1
00:00:02,253 --> 00:00:03,838
(wind blowing)
2
00:00:04,005 --> 00:00:07,091
(grunting)
3
00:00:07,258 --> 00:00:10,594
(Larry moans)
4
00:00:10,761 --> 00:00:12,805
LOUISA:
Darling, I know.
5
00:00:12,972 --> 00:00:14,223
It's beastly.
6
00:00:14,390 --> 00:00:16,809
Everything's
excruciating!
7
00:00:16,976 --> 00:00:18,019
Oh!
8
00:00:18,185 --> 00:00:20,479
Well, at least
you're at home now,
9
00:00:20,646 --> 00:00:21,856
so I can look after you.
10
00:00:22,023 --> 00:00:23,899
If my testicles start swelling,
11
00:00:24,066 --> 00:00:25,317
you know what that means,
don't you?
12
00:00:25,484 --> 00:00:26,402
Yes, I do.
13
00:00:26,569 --> 00:00:29,780
Agony and infertility!
14
00:00:29,947 --> 00:00:32,033
That's really quite rare.
15
00:00:32,199 --> 00:00:33,451
Everyone gets mumps.
16
00:00:33,617 --> 00:00:35,953
Look how fun it sounds-- mumps!
17
00:00:36,120 --> 00:00:37,246
It's like a clown's name.
18
00:00:38,456 --> 00:00:40,166
(groans)
19
00:00:40,332 --> 00:00:41,333
I blame Vasilia.
20
00:00:41,500 --> 00:00:42,585
She infected me!
21
00:00:42,752 --> 00:00:45,004
More fool you for becoming
her boyfriend.
22
00:00:45,171 --> 00:00:47,173
She's dangerous, Larry.
23
00:00:47,339 --> 00:00:48,799
(yelps, others laugh)
24
00:00:48,966 --> 00:00:51,385
You look so weird.
25
00:00:51,552 --> 00:00:52,344
Leslie, please.
26
00:00:52,511 --> 00:00:54,096
He's got a face
like a fat person!
27
00:00:54,263 --> 00:00:56,390
Leave so I can
recheck my scrotum.
28
00:00:56,557 --> 00:00:58,309
Oh, Mother, stop him talking
like that.
29
00:00:58,476 --> 00:01:00,269
Theo told me
that a bush cricket's testes
30
00:01:00,436 --> 00:01:02,396
make up 14%
of its body weight.
31
00:01:02,563 --> 00:01:03,689
Well, that could be me tomorrow.
32
00:01:03,856 --> 00:01:06,358
Stop talking about...
that area!
33
00:01:06,525 --> 00:01:09,528
It's a good excuse to keep Aunt
Hermione away from the house.
34
00:01:09,695 --> 00:01:10,905
Isn't that a bit mean?
35
00:01:11,072 --> 00:01:12,114
She's coming all the way
from England.
36
00:01:12,281 --> 00:01:13,324
Yeah, to wag her finger
at us.
37
00:01:13,491 --> 00:01:15,076
It's not mean.
38
00:01:15,242 --> 00:01:17,495
There's nowhere for her to stay
now that Donald's here.
39
00:01:17,661 --> 00:01:19,080
Yes, I did notice that--
five minutes after I move out
40
00:01:19,246 --> 00:01:20,664
you've got a new son,
and I'm relegated
41
00:01:20,831 --> 00:01:21,916
to the guest couch.
42
00:01:22,083 --> 00:01:23,751
I have the mumps now.
43
00:01:23,918 --> 00:01:25,086
No, you don't.
44
00:01:25,252 --> 00:01:26,420
I will die soon.
45
00:01:26,587 --> 00:01:27,755
No, you won't.
46
00:01:27,922 --> 00:01:29,465
(plaintively):
Mum.
47
00:01:35,513 --> 00:01:38,557
Look at the sky.
48
00:01:38,724 --> 00:01:39,558
Dark.
49
00:01:39,725 --> 00:01:42,645
Terrible.
50
00:01:42,812 --> 00:01:44,855
There will be a death soon.
51
00:01:45,022 --> 00:01:45,856
(gasps)
52
00:01:46,023 --> 00:01:47,691
No, there will not.
53
00:01:47,858 --> 00:01:50,152
LARRY:
Bring me a poultice!
54
00:01:50,319 --> 00:01:51,987
Unless I kill Larry.
55
00:02:45,332 --> 00:02:46,876
So I'll assess
Gerry's abilities
56
00:02:47,042 --> 00:02:48,836
and tailor a timetable
to his needs.
57
00:02:49,003 --> 00:02:51,380
Yes, I just want him to be able
to do his times table
58
00:02:51,547 --> 00:02:52,631
and spell Hastings.
59
00:02:52,798 --> 00:02:54,717
Yes, but it...
60
00:02:54,884 --> 00:02:56,051
But it's a little more
complicated than that.
61
00:02:56,218 --> 00:02:57,970
Oh...
62
00:02:58,137 --> 00:02:59,180
Hello, Margo.
63
00:02:59,346 --> 00:03:00,556
Hello, Donald.
64
00:03:00,723 --> 00:03:03,142
Oh, thank you
for coming, Theo.
65
00:03:03,309 --> 00:03:06,562
I just felt Larry needed
some intellectual stimulus.
66
00:03:06,729 --> 00:03:08,814
And we needed a break.
67
00:03:08,981 --> 00:03:11,066
Well, he'll be out
of the infectious stage
68
00:03:11,233 --> 00:03:12,234
in a day or two,
69
00:03:12,401 --> 00:03:14,195
and he can go back
to his apartment.
70
00:03:14,361 --> 00:03:16,238
I had mumps.
71
00:03:16,405 --> 00:03:17,239
It's horrible.
72
00:03:17,406 --> 00:03:18,949
Me, too.
73
00:03:19,116 --> 00:03:21,785
My parotid glands felt like they
were pumped full of glue.
74
00:03:21,952 --> 00:03:25,080
Yes, at least you've had it,
and all the others.
75
00:03:25,247 --> 00:03:27,750
Hugh hasn't, so he won't be
dropping in.
76
00:03:27,917 --> 00:03:30,461
LARRY:
Theo, come back and talk
to me about Proust!
77
00:03:39,887 --> 00:03:41,430
I go home now.
78
00:03:41,597 --> 00:03:43,474
What? Why?
79
00:03:43,641 --> 00:03:44,808
The sky is falling.
80
00:03:44,975 --> 00:03:46,894
Someone will die.
81
00:03:48,812 --> 00:03:50,022
(door creaks)
82
00:03:50,189 --> 00:03:52,316
(thunder rolls)
83
00:03:57,404 --> 00:03:59,281
Why do I have to be
educated?
84
00:03:59,448 --> 00:04:00,950
It's traditional.
85
00:04:01,116 --> 00:04:02,451
I learn more from a walk
in the woods.
86
00:04:02,618 --> 00:04:04,161
Donald won't be strict.
87
00:04:04,328 --> 00:04:05,371
He's sweet.
88
00:04:05,537 --> 00:04:08,082
He's just a bit boring.
89
00:04:08,249 --> 00:04:09,124
Compared to him.
90
00:04:14,463 --> 00:04:16,006
It's going to rain.
91
00:04:16,173 --> 00:04:17,841
How can I get rid
of these spots?
92
00:04:18,008 --> 00:04:19,593
The great spotted woodpecker
is...
93
00:04:19,760 --> 00:04:21,303
That doesn't help,
Gerry.
94
00:04:21,470 --> 00:04:25,224
Is it unrequited love or some
bigger spiritual vacuum?
95
00:04:25,391 --> 00:04:27,601
I think it's just the little
ducts that get blocked up.
96
00:04:27,768 --> 00:04:29,937
God, I hate being
this age.
97
00:04:30,104 --> 00:04:31,105
(thunder rolls)
98
00:04:31,272 --> 00:04:32,189
Oh, gosh.
99
00:04:32,356 --> 00:04:33,774
(rain starts)
100
00:04:33,941 --> 00:04:35,276
Quick, Gerry.
101
00:04:37,319 --> 00:04:38,904
(Roger barks)
102
00:04:39,071 --> 00:04:40,990
Roger, come on!
103
00:04:41,156 --> 00:04:44,243
Hurry up, Margo!
104
00:04:44,410 --> 00:04:46,078
(thunder claps)
105
00:04:46,245 --> 00:04:47,621
MARGO:
Oh, I hate this.
106
00:04:49,581 --> 00:04:51,458
Hey, hey, hey, hey,
wait there.
107
00:04:51,625 --> 00:04:52,835
Margo, grab,
quick, the baskets!
108
00:04:53,002 --> 00:04:54,545
Oh!
109
00:04:54,712 --> 00:04:55,629
MARGO:
People are running around
110
00:04:55,796 --> 00:04:57,172
like it's the end of the world.
111
00:04:57,339 --> 00:04:58,507
It's a bad day
to be an insect.
112
00:04:58,674 --> 00:04:59,925
Let me help you.
113
00:05:00,092 --> 00:05:01,051
(Sally braying)
114
00:05:01,218 --> 00:05:02,052
I want to bring
Sally in!
115
00:05:02,219 --> 00:05:03,554
No! Gerry!
116
00:05:03,721 --> 00:05:05,180
Come in, in you come.
(grunts in frustration)
117
00:05:05,347 --> 00:05:07,808
(thunder rolls)
118
00:05:10,686 --> 00:05:13,480
I fear I am trapped.
