1
00:00:01,544 --> 00:00:02,837
(goat bleating)
2
00:00:03,004 --> 00:00:05,464
Yia.
3
00:00:09,677 --> 00:00:12,346
I think you are
a bad chooser of men.
4
00:00:12,513 --> 00:00:14,223
Do you?
Mmm-hmm.
5
00:00:14,390 --> 00:00:16,559
Well, they're not
my priority.
6
00:00:16,726 --> 00:00:19,186
Even his name
is wrong-- "who."
7
00:00:19,353 --> 00:00:20,896
It's not a name,
it's a question.
8
00:00:21,063 --> 00:00:23,315
I suspect you wouldn't
be happy with whoever
9
00:00:23,482 --> 00:00:24,859
was trying to court me,
Spiros,
10
00:00:25,026 --> 00:00:27,319
because you're over-protective.
11
00:00:27,486 --> 00:00:28,612
Of me and my family.
12
00:00:28,779 --> 00:00:30,448
Will you marry "who"?
13
00:00:30,614 --> 00:00:32,491
You can't ask that!
14
00:00:32,658 --> 00:00:33,743
Why not?
15
00:00:33,909 --> 00:00:36,871
Because you're being
indiscreet.
16
00:00:37,038 --> 00:00:38,622
You know,
I love the British,
17
00:00:38,789 --> 00:00:40,541
but you make everything
complicated.
18
00:00:40,708 --> 00:00:42,668
We Greeks are different.
19
00:00:42,835 --> 00:00:45,421
We say what's on our mind,
the important things.
20
00:00:47,840 --> 00:00:49,467
Why are there no
gingerbread women?
21
00:00:54,930 --> 00:00:56,348
(loud crunch)
22
00:00:58,059 --> 00:01:00,102
(mouth full):
Okay! Okay!
23
00:01:55,866 --> 00:01:59,912
(typewriter clacking)
24
00:02:00,079 --> 00:02:01,872
(typewriter dings)
25
00:02:02,873 --> 00:02:04,792
(door closes)
(sighs)
26
00:02:04,959 --> 00:02:07,419
I'm busy.
27
00:02:07,586 --> 00:02:11,215
(clacking continues)
28
00:02:15,136 --> 00:02:16,846
Just give me
another half hour.
29
00:02:26,063 --> 00:02:28,232
Always with the big entrance.
30
00:02:28,399 --> 00:02:30,484
(sighs)
31
00:02:30,651 --> 00:02:32,278
When we are
getting married?
32
00:02:35,114 --> 00:02:36,198
Oh, that's a question.
33
00:02:36,365 --> 00:02:38,450
Well, in your hasty way,
34
00:02:38,617 --> 00:02:42,997
you forget that I never asked
or even agreed to marry you.
35
00:02:43,164 --> 00:02:45,332
(clacking continues)
36
00:02:45,499 --> 00:02:47,710
(cries out)
37
00:02:47,877 --> 00:02:49,753
Get off!
38
00:02:49,920 --> 00:02:52,298
What are you bloody doing!
39
00:02:52,464 --> 00:02:53,799
Ask me to marry you.
40
00:02:53,966 --> 00:02:55,593
Is this to do with me
giving you the mumps?
41
00:02:55,759 --> 00:02:58,137
Propose to me!
42
00:03:00,681 --> 00:03:02,558
No!
43
00:03:03,851 --> 00:03:08,105
So, what is MDXCVI?
44
00:03:08,272 --> 00:03:11,775
(bird squawking)
45
00:03:11,942 --> 00:03:13,777
Roman numerals, Gerry.
46
00:03:13,944 --> 00:03:15,154
No!
47
00:03:16,238 --> 00:03:17,323
Gerry!
48
00:03:17,489 --> 00:03:19,783
(bird squawking)
(otter squeaking)
49
00:03:19,950 --> 00:03:21,535
No! Get out! Go!
50
00:03:21,702 --> 00:03:22,536
Go!
51
00:03:22,703 --> 00:03:24,997
Gerry will you for once
concentrate on your studies!
52
00:03:25,164 --> 00:03:26,498
It was a falcon,
attacking my otters!
53
00:03:26,665 --> 00:03:27,750
I don't care!
