> 00:24:16,581
SPIROS:
Spell "Mediterranean."
495
00:24:16,747 --> 00:24:17,248
GERRY:
M-E...
496
00:24:17,415 --> 00:24:18,499
SPIROS:
Mm-hmm.
497
00:24:18,666 --> 00:24:20,168
GERRY:
D...
498
00:24:20,334 --> 00:24:21,085
...D...
499
00:24:21,252 --> 00:24:22,253
SPIROS:
No. Wrong!
500
00:24:22,420 --> 00:24:23,796
Terrible!
501
00:24:23,963 --> 00:24:26,174
My teacher would have locked me
in the cupboard!
502
00:24:26,340 --> 00:24:30,470
This is going to take
a long time.
503
00:24:33,431 --> 00:24:35,933
The difference between us
504
00:24:36,100 --> 00:24:37,310
superior Greeks
and the Turks...
505
00:24:37,477 --> 00:24:38,644
We did this yesterday.
506
00:24:38,811 --> 00:24:40,605
And we will do it again
507
00:24:40,771 --> 00:24:42,523
tomorrow.
508
00:24:42,690 --> 00:24:44,108
The difference:
509
00:24:44,275 --> 00:24:45,693
Turkey is named
510
00:24:45,860 --> 00:24:50,656
after a big ugly bird
who tastes boring.
511
00:24:50,823 --> 00:24:52,325
May I feed my pelicans?
512
00:24:52,492 --> 00:24:54,452
No, you concentrate!
513
00:24:54,619 --> 00:24:57,330
You don't look at otters
or stroke pelicans,
514
00:24:57,497 --> 00:24:58,706
you learn as I did
515
00:24:58,873 --> 00:25:02,043
at schools and as
Mrs. Durrells requested.
516
00:25:02,210 --> 00:25:03,419
(sniffling)
517
00:25:05,213 --> 00:25:06,547
Oh, my Gods.
518
00:25:06,714 --> 00:25:08,049
Gerry, you are crying?
519
00:25:08,216 --> 00:25:11,427
No, no.
520
00:25:11,594 --> 00:25:15,890
SPIROS:
Is it because your otters
are not making love,
521
00:25:16,057 --> 00:25:16,891
excuse my language?
522
00:25:17,058 --> 00:25:18,518
No, it's your teaching.
523
00:25:19,769 --> 00:25:20,645
Oh.
524
00:25:20,811 --> 00:25:21,938
You're reminding me
525
00:25:22,104 --> 00:25:26,192
a little of my schoolmasters
back in England.
526
00:25:26,359 --> 00:25:28,611
I wasn't happy.
527
00:25:28,778 --> 00:25:30,196
Oh.
528
00:25:32,114 --> 00:25:33,241
I'm sorry.
529
00:25:43,459 --> 00:25:44,627
THEO:
Half an hour to go.
530
00:25:44,794 --> 00:25:46,921
Relax, Larry.
531
00:25:47,088 --> 00:25:48,548
What if nobody
turns up?
532
00:25:48,714 --> 00:25:50,716
We Greeks
love literature.
533
00:25:50,883 --> 00:25:53,135
And you've all
invited friends.
534
00:26:05,940 --> 00:26:08,442
(whispering):
Go outside and
drag people in.
535
00:26:13,364 --> 00:26:15,032
Darling, go and talk to him;
he's tired of me.
536
00:26:15,199 --> 00:26:16,742
LESLIE:
Who's he?
537
00:26:16,909 --> 00:26:19,036
He's our audience.
538
00:26:23,040 --> 00:26:26,419
Greetings.
539
00:26:26,586 --> 00:26:29,046
MR. KRALEFSKY:
Either I have come
on the wrong day,
540
00:26:29,213 --> 00:26:32,550
or the room needs
to be smaller.
541
00:26:32,717 --> 00:26:34,010
As in Alice in Wonderland.
542
00:26:34,176 --> 00:26:35,344
LESLIE:
Yes, yes.
543
00:26:35,511 --> 00:26:37,805
It's a bit of a washout,
isn't it?
544
00:26:37,972 --> 00:26:39,265
We'll laugh about it someday.
545
00:26:41,434 --> 00:26:42,977
Maybe not
for a while, though.
546
00:26:44,770 --> 00:26:47,815
Do buy some
of the kumquat liqueur.
547
00:26:47,982 --> 00:26:50,860
It's got a very
distinctive tang.
548
00:26:52,445 --> 00:26:54,363
Darling, darling,
I'm sure
549
00:26:54,530 --> 00:26:56,741
they love your book
in Britain.