119
00:05:13,647 --> 00:05:16,442
Oh, I'm so sorry, Theo.
120
00:05:16,608 --> 00:05:18,694
Normally, I'd gladly nestle in
among Durrells,
121
00:05:18,861 --> 00:05:19,737
but Larry's not at his best.
122
00:05:19,903 --> 00:05:21,363
(chuckles):
You noticed.
123
00:05:21,530 --> 00:05:22,656
(door opens)
124
00:05:22,823 --> 00:05:23,782
SPIROS:
Mrs. Durrells?
125
00:05:23,949 --> 00:05:25,117
Welcome to England!
126
00:05:25,284 --> 00:05:27,619
Ah, Spiro, come in.
127
00:05:27,786 --> 00:05:31,832
I bring you your auntie, looking
even more jolly than last year.
128
00:05:31,999 --> 00:05:32,833
Louisa!
129
00:05:33,000 --> 00:05:34,710
Aunt Hermione!
130
00:05:34,877 --> 00:05:36,253
(Louisa gasps)
131
00:05:36,420 --> 00:05:37,755
Welcome back to Corfu.
132
00:05:37,921 --> 00:05:40,007
You're a day early.
Yes.
133
00:05:40,174 --> 00:05:43,427
Venice was closed,
for some reason.
134
00:05:43,594 --> 00:05:46,013
I shall be writing letters
of complaint.
135
00:05:46,180 --> 00:05:51,143
This is Mrs. Haddock,
one of our British contingent.
136
00:05:51,310 --> 00:05:52,478
She's very special.
137
00:05:54,480 --> 00:05:55,439
Mrs. Durrell.
138
00:05:55,606 --> 00:05:56,774
I've heard a lot
about you.
139
00:05:56,940 --> 00:05:59,693
Well, as they say,
all good, I hope.
140
00:05:59,860 --> 00:06:03,822
No, as they say,
a fairly mixed bag.
141
00:06:03,989 --> 00:06:05,949
Right.
142
00:06:06,116 --> 00:06:09,912
I assure you
that Mrs. Durrells is...
143
00:06:10,079 --> 00:06:11,497
What's the opposite
of mixed bag?
144
00:06:11,663 --> 00:06:14,041
A bag with all the same things
in it.
145
00:06:14,208 --> 00:06:18,128
Anyway, before you take
your coats off,
146
00:06:18,295 --> 00:06:19,838
I'm afraid Lawrence has mumps,
147
00:06:20,005 --> 00:06:22,049
and he's still infectious.
148
00:06:22,216 --> 00:06:23,300
Oh, dear.
149
00:06:23,467 --> 00:06:25,052
Yes, and this is
what he looks like.
150
00:06:25,219 --> 00:06:26,720
Beware all ye
who enter this place.
151
00:06:28,680 --> 00:06:30,349
I urge you to stay in a hotel.
152
00:06:30,516 --> 00:06:31,767
No.
153
00:06:31,934 --> 00:06:35,396
Greek hotels are,
are dismaying.
154
00:06:37,189 --> 00:06:39,691
It's Mr. Stephanides, isn't it?
155
00:06:42,861 --> 00:06:44,905
(Hermione laughs)
156
00:06:45,072 --> 00:06:48,325
We visited
your somewhat outré home.
157
00:06:48,492 --> 00:06:51,286
You did.
158
00:06:51,453 --> 00:06:53,038
I no longer have the octopus.
159
00:06:53,205 --> 00:06:57,251
Mrs. Haddock and I are delighted
to accept your hospitality.
160
00:06:57,418 --> 00:06:58,627
A splendid idea.
161
00:06:58,794 --> 00:07:00,170
Excellent.
162
00:07:00,337 --> 00:07:04,633
But sadly, Theo is
very busy with his work.
163
00:07:04,800 --> 00:07:06,176
Why is he here, then?
164
00:07:08,262 --> 00:07:10,931
Exposed as a fraud.
165
00:07:11,098 --> 00:07:13,392
Ladies, it will be a pleasure.
166
00:07:13,559 --> 00:07:15,936
What's everyone talking about?
167
00:07:16,103 --> 00:07:18,105
Oh, keep him away!
168
00:07:18,272 --> 00:07:19,857
Of course.
169
00:07:20,023 --> 00:07:22,109
Just hurry up
and get better!
170
00:07:23,360 --> 00:07:24,403
Hello.
171
00:07:24,570 --> 00:07:25,571
Ooh!
172
00:07:25,737 --> 00:07:26,738
Nasty spots.
173
00:07:26,905 --> 00:07:27,739
Yes.
174
00:07:27,906 --> 00:07:28,740
I can cure you.
175
00:07:28,907 --> 00:07:30,909
I've got certain gifts.
176
00:07:31,076 --> 00:07:32,619
HERMIONE:
She has.
177
00:07:32,786 --> 00:07:34,955
She is a medium.
178
00:07:35,122 --> 00:07:36,415
Really?
179
00:07:36,582 --> 00:07:37,583
Yes.
180
00:07:37,749 --> 00:07:39,209
Yeah, me, too.
181
00:07:39,376 --> 00:07:41,462
Or sometimes a large.
182
00:07:45,674 --> 00:07:46,592
Shall we?
183
00:07:46,758 --> 00:07:49,094
MARGO:
Have you always had
the gift?
184
00:07:49,261 --> 00:07:50,971
Oh, yes.
185
00:07:51,138 --> 00:07:51,972
Mrs. Durrell...
186
00:07:52,139 --> 00:07:52,973
(whistles)
187
00:07:53,140 --> 00:07:54,391
I can feel the presence
188
00:07:54,558 --> 00:07:56,185
of your late husband.
189
00:07:56,351 --> 00:07:57,895
No, you can't.
190
00:07:58,061 --> 00:07:59,938
He loved the rain, didn't he?
191
00:08:00,105 --> 00:08:02,065
Hates being alone, as you know.
192
00:08:02,232 --> 00:08:03,984
Oh, he's suffering terribly...
193
00:08:04,151 --> 00:08:05,194
(whistles)
194
00:08:05,360 --> 00:08:06,737
Now you have so many
male admirers.
195
00:08:06,904 --> 00:08:07,779
Oh...
196
00:08:19,958 --> 00:08:22,127
(thunder rolls)
197
00:08:23,837 --> 00:08:25,756
(grunt)
198
00:08:27,466 --> 00:08:28,383
MARGO:
Rather cozy.
199
00:08:28,550 --> 00:08:31,053
It's like
a prison.
200
00:08:31,220 --> 00:08:33,430
Well, the forecast says
two days of torrential rain,
201
00:08:33,597 --> 00:08:36,725
so let's just enjoy
being together as a family.
202
00:08:36,892 --> 00:08:38,560
Plus Donald.
203
00:08:38,727 --> 00:08:40,354
Half the Nativity.
204
00:08:40,521 --> 00:08:42,314
She was looking sad.
205
00:08:42,481 --> 00:08:45,234
That's what donkeys
look like.
206
00:08:45,400 --> 00:08:46,818
And it's a great
opportunity
207
00:08:46,985 --> 00:08:48,612
for us to start tutoring
in earnest, Gerry.
208
00:08:48,779 --> 00:08:51,073
LOUISA:
Poor Theo.
209
00:08:51,240 --> 00:08:54,368
Having to put up Aunt Hermione
and that Haddock woman.
210
00:08:54,535 --> 00:08:56,203
MARGO:
I thought she was
marvelous.
211
00:08:56,370 --> 00:08:58,413
She's going to cure
my spots.
212
00:08:58,580 --> 00:08:59,915
What spots?
213
00:09:00,082 --> 00:09:01,500
Those.
The ones on her face.
214
00:09:01,667 --> 00:09:05,003
All that nonsense
about being a medium.
215
00:09:05,170 --> 00:09:06,838
So how did she know Daddy
liked the rain
216
00:09:07,005 --> 00:09:08,465
but hated being on his own?
217
00:09:08,632 --> 00:09:10,217
Well, who does like
being on their own?
218
00:09:10,384 --> 00:09:11,218
Me.
Me.
219
00:09:11,385 --> 00:09:12,469
Me, too.
220
00:09:12,636 --> 00:09:14,972
I rather enjoy it.
221
00:09:15,138 --> 00:09:17,641
I remember Father insisting that
you went with him everywhere.
222
00:09:17,808 --> 00:09:19,643
That's because
we were in love.
223
00:09:21,770 --> 00:09:23,063
I still miss him.
224
00:09:26,525 --> 00:09:27,818
O death, where is thy sting?
225
00:09:29,111 --> 00:09:29,945
Ah.
226
00:09:30,112 --> 00:09:31,029
Source, anybody?
227
00:09:31,196 --> 00:09:33,031
LESLIE:
Oscar Wilde?
228
00:09:33,198 --> 00:09:36,535
Mark Twain,
bloody Confucius?
229
00:09:36,702 --> 00:09:37,619
The Bible?
230
00:09:37,786 --> 00:09:38,620
No.
231
00:09:38,787 --> 00:09:40,414
Shakespeare.
232
00:09:40,581 --> 00:09:41,957
DONALD:
Well, both, actually.
233
00:09:42,124 --> 00:09:45,794
1 Corinthians 55
and Henry VIII.
234
00:09:45,961 --> 00:09:47,629
I've got the mumps,
you know.
235
00:09:47,796 --> 00:09:49,548
(chuckling)
236
00:09:49,715 --> 00:09:52,509
What if I never really
get over his death?
