1 00:00:02,253 --> 00:00:03,838 (wind blowing) 2 00:00:04,005 --> 00:00:07,091 (grunting) 3 00:00:07,258 --> 00:00:10,594 (Larry moans) 4 00:00:10,761 --> 00:00:12,805 LOUISA: Darling, I know. 5 00:00:12,972 --> 00:00:14,223 It's beastly. 6 00:00:14,390 --> 00:00:16,809 Everything's excruciating! 7 00:00:16,976 --> 00:00:18,019 Oh! 8 00:00:18,185 --> 00:00:20,479 Well, at least you're at home now, 9 00:00:20,646 --> 00:00:21,856 so I can look after you. 10 00:00:22,023 --> 00:00:23,899 If my testicles start swelling, 11 00:00:24,066 --> 00:00:25,317 you know what that means, don't you? 12 00:00:25,484 --> 00:00:26,402 Yes, I do. 13 00:00:26,569 --> 00:00:29,780 Agony and infertility! 14 00:00:29,947 --> 00:00:32,033 That's really quite rare. 15 00:00:32,199 --> 00:00:33,451 Everyone gets mumps. 16 00:00:33,617 --> 00:00:35,953 Look how fun it sounds-- mumps! 17 00:00:36,120 --> 00:00:37,246 It's like a clown's name. 18 00:00:38,456 --> 00:00:40,166 (groans) 19 00:00:40,332 --> 00:00:41,333 I blame Vasilia. 20 00:00:41,500 --> 00:00:42,585 She infected me! 21 00:00:42,752 --> 00:00:45,004 More fool you for becoming her boyfriend. 22 00:00:45,171 --> 00:00:47,173 She's dangerous, Larry. 23 00:00:47,339 --> 00:00:48,799 (yelps, others laugh) 24 00:00:48,966 --> 00:00:51,385 You look so weird. 25 00:00:51,552 --> 00:00:52,344 Leslie, please. 26 00:00:52,511 --> 00:00:54,096 He's got a face like a fat person! 27 00:00:54,263 --> 00:00:56,390 Leave so I can recheck my scrotum. 28 00:00:56,557 --> 00:00:58,309 Oh, Mother, stop him talking like that. 29 00:00:58,476 --> 00:01:00,269 Theo told me that a bush cricket's testes 30 00:01:00,436 --> 00:01:02,396 make up 14% of its body weight. 31 00:01:02,563 --> 00:01:03,689 Well, that could be me tomorrow. 32 00:01:03,856 --> 00:01:06,358 Stop talking about... that area! 33 00:01:06,525 --> 00:01:09,528 It's a good excuse to keep Aunt Hermione away from the house. 34 00:01:09,695 --> 00:01:10,905 Isn't that a bit mean? 35 00:01:11,072 --> 00:01:12,114 She's coming all the way from England. 36 00:01:12,281 --> 00:01:13,324 Yeah, to wag her finger at us. 37 00:01:13,491 --> 00:01:15,076 It's not mean. 38 00:01:15,242 --> 00:01:17,495 There's nowhere for her to stay now that Donald's here. 39 00:01:17,661 --> 00:01:19,080 Yes, I did notice that-- five minutes after I move out 40 00:01:19,246 --> 00:01:20,664 you've got a new son, and I'm relegated 41 00:01:20,831 --> 00:01:21,916 to the guest couch. 42 00:01:22,083 --> 00:01:23,751 I have the mumps now. 43 00:01:23,918 --> 00:01:25,086 No, you don't. 44 00:01:25,252 --> 00:01:26,420 I will die soon. 45 00:01:26,587 --> 00:01:27,755 No, you won't. 46 00:01:27,922 --> 00:01:29,465 (plaintively): Mum. 47 00:01:35,513 --> 00:01:38,557 Look at the sky. 48 00:01:38,724 --> 00:01:39,558 Dark. 49 00:01:39,725 --> 00:01:42,645 Terrible. 50 00:01:42,812 --> 00:01:44,855 There will be a death soon. 51 00:01:45,022 --> 00:01:45,856 (gasps) 52 00:01:46,023 --> 00:01:47,691 No, there will not. 53 00:01:47,858 --> 00:01:50,152 LARRY: Bring me a poultice! 54 00:01:50,319 --> 00:01:51,987 Unless I kill Larry. 55 00:02:45,332 --> 00:02:46,876 So I'll assess Gerry's abilities 56 00:02:47,042 --> 00:02:48,836 and tailor a timetable to his needs. 57 00:02:49,003 --> 00:02:51,380 Yes, I just want him to be able to do his times table 58 00:02:51,547 --> 00:02:52,631 and spell Hastings. 59 00:02:52,798 --> 00:02:54,717 Yes, but it... 60 00:02:54,884 --> 00:02:56,051 But it's a little more complicated than that. 61 00:02:56,218 --> 00:02:57,970 Oh... 62 00:02:58,137 --> 00:02:59,180 Hello, Margo. 63 00:02:59,346 --> 00:03:00,556 Hello, Donald. 64 00:03:00,723 --> 00:03:03,142 Oh, thank you for coming, Theo. 65 00:03:03,309 --> 00:03:06,562 I just felt Larry needed some intellectual stimulus. 66 00:03:06,729 --> 00:03:08,814 And we needed a break. 67 00:03:08,981 --> 00:03:11,066 Well, he'll be out of the infectious stage 68 00:03:11,233 --> 00:03:12,234 in a day or two, 69 00:03:12,401 --> 00:03:14,195 and he can go back to his apartment. 70 00:03:14,361 --> 00:03:16,238 I had mumps. 71 00:03:16,405 --> 00:03:17,239 It's horrible. 72 00:03:17,406 --> 00:03:18,949 Me, too. 73 00:03:19,116 --> 00:03:21,785 My parotid glands felt like they were pumped full of glue. 74 00:03:21,952 --> 00:03:25,080 Yes, at least you've had it, and all the others. 75 00:03:25,247 --> 00:03:27,750 Hugh hasn't, so he won't be dropping in. 76 00:03:27,917 --> 00:03:30,461 LARRY: Theo, come back and talk to me about Proust! 77 00:03:39,887 --> 00:03:41,430 I go home now. 78 00:03:41,597 --> 00:03:43,474 What? Why? 79 00:03:43,641 --> 00:03:44,808 The sky is falling. 80 00:03:44,975 --> 00:03:46,894 Someone will die. 81 00:03:48,812 --> 00:03:50,022 (door creaks) 82 00:03:50,189 --> 00:03:52,316 (thunder rolls) 83 00:03:57,404 --> 00:03:59,281 Why do I have to be educated? 84 00:03:59,448 --> 00:04:00,950 It's traditional. 85 00:04:01,116 --> 00:04:02,451 I learn more from a walk in the woods. 86 00:04:02,618 --> 00:04:04,161 Donald won't be strict. 87 00:04:04,328 --> 00:04:05,371 He's sweet. 88 00:04:05,537 --> 00:04:08,082 He's just a bit boring. 89 00:04:08,249 --> 00:04:09,124 Compared to him. 90 00:04:14,463 --> 00:04:16,006 It's going to rain. 91 00:04:16,173 --> 00:04:17,841 How can I get rid of these spots? 92 00:04:18,008 --> 00:04:19,593 The great spotted woodpecker is... 93 00:04:19,760 --> 00:04:21,303 That doesn't help, Gerry. 94 00:04:21,470 --> 00:04:25,224 Is it unrequited love or some bigger spiritual vacuum? 95 00:04:25,391 --> 00:04:27,601 I think it's just the little ducts that get blocked up. 96 00:04:27,768 --> 00:04:29,937 God, I hate being this age. 97 00:04:30,104 --> 00:04:31,105 (thunder rolls) 98 00:04:31,272 --> 00:04:32,189 Oh, gosh. 99 00:04:32,356 --> 00:04:33,774 (rain starts) 100 00:04:33,941 --> 00:04:35,276 Quick, Gerry. 101 00:04:37,319 --> 00:04:38,904 (Roger barks) 102 00:04:39,071 --> 00:04:40,990 Roger, come on! 103 00:04:41,156 --> 00:04:44,243 Hurry up, Margo! 104 00:04:44,410 --> 00:04:46,078 (thunder claps) 105 00:04:46,245 --> 00:04:47,621 MARGO: Oh, I hate this. 106 00:04:49,581 --> 00:04:51,458 Hey, hey, hey, hey, wait there. 107 00:04:51,625 --> 00:04:52,835 Margo, grab, quick, the baskets! 108 00:04:53,002 --> 00:04:54,545 Oh! 109 00:04:54,712 --> 00:04:55,629 MARGO: People are running around 110 00:04:55,796 --> 00:04:57,172 like it's the end of the world. 111 00:04:57,339 --> 00:04:58,507 It's a bad day to be an insect. 112 00:04:58,674 --> 00:04:59,925 Let me help you. 113 00:05:00,092 --> 00:05:01,051 (Sally braying) 114 00:05:01,218 --> 00:05:02,052 I want to bring Sally in! 115 00:05:02,219 --> 00:05:03,554 No! Gerry! 116 00:05:03,721 --> 00:05:05,180 Come in, in you come. (grunts in frustration) 117 00:05:05,347 --> 00:05:07,808 (thunder rolls) 118 00:05:10,686 --> 00:05:13,480 I fear I am trapped. 