550
00:26:56,907 --> 00:26:59,160
I mean, after all, we never
went to a Greek book reading
551
00:26:59,327 --> 00:27:01,579
in Bournemouth, did we?
552
00:27:01,746 --> 00:27:03,581
(groans)
553
00:27:07,877 --> 00:27:09,170
(door opens)
554
00:27:10,296 --> 00:27:11,714
Um, thank you...
555
00:27:11,881 --> 00:27:13,007
MARGO:
He's a very good author.
556
00:27:13,174 --> 00:27:16,344
Sit down here.
557
00:27:16,510 --> 00:27:18,012
(whispering loudly):
He says he'll stay if
there's free food.
558
00:27:18,179 --> 00:27:19,180
Shh, shh...
LARRY:
Thank you for coming.
559
00:27:19,347 --> 00:27:21,307
Both of you.
560
00:27:21,474 --> 00:27:25,394
In view of the sparseness
of the turnout,
561
00:27:25,561 --> 00:27:28,522
let's just call it all off.
562
00:27:30,733 --> 00:27:33,277
But in case I never have
another book published,
563
00:27:33,444 --> 00:27:37,490
perhaps I could just say:
thanks for reminding me
564
00:27:37,657 --> 00:27:40,451
that art and writing is like
lying down in the road
565
00:27:40,618 --> 00:27:42,578
and asking people to stop
and look at you.
566
00:27:42,745 --> 00:27:45,748
And today...
567
00:27:48,376 --> 00:27:49,502
I got run over.
568
00:27:58,844 --> 00:28:00,221
(sighs)
569
00:28:00,388 --> 00:28:01,305
Where's Florence?
570
00:28:01,472 --> 00:28:02,890
And Hugh?
571
00:28:04,183 --> 00:28:06,018
Why don't people care?
572
00:28:06,185 --> 00:28:08,479
They don't have to enjoy it.
573
00:28:10,606 --> 00:28:11,941
(speaking Greek)
574
00:28:26,288 --> 00:28:28,749
THEO:
Larry!
575
00:28:28,916 --> 00:28:30,543
I've been
to the post office.
576
00:28:30,710 --> 00:28:32,753
I thought it was strange
you've had no mail.
577
00:28:32,920 --> 00:28:36,048
Oh... it seems the postman
Georgios was too scared
578
00:28:36,215 --> 00:28:37,591
of Gerry's animals to visit.
579
00:28:37,758 --> 00:28:38,884
(panting)
580
00:28:39,051 --> 00:28:41,262
"Bravo on your nov.
581
00:28:41,429 --> 00:28:43,806
"Everyone talking about
your new way with language.
582
00:28:43,973 --> 00:28:45,725
I'm very drunk,
by the way."
583
00:28:47,893 --> 00:28:49,812
"Reviews top-notch.
584
00:28:49,979 --> 00:28:51,105
"Wish you were here.
585
00:28:51,272 --> 00:28:53,524
Well, not here,
as I find myself in prison."
586
00:28:53,691 --> 00:28:55,317
Bloody hell.
"You clever bugger."
587
00:28:55,484 --> 00:28:56,902
THEO:
You see, I told you it was good.
588
00:28:57,069 --> 00:28:58,487
No, I knew
it was good.
589
00:28:58,654 --> 00:29:01,991
I was just worried it'd be too
good for people to understand.
590
00:29:02,158 --> 00:29:03,534
Now I can work
on my new novel,
591
00:29:03,701 --> 00:29:04,869
which will be better
than the last one.
592
00:29:05,035 --> 00:29:05,745
Because it's got
more animals in it?
593
00:29:05,911 --> 00:29:06,829
No.
594
00:29:06,996 --> 00:29:08,164
Utter villains
with horrible plans?
595
00:29:08,330 --> 00:29:08,831
No.
596
00:29:08,998 --> 00:29:10,040
Am I in it?
No.
597
00:29:10,207 --> 00:29:11,333
LESLIE:
Am I in it?
No.
598
00:29:12,960 --> 00:29:14,879
Well, um,
599
00:29:15,045 --> 00:29:15,880
drinks to celebrate?
600
00:29:18,215 --> 00:29:19,800
Hugh?
601
00:29:19,967 --> 00:29:21,802
Hugh!
602
00:29:23,888 --> 00:29:25,306
Hell
o.
603
00:29:25,473 --> 00:29:28,684
So you couldn't bother to turn
up to my son's book reading.
604
00:29:28,851 --> 00:29:30,060
Why?
605
00:29:30,227 --> 00:29:33,189
I'm sorry, I didn't realize
it was so important.
606
00:29:33,355 --> 00:29:35,483
Well, it would've been decent
of you.
607
00:29:35,649 --> 00:29:36,776
No one came.