54
00:03:27,917 --> 00:03:29,168
Well, you should,
55
00:03:29,335 --> 00:03:30,419
because otters
are dying out on Corfu
56
00:03:30,586 --> 00:03:31,670
and I think she's pregnant.
57
00:03:31,837 --> 00:03:33,672
(animal yelping)
58
00:03:36,592 --> 00:03:38,594
You are the end...
59
00:03:40,638 --> 00:03:43,933
(squeaking)
60
00:03:45,434 --> 00:03:46,727
That's it!
61
00:03:46,894 --> 00:03:49,063
No more animals,
or I will...
62
00:03:49,230 --> 00:03:50,189
I will beat you!
63
00:03:50,356 --> 00:03:52,107
(snorts)
Go!
64
00:03:58,072 --> 00:03:59,448
(chuckles)
65
00:04:00,824 --> 00:04:02,576
HUGH:
It-it's obvious
that olive oil
66
00:04:02,743 --> 00:04:04,453
is the best for preserving
and cooking--
67
00:04:04,620 --> 00:04:07,915
I mean, butter is-is
animal putrescence.
68
00:04:08,082 --> 00:04:09,708
Mm, toast with jam and...
69
00:04:09,875 --> 00:04:11,001
oil.
70
00:04:11,168 --> 00:04:12,586
(sighs)
71
00:04:12,753 --> 00:04:14,755
I'm so boring
about olive oil.
72
00:04:14,922 --> 00:04:16,882
You are a bit.
73
00:04:18,842 --> 00:04:20,678
You'll never guess
what I have under my trousers.
74
00:04:22,346 --> 00:04:24,348
Swimming trunks.
75
00:04:50,958 --> 00:04:52,251
Are you coming in?
76
00:04:52,418 --> 00:04:54,503
LESLIE:
No, she doesn't go
in the water.
77
00:04:54,670 --> 00:04:56,171
Why not?
She finds it undignified.
78
00:04:56,338 --> 00:04:57,423
She doesn't have
a swimming costume.
79
00:04:57,589 --> 00:04:59,258
She has got
six pairs of shoes.
80
00:04:59,425 --> 00:05:01,218
Shall I answer?
81
00:05:01,385 --> 00:05:02,970
Come on!
82
00:05:04,680 --> 00:05:07,057
(giggling)
83
00:05:10,644 --> 00:05:11,770
Right, piggy-back,
everyone!
84
00:05:11,937 --> 00:05:13,314
Let's do this properly.
85
00:05:13,480 --> 00:05:15,607
Come on, Margo!
Come on then!
86
00:05:17,943 --> 00:05:20,946
One, two, three!
87
00:05:21,113 --> 00:05:23,407
(playful screaming)
88
00:05:23,574 --> 00:05:25,951
(whooping)
89
00:05:37,963 --> 00:05:39,089
Ah!
90
00:05:42,593 --> 00:05:45,137
Ah Larry,
how lovely.
91
00:05:45,304 --> 00:05:46,430
(grunts)
92
00:05:48,432 --> 00:05:49,892
Let me guess what's making
you look suicidal.
93
00:05:50,059 --> 00:05:53,479
Mmm, could it be your choice
of girlfriend perhaps?
94
00:05:53,645 --> 00:05:55,773
Vasilia just tried to force me
95
00:05:55,939 --> 00:05:57,399
into the least romantic proposal
in history.
96
00:05:57,566 --> 00:05:59,276
Oh, darling.
97
00:06:01,320 --> 00:06:04,615
A scene as if written by P.G.
Wodehouse in a really bad mood.
98
00:06:04,782 --> 00:06:06,533
Please tell her it's over.
99
00:06:06,700 --> 00:06:07,868
Oh, I will.
100
00:06:08,035 --> 00:06:09,244
I've had enough.
101
00:06:09,411 --> 00:06:11,330
I'm just waiting
for the right moment.
102
00:06:11,497 --> 00:06:12,748
Well let me do it.
103
00:06:12,915 --> 00:06:13,999
I'd love to.
104
00:06:14,166 --> 00:06:15,751
(chuckling):
No.