119 00:05:13,647 --> 00:05:16,442 Oh, I'm so sorry, Theo. 120 00:05:16,608 --> 00:05:18,694 Normally, I'd gladly nestle in among Durrells, 121 00:05:18,861 --> 00:05:19,737 but Larry's not at his best. 122 00:05:19,903 --> 00:05:21,363 (chuckles): You noticed. 123 00:05:21,530 --> 00:05:22,656 (door opens) 124 00:05:22,823 --> 00:05:23,782 SPIROS: Mrs. Durrells? 125 00:05:23,949 --> 00:05:25,117 Welcome to England! 126 00:05:25,284 --> 00:05:27,619 Ah, Spiro, come in. 127 00:05:27,786 --> 00:05:31,832 I bring you your auntie, looking even more jolly than last year. 128 00:05:31,999 --> 00:05:32,833 Louisa! 129 00:05:33,000 --> 00:05:34,710 Aunt Hermione! 130 00:05:34,877 --> 00:05:36,253 (Louisa gasps) 131 00:05:36,420 --> 00:05:37,755 Welcome back to Corfu. 132 00:05:37,921 --> 00:05:40,007 You're a day early. Yes. 133 00:05:40,174 --> 00:05:43,427 Venice was closed, for some reason. 134 00:05:43,594 --> 00:05:46,013 I shall be writing letters of complaint. 135 00:05:46,180 --> 00:05:51,143 This is Mrs. Haddock, one of our British contingent. 136 00:05:51,310 --> 00:05:52,478 She's very special. 137 00:05:54,480 --> 00:05:55,439 Mrs. Durrell. 138 00:05:55,606 --> 00:05:56,774 I've heard a lot about you. 139 00:05:56,940 --> 00:05:59,693 Well, as they say, all good, I hope. 140 00:05:59,860 --> 00:06:03,822 No, as they say, a fairly mixed bag. 141 00:06:03,989 --> 00:06:05,949 Right. 142 00:06:06,116 --> 00:06:09,912 I assure you that Mrs. Durrells is... 143 00:06:10,079 --> 00:06:11,497 What's the opposite of mixed bag? 144 00:06:11,663 --> 00:06:14,041 A bag with all the same things in it. 145 00:06:14,208 --> 00:06:18,128 Anyway, before you take your coats off, 146 00:06:18,295 --> 00:06:19,838 I'm afraid Lawrence has mumps, 147 00:06:20,005 --> 00:06:22,049 and he's still infectious. 148 00:06:22,216 --> 00:06:23,300 Oh, dear. 149 00:06:23,467 --> 00:06:25,052 Yes, and this is what he looks like. 150 00:06:25,219 --> 00:06:26,720 Beware all ye who enter this place. 151 00:06:28,680 --> 00:06:30,349 I urge you to stay in a hotel. 152 00:06:30,516 --> 00:06:31,767 No. 153 00:06:31,934 --> 00:06:35,396 Greek hotels are, are dismaying. 154 00:06:37,189 --> 00:06:39,691 It's Mr. Stephanides, isn't it? 155 00:06:42,861 --> 00:06:44,905 (Hermione laughs) 156 00:06:45,072 --> 00:06:48,325 We visited your somewhat outré home. 157 00:06:48,492 --> 00:06:51,286 You did. 158 00:06:51,453 --> 00:06:53,038 I no longer have the octopus. 159 00:06:53,205 --> 00:06:57,251 Mrs. Haddock and I are delighted to accept your hospitality. 160 00:06:57,418 --> 00:06:58,627 A splendid idea. 161 00:06:58,794 --> 00:07:00,170 Excellent. 162 00:07:00,337 --> 00:07:04,633 But sadly, Theo is very busy with his work. 163 00:07:04,800 --> 00:07:06,176 Why is he here, then? 164 00:07:08,262 --> 00:07:10,931 Exposed as a fraud. 165 00:07:11,098 --> 00:07:13,392 Ladies, it will be a pleasure. 166 00:07:13,559 --> 00:07:15,936 What's everyone talking about? 167 00:07:16,103 --> 00:07:18,105 Oh, keep him away! 168 00:07:18,272 --> 00:07:19,857 Of course. 169 00:07:20,023 --> 00:07:22,109 Just hurry up and get better! 170 00:07:23,360 --> 00:07:24,403 Hello. 171 00:07:24,570 --> 00:07:25,571 Ooh! 172 00:07:25,737 --> 00:07:26,738 Nasty spots. 173 00:07:26,905 --> 00:07:27,739 Yes. 174 00:07:27,906 --> 00:07:28,740 I can cure you. 175 00:07:28,907 --> 00:07:30,909 I've got certain gifts. 176 00:07:31,076 --> 00:07:32,619 HERMIONE: She has. 177 00:07:32,786 --> 00:07:34,955 She is a medium. 178 00:07:35,122 --> 00:07:36,415 Really? 179 00:07:36,582 --> 00:07:37,583 Yes. 180 00:07:37,749 --> 00:07:39,209 Yeah, me, too. 181 00:07:39,376 --> 00:07:41,462 Or sometimes a large. 182 00:07:45,674 --> 00:07:46,592 Shall we? 183 00:07:46,758 --> 00:07:49,094 MARGO: Have you always had the gift? 184 00:07:49,261 --> 00:07:50,971 Oh, yes. 185 00:07:51,138 --> 00:07:51,972 Mrs. Durrell... 186 00:07:52,139 --> 00:07:52,973 (whistles) 187 00:07:53,140 --> 00:07:54,391 I can feel the presence 188 00:07:54,558 --> 00:07:56,185 of your late husband. 189 00:07:56,351 --> 00:07:57,895 No, you can't. 190 00:07:58,061 --> 00:07:59,938 He loved the rain, didn't he? 191 00:08:00,105 --> 00:08:02,065 Hates being alone, as you know. 192 00:08:02,232 --> 00:08:03,984 Oh, he's suffering terribly... 193 00:08:04,151 --> 00:08:05,194 (whistles) 194 00:08:05,360 --> 00:08:06,737 Now you have so many male admirers. 195 00:08:06,904 --> 00:08:07,779 Oh... 196 00:08:19,958 --> 00:08:22,127 (thunder rolls) 197 00:08:23,837 --> 00:08:25,756 (grunt) 198 00:08:27,466 --> 00:08:28,383 MARGO: Rather cozy. 199 00:08:28,550 --> 00:08:31,053 It's like a prison. 200 00:08:31,220 --> 00:08:33,430 Well, the forecast says two days of torrential rain, 201 00:08:33,597 --> 00:08:36,725 so let's just enjoy being together as a family. 202 00:08:36,892 --> 00:08:38,560 Plus Donald. 203 00:08:38,727 --> 00:08:40,354 Half the Nativity. 204 00:08:40,521 --> 00:08:42,314 She was looking sad. 205 00:08:42,481 --> 00:08:45,234 That's what donkeys look like. 206 00:08:45,400 --> 00:08:46,818 And it's a great opportunity 207 00:08:46,985 --> 00:08:48,612 for us to start tutoring in earnest, Gerry. 208 00:08:48,779 --> 00:08:51,073 LOUISA: Poor Theo. 209 00:08:51,240 --> 00:08:54,368 Having to put up Aunt Hermione and that Haddock woman. 210 00:08:54,535 --> 00:08:56,203 MARGO: I thought she was marvelous. 211 00:08:56,370 --> 00:08:58,413 She's going to cure my spots. 212 00:08:58,580 --> 00:08:59,915 What spots? 213 00:09:00,082 --> 00:09:01,500 Those. The ones on her face. 214 00:09:01,667 --> 00:09:05,003 All that nonsense about being a medium. 215 00:09:05,170 --> 00:09:06,838 So how did she know Daddy liked the rain 216 00:09:07,005 --> 00:09:08,465 but hated being on his own? 217 00:09:08,632 --> 00:09:10,217 Well, who does like being on their own? 218 00:09:10,384 --> 00:09:11,218 Me. Me. 219 00:09:11,385 --> 00:09:12,469 Me, too. 220 00:09:12,636 --> 00:09:14,972 I rather enjoy it. 221 00:09:15,138 --> 00:09:17,641 I remember Father insisting that you went with him everywhere. 222 00:09:17,808 --> 00:09:19,643 That's because we were in love. 223 00:09:21,770 --> 00:09:23,063 I still miss him. 224 00:09:26,525 --> 00:09:27,818 O death, where is thy sting? 225 00:09:29,111 --> 00:09:29,945 Ah. 226 00:09:30,112 --> 00:09:31,029 Source, anybody? 227 00:09:31,196 --> 00:09:33,031 LESLIE: Oscar Wilde? 228 00:09:33,198 --> 00:09:36,535 Mark Twain, bloody Confucius? 229 00:09:36,702 --> 00:09:37,619 The Bible? 230 00:09:37,786 --> 00:09:38,620 No. 231 00:09:38,787 --> 00:09:40,414 Shakespeare. 232 00:09:40,581 --> 00:09:41,957 DONALD: Well, both, actually. 233 00:09:42,124 --> 00:09:45,794 1 Corinthians 55 and Henry VIII. 234 00:09:45,961 --> 00:09:47,629 I've got the mumps, you know. 235 00:09:47,796 --> 00:09:49,548 (chuckling) 236 00:09:49,715 --> 00:09:52,509 What if I never really get over his death? 237 00:09:54,386 --> 00:09:57,472 Don't roll your eyes at me. 238 00:09:57,639 --> 00:09:59,057 I take marriage seriously. 