608
00:29:41,739 --> 00:29:44,617
Um, is it too late
to change my excuse to:
609
00:29:44,784 --> 00:29:47,203
there was an accident
at my olive press?
610
00:29:47,369 --> 00:29:48,370
Many dead.
611
00:29:48,537 --> 00:29:49,955
Olives everywhere.
612
00:29:51,582 --> 00:29:55,127
I know it's selfish, but...
613
00:29:55,294 --> 00:29:57,087
I like it best when
it's just the two of us.
614
00:29:57,254 --> 00:29:58,839
Well, you should be aware
615
00:29:59,006 --> 00:30:01,300
that I come in a bundle
with my family.
616
00:30:01,467 --> 00:30:04,178
Their needs are my needs.
617
00:30:04,345 --> 00:30:06,096
To be honest,
I thought Sven would be there.
618
00:30:06,263 --> 00:30:09,099
I was just trying
to be thoughtful.
619
00:30:09,266 --> 00:30:11,936
Well, how were you to know?
620
00:30:12,102 --> 00:30:15,689
It was important to Larry,
so it's important to me.
621
00:30:15,856 --> 00:30:19,485
You know, Larry's shell
is thinner than you think.
622
00:30:19,652 --> 00:30:21,153
Yamas!
MARGO:
To Larry!
623
00:30:21,320 --> 00:30:23,030
To me!
624
00:30:23,197 --> 00:30:24,406
("An Evening in Caroline" plays)
625
00:30:24,573 --> 00:30:25,991
Luga,
626
00:30:26,158 --> 00:30:27,326
we're toasting my book.
627
00:30:27,493 --> 00:30:29,245
Toast it, good idea.
628
00:30:29,411 --> 00:30:31,664
No, toasting as in,
drinking to it.
629
00:30:31,831 --> 00:30:33,207
And to you
and to Corfu.
630
00:30:33,374 --> 00:30:34,500
Go on.
631
00:30:36,502 --> 00:30:38,754
I think I'm disappointing
Pavlos, my monk.
632
00:30:38,921 --> 00:30:39,839
No.
633
00:30:40,005 --> 00:30:41,549
You may not be
a good nun yet,
634
00:30:41,715 --> 00:30:45,094
but he knows
you're a good person.
635
00:30:45,261 --> 00:30:47,721
I think we're all
good people, don't you?
636
00:30:47,888 --> 00:30:51,058
Even bad people are good people.
637
00:30:52,977 --> 00:30:55,396
This alcohol is
making me so wise.
638
00:30:57,523 --> 00:31:00,276
(birds clucking)
639
00:31:00,442 --> 00:31:01,861
Gerrys!
640
00:31:02,027 --> 00:31:04,321
Come and see.
641
00:31:04,488 --> 00:31:05,489
Hey....
642
00:31:05,656 --> 00:31:07,032
Gerrys!
643
00:31:07,199 --> 00:31:08,409
GERRY:
Hello, Spiros.
644
00:31:08,576 --> 00:31:10,369
Look!
I bought you a present,
645
00:31:10,536 --> 00:31:12,371
to say sorry
for being a bully
646
00:31:12,538 --> 00:31:14,832
and loud.
647
00:31:14,999 --> 00:31:16,500
Ta-da!
648
00:31:17,668 --> 00:31:20,629
Spiros, thank you.
649
00:31:20,796 --> 00:31:22,256
Magpies.
650
00:31:22,423 --> 00:31:23,257
Yes. Magenpies.
651
00:31:23,424 --> 00:31:24,341
No, magpies.
652
00:31:24,508 --> 00:31:26,385
Magenpies,
like I say.
653
00:31:26,552 --> 00:31:28,137
Mag...pies.
654
00:31:28,304 --> 00:31:30,931
Mag...enpies.
655
00:31:31,098 --> 00:31:33,350
LESLIE:
You'll wanna watch out
they don't steal anything.
656
00:31:33,517 --> 00:31:35,728
Awful thieves, magenpies.
657
00:31:35,895 --> 00:31:37,271
Kumquat liqueur, Spiros?
658
00:31:37,438 --> 00:31:38,856
No, thank you, my family
are waiting for me so...
659
00:31:39,023 --> 00:31:40,274
Come on.
660
00:31:40,441 --> 00:31:42,109
Okay, just a small one.
661
00:31:42,276 --> 00:31:43,277
Yamas.
662
00:31:43,444 --> 00:31:44,778
Yamas!
663
00:31:47,656 --> 00:31:50,034
(voices singing lustily
in Greek)
664
00:32:01,003 --> 00:32:03,964
LESLIE:
Listen, I know we're different.