105
00:06:15,918 --> 00:06:17,836
She'd kill you, literally.
106
00:06:18,003 --> 00:06:20,631
Then throw your carcass
out of the house.
107
00:06:20,798 --> 00:06:23,175
Ah, nature-philiac!
108
00:06:23,342 --> 00:06:24,676
How are you?
109
00:06:24,843 --> 00:06:27,638
Well, this is fun,
but Donald's ruining my life.
110
00:06:27,805 --> 00:06:29,765
He's so grumpy now.
111
00:06:29,932 --> 00:06:31,016
LOUISA:
Ah, Margo's making
him suffer.
112
00:06:31,183 --> 00:06:32,643
Lower.
113
00:06:32,810 --> 00:06:34,186
Because she's already been
through unrequited love.
114
00:06:34,353 --> 00:06:35,687
Higher now.
115
00:06:35,854 --> 00:06:37,314
GERRY:
Well, I'm no expert,
116
00:06:37,481 --> 00:06:39,650
but it seems to me that love's
a bit of a nightmare.
117
00:06:39,817 --> 00:06:43,445
Well, it can be,
because it's so hard to find.
118
00:06:43,612 --> 00:06:46,657
But when you do, together,
well, it's...
119
00:06:46,824 --> 00:06:48,826
it's powerful and beautiful.
120
00:06:48,992 --> 00:06:50,786
Thanks, no I'm sure
that'll be useful.
121
00:06:50,953 --> 00:06:53,163
Right, I'm just off
to get my pelicans.
122
00:06:54,373 --> 00:06:55,999
Larry, get in the water, man!
123
00:06:56,166 --> 00:06:57,292
I'll race you.
124
00:07:04,883 --> 00:07:06,009
Geronimo!
125
00:07:07,636 --> 00:07:09,471
Here I come!
126
00:07:09,638 --> 00:07:11,098
(laughs)
127
00:07:11,265 --> 00:07:13,559
Go!
128
00:07:23,068 --> 00:07:24,653
(honks horn)
129
00:07:26,655 --> 00:07:27,865
SPIRO:
Mrs. Durrells,
130
00:07:28,031 --> 00:07:29,241
I saw Larry.
131
00:07:29,408 --> 00:07:31,118
He told me that you need
a parasol.
132
00:07:31,285 --> 00:07:32,786
Oh Spiros,
you are a marvel.
133
00:07:32,953 --> 00:07:34,163
I bring you shadow,
134
00:07:34,329 --> 00:07:36,373
but nothing can put you
in the shade.
135
00:07:36,540 --> 00:07:37,666
(chuckles)
136
00:07:39,668 --> 00:07:42,671
Mr. Halikiopoulos.
137
00:07:42,838 --> 00:07:45,007
Mr. Jarvis.
138
00:07:45,174 --> 00:07:47,342
Oh, listen to you.
Do try to get on.
139
00:07:47,509 --> 00:07:48,927
HUGH:
Unlike women,
140
00:07:49,094 --> 00:07:51,096
men don't feel the need
to like each other.
141
00:07:51,263 --> 00:07:52,347
MARGO:
Nor do we.
142
00:07:52,514 --> 00:07:54,224
I much prefer men.
143
00:07:54,391 --> 00:07:55,517
Oh, excellent.
144
00:07:55,684 --> 00:07:58,103
Not all men,
obviously.
145
00:07:58,270 --> 00:07:59,771
Men and women may be different,
146
00:07:59,938 --> 00:08:02,774
but there's such a bond
between our two cultures.
147
00:08:02,941 --> 00:08:04,193
Spiros loves the British
148
00:08:04,359 --> 00:08:06,236
and well Hugh's grandparents
were Greek.
149
00:08:06,403 --> 00:08:07,488
The Greeks and the British
150
00:08:07,654 --> 00:08:09,114
have so much in common.
151
00:08:09,281 --> 00:08:11,366
Theo would have lots
of examples, if he wasn't away.
152
00:08:11,533 --> 00:08:13,327
If he weren't away--
subjunctive.
153
00:08:13,494 --> 00:08:14,620
We'll study that tomorrow.
154
00:08:14,786 --> 00:08:16,497
LOUISA:
The Greeks give us
155
00:08:16,663 --> 00:08:18,582
ancient culture and, well, this.