239 00:09:59,224 --> 00:10:00,642 I don't just casually announce 240 00:10:00,809 --> 00:10:02,561 I'm getting married to a psychopath. 241 00:10:02,728 --> 00:10:06,023 Vasilia is not a psychopath. 242 00:10:06,189 --> 00:10:07,608 On the whole. 243 00:10:07,774 --> 00:10:09,109 Marriage is paperwork. 244 00:10:10,902 --> 00:10:15,657 It was the defining decision and the glory of my life. 245 00:10:15,824 --> 00:10:16,908 Try looking forward. 246 00:10:17,075 --> 00:10:19,536 You shilly-shally about Hugh. 247 00:10:19,703 --> 00:10:21,913 He's alive, Father isn't. 248 00:10:22,080 --> 00:10:23,248 Shut up, Larry. 249 00:10:23,415 --> 00:10:24,207 Respect the dead. 250 00:10:24,374 --> 00:10:25,292 MARGO: Stop it! 251 00:10:25,459 --> 00:10:28,170 Mrs. Haddock is a spiritualist. 252 00:10:28,337 --> 00:10:29,338 She can put us in touch with Daddy. 253 00:10:29,504 --> 00:10:30,922 Don't be ridiculous. 254 00:10:31,089 --> 00:10:32,799 More to the point, stuck here together, 255 00:10:32,966 --> 00:10:35,552 how long before we start wanting to kill each other? 256 00:10:35,719 --> 00:10:36,595 And join him? 257 00:10:38,513 --> 00:10:39,931 (grunts) 258 00:10:40,098 --> 00:10:41,058 (rain falling steadily) 259 00:10:41,224 --> 00:10:44,061 (thunder claps) 260 00:10:44,227 --> 00:10:45,854 (dripping) 261 00:10:50,901 --> 00:10:51,902 (clucking) 262 00:10:52,069 --> 00:10:53,153 No, no chickens! 263 00:10:53,320 --> 00:10:54,863 They were petrified. 264 00:10:55,030 --> 00:10:56,323 And we can use the eggs. 265 00:10:57,532 --> 00:10:58,367 (squawks) (yells) 266 00:10:58,533 --> 00:10:59,493 Get off! 267 00:10:59,660 --> 00:11:00,744 (laughs) 268 00:11:00,911 --> 00:11:01,953 The rain's pouring into my bedroom. 269 00:11:02,120 --> 00:11:02,954 Bucket. 270 00:11:03,121 --> 00:11:03,955 They've all been used. 271 00:11:04,122 --> 00:11:06,750 I think it's happening. 272 00:11:06,917 --> 00:11:08,752 Do my testicles look bigger? 273 00:11:08,919 --> 00:11:10,462 (react in disgust) No, no, Larry-- no! 274 00:11:10,629 --> 00:11:12,089 Don't show me things I don't want to see! 275 00:11:12,255 --> 00:11:14,132 You're always showing me your guns. 276 00:11:14,299 --> 00:11:16,843 "Oh, look at the barrel, it's machine-tooled, you know." 277 00:11:17,010 --> 00:11:19,554 Oh, uh, uh, the chicken's done a... 278 00:11:19,721 --> 00:11:20,555 A, you know. 279 00:11:20,722 --> 00:11:22,057 Oh, I'll clear it up. 280 00:11:25,602 --> 00:11:28,021 Larry made Leslie see his men's area. 281 00:11:28,188 --> 00:11:30,107 LARRY: Don't be so repressed-- it's a body. 282 00:11:30,273 --> 00:11:32,359 You're happy enough to look at tulip bulbs. 283 00:11:32,526 --> 00:11:34,152 Yes, and I'll feel the same way 284 00:11:34,319 --> 00:11:35,570 when you bury your balls in the garden. 285 00:11:35,737 --> 00:11:36,988 Look, please... 286 00:11:37,155 --> 00:11:38,323 No, I hate being shut up inside! 287 00:11:38,490 --> 00:11:39,324 I am an outdoor person. 288 00:11:39,491 --> 00:11:40,992 Well, we can't go out. 289 00:11:41,159 --> 00:11:43,328 So organize some activities, and make sure they're fun. 290 00:11:43,495 --> 00:11:45,163 Ah, Gerry, uh, will you sit down, please, 291 00:11:45,330 --> 00:11:47,040 so you can do my evaluation? I can't, I'm... 292 00:11:47,207 --> 00:11:49,167 Just sit down and do it! 293 00:11:49,334 --> 00:11:50,544 LESLIE: All right. 294 00:11:50,711 --> 00:11:52,629 Everyone, come up with an entertainment. 295 00:11:52,796 --> 00:11:53,630 (others grumble) 296 00:11:53,797 --> 00:11:55,674 Yes, you will. 297 00:11:55,841 --> 00:11:57,217 Ooh, I've written some love poetry I'd be happy to share. 298 00:11:57,384 --> 00:11:58,510 No! 299 00:11:58,677 --> 00:11:59,845 LARRY: Get me out in the rain! 300 00:12:00,011 --> 00:12:00,887 Look, I, I'm sure 301 00:12:01,054 --> 00:12:02,264 they're not very good. 302 00:12:02,431 --> 00:12:03,932 But they are very sincere. 303 00:12:04,099 --> 00:12:06,435 You said it was too foul to go out. 304 00:12:06,601 --> 00:12:07,769 I can't leave Theo to suffer 305 00:12:07,936 --> 00:12:09,271 with Aunt Hermione and Mrs. Haddock. 306 00:12:09,438 --> 00:12:10,647 You're going to ask her 307 00:12:10,814 --> 00:12:12,399 how she knew about Daddy, aren't you? 308 00:12:12,566 --> 00:12:14,860 Of course not. 309 00:12:18,947 --> 00:12:20,949 (thunder claps) 310 00:12:55,484 --> 00:12:58,820 (clock ticking) 311 00:13:01,031 --> 00:13:04,242 Can I explain any of my experiments? 312 00:13:06,203 --> 00:13:07,120 No. 313 00:13:07,287 --> 00:13:10,248 I don't approve of science. 314 00:13:10,415 --> 00:13:11,958 It reduces everything. 315 00:13:12,125 --> 00:13:15,754 Or does it improve lives and shine a light 316 00:13:15,921 --> 00:13:17,672 on the glorious world around us? 317 00:13:20,091 --> 00:13:21,009 (knock on door) 318 00:13:21,176 --> 00:13:22,010 Come in! 319 00:13:22,177 --> 00:13:23,303 Come in. 320 00:13:23,470 --> 00:13:25,180 Oh, gosh! 321 00:13:25,347 --> 00:13:29,476 I've never known anything like it. 322 00:13:29,643 --> 00:13:30,894 Thank you, Theo. 323 00:13:31,061 --> 00:13:33,688 So did everyone sleep well? 324 00:13:33,855 --> 00:13:35,273 One did one's best. 325 00:13:37,442 --> 00:13:40,153 Well, at least it's dry here. 326 00:13:40,320 --> 00:13:43,114 Our house is leaking like a colander. 327 00:13:45,659 --> 00:13:48,954 (grunts) 328 00:13:54,125 --> 00:13:55,001 Have you seen Gerry? 329 00:13:56,211 --> 00:13:58,463 No. 330 00:14:01,174 --> 00:14:03,343 (grunts in frustration) 331 00:14:13,311 --> 00:14:17,440 I can't believe you told Mother she's an idiot to miss Father. 332 00:14:19,109 --> 00:14:21,862 (moans) 333 00:14:22,028 --> 00:14:24,865 His name is Hugh and he grows olives. 334 00:14:25,031 --> 00:14:26,074 Yes. 335 00:14:26,241 --> 00:14:27,909 And are you serious about him, 336 00:14:28,076 --> 00:14:30,453 so soon after your liaison with your Swede? 337 00:14:30,620 --> 00:14:32,956 You are determined to make me sound flighty. 338 00:14:33,123 --> 00:14:34,416 It's been nine years 339 00:14:34,583 --> 00:14:36,710 since my husband died, 340 00:14:36,877 --> 00:14:40,130 and there's been Sven and then, very tentatively, Hugh. 341 00:14:42,632 --> 00:14:44,551 No, we are just friends. Auntie! 342 00:14:44,718 --> 00:14:46,469 Well... 343 00:14:46,636 --> 00:14:48,430 You'll never shake off your husband, my dear. 344 00:14:48,597 --> 00:14:50,682 There's a reason he called you 345 00:14:50,849 --> 00:14:53,184 "my angel." 346 00:14:53,351 --> 00:14:55,520 He's also your angel. 347 00:14:58,315 --> 00:15:00,191 How do you know these things about him? 348 00:15:00,358 --> 00:15:01,443 Have you been telling her, Aunt? 349 00:15:01,610 --> 00:15:02,944 Not a word. 350 00:15:03,111 --> 00:15:05,030 HADDOCK: I have a strong sense of people. 351 00:15:05,196 --> 00:15:08,491 The way, I gather, your son understands animals. 352 00:15:10,577 --> 00:15:14,122 I'll hold a séance so you can speak to your husband again. 