665
00:32:04,131 --> 00:32:08,719
But difference is
not the same as divergence.
666
00:32:08,886 --> 00:32:10,387
Not at all.
Not at all!
667
00:32:10,554 --> 00:32:12,306
But we get on.
668
00:32:13,515 --> 00:32:14,516
MARGO:
Mother!
669
00:32:14,683 --> 00:32:16,894
Drinking heavily is such fun.
670
00:32:18,896 --> 00:32:20,439
Spiros got me some magpies!
671
00:32:20,606 --> 00:32:22,274
(Margo speaking Greek)
672
00:32:22,441 --> 00:32:23,275
(groan and crash)
673
00:32:23,442 --> 00:32:24,568
Ah.
674
00:32:26,070 --> 00:32:27,488
They've escaped.
675
00:32:27,655 --> 00:32:28,906
I've never been good
at friends.
676
00:32:29,073 --> 00:32:30,032
I don't know what it is.
677
00:32:30,199 --> 00:32:31,992
Maybe it's my, you know...
678
00:32:32,159 --> 00:32:33,702
Face?
679
00:32:33,869 --> 00:32:36,622
Shorts?
Could be, could be.
680
00:32:38,415 --> 00:32:39,458
(laughing)
681
00:32:39,625 --> 00:32:41,377
You're not ticklish!
682
00:32:41,543 --> 00:32:44,046
Theo, you're going to regret
this in the morning.
683
00:32:44,213 --> 00:32:46,131
(laughing giddily)
684
00:32:46,298 --> 00:32:47,883
(continues laughing)
685
00:32:48,050 --> 00:32:49,385
LUGARETZIA:
I go home now.
686
00:32:49,551 --> 00:32:54,556
(singing in Greek)
687
00:32:54,723 --> 00:32:57,017
(groaning)
688
00:32:57,184 --> 00:32:58,727
(men laughing)
689
00:32:58,894 --> 00:33:00,562
They like my novel!
690
00:33:02,022 --> 00:33:03,816
Where were you
for my big moment?
691
00:33:05,943 --> 00:33:07,611
You're never there.
692
00:33:07,778 --> 00:33:08,862
No, darling, because I was...
693
00:33:09,029 --> 00:33:10,030
SPIROS:
Larry!
694
00:33:10,197 --> 00:33:11,991
I think the magenpies
got in your room.
695
00:33:13,075 --> 00:33:15,035
(laughter)
696
00:33:15,202 --> 00:33:16,245
LARRY:
No, that's my new novel!
697
00:33:16,412 --> 00:33:17,621
It's better than the first one!
698
00:33:17,788 --> 00:33:18,747
Give it back!
699
00:33:18,914 --> 00:33:19,331
Right now!
700
00:33:24,211 --> 00:33:26,005
Give it back!
701
00:33:26,171 --> 00:33:27,297
No!
702
00:33:30,217 --> 00:33:31,343
Mrs. Durrells.
703
00:33:32,886 --> 00:33:34,013
This prayer book is
704
00:33:34,179 --> 00:33:37,349
for your beautiful
and spiritual daughter.
705
00:33:37,516 --> 00:33:38,267
Oh...
706
00:33:38,434 --> 00:33:40,436
(Margo hiccups loudly)
707
00:33:41,687 --> 00:33:42,521
(Margo burps)
708
00:33:42,688 --> 00:33:45,024
(man yelling)
709
00:33:46,900 --> 00:33:47,568
THEO:
Margo!
710
00:33:47,735 --> 00:33:49,319
Theo!
711
00:33:49,486 --> 00:33:50,529
I've never tried this before,
712
00:33:50,696 --> 00:33:53,907
but I'm going to walk on water.
713
00:33:54,074 --> 00:33:56,035
(Margo laughing)
714
00:33:59,204 --> 00:34:00,789
(all gasping, shrieking)
715
00:34:00,956 --> 00:34:03,208
(Margo laughing)
716
00:34:03,375 --> 00:34:05,627
(Pavlos yelling in Greek)
717
00:34:05,794 --> 00:34:08,380
(Margo laughing)
718
00:34:11,550 --> 00:34:14,053
(groaning)
719
00:34:18,057 --> 00:34:19,975
LOUISA:
I am too grown up
720
00:34:20,142 --> 00:34:23,562
to say I told you so.
721
00:34:23,729 --> 00:34:27,149
Ah, Theo, can I get you
an early morning snifter?
722
00:34:27,316 --> 00:34:29,485
(mumbles)
(laughs)
723
00:34:29,651 --> 00:34:31,779
You think you're so funny,
don't you?
724
00:34:31,945 --> 00:34:33,238
Well, I'm only catching up
with you.