156
00:08:18,749 --> 00:08:22,294
And we give you Shakespeare
and...
157
00:08:22,461 --> 00:08:23,670
Cricket?
158
00:08:23,837 --> 00:08:25,088
Yes!
159
00:08:25,255 --> 00:08:26,590
We play cricket in Corfu.
160
00:08:26,757 --> 00:08:28,050
The only place in Greece.
161
00:08:28,217 --> 00:08:30,802
What makes me think you're
rather good at it, Spiros?
162
00:08:30,969 --> 00:08:32,262
(chuckles)
163
00:08:32,429 --> 00:08:34,306
If you'd like
to bring us together,
164
00:08:34,473 --> 00:08:36,350
let's have a cricket match.
165
00:08:36,517 --> 00:08:37,518
(gasps)
166
00:08:37,684 --> 00:08:39,520
Greeks against the English.
Well, no,
167
00:08:39,686 --> 00:08:42,022
because someone will win and
then the other team will be sad.
168
00:08:42,189 --> 00:08:43,982
It's a sport!
SPIROS:
No, it's okay.
169
00:08:44,149 --> 00:08:46,401
It'll be a friendly match,
for-for charity.
170
00:08:46,568 --> 00:08:48,737
I'll be captain.
171
00:08:48,904 --> 00:08:50,113
Well, all right,
172
00:08:50,280 --> 00:08:52,407
as long as it's
a joyful celebration
173
00:08:52,574 --> 00:08:54,743
of Anglo-Greek relations.
174
00:09:01,792 --> 00:09:03,961
(refreshed sigh)
(mimics Spiros)
175
00:09:07,047 --> 00:09:09,049
I will organize
the cricket.
176
00:09:09,216 --> 00:09:12,135
Oh Spiros, what would we do
without you?
177
00:09:12,302 --> 00:09:13,387
(chuckles)
178
00:09:13,554 --> 00:09:14,805
How many are there
in a team?
179
00:09:14,972 --> 00:09:16,557
I don't know-- fifteen?
Oh.
180
00:09:17,724 --> 00:09:18,809
But you said you play.
181
00:09:18,976 --> 00:09:21,353
No, but he wanted
a contest.
182
00:09:22,854 --> 00:09:24,565
In Chicago
I watched baseball.
183
00:09:24,731 --> 00:09:27,150
I think cricket's
rather complicated.
184
00:09:27,317 --> 00:09:28,610
You hit the ball
with a big stick,
185
00:09:28,777 --> 00:09:29,903
and stop for
cucumber sandwiches, hmm.
186
00:09:30,070 --> 00:09:32,447
(engine starts)
187
00:09:37,411 --> 00:09:41,373
So, who's British
and can play cricket?
188
00:09:41,540 --> 00:09:44,001
You, me, and Donald.
189
00:09:44,167 --> 00:09:45,752
I asked Captain Creech
but he said no,
190
00:09:45,919 --> 00:09:47,504
and used some
salty language.
191
00:09:47,671 --> 00:09:48,755
Hmm.
192
00:09:48,922 --> 00:09:50,090
Larry?
193
00:09:50,257 --> 00:09:52,259
Hopeless, but he likes
the dressing up.
194
00:09:52,426 --> 00:09:56,597
Well I know a few ex-pats
but we're still short.
195
00:09:56,763 --> 00:10:00,058
Oh, as non-Greeks,
what about Sven?
196
00:10:00,225 --> 00:10:02,603
And Sven's, um...
friend?
197
00:10:04,896 --> 00:10:06,356
Can homosexuals
play sport?
198
00:10:06,523 --> 00:10:08,734
Well I-I think they do
everything we do, Leslie.
199
00:10:08,900 --> 00:10:10,902
Well, not everything.
200
00:10:11,069 --> 00:10:13,447
No, well, not everything.
201
00:10:14,948 --> 00:10:16,074
We must practice
202
00:10:16,241 --> 00:10:17,951
until we're a tight,
efficient unit.
203
00:10:18,118 --> 00:10:19,536
Yes, but your
mother's right,
204
00:10:19,703 --> 00:10:21,246
this must be a relaxed
205
00:10:21,413 --> 00:10:22,497
and gentlemanly contest.