237
00:09:54,386 --> 00:09:57,472
Don't roll your eyes at me.
238
00:09:57,639 --> 00:09:59,057
I take marriage seriously.
239
00:09:59,224 --> 00:10:00,642
I don't just casually announce
240
00:10:00,809 --> 00:10:02,561
I'm getting married
to a psychopath.
241
00:10:02,728 --> 00:10:06,023
Vasilia is not a psychopath.
242
00:10:06,189 --> 00:10:07,608
On the whole.
243
00:10:07,774 --> 00:10:09,109
Marriage is paperwork.
244
00:10:10,902 --> 00:10:15,657
It was the defining decision
and the glory of my life.
245
00:10:15,824 --> 00:10:16,908
Try looking forward.
246
00:10:17,075 --> 00:10:19,536
You shilly-shally
about Hugh.
247
00:10:19,703 --> 00:10:21,913
He's alive, Father isn't.
248
00:10:22,080 --> 00:10:23,248
Shut up, Larry.
249
00:10:23,415 --> 00:10:24,207
Respect the dead.
250
00:10:24,374 --> 00:10:25,292
MARGO:
Stop it!
251
00:10:25,459 --> 00:10:28,170
Mrs. Haddock is
a spiritualist.
252
00:10:28,337 --> 00:10:29,338
She can put us in touch
with Daddy.
253
00:10:29,504 --> 00:10:30,922
Don't be ridiculous.
254
00:10:31,089 --> 00:10:32,799
More to the point,
stuck here together,
255
00:10:32,966 --> 00:10:35,552
how long before we start
wanting to kill each other?
256
00:10:35,719 --> 00:10:36,595
And join him?
257
00:10:38,513 --> 00:10:39,931
(grunts)
258
00:10:40,098 --> 00:10:41,058
(rain falling steadily)
259
00:10:41,224 --> 00:10:44,061
(thunder claps)
260
00:10:44,227 --> 00:10:45,854
(dripping)
261
00:10:50,901 --> 00:10:51,902
(clucking)
262
00:10:52,069 --> 00:10:53,153
No, no chickens!
263
00:10:53,320 --> 00:10:54,863
They were petrified.
264
00:10:55,030 --> 00:10:56,323
And we can use the eggs.
265
00:10:57,532 --> 00:10:58,367
(squawks)
(yells)
266
00:10:58,533 --> 00:10:59,493
Get off!
267
00:10:59,660 --> 00:11:00,744
(laughs)
268
00:11:00,911 --> 00:11:01,953
The rain's pouring
into my bedroom.
269
00:11:02,120 --> 00:11:02,954
Bucket.
270
00:11:03,121 --> 00:11:03,955
They've all been used.
271
00:11:04,122 --> 00:11:06,750
I think it's happening.
272
00:11:06,917 --> 00:11:08,752
Do my testicles look bigger?
273
00:11:08,919 --> 00:11:10,462
(react in disgust)
No, no, Larry-- no!
274
00:11:10,629 --> 00:11:12,089
Don't show me things
I don't want to see!
275
00:11:12,255 --> 00:11:14,132
You're always showing me
your guns.
276
00:11:14,299 --> 00:11:16,843
"Oh, look at the barrel,
it's machine-tooled, you know."
277
00:11:17,010 --> 00:11:19,554
Oh, uh, uh,
the chicken's done a...
278
00:11:19,721 --> 00:11:20,555
A, you know.
279
00:11:20,722 --> 00:11:22,057
Oh, I'll clear it up.
280
00:11:25,602 --> 00:11:28,021
Larry made Leslie see
his men's area.
281
00:11:28,188 --> 00:11:30,107
LARRY:
Don't be so repressed--
it's a body.
282
00:11:30,273 --> 00:11:32,359
You're happy enough to look
at tulip bulbs.
283
00:11:32,526 --> 00:11:34,152
Yes, and I'll feel
the same way
284
00:11:34,319 --> 00:11:35,570
when you bury your balls
in the garden.
285
00:11:35,737 --> 00:11:36,988
Look, please...
286
00:11:37,155 --> 00:11:38,323
No, I hate being shut up
inside!
287
00:11:38,490 --> 00:11:39,324
I am an outdoor person.
288
00:11:39,491 --> 00:11:40,992
Well, we can't go out.
289
00:11:41,159 --> 00:11:43,328
So organize some activities,
and make sure they're fun.
290
00:11:43,495 --> 00:11:45,163
Ah, Gerry,
uh, will you sit down, please,
291
00:11:45,330 --> 00:11:47,040
so you can do my evaluation?
I can't, I'm...
292
00:11:47,207 --> 00:11:49,167
Just sit down and do it!
293
00:11:49,334 --> 00:11:50,544
LESLIE:
All right.
294
00:11:50,711 --> 00:11:52,629
Everyone, come up
with an entertainment.
295
00:11:52,796 --> 00:11:53,630
(others grumble)
296
00:11:53,797 --> 00:11:55,674
Yes, you will.
297
00:11:55,841 --> 00:11:57,217
Ooh, I've written some love
poetry I'd be happy to share.
298
00:11:57,384 --> 00:11:58,510
No!
299
00:11:58,677 --> 00:11:59,845
LARRY:
Get me out in the rain!
300
00:12:00,011 --> 00:12:00,887
Look, I, I'm sure
301
00:12:01,054 --> 00:12:02,264
they're not very good.
302
00:12:02,431 --> 00:12:03,932
But they are very sincere.
303
00:12:04,099 --> 00:12:06,435
You said it was too foul
to go out.
304
00:12:06,601 --> 00:12:07,769
I can't leave Theo to suffer
305
00:12:07,936 --> 00:12:09,271
with Aunt Hermione
and Mrs. Haddock.
306
00:12:09,438 --> 00:12:10,647
You're going to ask her
307
00:12:10,814 --> 00:12:12,399
how she knew about Daddy,
aren't you?
308
00:12:12,566 --> 00:12:14,860
Of course not.
309
00:12:18,947 --> 00:12:20,949
(thunder claps)
310
00:12:55,484 --> 00:12:58,820
(clock ticking)
311
00:13:01,031 --> 00:13:04,242
Can I explain
any of my experiments?
312
00:13:06,203 --> 00:13:07,120
No.
313
00:13:07,287 --> 00:13:10,248
I don't approve of science.
314
00:13:10,415 --> 00:13:11,958
It reduces everything.
315
00:13:12,125 --> 00:13:15,754
Or does it improve lives
and shine a light
316
00:13:15,921 --> 00:13:17,672
on the glorious world around us?
317
00:13:20,091 --> 00:13:21,009
(knock on door)
318
00:13:21,176 --> 00:13:22,010
Come in!
319
00:13:22,177 --> 00:13:23,303
Come in.
320
00:13:23,470 --> 00:13:25,180
Oh, gosh!
321
00:13:25,347 --> 00:13:29,476
I've never known anything
like it.
322
00:13:29,643 --> 00:13:30,894
Thank you, Theo.
323
00:13:31,061 --> 00:13:33,688
So did everyone sleep well?
324
00:13:33,855 --> 00:13:35,273
One did one's best.
325
00:13:37,442 --> 00:13:40,153
Well, at least it's dry here.
326
00:13:40,320 --> 00:13:43,114
Our house is leaking
like a colander.
327
00:13:45,659 --> 00:13:48,954
(grunts)
328
00:13:54,125 --> 00:13:55,001
Have you seen Gerry?
329
00:13:56,211 --> 00:13:58,463
No.
330
00:14:01,174 --> 00:14:03,343
(grunts in frustration)
331
00:14:13,311 --> 00:14:17,440
I can't believe you told Mother
she's an idiot to miss Father.
332
00:14:19,109 --> 00:14:21,862
(moans)
333
00:14:22,028 --> 00:14:24,865
His name is Hugh
and he grows olives.
334
00:14:25,031 --> 00:14:26,074
Yes.
335
00:14:26,241 --> 00:14:27,909
And are you serious
about him,
336
00:14:28,076 --> 00:14:30,453
so soon after your liaison
with your Swede?
337
00:14:30,620 --> 00:14:32,956
You are determined to make me
sound flighty.
338
00:14:33,123 --> 00:14:34,416
It's been nine years
339
00:14:34,583 --> 00:14:36,710
since my husband died,
340
00:14:36,877 --> 00:14:40,130
and there's been Sven and then,
very tentatively, Hugh.
341
00:14:42,632 --> 00:14:44,551
No, we are just
friends.
Auntie!
342
00:14:44,718 --> 00:14:46,469
Well...
343
00:14:46,636 --> 00:14:48,430
You'll never shake off
your husband, my dear.
344
00:14:48,597 --> 00:14:50,682
There's a reason
he called you
345
00:14:50,849 --> 00:14:53,184
"my angel."
346
00:14:53,351 --> 00:14:55,520
He's also your angel.
347
00:14:58,315 --> 00:15:00,191
How do you know these things
about him?
348
00:15:00,358 --> 00:15:01,443
Have you been
telling her, Aunt?
349
00:15:01,610 --> 00:15:02,944
Not a word.
350
00:15:03,111 --> 00:15:05,030
HADDOCK:
I have a strong sense
of people.
351
00:15:05,196 --> 00:15:08,491
The way, I gather,
your son understands animals.
352
00:15:10,577 --> 00:15:14,122
I'll hold a séance so you can
speak to your husband again.
353
00:15:14,289 --> 00:15:15,957
No, no, I don't want that.