725
00:34:33,405 --> 00:34:34,948
Last night, you all thought
you were hilarious.
726
00:34:35,115 --> 00:34:35,991
(Leslie groaning)
727
00:34:36,158 --> 00:34:37,618
(Spiros groaning)
728
00:34:37,785 --> 00:34:39,453
LOUISA:
And darling Margo,
729
00:34:39,620 --> 00:34:43,749
I suggested to Pavlos that you
might not be quite ready
730
00:34:43,916 --> 00:34:45,501
to take the veil.
731
00:34:45,667 --> 00:34:47,127
Thank you.
732
00:34:47,294 --> 00:34:50,589
I think I like boys too much
to be a top-notch nun.
733
00:34:50,756 --> 00:34:52,424
Mmm, yes, I think you made
that clear
734
00:34:52,591 --> 00:34:54,802
by inviting him
for a naked swim.
735
00:34:54,968 --> 00:34:57,429
Morning, Theo.
736
00:34:57,596 --> 00:34:58,931
(Margo vomits loudly)
737
00:34:59,098 --> 00:35:01,391
(retching)
738
00:35:01,558 --> 00:35:05,312
On a brighter note,
I've mended
739
00:35:05,479 --> 00:35:06,438
the magenpies' cage.
740
00:35:06,605 --> 00:35:08,273
I will never
forgive you, Gerry.
741
00:35:08,440 --> 00:35:09,858
Those birds ransacked
my room.
742
00:35:10,025 --> 00:35:11,985
Half my manuscript's
in the Ionian Sea.
743
00:35:12,152 --> 00:35:14,154
Well, then you should've kept it
in a birdproof receptacle,
744
00:35:14,321 --> 00:35:15,489
shouldn't you!
No!
745
00:35:15,656 --> 00:35:17,616
I hate this house
and its stupid restrictions
746
00:35:17,783 --> 00:35:20,285
and thieving wildlife.
747
00:35:20,452 --> 00:35:22,663
Is it any wonder I'm finding
it so hard to write?
748
00:35:22,830 --> 00:35:25,332
Oh, you'll blame anyone
but yourself, won't you?
749
00:35:25,499 --> 00:35:27,668
And what other serious writers
lived with their parents?
750
00:35:27,835 --> 00:35:29,211
Like Jane Austen,
since you ask.
751
00:35:29,378 --> 00:35:30,045
THEO:
One of my favorites.
752
00:35:30,212 --> 00:35:31,380
Exquisite prose.
753
00:35:31,547 --> 00:35:33,382
The book reading was your idea,
and it went wrong.
754
00:35:33,549 --> 00:35:35,384
Because I shouldn't
have my mother
755
00:35:35,551 --> 00:35:36,718
trying to arrange
my life.
756
00:35:36,885 --> 00:35:37,928
That's the hangover,
Mrs. Durrell.
757
00:35:38,095 --> 00:35:39,346
He's not of sound mind.
758
00:35:39,513 --> 00:35:40,639
Oh, I am.
759
00:35:40,806 --> 00:35:43,016
I'm getting a place
of my own.
760
00:35:47,479 --> 00:35:49,022
Well, go on then.
761
00:35:50,357 --> 00:35:51,775
Leave.
762
00:36:03,203 --> 00:36:06,081
(lively crowd chatter)
763
00:36:10,586 --> 00:36:13,964
It must be good because
I don't understand a word of it.
764
00:36:15,757 --> 00:36:18,093
I can't believe
Larry's really going.
765
00:36:18,260 --> 00:36:20,179
I know, and to live
above a bar.
766
00:36:21,930 --> 00:36:24,016
Hello, Margo, Louisa.
767
00:36:24,183 --> 00:36:25,058
Hello.
768
00:36:27,227 --> 00:36:30,022
Oh, those crumpets
look nice.
769
00:36:30,189 --> 00:36:32,482
Listen to me,
I could be back in Harrogate.
770
00:36:32,649 --> 00:36:34,818
Well, you could've had
some for free
771
00:36:34,985 --> 00:36:37,362
at Larry's book launch.
772
00:36:37,529 --> 00:36:39,281
I'm sorry
I couldn't make it.
773
00:36:39,448 --> 00:36:40,407
No.
774
00:36:40,574 --> 00:36:42,701
Well, that's Corfu
for you, isn't it?
775
00:36:42,868 --> 00:36:44,203
So much to do!
776
00:36:44,369 --> 00:36:46,997
Cinemas, theaters,
777
00:36:47,164 --> 00:36:49,458
other book launches.
778
00:36:55,339 --> 00:36:56,965
You can be quite fierce,
can't you?