206
00:10:22,664 --> 00:10:23,790
I suppose so.
207
00:10:25,792 --> 00:10:27,169
But if we lose
to a bunch of foreigners
208
00:10:27,336 --> 00:10:28,462
it would be humiliating.
209
00:10:28,629 --> 00:10:31,381
Yes, can't have that.
210
00:10:31,548 --> 00:10:35,469
I mean, I really like Spiros,
but we British invented sport.
211
00:10:35,636 --> 00:10:37,596
Yes, I look forward
to winning her.
212
00:10:37,763 --> 00:10:38,889
What do you mean "her"?
213
00:10:39,056 --> 00:10:40,015
What?
214
00:10:40,182 --> 00:10:42,059
You said you
"look forward to winning her."
215
00:10:42,225 --> 00:10:44,478
Winning it.
216
00:10:44,645 --> 00:10:45,771
The game.
217
00:10:45,937 --> 00:10:47,272
(scoffs)
218
00:11:10,462 --> 00:11:12,339
(groans)
219
00:11:29,606 --> 00:11:30,691
Good evening.
220
00:11:30,857 --> 00:11:33,610
Kalispera.
221
00:11:36,238 --> 00:11:37,864
No, don't touch me.
222
00:11:38,031 --> 00:11:40,033
I have something serious to say.
223
00:11:40,200 --> 00:11:41,326
Don't get angry but...
224
00:11:45,163 --> 00:11:46,331
Your mouth is soft.
225
00:11:46,498 --> 00:11:48,041
That's normal, now...
226
00:11:48,208 --> 00:11:49,292
Make it hard.
227
00:11:49,459 --> 00:11:50,669
No.
228
00:11:50,836 --> 00:11:53,630
Now, I have enjoyed
our time together,
229
00:11:53,797 --> 00:11:55,757
but in the words
of George Elliot,
230
00:11:55,924 --> 00:11:58,009
"Only in the agony
of parting
231
00:11:58,176 --> 00:12:00,971
do we look into
the depths of love."
232
00:12:01,138 --> 00:12:03,765
So you are doing--
how you call it?
233
00:12:03,932 --> 00:12:05,600
Tittering?
Twittering?
234
00:12:05,767 --> 00:12:07,602
Wittering.
235
00:12:07,769 --> 00:12:12,065
Stop, eat with me,
and then we'll make love.
236
00:12:13,400 --> 00:12:14,860
No!
237
00:12:15,026 --> 00:12:18,864
No, I'm not going to, um...
238
00:12:19,030 --> 00:12:20,741
Absolutely not.
239
00:12:20,907 --> 00:12:23,243
There's no, um...
240
00:12:28,790 --> 00:12:30,876
Oh, God.
241
00:12:46,600 --> 00:12:47,684
Hello, Countess.
242
00:12:47,851 --> 00:12:49,895
(gasps)
Margo!
243
00:12:50,061 --> 00:12:51,646
Oh, how lovely.
244
00:12:51,813 --> 00:12:53,523
I have missed you.
245
00:12:53,690 --> 00:12:56,109
Ah, thank you.
246
00:12:56,276 --> 00:12:57,527
You did sack me.
247
00:12:57,694 --> 00:12:59,404
No, tush.
248
00:12:59,571 --> 00:13:02,282
I merely asked you
not to come back.
249
00:13:02,449 --> 00:13:04,117
I've a favor.
250
00:13:04,284 --> 00:13:06,411
My mother's arranging
a cricket match
251
00:13:06,578 --> 00:13:08,622
between a Greek
and a British team
252
00:13:08,789 --> 00:13:10,415
to celebrate the two cultures
or something.
253
00:13:10,582 --> 00:13:13,001
How intrepid.
(laughs)
254
00:13:13,168 --> 00:13:15,086
And we'd hoped
you'd present the trophy.
255
00:13:15,253 --> 00:13:17,214
I'd be delighted.
256
00:13:17,380 --> 00:13:20,008
And provide the trophy,
if you have an ornament
257
00:13:20,175 --> 00:13:21,927
or a spare bowl lying around.