354
00:15:16,124 --> 00:15:17,375
HERMIONE:
Oh, but you should, Louisa.
355
00:15:17,542 --> 00:15:20,086
Mrs. Haddock is little short
of a genius.
356
00:15:20,253 --> 00:15:21,671
Oh, I'm not.
357
00:15:21,838 --> 00:15:23,673
THEO:
I'm all for God,
358
00:15:23,840 --> 00:15:26,259
but contacting the dead
is a superstition too far.
359
00:15:26,426 --> 00:15:29,095
Oh, I, I, I don't like
the term "dead."
360
00:15:31,723 --> 00:15:33,725
You're usually
so skeptical, Aunt.
361
00:15:33,892 --> 00:15:36,603
Well, as I get older
and closer to my...
362
00:15:36,770 --> 00:15:39,397
Departure.
363
00:15:39,564 --> 00:15:40,941
Departure.
364
00:15:41,107 --> 00:15:42,692
I become more open-minded.
365
00:15:42,859 --> 00:15:45,862
I'll also cure
Margo's spots,
366
00:15:46,029 --> 00:15:47,989
using my faith healing.
367
00:15:48,156 --> 00:15:51,451
I'm afraid I must
resume my work.
368
00:15:51,618 --> 00:15:54,454
I'm giving a paper about
cephalopods and their inky sacs.
369
00:15:54,621 --> 00:15:55,997
LOUISA:
Oh, yes, of course--
sorry, Theo.
370
00:15:56,164 --> 00:15:57,749
If I may, I'll fetch Spiro
371
00:15:57,916 --> 00:15:59,751
to drive the ladies
somewhere else.
372
00:15:59,918 --> 00:16:01,086
Oh, I should
do that.
373
00:16:01,252 --> 00:16:03,421
No, no, honestly,
I'd be delighted.
374
00:16:06,216 --> 00:16:10,720
(door opens and closes)
375
00:16:14,432 --> 00:16:16,977
(thunder rolls)
376
00:16:17,143 --> 00:16:19,688
Theo told me that Larry's
no longer infectious.
377
00:16:19,854 --> 00:16:22,440
Well, I feel guilty
about my poor welcome.
378
00:16:22,607 --> 00:16:27,779
So, ladies, it will be damp
and a bit of a squeeze,
379
00:16:27,946 --> 00:16:31,032
but please do come home
with me.
380
00:16:32,951 --> 00:16:35,453
MARGO:
1932, and fashion was seeing
381
00:16:35,620 --> 00:16:37,080
a return to the corset,
382
00:16:37,247 --> 00:16:39,332
but was far removed
from old-style bodices.
383
00:16:39,499 --> 00:16:41,042
Shall we jump ahead
to this year?
384
00:16:41,209 --> 00:16:43,753
Look, we might not
understand it,
385
00:16:43,920 --> 00:16:45,463
or even enjoy it...
What?
386
00:16:45,630 --> 00:16:47,298
But you mustn't interrupt
the entertainment.
387
00:16:47,465 --> 00:16:49,509
Shh.
388
00:16:49,676 --> 00:16:52,512
Fascinating things were about
to happen to hats.
389
00:16:52,679 --> 00:16:53,847
Oh, no, not hats.
390
00:16:54,014 --> 00:16:56,349
Right, that's it, I'm stopping.
391
00:16:56,516 --> 00:16:57,976
LESLIE:
Right, Donald, you're on.
392
00:16:58,143 --> 00:17:00,270
Now, I know you said
you had some poems,
393
00:17:00,437 --> 00:17:02,981
but, you know, something else
might be more fun.
394
00:17:03,148 --> 00:17:03,982
Do you know any magic?
395
00:17:04,149 --> 00:17:05,692
No, I'd...
396
00:17:05,859 --> 00:17:06,860
I'd really like to do my poetry.
397
00:17:07,027 --> 00:17:08,361
Okay.
398
00:17:08,528 --> 00:17:09,612
(mumbling):
Mmm, go on.
399
00:17:15,285 --> 00:17:16,286
Oh!
Pencil.
400
00:17:16,453 --> 00:17:17,454
Dropped
your pencil.
401
00:17:19,622 --> 00:17:20,498
(clears throat)
402
00:17:23,293 --> 00:17:25,962
"You me, I you.
403
00:17:28,423 --> 00:17:30,508
"Together we are us.
404
00:17:30,675 --> 00:17:33,011
"Heart, soul, guts.
405
00:17:33,178 --> 00:17:35,013
"One.
406
00:17:35,180 --> 00:17:36,848
Our love is offal."
407
00:17:37,015 --> 00:17:38,308
(laughing)
408
00:17:40,018 --> 00:17:41,686
Sorry.
409
00:17:43,146 --> 00:17:45,356
It's very good--
very good.
410
00:17:48,443 --> 00:17:51,529
"Charis made you,
Euthymia buffed you..."
411
00:17:51,696 --> 00:17:52,864
(laughing)
412
00:17:53,031 --> 00:17:54,365
"Till you now gleam
413
00:17:54,532 --> 00:17:55,658
In your Greek jewel box."
414
00:17:55,825 --> 00:17:56,785
That's brilliant.
415
00:17:56,951 --> 00:17:57,786
Should we take a break,
then?
416
00:17:57,952 --> 00:17:59,454
No, there's more.
417
00:17:59,621 --> 00:18:01,206
"Sacred bosom..."
LOUISA:
Hello!
418
00:18:01,372 --> 00:18:03,792
I've got Aunt Hermione with me.
419
00:18:03,958 --> 00:18:05,752
I'll help!
Me, too!
420
00:18:05,919 --> 00:18:07,587
HERMIONE:
Send Lawrence to a far corner
of the house!
421
00:18:07,754 --> 00:18:09,172
I fear lingering contagion.
422
00:18:09,339 --> 00:18:11,925
(moans)
(yelps)
423
00:18:13,426 --> 00:18:14,344
Give me a chance!
424
00:18:14,511 --> 00:18:17,097
I'm going, I'm going.
425
00:18:17,263 --> 00:18:20,058
Why are there animals
in the house?
426
00:18:22,143 --> 00:18:23,853
They're Gerry's.
427
00:18:24,020 --> 00:18:25,480
He thought they looked depressed
out in the rain.
428
00:18:25,647 --> 00:18:26,898
(gasps)
429
00:18:27,065 --> 00:18:28,358
Well!
430
00:18:28,525 --> 00:18:30,944
Thank you, Spiro, as ever.
431
00:18:31,111 --> 00:18:35,907
Don't let your strange guest
make you sad.
432
00:18:36,074 --> 00:18:36,950
And the sun will return.
433
00:18:37,117 --> 00:18:38,034
I know.
434
00:18:38,201 --> 00:18:39,577
Hmm?
435
00:19:00,265 --> 00:19:01,724
(thunder claps)
436
00:19:15,071 --> 00:19:16,698
Gerry, shovel!
437
00:19:19,325 --> 00:19:23,329
I've no doubt I have
20 good years left,
438
00:19:23,496 --> 00:19:26,666
but I tend to look back now
rather than forward.
439
00:19:26,833 --> 00:19:29,669
Yes, me, too, oddly,
at the moment.
440
00:19:30,628 --> 00:19:32,255
Your husband?
441
00:19:32,422 --> 00:19:33,590
Yes.
442
00:19:33,756 --> 00:19:37,051
Every time I feel
I'm moving on,
443
00:19:37,218 --> 00:19:40,013
he reappears,
like a ghost at the feast.
444
00:19:41,764 --> 00:19:45,727
I know you mistrust
Mrs. Haddock.
445
00:19:45,894 --> 00:19:46,728
But I'm no fool.
446
00:19:46,895 --> 00:19:49,439
And she seems to have
447
00:19:49,606 --> 00:19:52,984
a, a door into the lost world
of the past.
448
00:19:54,319 --> 00:19:56,070
(thunder claps)
449
00:19:56,237 --> 00:20:00,408
(moans)
450
00:20:05,663 --> 00:20:06,539
Do you have cabbage?
451
00:20:07,749 --> 00:20:09,876
Oh, yes, we do.
452
00:20:10,043 --> 00:20:11,711
Put it on your face.
453
00:20:11,878 --> 00:20:12,754
Hmm?
454
00:20:14,088 --> 00:20:15,924
Put cabbage on your face.
455
00:20:16,090 --> 00:20:19,677
And your spots will disappear
within hours.
456
00:20:19,844 --> 00:20:22,305
Oh, how lovely.
457
00:20:22,472 --> 00:20:24,057
Thank you.
458
00:20:24,224 --> 00:20:25,058
Cooked?
459
00:20:25,225 --> 00:20:26,684
No.
460
00:20:26,851 --> 00:20:30,230
But the root cause is deeper
and more spiritual.
461
00:20:30,396 --> 00:20:32,148
(gasps)
462
00:20:32,315 --> 00:20:35,235
I know!
463
00:20:35,401 --> 00:20:37,862
I'd love us to have a séance.
464
00:20:38,029 --> 00:20:39,155
I'll try to persuade Mother.
465
00:20:39,322 --> 00:20:41,032
Oh, please do.
466
00:20:42,575 --> 00:20:43,952
(bleats)
467
00:20:44,118 --> 00:20:44,994
Oh, goats.
468
00:20:45,161 --> 00:20:46,454
It's becoming clear
469
00:20:46,621 --> 00:20:48,539
that you're avoiding
doing this test, so...
470
00:20:48,706 --> 00:20:49,832
Do you have to sit
on the donkey?