353 00:15:14,289 --> 00:15:15,957 No, no, I don't want that. 354 00:15:16,124 --> 00:15:17,375 HERMIONE: Oh, but you should, Louisa. 355 00:15:17,542 --> 00:15:20,086 Mrs. Haddock is little short of a genius. 356 00:15:20,253 --> 00:15:21,671 Oh, I'm not. 357 00:15:21,838 --> 00:15:23,673 THEO: I'm all for God, 358 00:15:23,840 --> 00:15:26,259 but contacting the dead is a superstition too far. 359 00:15:26,426 --> 00:15:29,095 Oh, I, I, I don't like the term "dead." 360 00:15:31,723 --> 00:15:33,725 You're usually so skeptical, Aunt. 361 00:15:33,892 --> 00:15:36,603 Well, as I get older and closer to my... 362 00:15:36,770 --> 00:15:39,397 Departure. 363 00:15:39,564 --> 00:15:40,941 Departure. 364 00:15:41,107 --> 00:15:42,692 I become more open-minded. 365 00:15:42,859 --> 00:15:45,862 I'll also cure Margo's spots, 366 00:15:46,029 --> 00:15:47,989 using my faith healing. 367 00:15:48,156 --> 00:15:51,451 I'm afraid I must resume my work. 368 00:15:51,618 --> 00:15:54,454 I'm giving a paper about cephalopods and their inky sacs. 369 00:15:54,621 --> 00:15:55,997 LOUISA: Oh, yes, of course-- sorry, Theo. 370 00:15:56,164 --> 00:15:57,749 If I may, I'll fetch Spiro 371 00:15:57,916 --> 00:15:59,751 to drive the ladies somewhere else. 372 00:15:59,918 --> 00:16:01,086 Oh, I should do that. 373 00:16:01,252 --> 00:16:03,421 No, no, honestly, I'd be delighted. 374 00:16:06,216 --> 00:16:10,720 (door opens and closes) 375 00:16:14,432 --> 00:16:16,977 (thunder rolls) 376 00:16:17,143 --> 00:16:19,688 Theo told me that Larry's no longer infectious. 377 00:16:19,854 --> 00:16:22,440 Well, I feel guilty about my poor welcome. 378 00:16:22,607 --> 00:16:27,779 So, ladies, it will be damp and a bit of a squeeze, 379 00:16:27,946 --> 00:16:31,032 but please do come home with me. 380 00:16:32,951 --> 00:16:35,453 MARGO: 1932, and fashion was seeing 381 00:16:35,620 --> 00:16:37,080 a return to the corset, 382 00:16:37,247 --> 00:16:39,332 but was far removed from old-style bodices. 383 00:16:39,499 --> 00:16:41,042 Shall we jump ahead to this year? 384 00:16:41,209 --> 00:16:43,753 Look, we might not understand it, 385 00:16:43,920 --> 00:16:45,463 or even enjoy it... What? 386 00:16:45,630 --> 00:16:47,298 But you mustn't interrupt the entertainment. 387 00:16:47,465 --> 00:16:49,509 Shh. 388 00:16:49,676 --> 00:16:52,512 Fascinating things were about to happen to hats. 389 00:16:52,679 --> 00:16:53,847 Oh, no, not hats. 390 00:16:54,014 --> 00:16:56,349 Right, that's it, I'm stopping. 391 00:16:56,516 --> 00:16:57,976 LESLIE: Right, Donald, you're on. 392 00:16:58,143 --> 00:17:00,270 Now, I know you said you had some poems, 393 00:17:00,437 --> 00:17:02,981 but, you know, something else might be more fun. 394 00:17:03,148 --> 00:17:03,982 Do you know any magic? 395 00:17:04,149 --> 00:17:05,692 No, I'd... 396 00:17:05,859 --> 00:17:06,860 I'd really like to do my poetry. 397 00:17:07,027 --> 00:17:08,361 Okay. 398 00:17:08,528 --> 00:17:09,612 (mumbling): Mmm, go on. 399 00:17:15,285 --> 00:17:16,286 Oh! Pencil. 400 00:17:16,453 --> 00:17:17,454 Dropped your pencil. 401 00:17:19,622 --> 00:17:20,498 (clears throat) 402 00:17:23,293 --> 00:17:25,962 "You me, I you. 403 00:17:28,423 --> 00:17:30,508 "Together we are us. 404 00:17:30,675 --> 00:17:33,011 "Heart, soul, guts. 405 00:17:33,178 --> 00:17:35,013 "One. 406 00:17:35,180 --> 00:17:36,848 Our love is offal." 407 00:17:37,015 --> 00:17:38,308 (laughing) 408 00:17:40,018 --> 00:17:41,686 Sorry. 409 00:17:43,146 --> 00:17:45,356 It's very good-- very good. 410 00:17:48,443 --> 00:17:51,529 "Charis made you, Euthymia buffed you..." 411 00:17:51,696 --> 00:17:52,864 (laughing) 412 00:17:53,031 --> 00:17:54,365 "Till you now gleam 413 00:17:54,532 --> 00:17:55,658 In your Greek jewel box." 414 00:17:55,825 --> 00:17:56,785 That's brilliant. 415 00:17:56,951 --> 00:17:57,786 Should we take a break, then? 416 00:17:57,952 --> 00:17:59,454 No, there's more. 417 00:17:59,621 --> 00:18:01,206 "Sacred bosom..." LOUISA: Hello! 418 00:18:01,372 --> 00:18:03,792 I've got Aunt Hermione with me. 419 00:18:03,958 --> 00:18:05,752 I'll help! Me, too! 420 00:18:05,919 --> 00:18:07,587 HERMIONE: Send Lawrence to a far corner of the house! 421 00:18:07,754 --> 00:18:09,172 I fear lingering contagion. 422 00:18:09,339 --> 00:18:11,925 (moans) (yelps) 423 00:18:13,426 --> 00:18:14,344 Give me a chance! 424 00:18:14,511 --> 00:18:17,097 I'm going, I'm going. 425 00:18:17,263 --> 00:18:20,058 Why are there animals in the house? 426 00:18:22,143 --> 00:18:23,853 They're Gerry's. 427 00:18:24,020 --> 00:18:25,480 He thought they looked depressed out in the rain. 428 00:18:25,647 --> 00:18:26,898 (gasps) 429 00:18:27,065 --> 00:18:28,358 Well! 430 00:18:28,525 --> 00:18:30,944 Thank you, Spiro, as ever. 431 00:18:31,111 --> 00:18:35,907 Don't let your strange guest make you sad. 432 00:18:36,074 --> 00:18:36,950 And the sun will return. 433 00:18:37,117 --> 00:18:38,034 I know. 434 00:18:38,201 --> 00:18:39,577 Hmm? 435 00:19:00,265 --> 00:19:01,724 (thunder claps) 436 00:19:15,071 --> 00:19:16,698 Gerry, shovel! 437 00:19:19,325 --> 00:19:23,329 I've no doubt I have 20 good years left, 438 00:19:23,496 --> 00:19:26,666 but I tend to look back now rather than forward. 439 00:19:26,833 --> 00:19:29,669 Yes, me, too, oddly, at the moment. 440 00:19:30,628 --> 00:19:32,255 Your husband? 441 00:19:32,422 --> 00:19:33,590 Yes. 442 00:19:33,756 --> 00:19:37,051 Every time I feel I'm moving on, 443 00:19:37,218 --> 00:19:40,013 he reappears, like a ghost at the feast. 444 00:19:41,764 --> 00:19:45,727 I know you mistrust Mrs. Haddock. 445 00:19:45,894 --> 00:19:46,728 But I'm no fool. 446 00:19:46,895 --> 00:19:49,439 And she seems to have 447 00:19:49,606 --> 00:19:52,984 a, a door into the lost world of the past. 448 00:19:54,319 --> 00:19:56,070 (thunder claps) 449 00:19:56,237 --> 00:20:00,408 (moans) 450 00:20:05,663 --> 00:20:06,539 Do you have cabbage? 451 00:20:07,749 --> 00:20:09,876 Oh, yes, we do. 452 00:20:10,043 --> 00:20:11,711 Put it on your face. 453 00:20:11,878 --> 00:20:12,754 Hmm? 454 00:20:14,088 --> 00:20:15,924 Put cabbage on your face. 455 00:20:16,090 --> 00:20:19,677 And your spots will disappear within hours. 456 00:20:19,844 --> 00:20:22,305 Oh, how lovely. 457 00:20:22,472 --> 00:20:24,057 Thank you. 458 00:20:24,224 --> 00:20:25,058 Cooked? 459 00:20:25,225 --> 00:20:26,684 No. 460 00:20:26,851 --> 00:20:30,230 But the root cause is deeper and more spiritual. 461 00:20:30,396 --> 00:20:32,148 (gasps) 462 00:20:32,315 --> 00:20:35,235 I know! 463 00:20:35,401 --> 00:20:37,862 I'd love us to have a séance. 464 00:20:38,029 --> 00:20:39,155 I'll try to persuade Mother. 465 00:20:39,322 --> 00:20:41,032 Oh, please do. 466 00:20:42,575 --> 00:20:43,952 (bleats) 467 00:20:44,118 --> 00:20:44,994 Oh, goats. 468 00:20:45,161 --> 00:20:46,454 It's becoming clear 469 00:20:46,621 --> 00:20:48,539 that you're avoiding doing this test, so... 470 00:20:48,706 --> 00:20:49,832 Do you have to sit on the donkey? 