258
00:13:22,093 --> 00:13:23,678
We don't have a bean.
259
00:13:23,845 --> 00:13:28,099
Well, we have beans,
but not much else.
260
00:13:28,266 --> 00:13:30,602
Oui bien sur.
261
00:13:30,769 --> 00:13:33,396
And I will umpire the match.
262
00:13:33,563 --> 00:13:34,314
Oh.
263
00:13:34,481 --> 00:13:35,524
And I'm French,
264
00:13:35,690 --> 00:13:37,025
so I'm neutral.
265
00:13:37,192 --> 00:13:38,735
Oh no, it won't be
that sort of match.
266
00:13:38,902 --> 00:13:39,986
It's all gonna be
very friendly.
267
00:13:40,153 --> 00:13:41,404
Oh-ho!
268
00:13:41,571 --> 00:13:44,199
If it's between Greece
and Britain,
269
00:13:44,366 --> 00:13:47,536
it's not going to be friendly.
Huh.
270
00:13:47,702 --> 00:13:50,205
How can the hypotenuse
be shorter than the side?
271
00:13:50,372 --> 00:13:51,748
Does it really matter
how long it is?
272
00:13:51,915 --> 00:13:53,416
Yes! Otherwise
nothing matters!
273
00:13:53,583 --> 00:13:55,126
Cor, you're only cross
because you like Margo
274
00:13:55,293 --> 00:13:57,462
and she doesn't like you back.
275
00:13:57,629 --> 00:13:59,047
(sighs)
276
00:13:59,214 --> 00:14:01,591
Well it's not helping,
that's for sure.
277
00:14:03,176 --> 00:14:05,762
Well, all the men Margo likes
are foreign.
278
00:14:05,929 --> 00:14:08,640
So you should try acting
more foreign.
279
00:14:08,807 --> 00:14:10,600
Foreign?
280
00:14:10,767 --> 00:14:12,394
Well, you know more exotic.
281
00:14:12,561 --> 00:14:14,938
You don't think
I look exotic?
282
00:14:15,105 --> 00:14:16,314
Shall I bring you a mirror?
283
00:14:16,481 --> 00:14:18,149
No!
284
00:14:18,316 --> 00:14:20,735
Well, I've been thinking
about animals...
285
00:14:20,902 --> 00:14:22,696
What a surprise.
286
00:14:22,863 --> 00:14:25,365
...and what makes them exotic.
287
00:14:25,532 --> 00:14:27,909
And it's often how they move.
288
00:14:28,076 --> 00:14:30,370
For example,
a very British animal
289
00:14:30,537 --> 00:14:33,540
like a rabbit
moves like this.
290
00:14:35,125 --> 00:14:37,335
(chuckles)
291
00:14:37,502 --> 00:14:38,587
So that's you.
292
00:14:38,753 --> 00:14:40,297
Oh...
293
00:14:40,463 --> 00:14:41,590
Margo might prefer
294
00:14:41,756 --> 00:14:43,967
something more slinky,
295
00:14:44,134 --> 00:14:45,343
like a tiger.
296
00:14:50,432 --> 00:14:51,516
(meek roar)
297
00:14:51,683 --> 00:14:54,311
No, don't roar.
298
00:14:54,477 --> 00:14:56,438
I've just had
the best idea.
299
00:14:56,605 --> 00:14:57,731
Oh dear.
300
00:14:57,898 --> 00:14:59,566
About love.
301
00:14:59,733 --> 00:15:01,484
I'm a bit of an expert now
Donald's in love with me.
302
00:15:01,651 --> 00:15:03,737
I honestly think he'd cut
his ear off for me
303
00:15:03,904 --> 00:15:04,988
like Van Gogh.
304
00:15:05,155 --> 00:15:06,823
Please don't let him do that.
305
00:15:06,990 --> 00:15:09,868
Although a toe
could be quite fun.
306
00:15:10,035 --> 00:15:15,081
Anyway, what you have to do is
to not tell Vasilia it's over.
307
00:15:15,248 --> 00:15:17,709
Then she won't take revenge
on you, or us.
308
00:15:17,876 --> 00:15:19,586
You have to just make her
go off you.