471
00:20:49,999 --> 00:20:52,293
No, but there's no space
or chairs.
472
00:20:52,460 --> 00:20:54,963
I can't do it myself,
it falls off.
473
00:20:55,129 --> 00:20:56,923
No, I'm not attaching
cabbage to your face.
474
00:20:57,090 --> 00:20:59,175
It's insane, and you are
so gullible.
475
00:20:59,342 --> 00:21:01,594
I'd be more than happy
to attach cabbage
476
00:21:01,761 --> 00:21:02,929
or, or anything
to your face.
477
00:21:03,096 --> 00:21:05,139
Yes, like your face.
478
00:21:05,306 --> 00:21:06,724
MARGO:
Leslie!
Outrageous.
479
00:21:09,644 --> 00:21:10,770
Here, let me help you.
480
00:21:14,899 --> 00:21:16,859
(squawking softly)
Shhh.
481
00:21:17,026 --> 00:21:19,070
How do you normally
do this?
482
00:21:19,237 --> 00:21:21,739
I... don't
normally do this.
483
00:21:21,906 --> 00:21:23,199
Of course not.
484
00:21:23,366 --> 00:21:24,200
Idiot.
485
00:21:24,367 --> 00:21:26,160
Um...
486
00:21:26,327 --> 00:21:27,161
(rain falling heavily)
487
00:21:27,328 --> 00:21:29,580
(thunder claps)
488
00:21:30,665 --> 00:21:33,543
(sighs)
489
00:21:39,841 --> 00:21:41,426
(screams)
490
00:21:44,679 --> 00:21:45,513
The entertainment.
491
00:21:45,680 --> 00:21:47,348
Next door.
492
00:21:47,515 --> 00:21:49,267
Gather.
493
00:21:50,810 --> 00:21:52,854
(sighs and moans)
494
00:21:53,021 --> 00:21:55,606
Conservation will become
more and more important
495
00:21:55,773 --> 00:21:57,608
as we interfere with nature.
496
00:21:57,775 --> 00:21:59,068
Me and my friend Theo
497
00:21:59,235 --> 00:22:01,446
have caught two otters
and are trying to breed them
498
00:22:01,612 --> 00:22:02,739
because there are
hardly any left.
499
00:22:02,905 --> 00:22:06,284
This photo is copyright
of Leslie.
500
00:22:06,451 --> 00:22:07,327
He's a very good photographer.
501
00:22:08,536 --> 00:22:09,329
Yeah.
502
00:22:11,539 --> 00:22:13,875
LESLIE:
Well, I, I wanted to be
a photographer.
503
00:22:14,042 --> 00:22:16,669
But, uh, nobody in Corfu
has money to pay me,
504
00:22:16,836 --> 00:22:19,464
so I've done a painting.
505
00:22:21,841 --> 00:22:22,800
That's wonderful,
darling.
506
00:22:22,967 --> 00:22:24,052
That's brilliant,
Les.
507
00:22:24,218 --> 00:22:25,636
(laughs)
508
00:22:25,803 --> 00:22:27,013
Ah, good.
509
00:22:27,180 --> 00:22:28,014
Not bad, is it?
510
00:22:28,181 --> 00:22:32,018
"The mossy, bosky croft squatted
511
00:22:32,185 --> 00:22:36,314
"like a deposed monarch
on the open plain.
512
00:22:36,481 --> 00:22:39,108
"The cloy of death oozed out,
513
00:22:39,275 --> 00:22:42,904
"parting miasma
of the dead shepherd inside.
514
00:22:43,071 --> 00:22:44,364
"A maggoty crofter
515
00:22:44,530 --> 00:22:48,076
in a tartan shroud."
516
00:22:50,495 --> 00:22:53,623
(chuckling)
517
00:22:53,790 --> 00:22:56,793
(thunder rolling and clapping)
518
00:23:09,222 --> 00:23:11,599
HADDOCK:
I can feel the presence
of your late husband.
519
00:23:11,766 --> 00:23:15,019
He loved the rain, didn't he?
520
00:23:15,186 --> 00:23:16,979
(gasps)
521
00:23:19,524 --> 00:23:22,985
LOUISA:
He reappears,
like a ghost at the feast.
522
00:23:23,152 --> 00:23:24,987
(thunder claps)
523
00:23:25,154 --> 00:23:26,030
(gasps)
524
00:23:56,060 --> 00:23:58,688
(screams):
God!
525
00:24:02,608 --> 00:24:03,860
Someone's mucked around
with this.
526
00:24:04,026 --> 00:24:06,154
Oh, darling.
527
00:24:06,320 --> 00:24:08,156
Maybe the rain dripped on it.
528
00:24:08,322 --> 00:24:09,991
I can't stand
being stuck in here.
529
00:24:10,158 --> 00:24:12,535
Honestly, I want to hurt Larry,
I'm missing Lugaretzia.
530
00:24:12,702 --> 00:24:13,786
I wish I'd just gone
with her.
531
00:24:16,247 --> 00:24:18,875
Mother, look-- it looks like
someone's trying to erase us.
532
00:24:19,041 --> 00:24:21,669
Oh, oh, will you stop it,
please?
533
00:24:21,836 --> 00:24:22,670
I hope this works.
534
00:24:22,837 --> 00:24:26,257
I ran out of cabbage.
535
00:24:26,424 --> 00:24:28,509
Take that stupid vegetable
off your face.
536
00:24:28,676 --> 00:24:30,678
Don't, it's medicinal!
537
00:24:31,721 --> 00:24:33,222
Right!
538
00:24:38,436 --> 00:24:40,146
(thunder rolls)
539
00:24:40,313 --> 00:24:42,064
Since you blew into our lives,
540
00:24:42,231 --> 00:24:45,943
we've been besieged
by morbidity and gloom.
541
00:24:46,110 --> 00:24:48,613
Larry has turned his illness
into a death sentence.
542
00:24:48,779 --> 00:24:49,906
Death is an illusion.
543
00:24:50,072 --> 00:24:51,449
Oh, if only.
544
00:24:51,616 --> 00:24:55,286
I dreamt of my husband
last night,
545
00:24:55,453 --> 00:24:57,788
something I never do.
546
00:24:57,955 --> 00:24:59,916
How dare you suggest
that he is suffering
547
00:25:00,082 --> 00:25:02,335
because I have an innocent
gentleman friend.
548
00:25:02,502 --> 00:25:04,587
But you are thinking it
yourself.
549
00:25:16,516 --> 00:25:18,643
How do you know so much
about him?
550
00:25:18,809 --> 00:25:21,145
It's the gift, dear.
551
00:25:22,772 --> 00:25:24,398
Breathe this in.
552
00:25:44,001 --> 00:25:45,127
It's him.
553
00:25:48,005 --> 00:25:50,967
It's his hair, his...
554
00:25:51,133 --> 00:25:53,010
His cologne.
555
00:25:55,096 --> 00:25:58,432
(laughs)
556
00:26:01,811 --> 00:26:03,312
How did you do this?
557
00:26:03,479 --> 00:26:06,190
They're closer than we think.
558
00:26:15,241 --> 00:26:18,536
Very well.
559
00:26:18,703 --> 00:26:20,204
Please stage a séance.
560
00:26:25,209 --> 00:26:26,544
(thunder rolls)
561
00:26:27,920 --> 00:26:28,921
HADDOCK:
I'm looking forward
562
00:26:29,088 --> 00:26:30,881
to introducing you
to my guide.
563
00:26:31,048 --> 00:26:31,882
What's that?
564
00:26:32,049 --> 00:26:34,010
He's a spirit guide.
565
00:26:34,176 --> 00:26:38,055
My best is a red Indian
called Mawake.
566
00:26:38,222 --> 00:26:39,724
There may be ectoplasm.
567
00:26:39,890 --> 00:26:41,058
Ah, good.
568
00:26:41,225 --> 00:26:42,351
What's that?
569
00:26:42,518 --> 00:26:43,686
It's a spiritual energy
570
00:26:43,853 --> 00:26:45,479
that materializes
into the air.
571
00:26:45,646 --> 00:26:46,856
Ooh.
572
00:26:48,858 --> 00:26:51,027
What does it look like, so I can
keep my eyes open for it?
573
00:26:51,193 --> 00:26:53,446
Well, it has
different forms.
574
00:26:53,613 --> 00:26:55,615
It's often gelatinous,
like brains.
575
00:26:57,408 --> 00:27:02,330
Um, before I go to my room
to prepare myself,
576
00:27:02,496 --> 00:27:05,416
I've got something serious
to ask you.
577
00:27:08,044 --> 00:27:10,171
That's it, I'm not hiding away
anymore.
578
00:27:10,338 --> 00:27:11,881
If anyone doesn't want to risk
catching the mumps,
579
00:27:12,048 --> 00:27:13,841
leave the house now!
580
00:27:14,008 --> 00:27:15,468
Um...
581
00:27:15,635 --> 00:27:18,929
I'm, I'm trying to organize
Gerry's education.
582
00:27:19,096 --> 00:27:21,015
Well, go on.
583
00:27:21,182 --> 00:27:23,100
HERMIONE:
Gerald! Animal stools!
584
00:27:23,267 --> 00:27:24,393
Coming!
No!
585
00:27:24,560 --> 00:27:26,312
Which is more important:
586
00:27:26,479 --> 00:27:29,231
animal excrement or education?
587
00:27:29,398 --> 00:27:30,608
Is that one
of the questions?