779
00:36:57,132 --> 00:37:00,510
(sighing)
Oh, I don't know.
780
00:37:00,677 --> 00:37:02,179
It's probably guilt.
781
00:37:02,346 --> 00:37:05,390
I didn't support Larry,
782
00:37:05,557 --> 00:37:07,517
so now I'm taking it out
on others.
783
00:37:09,770 --> 00:37:13,106
(flies buzzing)
784
00:37:13,273 --> 00:37:15,609
Remember to set the float
at the correct height,
785
00:37:15,776 --> 00:37:18,570
and do not tighten
the nuts too hard.
786
00:37:18,737 --> 00:37:21,657
And this is how
you fix a carburetor.
787
00:37:21,823 --> 00:37:25,702
Enough car maintenance,
now philosophy.
788
00:37:25,869 --> 00:37:27,996
My philosophy
789
00:37:28,163 --> 00:37:32,834
is that ladies
are goddesses.
790
00:37:33,001 --> 00:37:34,795
Except Turkish ladies.
791
00:37:34,962 --> 00:37:38,799
American ladies are
too noisy.
792
00:37:38,966 --> 00:37:39,967
But they can't help it.
793
00:37:40,133 --> 00:37:41,969
LOUISA:
Spiros, thank you
794
00:37:42,135 --> 00:37:43,762
for your help,
but you can stop now.
795
00:37:43,929 --> 00:37:45,847
I'm less strict
now, huh?
796
00:37:46,014 --> 00:37:48,934
Let's just say it's not quite
the education I had in mind.
797
00:38:03,073 --> 00:38:06,159
GERRY:
Mum!
798
00:38:06,326 --> 00:38:07,452
Mum!
799
00:38:10,789 --> 00:38:13,000
(whispering):
What is it, Gerry?
800
00:38:13,166 --> 00:38:14,376
What are we watching,
Gerry?
801
00:38:14,543 --> 00:38:17,254
Shh!
802
00:38:17,421 --> 00:38:19,172
They're finally going
to mate.
803
00:38:19,339 --> 00:38:21,717
No idea what put them
in the mood.
804
00:38:21,883 --> 00:38:23,719
Otters? Women?
805
00:38:23,885 --> 00:38:25,679
Who knows?
806
00:38:25,846 --> 00:38:28,056
Men are always
in the mood.
807
00:38:30,726 --> 00:38:32,811
(horn honking)
808
00:38:40,235 --> 00:38:42,195
LARRY:
Right, well,
you know where I am.
809
00:38:42,362 --> 00:38:43,530
Above Costa's bar.
810
00:38:43,697 --> 00:38:45,324
I'll be on my way.
811
00:38:45,490 --> 00:38:47,617
You don't have to go.
812
00:38:47,784 --> 00:38:49,578
We could start a new business.
813
00:38:49,745 --> 00:38:50,954
I was thinking shoe-shining.
814
00:38:51,121 --> 00:38:55,125
We could buy some brushes
and find a pitch in town.
815
00:38:55,292 --> 00:38:57,586
Not really.
No, no, of course not.
Um...
816
00:39:07,596 --> 00:39:09,389
I'm going to finish your book
if it kills me.
817
00:39:09,556 --> 00:39:10,599
Thank you.
818
00:39:10,766 --> 00:39:12,976
Praise indeed.
819
00:39:13,143 --> 00:39:17,439
Larry, we've had our
disagreements, but...
820
00:39:17,606 --> 00:39:20,359
can I use your room as an
overspill area for my animals?
821
00:39:20,525 --> 00:39:21,485
No.
822
00:39:21,651 --> 00:39:22,361
Thank you.
823
00:39:22,527 --> 00:39:23,612
I said no.
824
00:39:29,159 --> 00:39:30,285
Please stay.
825
00:39:33,121 --> 00:39:34,790
Listen to Mrs. Durrells,
Larry.
826
00:39:36,208 --> 00:39:37,584
Stop it.
I've got to do this.
827
00:39:45,092 --> 00:39:47,094
You are a good mother.
828
00:39:47,260 --> 00:39:49,054
If anything, I'm too happy here.
829
00:39:49,221 --> 00:39:52,641
The best writers I know
are living life in the raw.
830
00:39:52,808 --> 00:39:55,894
One's in jail.
831
00:39:56,061 --> 00:39:57,187
I've never even been
in a fight.
832
00:39:57,354 --> 00:39:58,313
So how can I write
about that?
833
00:39:58,480 --> 00:40:00,690
Well, you could
make it up.
834
00:40:00,857 --> 00:40:03,151
I'm sure Jane Austen
was never in a fight.
835
00:40:03,318 --> 00:40:05,737
No, I heard she was always
getting into scuffles.