471 00:20:49,999 --> 00:20:52,293 No, but there's no space or chairs. 472 00:20:52,460 --> 00:20:54,963 I can't do it myself, it falls off. 473 00:20:55,129 --> 00:20:56,923 No, I'm not attaching cabbage to your face. 474 00:20:57,090 --> 00:20:59,175 It's insane, and you are so gullible. 475 00:20:59,342 --> 00:21:01,594 I'd be more than happy to attach cabbage 476 00:21:01,761 --> 00:21:02,929 or, or anything to your face. 477 00:21:03,096 --> 00:21:05,139 Yes, like your face. 478 00:21:05,306 --> 00:21:06,724 MARGO: Leslie! Outrageous. 479 00:21:09,644 --> 00:21:10,770 Here, let me help you. 480 00:21:14,899 --> 00:21:16,859 (squawking softly) Shhh. 481 00:21:17,026 --> 00:21:19,070 How do you normally do this? 482 00:21:19,237 --> 00:21:21,739 I... don't normally do this. 483 00:21:21,906 --> 00:21:23,199 Of course not. 484 00:21:23,366 --> 00:21:24,200 Idiot. 485 00:21:24,367 --> 00:21:26,160 Um... 486 00:21:26,327 --> 00:21:27,161 (rain falling heavily) 487 00:21:27,328 --> 00:21:29,580 (thunder claps) 488 00:21:30,665 --> 00:21:33,543 (sighs) 489 00:21:39,841 --> 00:21:41,426 (screams) 490 00:21:44,679 --> 00:21:45,513 The entertainment. 491 00:21:45,680 --> 00:21:47,348 Next door. 492 00:21:47,515 --> 00:21:49,267 Gather. 493 00:21:50,810 --> 00:21:52,854 (sighs and moans) 494 00:21:53,021 --> 00:21:55,606 Conservation will become more and more important 495 00:21:55,773 --> 00:21:57,608 as we interfere with nature. 496 00:21:57,775 --> 00:21:59,068 Me and my friend Theo 497 00:21:59,235 --> 00:22:01,446 have caught two otters and are trying to breed them 498 00:22:01,612 --> 00:22:02,739 because there are hardly any left. 499 00:22:02,905 --> 00:22:06,284 This photo is copyright of Leslie. 500 00:22:06,451 --> 00:22:07,327 He's a very good photographer. 501 00:22:08,536 --> 00:22:09,329 Yeah. 502 00:22:11,539 --> 00:22:13,875 LESLIE: Well, I, I wanted to be a photographer. 503 00:22:14,042 --> 00:22:16,669 But, uh, nobody in Corfu has money to pay me, 504 00:22:16,836 --> 00:22:19,464 so I've done a painting. 505 00:22:21,841 --> 00:22:22,800 That's wonderful, darling. 506 00:22:22,967 --> 00:22:24,052 That's brilliant, Les. 507 00:22:24,218 --> 00:22:25,636 (laughs) 508 00:22:25,803 --> 00:22:27,013 Ah, good. 509 00:22:27,180 --> 00:22:28,014 Not bad, is it? 510 00:22:28,181 --> 00:22:32,018 "The mossy, bosky croft squatted 511 00:22:32,185 --> 00:22:36,314 "like a deposed monarch on the open plain. 512 00:22:36,481 --> 00:22:39,108 "The cloy of death oozed out, 513 00:22:39,275 --> 00:22:42,904 "parting miasma of the dead shepherd inside. 514 00:22:43,071 --> 00:22:44,364 "A maggoty crofter 515 00:22:44,530 --> 00:22:48,076 in a tartan shroud." 516 00:22:50,495 --> 00:22:53,623 (chuckling) 517 00:22:53,790 --> 00:22:56,793 (thunder rolling and clapping) 518 00:23:09,222 --> 00:23:11,599 HADDOCK: I can feel the presence of your late husband. 519 00:23:11,766 --> 00:23:15,019 He loved the rain, didn't he? 520 00:23:15,186 --> 00:23:16,979 (gasps) 521 00:23:19,524 --> 00:23:22,985 LOUISA: He reappears, like a ghost at the feast. 522 00:23:23,152 --> 00:23:24,987 (thunder claps) 523 00:23:25,154 --> 00:23:26,030 (gasps) 524 00:23:56,060 --> 00:23:58,688 (screams): God! 525 00:24:02,608 --> 00:24:03,860 Someone's mucked around with this. 526 00:24:04,026 --> 00:24:06,154 Oh, darling. 527 00:24:06,320 --> 00:24:08,156 Maybe the rain dripped on it. 528 00:24:08,322 --> 00:24:09,991 I can't stand being stuck in here. 529 00:24:10,158 --> 00:24:12,535 Honestly, I want to hurt Larry, I'm missing Lugaretzia. 530 00:24:12,702 --> 00:24:13,786 I wish I'd just gone with her. 531 00:24:16,247 --> 00:24:18,875 Mother, look-- it looks like someone's trying to erase us. 532 00:24:19,041 --> 00:24:21,669 Oh, oh, will you stop it, please? 533 00:24:21,836 --> 00:24:22,670 I hope this works. 534 00:24:22,837 --> 00:24:26,257 I ran out of cabbage. 535 00:24:26,424 --> 00:24:28,509 Take that stupid vegetable off your face. 536 00:24:28,676 --> 00:24:30,678 Don't, it's medicinal! 537 00:24:31,721 --> 00:24:33,222 Right! 538 00:24:38,436 --> 00:24:40,146 (thunder rolls) 539 00:24:40,313 --> 00:24:42,064 Since you blew into our lives, 540 00:24:42,231 --> 00:24:45,943 we've been besieged by morbidity and gloom. 541 00:24:46,110 --> 00:24:48,613 Larry has turned his illness into a death sentence. 542 00:24:48,779 --> 00:24:49,906 Death is an illusion. 543 00:24:50,072 --> 00:24:51,449 Oh, if only. 544 00:24:51,616 --> 00:24:55,286 I dreamt of my husband last night, 545 00:24:55,453 --> 00:24:57,788 something I never do. 546 00:24:57,955 --> 00:24:59,916 How dare you suggest that he is suffering 547 00:25:00,082 --> 00:25:02,335 because I have an innocent gentleman friend. 548 00:25:02,502 --> 00:25:04,587 But you are thinking it yourself. 549 00:25:16,516 --> 00:25:18,643 How do you know so much about him? 550 00:25:18,809 --> 00:25:21,145 It's the gift, dear. 551 00:25:22,772 --> 00:25:24,398 Breathe this in. 552 00:25:44,001 --> 00:25:45,127 It's him. 553 00:25:48,005 --> 00:25:50,967 It's his hair, his... 554 00:25:51,133 --> 00:25:53,010 His cologne. 555 00:25:55,096 --> 00:25:58,432 (laughs) 556 00:26:01,811 --> 00:26:03,312 How did you do this? 557 00:26:03,479 --> 00:26:06,190 They're closer than we think. 558 00:26:15,241 --> 00:26:18,536 Very well. 559 00:26:18,703 --> 00:26:20,204 Please stage a séance. 560 00:26:25,209 --> 00:26:26,544 (thunder rolls) 561 00:26:27,920 --> 00:26:28,921 HADDOCK: I'm looking forward 562 00:26:29,088 --> 00:26:30,881 to introducing you to my guide. 563 00:26:31,048 --> 00:26:31,882 What's that? 564 00:26:32,049 --> 00:26:34,010 He's a spirit guide. 565 00:26:34,176 --> 00:26:38,055 My best is a red Indian called Mawake. 566 00:26:38,222 --> 00:26:39,724 There may be ectoplasm. 567 00:26:39,890 --> 00:26:41,058 Ah, good. 568 00:26:41,225 --> 00:26:42,351 What's that? 569 00:26:42,518 --> 00:26:43,686 It's a spiritual energy 570 00:26:43,853 --> 00:26:45,479 that materializes into the air. 571 00:26:45,646 --> 00:26:46,856 Ooh. 572 00:26:48,858 --> 00:26:51,027 What does it look like, so I can keep my eyes open for it? 573 00:26:51,193 --> 00:26:53,446 Well, it has different forms. 574 00:26:53,613 --> 00:26:55,615 It's often gelatinous, like brains. 575 00:26:57,408 --> 00:27:02,330 Um, before I go to my room to prepare myself, 576 00:27:02,496 --> 00:27:05,416 I've got something serious to ask you. 577 00:27:08,044 --> 00:27:10,171 That's it, I'm not hiding away anymore. 578 00:27:10,338 --> 00:27:11,881 If anyone doesn't want to risk catching the mumps, 579 00:27:12,048 --> 00:27:13,841 leave the house now! 580 00:27:14,008 --> 00:27:15,468 Um... 581 00:27:15,635 --> 00:27:18,929 I'm, I'm trying to organize Gerry's education. 582 00:27:19,096 --> 00:27:21,015 Well, go on. 583 00:27:21,182 --> 00:27:23,100 HERMIONE: Gerald! Animal stools! 584 00:27:23,267 --> 00:27:24,393 Coming! No! 585 00:27:24,560 --> 00:27:26,312 Which is more important: 586 00:27:26,479 --> 00:27:29,231 animal excrement or education? 