588
00:27:30,775 --> 00:27:31,817
No.
589
00:27:31,984 --> 00:27:33,152
I hate being shut in!
590
00:27:33,319 --> 00:27:34,737
I'm going out in the rain.
591
00:27:34,904 --> 00:27:36,989
LARRY:
Don't be stupid--
to do what?
592
00:27:37,156 --> 00:27:40,534
I'm very much not interested
in what you have to say!
593
00:27:40,701 --> 00:27:43,245
(calling):
I heard lightning killed two
people last year in Corfu.
594
00:27:43,412 --> 00:27:44,580
(thunder claps, Larry yelps)
595
00:27:46,499 --> 00:27:51,295
Um, Mrs. Haddock is holding
a séance soon, apparently.
596
00:27:51,462 --> 00:27:52,296
Your mother agreed.
597
00:27:52,463 --> 00:27:53,798
Oh...
598
00:27:56,050 --> 00:27:56,842
No.
599
00:27:59,970 --> 00:28:02,973
Even if by some lunatic,
billion-to-one chance
600
00:28:03,140 --> 00:28:04,684
Father does appear
as a ghost,
601
00:28:04,850 --> 00:28:06,018
that's not going
to end well, is it?
602
00:28:06,185 --> 00:28:07,812
How can I know?
603
00:28:07,978 --> 00:28:09,271
It didn't make Hamlet
sleep any easier.
604
00:28:09,438 --> 00:28:11,190
Look, you don't know
what it's like
605
00:28:11,357 --> 00:28:13,275
to miss someone so much
606
00:28:13,442 --> 00:28:14,902
that it sucks the life
out of you,
607
00:28:15,069 --> 00:28:16,362
even after several years.
608
00:28:16,529 --> 00:28:18,864
The point is,
the scar had healed.
609
00:28:19,031 --> 00:28:20,157
And Hugh wants you.
610
00:28:20,324 --> 00:28:22,910
And yet he hasn't braved
the deluge
611
00:28:23,077 --> 00:28:24,245
and the slight chance of mumps
612
00:28:24,412 --> 00:28:25,287
to come and see me.
613
00:28:26,956 --> 00:28:28,082
(sighs)
614
00:28:28,249 --> 00:28:30,000
Well, I am getting
better.
615
00:28:30,167 --> 00:28:31,752
(sighs)
616
00:28:35,131 --> 00:28:37,591
Look.
617
00:28:37,758 --> 00:28:40,052
I need to know
if Mrs. Haddock is a fraud.
618
00:28:42,722 --> 00:28:44,974
She seems remarkable.
619
00:28:45,141 --> 00:28:47,059
(footsteps approaching)
620
00:28:47,226 --> 00:28:49,145
Um, Leslie's redone
his painting.
621
00:28:49,311 --> 00:28:50,730
(Larry snorts)
622
00:28:50,896 --> 00:28:53,232
He really doesn't like being
stuck indoors, does he?
623
00:28:53,399 --> 00:28:56,819
♪ Oh, when the saints
go marching in ♪
624
00:28:56,986 --> 00:28:57,820
Oh, when the saints!
625
00:28:57,987 --> 00:28:58,821
(makes punching sound)
626
00:28:58,988 --> 00:28:59,822
Oh, when the saints!
627
00:28:59,989 --> 00:29:01,657
(makes punching sound)
628
00:29:01,824 --> 00:29:03,576
♪ Oh, when the saints
go marching in ♪
629
00:29:03,743 --> 00:29:04,577
Oy!
630
00:29:04,744 --> 00:29:05,619
♪ I want to be... ♪
631
00:29:05,786 --> 00:29:07,955
Poor Leslie.
632
00:29:08,122 --> 00:29:09,874
Shall I get Roger
to round him up?
633
00:29:10,040 --> 00:29:11,500
I don't think he'll be
out there too long.
634
00:29:11,667 --> 00:29:15,254
♪ Marching in. ♪
635
00:29:15,421 --> 00:29:16,589
(grunts)
636
00:29:18,674 --> 00:29:20,468
(moaning)
637
00:29:26,015 --> 00:29:26,932
Mummy.
638
00:29:27,099 --> 00:29:28,684
Come on.
639
00:29:29,894 --> 00:29:30,811
Come on!
640
00:29:30,978 --> 00:29:32,938
Mummy.
641
00:29:33,105 --> 00:29:34,064
(moaning)
642
00:29:34,231 --> 00:29:35,816
(yelps)
643
00:29:40,404 --> 00:29:42,198
Oh.
644
00:29:45,117 --> 00:29:46,160
All right?
645
00:29:46,327 --> 00:29:47,578
It's not actually
as enjoyable
646
00:29:47,745 --> 00:29:49,079
as you think
it's going to be.
647
00:29:49,246 --> 00:29:51,749
No.
648
00:29:51,916 --> 00:29:52,750
(thunder claps)
649
00:29:52,917 --> 00:29:54,585
(yelps)
650
00:30:03,052 --> 00:30:05,888
Two days with my family--
I must escape.
651
00:30:06,055 --> 00:30:08,224
Please enter.
652
00:30:08,390 --> 00:30:10,226
We're about to begin.
653
00:30:10,392 --> 00:30:11,268
(thunder claps)
654
00:30:11,435 --> 00:30:12,269
Come, come, come.
655
00:30:12,436 --> 00:30:15,147
Po pop o Theos filaxi!
656
00:30:15,314 --> 00:30:17,817
I've got an awful feeling
about this.
657
00:30:17,983 --> 00:30:19,652
(pounding)
658
00:30:21,070 --> 00:30:22,321
(thunder claps)
659
00:30:28,828 --> 00:30:29,954
We were concerned.
660
00:30:30,120 --> 00:30:31,413
In case your mother
had been lured
661
00:30:31,580 --> 00:30:33,123
into a spiritualist
gathering.
662
00:30:33,290 --> 00:30:34,625
These people can be
dangerous.
663
00:30:34,792 --> 00:30:35,668
Just in time.
664
00:30:37,670 --> 00:30:38,546
(door closes)
665
00:30:43,759 --> 00:30:44,593
(thunder claps)
666
00:30:44,760 --> 00:30:45,886
(gasps)
667
00:30:47,972 --> 00:30:50,724
You of all people
looking nervous?
668
00:30:50,891 --> 00:30:52,184
Nervous?
669
00:30:52,351 --> 00:30:53,853
No.
670
00:30:56,397 --> 00:30:58,065
(goat bleats)
671
00:31:08,492 --> 00:31:10,619
Lay your hands
on the table.
672
00:31:14,540 --> 00:31:15,791
Hold the person's
673
00:31:15,958 --> 00:31:17,042
next to you.
674
00:31:21,755 --> 00:31:24,800
It's a comfort to know
that those who have gone before
675
00:31:24,967 --> 00:31:27,011
are still within our reach.
676
00:31:28,345 --> 00:31:29,305
Now please.
677
00:31:29,471 --> 00:31:31,724
Shut your eyes
678
00:31:31,891 --> 00:31:34,768
and I will go into a trance.
679
00:31:34,935 --> 00:31:37,897
(inhales and sighs)
680
00:31:41,233 --> 00:31:44,028
(hissing)
681
00:31:44,194 --> 00:31:47,781
(rolling)
682
00:31:47,948 --> 00:31:51,368
(distant thumping and rolling)
683
00:31:51,535 --> 00:31:53,537
(exhaling and hissing)
684
00:31:53,704 --> 00:31:55,456
(distant thumping and rolling)
685
00:31:55,623 --> 00:31:57,917
(thumping gets louder)
686
00:32:00,169 --> 00:32:01,712
(softly):
Oh, sorry, it's Gerry.
687
00:32:01,879 --> 00:32:03,797
I locked him in a room to work.
688
00:32:03,964 --> 00:32:04,965
(all gasp)
689
00:32:05,132 --> 00:32:06,425
LESLIE:
Donald, are you
serious?
690
00:32:06,592 --> 00:32:09,386
(others muttering)
691
00:32:13,432 --> 00:32:15,851
GERRY:
Why does it have
to be so dark?
692
00:32:16,018 --> 00:32:18,729
Gerry, come sit here
by my side.
693
00:32:24,860 --> 00:32:26,111
Hands.
694
00:32:31,408 --> 00:32:32,576
Ow!
695
00:32:32,743 --> 00:32:35,120
(hissing)
696
00:32:35,287 --> 00:32:36,455
Don't like it.
697
00:32:36,622 --> 00:32:37,790
Has she fallen asleep?
698
00:32:37,957 --> 00:32:40,459
Be quiet or you'll spoil it.
699
00:32:40,626 --> 00:32:42,461
(whispers):
There are strangers
among us.
700
00:32:42,628 --> 00:32:43,462
You're welcome!
701
00:32:43,629 --> 00:32:45,381
We were just passing.
702
00:32:45,547 --> 00:32:47,716
Strictly speaking,
you are the stranger.
703
00:32:47,883 --> 00:32:48,884
This is Mawake.
704
00:32:49,051 --> 00:32:50,302
Oh, he's the best guide.
705
00:32:50,469 --> 00:32:51,512
A red Indian.
706
00:32:51,679 --> 00:32:54,932
Mawake is in contact
with Mr. Durrell.
707
00:32:55,099 --> 00:32:56,308
(thunder bangs, all yell)
708
00:32:58,143 --> 00:32:58,978
He's in!
709
00:32:59,979 --> 00:33:01,772
Close the window.