836
00:40:08,615 --> 00:40:10,951
Well, I'm halfway
through your book.
837
00:40:11,118 --> 00:40:15,247
And while I'd rather
you weren't quite so smutty...
838
00:40:15,414 --> 00:40:17,541
it's dazzling.
839
00:40:17,707 --> 00:40:20,168
I'm very proud of you.
840
00:40:22,129 --> 00:40:24,714
It's gonna be like being
a widow all over again.
841
00:40:24,881 --> 00:40:26,842
I'll wait for you
to say something
842
00:40:27,008 --> 00:40:29,469
and you won't be there.
843
00:40:37,310 --> 00:40:38,854
(engine starts)
844
00:41:01,001 --> 00:41:04,379
So, this is just as good
as your stuff,
845
00:41:04,546 --> 00:41:06,882
and I can give you it
at a very reasonable price,
846
00:41:07,048 --> 00:41:08,258
as my business partner
and I are...
847
00:41:10,177 --> 00:41:12,262
Well, we're moving
out of alcohol sales.
848
00:41:16,558 --> 00:41:17,767
(speaking Greek)
849
00:41:21,396 --> 00:41:22,522
Yeah.
850
00:41:30,739 --> 00:41:33,575
No, no, no, I thought you could
pay me for it.
851
00:41:56,181 --> 00:41:58,558
There you are!
852
00:41:58,725 --> 00:41:59,893
I know drink isn't the answer,
853
00:42:00,060 --> 00:42:02,395
but you look like
you could do with one.
854
00:42:06,775 --> 00:42:10,195
What's the matter?
855
00:42:12,906 --> 00:42:17,661
My son Larry left home.
856
00:42:19,371 --> 00:42:21,540
He's still your child.
857
00:42:21,706 --> 00:42:24,834
And he's going to find out that
he needs you more than ever.
858
00:42:31,299 --> 00:42:33,343
Climb aboard.
859
00:42:36,096 --> 00:42:37,806
Well, I'm not going
to your house.
860
00:42:37,973 --> 00:42:40,850
Too many gypsy fiddlers
lurking in corners.
861
00:42:41,017 --> 00:42:43,520
(laughing)
No, I can do better than that.
862
00:42:43,687 --> 00:42:45,689
("I Can't Give You Anything
But Love" plays)
863
00:42:45,855 --> 00:42:49,067
♪ I can't give you anything
but love ♪
864
00:42:49,234 --> 00:42:53,738
♪ Oh, baby, oh ♪
865
00:42:53,905 --> 00:42:54,906
♪ That's the only thing... ♪
866
00:42:55,073 --> 00:42:56,366
HUGH:
How do you like your steak?
867
00:42:56,533 --> 00:42:57,826
Cooked by anyone
other than me.
868
00:42:57,993 --> 00:42:58,827
Ah, yes,
869
00:42:58,994 --> 00:43:01,496
the burdens of parenthood.
870
00:43:01,663 --> 00:43:03,331
Oh, you have no idea.
871
00:43:03,498 --> 00:43:06,501
And if I have any more of these,
neither will I.
872
00:43:06,668 --> 00:43:07,919
(both laughing)
873
00:43:08,086 --> 00:43:11,172
Well, consciousness
is overrated.
874
00:43:11,339 --> 00:43:12,716
You know, I'd help,
875
00:43:12,882 --> 00:43:14,259
but it's my night off.
876
00:43:14,426 --> 00:43:16,094
(laughs)
877
00:43:18,722 --> 00:43:20,932
Thank you for this.
878
00:43:22,809 --> 00:43:25,061
I've arranged
for a shooting star
879
00:43:25,228 --> 00:43:27,897
to cross the sky about...
880
00:43:28,064 --> 00:43:29,274
now.
881
00:43:36,489 --> 00:43:37,866
It'll be along
in a minute.
882
00:43:39,618 --> 00:43:40,744
(glasses clang)
883
00:43:59,054 --> 00:44:02,390
I'm too grown up
to say I told you so.
884
00:44:02,557 --> 00:44:06,186
Can I get you
an early-morning snifter?
885
00:44:06,353 --> 00:44:07,395
Shut up.
886
00:44:07,562 --> 00:44:08,938
Oh, I think you might
need this.
887
00:44:13,443 --> 00:44:14,944
(crash, Louisa groans)
888
00:44:17,697 --> 00:44:19,407
So, I have examined
the patient,
889
00:44:19,574 --> 00:44:21,284
a female otter--
I can't say it was easy--
890
00:44:21,451 --> 00:44:23,536
and I haven't a clue
if she's pregnant.