309
00:15:19,753 --> 00:15:23,006
Realistically,
how can I make her go off me?
310
00:15:23,173 --> 00:15:25,300
Oh, I don't know then.
311
00:15:27,052 --> 00:15:29,638
But she does hate
the opposite,
312
00:15:29,804 --> 00:15:31,765
what she calls
"men in slippers,"
313
00:15:31,932 --> 00:15:35,352
that mealy-mouthed diffidence
the English do so well.
314
00:15:35,518 --> 00:15:37,103
There!
315
00:15:37,270 --> 00:15:38,647
Be like that.
316
00:15:38,813 --> 00:15:40,190
She'll go off you
and you'll be free.
317
00:15:40,357 --> 00:15:42,150
Of course an 80-year-old
French woman
318
00:15:42,317 --> 00:15:43,818
can't umpire
our cricket match.
319
00:15:43,985 --> 00:15:45,362
Why not?
She knows the silly rules.
320
00:15:45,528 --> 00:15:48,156
Games can be won or lost
on an umpire's decision.
321
00:15:48,323 --> 00:15:49,991
It's perfect,
she can favor the Greek team
322
00:15:50,158 --> 00:15:51,868
because they obviously won't be
as good as the English.
323
00:15:52,035 --> 00:15:54,371
No, that's not
how you play sport!
324
00:15:54,537 --> 00:15:56,456
I don't want this
to become tense, Leslie.
325
00:15:56,623 --> 00:15:59,542
As much as I love Hugh,
he can be competitive.
326
00:15:59,709 --> 00:16:01,711
(sing-songy):
You love Hugh.
327
00:16:01,878 --> 00:16:03,713
No! No!
328
00:16:03,880 --> 00:16:05,256
It's just
a turn of phrase.
329
00:16:05,423 --> 00:16:07,759
Stop looking at me like that.
330
00:16:07,926 --> 00:16:09,135
Put Thunder down, Gerry.
331
00:16:09,302 --> 00:16:10,387
There we are.
332
00:16:10,553 --> 00:16:12,931
(sighs)
333
00:16:13,098 --> 00:16:15,058
It turns out that Spiros
can't play cricket,
334
00:16:15,225 --> 00:16:16,685
so you'll have to teach him,
Leslie.
335
00:16:18,061 --> 00:16:19,562
Well, Theo likes cricket,
he can do it.
336
00:16:19,729 --> 00:16:21,481
Theo's away.
337
00:16:21,648 --> 00:16:22,983
(sighs)
338
00:16:23,149 --> 00:16:24,234
You're very quiet,
Donald.
339
00:16:24,401 --> 00:16:25,902
Sorry.
340
00:16:26,069 --> 00:16:29,447
Donald's been telling me
how his parents were from...
341
00:16:29,614 --> 00:16:30,949
Brazil.
342
00:16:31,116 --> 00:16:32,701
Ah!
343
00:16:32,867 --> 00:16:34,577
Very exotic.
344
00:16:34,744 --> 00:16:36,204
I thought they were
from Reading.
345
00:16:36,371 --> 00:16:39,916
Yes, um, the Brazilian
quarter of Reading.
346
00:16:40,083 --> 00:16:41,835
Reading has
a Brazilian quarter?
347
00:16:42,002 --> 00:16:43,670
It's very small.
348
00:16:43,837 --> 00:16:46,339
But very exotic.
349
00:16:46,506 --> 00:16:49,300
I hear you're very good
at cricket, Donald.
350
00:16:49,467 --> 00:16:50,927
Thank you.
351
00:16:51,094 --> 00:16:52,679
I do have
a workable googly.
352
00:17:11,698 --> 00:17:13,658
Less of that, missy,
353
00:17:13,825 --> 00:17:16,119
but can I heat you up
some warm milk?
354
00:17:16,286 --> 00:17:18,538
I know what you are
trying to do.
355
00:17:18,705 --> 00:17:20,123
What?
356
00:17:20,290 --> 00:17:21,541
You are scared of me,
357
00:17:21,708 --> 00:17:23,043
so you want to become English
again.
358
00:17:23,209 --> 00:17:25,628
No, this is the real me.