587 00:27:29,398 --> 00:27:30,608 Is that one of the questions? 588 00:27:30,775 --> 00:27:31,817 No. 589 00:27:31,984 --> 00:27:33,152 I hate being shut in! 590 00:27:33,319 --> 00:27:34,737 I'm going out in the rain. 591 00:27:34,904 --> 00:27:36,989 LARRY: Don't be stupid-- to do what? 592 00:27:37,156 --> 00:27:40,534 I'm very much not interested in what you have to say! 593 00:27:40,701 --> 00:27:43,245 (calling): I heard lightning killed two people last year in Corfu. 594 00:27:43,412 --> 00:27:44,580 (thunder claps, Larry yelps) 595 00:27:46,499 --> 00:27:51,295 Um, Mrs. Haddock is holding a séance soon, apparently. 596 00:27:51,462 --> 00:27:52,296 Your mother agreed. 597 00:27:52,463 --> 00:27:53,798 Oh... 598 00:27:56,050 --> 00:27:56,842 No. 599 00:27:59,970 --> 00:28:02,973 Even if by some lunatic, billion-to-one chance 600 00:28:03,140 --> 00:28:04,684 Father does appear as a ghost, 601 00:28:04,850 --> 00:28:06,018 that's not going to end well, is it? 602 00:28:06,185 --> 00:28:07,812 How can I know? 603 00:28:07,978 --> 00:28:09,271 It didn't make Hamlet sleep any easier. 604 00:28:09,438 --> 00:28:11,190 Look, you don't know what it's like 605 00:28:11,357 --> 00:28:13,275 to miss someone so much 606 00:28:13,442 --> 00:28:14,902 that it sucks the life out of you, 607 00:28:15,069 --> 00:28:16,362 even after several years. 608 00:28:16,529 --> 00:28:18,864 The point is, the scar had healed. 609 00:28:19,031 --> 00:28:20,157 And Hugh wants you. 610 00:28:20,324 --> 00:28:22,910 And yet he hasn't braved the deluge 611 00:28:23,077 --> 00:28:24,245 and the slight chance of mumps 612 00:28:24,412 --> 00:28:25,287 to come and see me. 613 00:28:26,956 --> 00:28:28,082 (sighs) 614 00:28:28,249 --> 00:28:30,000 Well, I am getting better. 615 00:28:30,167 --> 00:28:31,752 (sighs) 616 00:28:35,131 --> 00:28:37,591 Look. 617 00:28:37,758 --> 00:28:40,052 I need to know if Mrs. Haddock is a fraud. 618 00:28:42,722 --> 00:28:44,974 She seems remarkable. 619 00:28:45,141 --> 00:28:47,059 (footsteps approaching) 620 00:28:47,226 --> 00:28:49,145 Um, Leslie's redone his painting. 621 00:28:49,311 --> 00:28:50,730 (Larry snorts) 622 00:28:50,896 --> 00:28:53,232 He really doesn't like being stuck indoors, does he? 623 00:28:53,399 --> 00:28:56,819 ♪ Oh, when the saints go marching in ♪ 624 00:28:56,986 --> 00:28:57,820 Oh, when the saints! 625 00:28:57,987 --> 00:28:58,821 (makes punching sound) 626 00:28:58,988 --> 00:28:59,822 Oh, when the saints! 627 00:28:59,989 --> 00:29:01,657 (makes punching sound) 628 00:29:01,824 --> 00:29:03,576 ♪ Oh, when the saints go marching in ♪ 629 00:29:03,743 --> 00:29:04,577 Oy! 630 00:29:04,744 --> 00:29:05,619 ♪ I want to be... ♪ 631 00:29:05,786 --> 00:29:07,955 Poor Leslie. 632 00:29:08,122 --> 00:29:09,874 Shall I get Roger to round him up? 633 00:29:10,040 --> 00:29:11,500 I don't think he'll be out there too long. 634 00:29:11,667 --> 00:29:15,254 ♪ Marching in. ♪ 635 00:29:15,421 --> 00:29:16,589 (grunts) 636 00:29:18,674 --> 00:29:20,468 (moaning) 637 00:29:26,015 --> 00:29:26,932 Mummy. 638 00:29:27,099 --> 00:29:28,684 Come on. 639 00:29:29,894 --> 00:29:30,811 Come on! 640 00:29:30,978 --> 00:29:32,938 Mummy. 641 00:29:33,105 --> 00:29:34,064 (moaning) 642 00:29:34,231 --> 00:29:35,816 (yelps) 643 00:29:40,404 --> 00:29:42,198 Oh. 644 00:29:45,117 --> 00:29:46,160 All right? 645 00:29:46,327 --> 00:29:47,578 It's not actually as enjoyable 646 00:29:47,745 --> 00:29:49,079 as you think it's going to be. 647 00:29:49,246 --> 00:29:51,749 No. 648 00:29:51,916 --> 00:29:52,750 (thunder claps) 649 00:29:52,917 --> 00:29:54,585 (yelps) 650 00:30:03,052 --> 00:30:05,888 Two days with my family-- I must escape. 651 00:30:06,055 --> 00:30:08,224 Please enter. 652 00:30:08,390 --> 00:30:10,226 We're about to begin. 653 00:30:10,392 --> 00:30:11,268 (thunder claps) 654 00:30:11,435 --> 00:30:12,269 Come, come, come. 655 00:30:12,436 --> 00:30:15,147 Po pop o Theos filaxi! 656 00:30:15,314 --> 00:30:17,817 I've got an awful feeling about this. 657 00:30:17,983 --> 00:30:19,652 (pounding) 658 00:30:21,070 --> 00:30:22,321 (thunder claps) 659 00:30:28,828 --> 00:30:29,954 We were concerned. 660 00:30:30,120 --> 00:30:31,413 In case your mother had been lured 661 00:30:31,580 --> 00:30:33,123 into a spiritualist gathering. 662 00:30:33,290 --> 00:30:34,625 These people can be dangerous. 663 00:30:34,792 --> 00:30:35,668 Just in time. 664 00:30:37,670 --> 00:30:38,546 (door closes) 665 00:30:43,759 --> 00:30:44,593 (thunder claps) 666 00:30:44,760 --> 00:30:45,886 (gasps) 667 00:30:47,972 --> 00:30:50,724 You of all people looking nervous? 668 00:30:50,891 --> 00:30:52,184 Nervous? 669 00:30:52,351 --> 00:30:53,853 No. 670 00:30:56,397 --> 00:30:58,065 (goat bleats) 671 00:31:08,492 --> 00:31:10,619 Lay your hands on the table. 672 00:31:14,540 --> 00:31:15,791 Hold the person's 673 00:31:15,958 --> 00:31:17,042 next to you. 674 00:31:21,755 --> 00:31:24,800 It's a comfort to know that those who have gone before 675 00:31:24,967 --> 00:31:27,011 are still within our reach. 676 00:31:28,345 --> 00:31:29,305 Now please. 677 00:31:29,471 --> 00:31:31,724 Shut your eyes 678 00:31:31,891 --> 00:31:34,768 and I will go into a trance. 679 00:31:34,935 --> 00:31:37,897 (inhales and sighs) 680 00:31:41,233 --> 00:31:44,028 (hissing) 681 00:31:44,194 --> 00:31:47,781 (rolling) 682 00:31:47,948 --> 00:31:51,368 (distant thumping and rolling) 683 00:31:51,535 --> 00:31:53,537 (exhaling and hissing) 684 00:31:53,704 --> 00:31:55,456 (distant thumping and rolling) 685 00:31:55,623 --> 00:31:57,917 (thumping gets louder) 686 00:32:00,169 --> 00:32:01,712 (softly): Oh, sorry, it's Gerry. 687 00:32:01,879 --> 00:32:03,797 I locked him in a room to work. 688 00:32:03,964 --> 00:32:04,965 (all gasp) 689 00:32:05,132 --> 00:32:06,425 LESLIE: Donald, are you serious? 690 00:32:06,592 --> 00:32:09,386 (others muttering) 691 00:32:13,432 --> 00:32:15,851 GERRY: Why does it have to be so dark? 692 00:32:16,018 --> 00:32:18,729 Gerry, come sit here by my side. 693 00:32:24,860 --> 00:32:26,111 Hands. 694 00:32:31,408 --> 00:32:32,576 Ow! 695 00:32:32,743 --> 00:32:35,120 (hissing) 696 00:32:35,287 --> 00:32:36,455 Don't like it. 697 00:32:36,622 --> 00:32:37,790 Has she fallen asleep? 698 00:32:37,957 --> 00:32:40,459 Be quiet or you'll spoil it. 699 00:32:40,626 --> 00:32:42,461 (whispers): There are strangers among us. 700 00:32:42,628 --> 00:32:43,462 You're welcome! 701 00:32:43,629 --> 00:32:45,381 We were just passing. 702 00:32:45,547 --> 00:32:47,716 Strictly speaking, you are the stranger. 703 00:32:47,883 --> 00:32:48,884 This is Mawake. 704 00:32:49,051 --> 00:32:50,302 Oh, he's the best guide. 705 00:32:50,469 --> 00:32:51,512 A red Indian. 706 00:32:51,679 --> 00:32:54,932 Mawake is in contact with Mr. Durrell. 707 00:32:55,099 --> 00:32:56,308 (thunder bangs, all yell) 708 00:32:58,143 --> 00:32:58,978 He's in! 709 00:32:59,979 --> 00:33:01,772 Close the window. 