710
00:33:07,444 --> 00:33:09,446
(yelps):
What's that
against my hand?
711
00:33:09,613 --> 00:33:10,531
Ectoplasm!
712
00:33:10,698 --> 00:33:13,242
(yelps and gasps)
713
00:33:18,372 --> 00:33:19,415
(gasps as thunder claps)
714
00:33:21,166 --> 00:33:23,669
(Haddock hisses)
715
00:33:23,836 --> 00:33:27,673
Your husband is
reaching out for you.
716
00:33:27,840 --> 00:33:30,092
He's so alone.
717
00:33:31,969 --> 00:33:33,846
(yelp and yell)
718
00:33:34,013 --> 00:33:35,514
Leave it-- he's restless!
719
00:33:39,852 --> 00:33:42,062
Feel their presence.
720
00:33:47,484 --> 00:33:50,029
(thunder rolls)
721
00:33:58,787 --> 00:34:02,541
They reach out in the darkness.
722
00:34:12,176 --> 00:34:14,303
I can feel his touch.
723
00:34:18,682 --> 00:34:19,516
HADDOCK:
What are you doing?
724
00:34:19,683 --> 00:34:21,351
Disturb nothing.
725
00:34:21,518 --> 00:34:22,644
(gasps)
DONALD:
What was that?
726
00:34:22,811 --> 00:34:23,979
Fake ectoplasm!
727
00:34:24,146 --> 00:34:25,105
She had it in her bag!
I saw it.
728
00:34:26,648 --> 00:34:27,816
This is an outrage!
729
00:34:27,983 --> 00:34:28,817
(clucking, yelping)
730
00:34:28,984 --> 00:34:30,819
(screaming, Sally braying)
731
00:34:30,986 --> 00:34:31,987
Close the curtains!
732
00:34:33,113 --> 00:34:34,656
Remove the wildlife!
733
00:34:34,823 --> 00:34:37,743
Why did I almost believe you?
734
00:34:37,910 --> 00:34:40,454
You unbelievers
sometimes need help.
735
00:34:40,621 --> 00:34:42,581
Louisa, you're jumping
to conclusions.
736
00:34:42,748 --> 00:34:45,000
She is exploiting
people's grief.
737
00:34:45,167 --> 00:34:47,002
Why should she?
738
00:34:47,169 --> 00:34:48,754
She received
no remuneration.
739
00:34:51,215 --> 00:34:51,882
MARGO:
Uh...
740
00:34:52,049 --> 00:34:52,925
Miss Margo?
741
00:34:54,635 --> 00:34:56,762
Did you pay
Mrs. Haddock?
742
00:34:58,680 --> 00:35:01,475
She was so convincing.
743
00:35:03,477 --> 00:35:05,646
I gave her everything I saved
from working at the market.
744
00:35:05,813 --> 00:35:07,773
Oh, Margo.
745
00:35:07,940 --> 00:35:09,858
Actually, it wasn't that much.
746
00:35:10,025 --> 00:35:11,276
I'm the world's worst saver.
747
00:35:11,443 --> 00:35:13,946
And I gave her some money, too.
748
00:35:15,823 --> 00:35:16,740
And me.
749
00:35:16,907 --> 00:35:17,908
(sighs)
750
00:35:18,075 --> 00:35:19,451
She looks you in the eyes
751
00:35:19,618 --> 00:35:20,869
and you just feel
yourself paying.
752
00:35:21,036 --> 00:35:23,247
Teach me how you do that,
Mrs. Haddock.
753
00:35:23,413 --> 00:35:24,623
(clicks tongue)
754
00:35:24,790 --> 00:35:28,961
It seems I was deceived.
755
00:35:29,128 --> 00:35:32,005
In anticipation,
I brought a book of mine
756
00:35:32,172 --> 00:35:34,925
about how to expose
fake mediums.
757
00:35:35,092 --> 00:35:37,803
If you wait long enough,
every book becomes useful.
758
00:35:42,141 --> 00:35:43,475
Where's she gone?
759
00:35:46,645 --> 00:35:49,064
Son of a bitch.
760
00:35:55,988 --> 00:35:57,239
I'll drive her.
761
00:35:57,406 --> 00:35:59,241
After all, she's a guest
on our island.
762
00:35:59,408 --> 00:36:01,368
I'll come, too.
763
00:36:01,535 --> 00:36:04,955
In the car, I can impress
on Mrs. Haddock
764
00:36:05,122 --> 00:36:06,748
the power and beauty
of rational thought.
765
00:36:06,915 --> 00:36:08,375
(clicks heels)
766
00:36:09,626 --> 00:36:10,919
I feel such a buffoon.
767
00:36:12,671 --> 00:36:15,632
My problem is,
I believe too much.
768
00:36:15,799 --> 00:36:18,969
Well, Margo, maybe it's
better than what I do:
769
00:36:19,136 --> 00:36:20,804
hedging my bets.
770
00:36:20,971 --> 00:36:22,306
(sniffs)
771
00:36:22,472 --> 00:36:23,807
Mistrusting people.
772
00:36:58,175 --> 00:37:00,761
(bucket falling, water spilling,
Hermione yelps)
773
00:37:00,928 --> 00:37:02,888
(laughs)
774
00:37:03,055 --> 00:37:06,975
Is it ever going to stop?
775
00:37:07,142 --> 00:37:09,811
It appears that every time
I come to Corfu,
776
00:37:09,978 --> 00:37:13,023
I make a rather large
mistake.
777
00:37:13,190 --> 00:37:16,109
Yes, you do.
778
00:37:16,276 --> 00:37:19,488
Mrs. Haddock was friendly.
779
00:37:19,655 --> 00:37:24,159
Your cousin Prue and Geoffrey
couldn't travel.
780
00:37:24,326 --> 00:37:28,997
I am perhaps
short of friends.
781
00:37:29,164 --> 00:37:31,124
Are you sure you didn't tell
her anything about my husband?
782
00:37:33,585 --> 00:37:36,088
We did set forth together
from Victoria Station,
783
00:37:36,255 --> 00:37:38,966
and in the long hours,
she may have coaxed me to...
784
00:37:41,260 --> 00:37:43,136
I think the word is "blab."
785
00:37:43,303 --> 00:37:44,888
Oh...
786
00:37:45,055 --> 00:37:47,224
Auntie.
787
00:37:50,686 --> 00:37:52,980
I've decided
to leave you in peace.
788
00:37:53,146 --> 00:37:55,357
Leave and go where?
It's a monsoon.
789
00:37:55,524 --> 00:37:57,651
Nevertheless.
790
00:38:05,284 --> 00:38:09,204
She used a little thread
to pull over the pan.
791
00:38:09,371 --> 00:38:11,039
Look.
792
00:38:11,206 --> 00:38:12,749
Thank you, Sherlock.
793
00:38:15,294 --> 00:38:18,297
Sherlock Holmes.
794
00:38:18,463 --> 00:38:20,549
Please read one book.
795
00:38:28,557 --> 00:38:30,100
Come on, then.
796
00:38:30,267 --> 00:38:32,144
Give me the stupid test.
797
00:38:34,396 --> 00:38:36,732
So it was Mrs. Haddock
who messed up my painting
798
00:38:36,898 --> 00:38:38,650
just to spook us.
799
00:38:38,817 --> 00:38:39,901
No, I think it was
the donkey.
800
00:38:40,068 --> 00:38:44,698
I've seen her
licking paint.
801
00:38:44,865 --> 00:38:46,742
Like me,
nourished by art.
802
00:38:46,908 --> 00:38:47,784
LOUISA:
Uh, wait.
803
00:38:50,162 --> 00:38:51,788
Leslie, I'm disappointed
you hadn't asked me
804
00:38:51,955 --> 00:38:53,957
to contribute
to the entertainment.
805
00:38:54,124 --> 00:38:55,459
Oh.
806
00:38:55,625 --> 00:38:56,460
Sorry.
807
00:38:56,626 --> 00:38:57,461
(clears throat)
808
00:38:57,627 --> 00:38:59,087
So I'd like to, now.
809
00:39:01,256 --> 00:39:03,925
I want to read a poem
about your father.
810
00:39:04,092 --> 00:39:07,929
And when it's over, we'll direct
our eyes firmly on the future.
811
00:39:20,317 --> 00:39:24,821
"They are not long,
the weeping and the laughter,
812
00:39:24,988 --> 00:39:29,284
"Love and desire and hate:
813
00:39:29,451 --> 00:39:33,080
"I think they have no portion
in us
814
00:39:33,246 --> 00:39:37,459
"After we pass the gate.
815
00:39:37,626 --> 00:39:40,545
They are not long,
the days of wine and roses:"
816
00:39:42,881 --> 00:39:45,634
"Out of a misty dream
817
00:39:45,801 --> 00:39:48,470
"Our path emerges for a while
818
00:39:48,637 --> 00:39:52,682
Then closes, within a dream."
819
00:40:23,422 --> 00:40:24,256
Perfect.
820
00:40:24,423 --> 00:40:25,424
Finally.
821
00:40:25,590 --> 00:40:26,591
No people.
822
00:40:26,758 --> 00:40:27,968
No animals.
823
00:40:28,135 --> 00:40:29,302
And no indoor flooding.
824
00:40:32,556 --> 00:40:34,391
Right.
825
00:40:34,558 --> 00:40:35,684
And...
826
00:40:35,851 --> 00:40:37,769
Start now.