891
00:44:23,703 --> 00:44:25,538
GERRY:
Oh, I think she is.
892
00:44:25,705 --> 00:44:29,084
She's been slobbing around
a lot, seems very moody.
893
00:44:29,250 --> 00:44:31,419
THEO:
I suspect in fact
they have been mating
894
00:44:31,586 --> 00:44:33,797
every time our back is turned.
895
00:44:33,963 --> 00:44:35,048
Well, that's what I'd do
896
00:44:35,215 --> 00:44:38,009
if I was stuck in a cage
with a bloke.
897
00:44:38,176 --> 00:44:39,678
Good day, everyone.
898
00:44:39,844 --> 00:44:40,929
Good morning.
899
00:44:41,096 --> 00:44:43,765
MR. KRALEFSKY:
So, mon petit...
900
00:44:43,932 --> 00:44:45,975
you must be my victim.
901
00:44:46,142 --> 00:44:47,602
Mr. Kralefsky has agreed
902
00:44:47,769 --> 00:44:49,020
to be your new tutor.
903
00:44:49,187 --> 00:44:50,855
MR. KRALEFSKY:
I have brought you
904
00:44:51,022 --> 00:44:54,442
some reading matter
to romp through
905
00:44:54,609 --> 00:44:57,070
before...
906
00:44:57,237 --> 00:44:58,571
we meet.
907
00:45:00,407 --> 00:45:01,741
Oh.
908
00:45:01,908 --> 00:45:03,368
Isn't it exciting?
909
00:45:04,327 --> 00:45:05,620
(huffs)
910
00:45:09,958 --> 00:45:12,335
(sighs)
911
00:45:18,007 --> 00:45:19,551
Ooh, Florence!
912
00:45:19,718 --> 00:45:22,095
Oh, you don't look well.
913
00:45:22,262 --> 00:45:24,472
I was going to say
the same to you.
914
00:45:24,639 --> 00:45:25,473
Hung over.
915
00:45:25,640 --> 00:45:26,474
She drink too much.
916
00:45:28,518 --> 00:45:30,311
I want to explain why I wasn't
at Larry's book reading.
917
00:45:30,478 --> 00:45:31,312
Oh, it doesn't
matter, it's...
918
00:45:31,479 --> 00:45:33,273
I was at home,
being sick.
919
00:45:35,900 --> 00:45:37,444
I'm having a baby,
all being well.
920
00:45:37,610 --> 00:45:39,946
Oh! Oh, Florence!
921
00:45:40,113 --> 00:45:41,156
I've been getting
sick for weeks,
922
00:45:41,322 --> 00:45:43,074
but I didn't want to say
till it was sure.
923
00:45:43,241 --> 00:45:44,159
Well, no, of course.
924
00:45:44,325 --> 00:45:46,119
LUGARETZIA:
My daughter also pregnant.
925
00:45:46,286 --> 00:45:48,288
Lugaretzia,
congratulations.
926
00:45:48,455 --> 00:45:51,374
That is why now
she is like a witch.
927
00:45:52,375 --> 00:45:55,086
Oh.
Excuse me.
928
00:45:55,253 --> 00:45:57,547
(retches)
929
00:45:59,382 --> 00:46:01,301
Has Florence
been drinking?
930
00:46:01,468 --> 00:46:02,552
No.
931
00:46:02,719 --> 00:46:03,970
She's having a baby.
932
00:46:04,137 --> 00:46:06,765
The joys of...
of motherhood.
933
00:46:06,931 --> 00:46:09,601
Well, some species of shark
have a gestation period
934
00:46:09,768 --> 00:46:11,269
of three-and-a-half years,
935
00:46:11,436 --> 00:46:12,937
so, uh, you're getting
off lightly.
936
00:46:13,104 --> 00:46:14,314
Mm.
937
00:46:14,481 --> 00:46:16,316
So, you're not the only one
with things on her mind.
938
00:46:16,483 --> 00:46:17,525
No.
939
00:46:24,449 --> 00:46:27,410
MARGO:
Why is it so quiet?
940
00:46:27,577 --> 00:46:29,162
Because Larry
isn't living here anymore.
941
00:46:49,474 --> 00:46:50,433
(sighs)
942
00:46:50,600 --> 00:46:51,518
(creaking)
943
00:46:51,684 --> 00:46:52,894
(crash)
944
00:47:00,568 --> 00:47:01,694
(grunts)
945
00:47:11,120 --> 00:47:13,331
(women chatting in Greek)
946
00:47:17,126 --> 00:47:18,711
Hey,
Larry.
947
00:47:21,297 --> 00:47:22,590
Buy me a drink.
948
00:47:31,891 --> 00:47:33,017
♪♪