710 00:33:07,444 --> 00:33:09,446 (yelps): What's that against my hand? 711 00:33:09,613 --> 00:33:10,531 Ectoplasm! 712 00:33:10,698 --> 00:33:13,242 (yelps and gasps) 713 00:33:18,372 --> 00:33:19,415 (gasps as thunder claps) 714 00:33:21,166 --> 00:33:23,669 (Haddock hisses) 715 00:33:23,836 --> 00:33:27,673 Your husband is reaching out for you. 716 00:33:27,840 --> 00:33:30,092 He's so alone. 717 00:33:31,969 --> 00:33:33,846 (yelp and yell) 718 00:33:34,013 --> 00:33:35,514 Leave it-- he's restless! 719 00:33:39,852 --> 00:33:42,062 Feel their presence. 720 00:33:47,484 --> 00:33:50,029 (thunder rolls) 721 00:33:58,787 --> 00:34:02,541 They reach out in the darkness. 722 00:34:12,176 --> 00:34:14,303 I can feel his touch. 723 00:34:18,682 --> 00:34:19,516 HADDOCK: What are you doing? 724 00:34:19,683 --> 00:34:21,351 Disturb nothing. 725 00:34:21,518 --> 00:34:22,644 (gasps) DONALD: What was that? 726 00:34:22,811 --> 00:34:23,979 Fake ectoplasm! 727 00:34:24,146 --> 00:34:25,105 She had it in her bag! I saw it. 728 00:34:26,648 --> 00:34:27,816 This is an outrage! 729 00:34:27,983 --> 00:34:28,817 (clucking, yelping) 730 00:34:28,984 --> 00:34:30,819 (screaming, Sally braying) 731 00:34:30,986 --> 00:34:31,987 Close the curtains! 732 00:34:33,113 --> 00:34:34,656 Remove the wildlife! 733 00:34:34,823 --> 00:34:37,743 Why did I almost believe you? 734 00:34:37,910 --> 00:34:40,454 You unbelievers sometimes need help. 735 00:34:40,621 --> 00:34:42,581 Louisa, you're jumping to conclusions. 736 00:34:42,748 --> 00:34:45,000 She is exploiting people's grief. 737 00:34:45,167 --> 00:34:47,002 Why should she? 738 00:34:47,169 --> 00:34:48,754 She received no remuneration. 739 00:34:51,215 --> 00:34:51,882 MARGO: Uh... 740 00:34:52,049 --> 00:34:52,925 Miss Margo? 741 00:34:54,635 --> 00:34:56,762 Did you pay Mrs. Haddock? 742 00:34:58,680 --> 00:35:01,475 She was so convincing. 743 00:35:03,477 --> 00:35:05,646 I gave her everything I saved from working at the market. 744 00:35:05,813 --> 00:35:07,773 Oh, Margo. 745 00:35:07,940 --> 00:35:09,858 Actually, it wasn't that much. 746 00:35:10,025 --> 00:35:11,276 I'm the world's worst saver. 747 00:35:11,443 --> 00:35:13,946 And I gave her some money, too. 748 00:35:15,823 --> 00:35:16,740 And me. 749 00:35:16,907 --> 00:35:17,908 (sighs) 750 00:35:18,075 --> 00:35:19,451 She looks you in the eyes 751 00:35:19,618 --> 00:35:20,869 and you just feel yourself paying. 752 00:35:21,036 --> 00:35:23,247 Teach me how you do that, Mrs. Haddock. 753 00:35:23,413 --> 00:35:24,623 (clicks tongue) 754 00:35:24,790 --> 00:35:28,961 It seems I was deceived. 755 00:35:29,128 --> 00:35:32,005 In anticipation, I brought a book of mine 756 00:35:32,172 --> 00:35:34,925 about how to expose fake mediums. 757 00:35:35,092 --> 00:35:37,803 If you wait long enough, every book becomes useful. 758 00:35:42,141 --> 00:35:43,475 Where's she gone? 759 00:35:46,645 --> 00:35:49,064 Son of a bitch. 760 00:35:55,988 --> 00:35:57,239 I'll drive her. 761 00:35:57,406 --> 00:35:59,241 After all, she's a guest on our island. 762 00:35:59,408 --> 00:36:01,368 I'll come, too. 763 00:36:01,535 --> 00:36:04,955 In the car, I can impress on Mrs. Haddock 764 00:36:05,122 --> 00:36:06,748 the power and beauty of rational thought. 765 00:36:06,915 --> 00:36:08,375 (clicks heels) 766 00:36:09,626 --> 00:36:10,919 I feel such a buffoon. 767 00:36:12,671 --> 00:36:15,632 My problem is, I believe too much. 768 00:36:15,799 --> 00:36:18,969 Well, Margo, maybe it's better than what I do: 769 00:36:19,136 --> 00:36:20,804 hedging my bets. 770 00:36:20,971 --> 00:36:22,306 (sniffs) 771 00:36:22,472 --> 00:36:23,807 Mistrusting people. 772 00:36:58,175 --> 00:37:00,761 (bucket falling, water spilling, Hermione yelps) 773 00:37:00,928 --> 00:37:02,888 (laughs) 774 00:37:03,055 --> 00:37:06,975 Is it ever going to stop? 775 00:37:07,142 --> 00:37:09,811 It appears that every time I come to Corfu, 776 00:37:09,978 --> 00:37:13,023 I make a rather large mistake. 777 00:37:13,190 --> 00:37:16,109 Yes, you do. 778 00:37:16,276 --> 00:37:19,488 Mrs. Haddock was friendly. 779 00:37:19,655 --> 00:37:24,159 Your cousin Prue and Geoffrey couldn't travel. 780 00:37:24,326 --> 00:37:28,997 I am perhaps short of friends. 781 00:37:29,164 --> 00:37:31,124 Are you sure you didn't tell her anything about my husband? 782 00:37:33,585 --> 00:37:36,088 We did set forth together from Victoria Station, 783 00:37:36,255 --> 00:37:38,966 and in the long hours, she may have coaxed me to... 784 00:37:41,260 --> 00:37:43,136 I think the word is "blab." 785 00:37:43,303 --> 00:37:44,888 Oh... 786 00:37:45,055 --> 00:37:47,224 Auntie. 787 00:37:50,686 --> 00:37:52,980 I've decided to leave you in peace. 788 00:37:53,146 --> 00:37:55,357 Leave and go where? It's a monsoon. 789 00:37:55,524 --> 00:37:57,651 Nevertheless. 790 00:38:05,284 --> 00:38:09,204 She used a little thread to pull over the pan. 791 00:38:09,371 --> 00:38:11,039 Look. 792 00:38:11,206 --> 00:38:12,749 Thank you, Sherlock. 793 00:38:15,294 --> 00:38:18,297 Sherlock Holmes. 794 00:38:18,463 --> 00:38:20,549 Please read one book. 795 00:38:28,557 --> 00:38:30,100 Come on, then. 796 00:38:30,267 --> 00:38:32,144 Give me the stupid test. 797 00:38:34,396 --> 00:38:36,732 So it was Mrs. Haddock who messed up my painting 798 00:38:36,898 --> 00:38:38,650 just to spook us. 799 00:38:38,817 --> 00:38:39,901 No, I think it was the donkey. 800 00:38:40,068 --> 00:38:44,698 I've seen her licking paint. 801 00:38:44,865 --> 00:38:46,742 Like me, nourished by art. 802 00:38:46,908 --> 00:38:47,784 LOUISA: Uh, wait. 803 00:38:50,162 --> 00:38:51,788 Leslie, I'm disappointed you hadn't asked me 804 00:38:51,955 --> 00:38:53,957 to contribute to the entertainment. 805 00:38:54,124 --> 00:38:55,459 Oh. 806 00:38:55,625 --> 00:38:56,460 Sorry. 807 00:38:56,626 --> 00:38:57,461 (clears throat) 808 00:38:57,627 --> 00:38:59,087 So I'd like to, now. 809 00:39:01,256 --> 00:39:03,925 I want to read a poem about your father. 810 00:39:04,092 --> 00:39:07,929 And when it's over, we'll direct our eyes firmly on the future. 811 00:39:20,317 --> 00:39:24,821 "They are not long, the weeping and the laughter, 812 00:39:24,988 --> 00:39:29,284 "Love and desire and hate: 813 00:39:29,451 --> 00:39:33,080 "I think they have no portion in us 814 00:39:33,246 --> 00:39:37,459 "After we pass the gate. 815 00:39:37,626 --> 00:39:40,545 They are not long, the days of wine and roses:" 816 00:39:42,881 --> 00:39:45,634 "Out of a misty dream 817 00:39:45,801 --> 00:39:48,470 "Our path emerges for a while 818 00:39:48,637 --> 00:39:52,682 Then closes, within a dream." 819 00:40:23,422 --> 00:40:24,256 Perfect. 820 00:40:24,423 --> 00:40:25,424 Finally. 821 00:40:25,590 --> 00:40:26,591 No people. 822 00:40:26,758 --> 00:40:27,968 No animals. 823 00:40:28,135 --> 00:40:29,302 And no indoor flooding. 824 00:40:32,556 --> 00:40:34,391 Right. 