827
00:40:40,188 --> 00:40:43,066
(birds chirping softly)
828
00:40:43,233 --> 00:40:44,067
Gerry?
829
00:40:44,234 --> 00:40:45,986
Can you hear it?
830
00:40:46,153 --> 00:40:48,530
What? There's nothing.
831
00:40:50,657 --> 00:40:53,410
No.
832
00:40:53,577 --> 00:40:55,036
Birdsong.
833
00:41:05,505 --> 00:41:06,381
(laughs)
834
00:41:06,548 --> 00:41:08,091
(sighs)
835
00:41:19,978 --> 00:41:22,314
(sighs)
836
00:41:22,481 --> 00:41:24,941
You know, it's almost worth
being cooped up for so long.
837
00:41:25,108 --> 00:41:26,943
(Sally brays)
838
00:41:29,946 --> 00:41:31,448
(goats bleat)
839
00:41:34,117 --> 00:41:34,993
(grunt)
840
00:41:39,748 --> 00:41:41,082
For God's sake, Gerry,
come back up here
841
00:41:41,249 --> 00:41:42,375
and bloody learn something.
842
00:41:42,542 --> 00:41:44,461
(whispers):
Ignore him, Gerry.
843
00:41:47,130 --> 00:41:49,216
(laughing)
844
00:41:49,382 --> 00:41:50,884
(laughs)
845
00:41:54,679 --> 00:41:57,474
What a strange couple
of days.
846
00:42:24,584 --> 00:42:25,835
(sighs)
847
00:42:26,002 --> 00:42:29,214
I am so sorry
I couldn't visit you.
848
00:42:29,381 --> 00:42:30,966
I've spent the last 48 hours
849
00:42:31,132 --> 00:42:32,634
desperately trying to save
my olive crop.
850
00:42:32,801 --> 00:42:33,802
And did you?
851
00:42:33,969 --> 00:42:35,595
Just.
852
00:42:37,764 --> 00:42:38,723
How have you been?
853
00:42:38,890 --> 00:42:40,475
(sighs)
854
00:42:40,642 --> 00:42:43,228
Well, uh, don't know
where to start.
855
00:42:43,395 --> 00:42:46,231
Larry's had his eyes glued
to his genitals.
856
00:42:46,398 --> 00:42:48,775
Hmm, well, that's something
to do, isn't it?
857
00:42:48,942 --> 00:42:49,943
(laugh)
858
00:42:50,110 --> 00:42:51,987
He's worried
about infertility.
859
00:42:52,153 --> 00:42:53,238
And we had a séance.
860
00:42:53,405 --> 00:42:54,364
Oh, gosh.
861
00:42:54,531 --> 00:42:57,242
Did, uh, any dead people
show up?
862
00:42:57,409 --> 00:42:58,285
No.
863
00:42:59,494 --> 00:43:01,121
Hugh!
Margo!
864
00:43:01,288 --> 00:43:03,999
Oh, and you missed Margo
wearing a cabbage on her face.
865
00:43:04,165 --> 00:43:05,125
Oh, what a shame.
Mm-hmm.
866
00:43:05,292 --> 00:43:07,419
I have a surprise
for you all.
867
00:43:07,586 --> 00:43:09,379
Especially you, Gerry.
868
00:43:11,506 --> 00:43:15,427
Now, I have studied the Durrells
and their household,
869
00:43:15,594 --> 00:43:17,137
and there is one thing
missing.
870
00:43:17,304 --> 00:43:18,513
A Webley mark 2
air rifle.
871
00:43:18,680 --> 00:43:19,931
A toilet
inside the house.
872
00:43:20,098 --> 00:43:21,224
Intellectual curiosity?
873
00:43:21,391 --> 00:43:22,809
HUGH:
More animals.
874
00:43:22,976 --> 00:43:26,896
(Margo gasps)
875
00:43:27,063 --> 00:43:29,733
Thank you!
876
00:43:29,899 --> 00:43:32,027
Oh, we still talk
about Widdle and Puke.
877
00:43:32,193 --> 00:43:34,070
They were two puppies
we had.
Oh.
878
00:43:34,237 --> 00:43:35,071
MARGO:
We need a name.
879
00:43:35,238 --> 00:43:37,240
(cooing)
880
00:43:37,407 --> 00:43:38,241
LESLIE:
What about Leslie?
881
00:43:38,408 --> 00:43:40,201
MARGO:
No.
882
00:43:40,368 --> 00:43:44,539
You know, Hugh, I'm worried
about my Aunt Hermione.
883
00:43:44,706 --> 00:43:47,417
She took off yesterday
in the rain.
884
00:43:47,584 --> 00:43:49,085
She told me she was lonely.
885
00:43:49,252 --> 00:43:51,713
I'm sure she'll be fine.
886
00:43:51,880 --> 00:43:53,423
She sounds like
a tough old bird.
887
00:43:53,590 --> 00:43:55,634
But that's a sham, isn't it?
888
00:43:55,800 --> 00:43:58,428
I mean, nobody's tough.
889
00:43:58,595 --> 00:44:00,513
My husband seemed strong.
890
00:44:00,680 --> 00:44:04,684
He couldn't be alone
for more than half an hour.
891
00:44:04,851 --> 00:44:06,269
But he is now.
892
00:44:12,901 --> 00:44:14,653
Say hello to Thunder.
893
00:44:14,819 --> 00:44:17,155
Well, hello, Thunder.
894
00:44:17,322 --> 00:44:18,198
(horn honks)
895
00:44:23,828 --> 00:44:24,663
SPIROS:
Good to be back
896
00:44:24,829 --> 00:44:26,289
in the haunted house.
897
00:44:26,456 --> 00:44:28,416
Larry, how are the swellings?
898
00:44:28,583 --> 00:44:30,502
Under control, thanks.
899
00:44:30,669 --> 00:44:33,880
Mrs. Durrells, I bring you
guests, again.
900
00:44:34,047 --> 00:44:35,632
HERMIONE:
Louisa, my dear.
901
00:44:35,799 --> 00:44:38,843
Having decided I'd been
enough of a burden...
902
00:44:39,010 --> 00:44:40,428
No.
On a whim,
903
00:44:40,595 --> 00:44:43,807
I stayed in a guest house,
where I met Mr. Anestis.
904
00:44:43,973 --> 00:44:44,808
Here.
905
00:44:44,974 --> 00:44:45,809
Kalimera.
906
00:44:45,975 --> 00:44:48,144
ALL:
Kalimera.
907
00:44:48,311 --> 00:44:49,729
Kalimera.
908
00:44:49,896 --> 00:44:51,314
So have you, have you
got plans?
909
00:44:51,481 --> 00:44:54,025
No, I don't think that
would be wise, do you?
910
00:44:54,192 --> 00:44:56,152
Let's...
911
00:44:56,319 --> 00:44:58,321
Take the days one by one.
912
00:44:58,488 --> 00:45:01,199
One by one.
913
00:45:01,366 --> 00:45:02,409
I feel very alive.
914
00:45:02,575 --> 00:45:04,494
Oh, yes.
915
00:45:04,661 --> 00:45:05,495
Yes, so do we.
916
00:45:05,662 --> 00:45:06,579
(laughs)
917
00:45:06,746 --> 00:45:07,706
Something about this place.
918
00:45:09,207 --> 00:45:10,291
Shall we?
919
00:45:10,458 --> 00:45:11,876
Yeah.
920
00:45:18,925 --> 00:45:23,138
I hear that your Vasilia
has caught the mumps.
921
00:45:23,304 --> 00:45:24,347
Oh.
922
00:45:24,514 --> 00:45:25,849
She didn't give it to me.
923
00:45:27,851 --> 00:45:29,519
I should go and see her.
924
00:45:29,686 --> 00:45:31,312
Still, at least I know I can
make babies now.
925
00:45:33,314 --> 00:45:35,275
No, Larry, don't have
a baby with Vasilia.
926
00:45:35,442 --> 00:45:36,651
Anybody else.
927
00:45:43,116 --> 00:45:44,534
Goodbye, Durrells.
928
00:45:44,701 --> 00:45:46,327
Bye, Spiro.
929
00:45:46,494 --> 00:45:49,873
Larry, wait,
I'll give you a ride!
930
00:45:50,039 --> 00:45:52,125
You'll need your energy.
931
00:45:56,963 --> 00:45:59,758
Your spots look much better.
932
00:45:59,924 --> 00:46:01,509
I thought you hadn't
noticed them.
933
00:46:01,676 --> 00:46:02,969
Ah.
934
00:46:03,136 --> 00:46:04,262
Yes, I did say that.
935
00:46:04,429 --> 00:46:06,639
Thank you.
936
00:46:06,806 --> 00:46:07,932
Power of cabbage.
937
00:46:16,316 --> 00:46:17,776
(barks)
938
00:46:30,914 --> 00:46:33,249
I want to look
after you, my angel.
939
00:46:38,421 --> 00:46:39,964
What did I say?
940
00:46:42,801 --> 00:46:47,347
My husband, Lawrence,
used to call me that.
941
00:46:47,514 --> 00:46:49,808
So, um...
942
00:46:49,974 --> 00:46:51,893
Is that all right?
943
00:46:54,479 --> 00:46:57,023
Yes, it is.
944
00:46:57,190 --> 00:46:59,442
In fact...
945
00:46:59,609 --> 00:47:02,153
It's perfect.
946
00:47:13,706 --> 00:47:16,918
You know, for the first time,
947
00:47:17,085 --> 00:47:19,796
I feel like I'm all yours.