825 00:40:34,558 --> 00:40:35,684 And... 826 00:40:35,851 --> 00:40:37,769 Start now. 827 00:40:40,188 --> 00:40:43,066 (birds chirping softly) 828 00:40:43,233 --> 00:40:44,067 Gerry? 829 00:40:44,234 --> 00:40:45,986 Can you hear it? 830 00:40:46,153 --> 00:40:48,530 What? There's nothing. 831 00:40:50,657 --> 00:40:53,410 No. 832 00:40:53,577 --> 00:40:55,036 Birdsong. 833 00:41:05,505 --> 00:41:06,381 (laughs) 834 00:41:06,548 --> 00:41:08,091 (sighs) 835 00:41:19,978 --> 00:41:22,314 (sighs) 836 00:41:22,481 --> 00:41:24,941 You know, it's almost worth being cooped up for so long. 837 00:41:25,108 --> 00:41:26,943 (Sally brays) 838 00:41:29,946 --> 00:41:31,448 (goats bleat) 839 00:41:34,117 --> 00:41:34,993 (grunt) 840 00:41:39,748 --> 00:41:41,082 For God's sake, Gerry, come back up here 841 00:41:41,249 --> 00:41:42,375 and bloody learn something. 842 00:41:42,542 --> 00:41:44,461 (whispers): Ignore him, Gerry. 843 00:41:47,130 --> 00:41:49,216 (laughing) 844 00:41:49,382 --> 00:41:50,884 (laughs) 845 00:41:54,679 --> 00:41:57,474 What a strange couple of days. 846 00:42:24,584 --> 00:42:25,835 (sighs) 847 00:42:26,002 --> 00:42:29,214 I am so sorry I couldn't visit you. 848 00:42:29,381 --> 00:42:30,966 I've spent the last 48 hours 849 00:42:31,132 --> 00:42:32,634 desperately trying to save my olive crop. 850 00:42:32,801 --> 00:42:33,802 And did you? 851 00:42:33,969 --> 00:42:35,595 Just. 852 00:42:37,764 --> 00:42:38,723 How have you been? 853 00:42:38,890 --> 00:42:40,475 (sighs) 854 00:42:40,642 --> 00:42:43,228 Well, uh, don't know where to start. 855 00:42:43,395 --> 00:42:46,231 Larry's had his eyes glued to his genitals. 856 00:42:46,398 --> 00:42:48,775 Hmm, well, that's something to do, isn't it? 857 00:42:48,942 --> 00:42:49,943 (laugh) 858 00:42:50,110 --> 00:42:51,987 He's worried about infertility. 859 00:42:52,153 --> 00:42:53,238 And we had a séance. 860 00:42:53,405 --> 00:42:54,364 Oh, gosh. 861 00:42:54,531 --> 00:42:57,242 Did, uh, any dead people show up? 862 00:42:57,409 --> 00:42:58,285 No. 863 00:42:59,494 --> 00:43:01,121 Hugh! Margo! 864 00:43:01,288 --> 00:43:03,999 Oh, and you missed Margo wearing a cabbage on her face. 865 00:43:04,165 --> 00:43:05,125 Oh, what a shame. Mm-hmm. 866 00:43:05,292 --> 00:43:07,419 I have a surprise for you all. 867 00:43:07,586 --> 00:43:09,379 Especially you, Gerry. 868 00:43:11,506 --> 00:43:15,427 Now, I have studied the Durrells and their household, 869 00:43:15,594 --> 00:43:17,137 and there is one thing missing. 870 00:43:17,304 --> 00:43:18,513 A Webley mark 2 air rifle. 871 00:43:18,680 --> 00:43:19,931 A toilet inside the house. 872 00:43:20,098 --> 00:43:21,224 Intellectual curiosity? 873 00:43:21,391 --> 00:43:22,809 HUGH: More animals. 874 00:43:22,976 --> 00:43:26,896 (Margo gasps) 875 00:43:27,063 --> 00:43:29,733 Thank you! 876 00:43:29,899 --> 00:43:32,027 Oh, we still talk about Widdle and Puke. 877 00:43:32,193 --> 00:43:34,070 They were two puppies we had. Oh. 878 00:43:34,237 --> 00:43:35,071 MARGO: We need a name. 879 00:43:35,238 --> 00:43:37,240 (cooing) 880 00:43:37,407 --> 00:43:38,241 LESLIE: What about Leslie? 881 00:43:38,408 --> 00:43:40,201 MARGO: No. 882 00:43:40,368 --> 00:43:44,539 You know, Hugh, I'm worried about my Aunt Hermione. 883 00:43:44,706 --> 00:43:47,417 She took off yesterday in the rain. 884 00:43:47,584 --> 00:43:49,085 She told me she was lonely. 885 00:43:49,252 --> 00:43:51,713 I'm sure she'll be fine. 886 00:43:51,880 --> 00:43:53,423 She sounds like a tough old bird. 887 00:43:53,590 --> 00:43:55,634 But that's a sham, isn't it? 888 00:43:55,800 --> 00:43:58,428 I mean, nobody's tough. 889 00:43:58,595 --> 00:44:00,513 My husband seemed strong. 890 00:44:00,680 --> 00:44:04,684 He couldn't be alone for more than half an hour. 891 00:44:04,851 --> 00:44:06,269 But he is now. 892 00:44:12,901 --> 00:44:14,653 Say hello to Thunder. 893 00:44:14,819 --> 00:44:17,155 Well, hello, Thunder. 894 00:44:17,322 --> 00:44:18,198 (horn honks) 895 00:44:23,828 --> 00:44:24,663 SPIROS: Good to be back 896 00:44:24,829 --> 00:44:26,289 in the haunted house. 897 00:44:26,456 --> 00:44:28,416 Larry, how are the swellings? 898 00:44:28,583 --> 00:44:30,502 Under control, thanks. 899 00:44:30,669 --> 00:44:33,880 Mrs. Durrells, I bring you guests, again. 900 00:44:34,047 --> 00:44:35,632 HERMIONE: Louisa, my dear. 901 00:44:35,799 --> 00:44:38,843 Having decided I'd been enough of a burden... 902 00:44:39,010 --> 00:44:40,428 No. On a whim, 903 00:44:40,595 --> 00:44:43,807 I stayed in a guest house, where I met Mr. Anestis. 904 00:44:43,973 --> 00:44:44,808 Here. 905 00:44:44,974 --> 00:44:45,809 Kalimera. 906 00:44:45,975 --> 00:44:48,144 ALL: Kalimera. 907 00:44:48,311 --> 00:44:49,729 Kalimera. 908 00:44:49,896 --> 00:44:51,314 So have you, have you got plans? 909 00:44:51,481 --> 00:44:54,025 No, I don't think that would be wise, do you? 910 00:44:54,192 --> 00:44:56,152 Let's... 911 00:44:56,319 --> 00:44:58,321 Take the days one by one. 912 00:44:58,488 --> 00:45:01,199 One by one. 913 00:45:01,366 --> 00:45:02,409 I feel very alive. 914 00:45:02,575 --> 00:45:04,494 Oh, yes. 915 00:45:04,661 --> 00:45:05,495 Yes, so do we. 916 00:45:05,662 --> 00:45:06,579 (laughs) 917 00:45:06,746 --> 00:45:07,706 Something about this place. 918 00:45:09,207 --> 00:45:10,291 Shall we? 919 00:45:10,458 --> 00:45:11,876 Yeah. 920 00:45:18,925 --> 00:45:23,138 I hear that your Vasilia has caught the mumps. 921 00:45:23,304 --> 00:45:24,347 Oh. 922 00:45:24,514 --> 00:45:25,849 She didn't give it to me. 923 00:45:27,851 --> 00:45:29,519 I should go and see her. 924 00:45:29,686 --> 00:45:31,312 Still, at least I know I can make babies now. 925 00:45:33,314 --> 00:45:35,275 No, Larry, don't have a baby with Vasilia. 926 00:45:35,442 --> 00:45:36,651 Anybody else. 927 00:45:43,116 --> 00:45:44,534 Goodbye, Durrells. 928 00:45:44,701 --> 00:45:46,327 Bye, Spiro. 929 00:45:46,494 --> 00:45:49,873 Larry, wait, I'll give you a ride! 930 00:45:50,039 --> 00:45:52,125 You'll need your energy. 931 00:45:56,963 --> 00:45:59,758 Your spots look much better. 932 00:45:59,924 --> 00:46:01,509 I thought you hadn't noticed them. 933 00:46:01,676 --> 00:46:02,969 Ah. 934 00:46:03,136 --> 00:46:04,262 Yes, I did say that. 935 00:46:04,429 --> 00:46:06,639 Thank you. 936 00:46:06,806 --> 00:46:07,932 Power of cabbage. 937 00:46:16,316 --> 00:46:17,776 (barks) 938 00:46:30,914 --> 00:46:33,249 I want to look after you, my angel. 939 00:46:38,421 --> 00:46:39,964 What did I say? 940 00:46:42,801 --> 00:46:47,347 My husband, Lawrence, used to call me that. 941 00:46:47,514 --> 00:46:49,808 So, um... 942 00:46:49,974 --> 00:46:51,893 Is that all right? 943 00:46:54,479 --> 00:46:57,023 Yes, it is. 944 00:46:57,190 --> 00:46:59,442 In fact... 945 00:46:59,609 --> 00:47:02,153 It's perfect. 946 00:47:13,706 --> 00:47:16,918 You know, for the first time, 947 00:47:17,085 --> 00:47:19,796 I feel like I'm all yours.