359
00:17:25,795 --> 00:17:27,380
Dull as buggery.
360
00:17:27,547 --> 00:17:30,091
It is charming.
361
00:17:30,258 --> 00:17:32,010
I love you more.
362
00:17:32,177 --> 00:17:34,220
Are you staying with me
just to annoy my mother
363
00:17:34,387 --> 00:17:35,638
and make Hugh jealous?
364
00:17:38,475 --> 00:17:40,810
Let's have warm milk together!
365
00:17:40,977 --> 00:17:42,103
(groans)
366
00:17:43,229 --> 00:17:46,316
(flies buzzing)
367
00:17:46,483 --> 00:17:48,985
MARGO:
Come in for a swim.
368
00:17:49,152 --> 00:17:51,571
I know you're sweating away
under there like a pig.
369
00:17:51,738 --> 00:17:52,947
(quietly):
Ugh, please drown.
370
00:17:53,114 --> 00:17:54,449
Borrow one of my costumes.
371
00:17:54,616 --> 00:17:56,117
And even if I
were happy to swim,
372
00:17:56,284 --> 00:17:57,952
your costumes are too racy.
373
00:17:58,119 --> 00:17:59,245
When you were trying to look
374
00:17:59,412 --> 00:18:01,414
all young you wore
really tight clothing.
375
00:18:01,581 --> 00:18:03,041
LOUISA:
Yes, and remember how much
you hated that.
376
00:18:03,208 --> 00:18:04,709
(car horn honks)
377
00:18:04,876 --> 00:18:07,629
Leslie, Spiros' here
for his cricket coaching.
378
00:18:07,796 --> 00:18:09,255
Come on!
379
00:18:09,422 --> 00:18:10,548
(groans)
380
00:18:13,760 --> 00:18:15,011
(whispering):
It'll feel daft.
381
00:18:15,178 --> 00:18:16,805
I should be myself.
382
00:18:16,971 --> 00:18:18,932
No I don't think you should.
No, that's going terribly.
383
00:18:19,099 --> 00:18:20,183
You're only doing this
for selfish reasons.
384
00:18:20,350 --> 00:18:21,893
Oh, I know.
385
00:18:22,060 --> 00:18:24,395
Now walk like an exotic big cat
who's looking for a mate.
386
00:18:24,562 --> 00:18:26,106
Go-- one, two, three...
387
00:18:46,668 --> 00:18:48,002
(exotic accent):
Margo!
388
00:18:48,169 --> 00:18:49,254
How is life?
389
00:18:49,420 --> 00:18:51,589
Are you all right?
390
00:18:51,756 --> 00:18:55,510
Yes, I'm amazing.
391
00:18:55,677 --> 00:18:57,804
Now you're frightening me.
392
00:18:59,597 --> 00:19:00,849
(groans)
393
00:19:04,269 --> 00:19:07,605
(falcon screeching)
394
00:19:07,772 --> 00:19:09,440
Come on, Roger.
395
00:19:12,026 --> 00:19:15,655
(screeching)
396
00:19:25,331 --> 00:19:26,457
Hey.
397
00:19:34,883 --> 00:19:37,135
(pelicans squawking)
398
00:19:37,302 --> 00:19:40,138
He's just jealous.
399
00:19:42,390 --> 00:19:46,227
Now Spiros, as captain
you will set your field.
400
00:19:46,394 --> 00:19:50,148
You'll need a slip or two,
point, gully, third man,
401
00:19:50,315 --> 00:19:52,025
silly mid on...
Silly mid on?
402
00:19:52,192 --> 00:19:53,276
Yes, that's where the goat's
standing.
403
00:19:53,443 --> 00:19:54,736
(bleats)
404
00:19:54,903 --> 00:19:58,198
Silly mid off is the opposite,
the other goats at cover.
405
00:19:58,364 --> 00:20:00,074
So they stand around
the grass.
406
00:20:00,241 --> 00:20:01,326
Pitch, yes.
407
00:20:01,492 --> 00:20:02,577
The ball's thrown...
408
00:20:02,744 --> 00:20:03,620
Well, bowled.
409
00:20:03,786 --> 00:20:05,496
And we whack it!
410
00:20:05,663 --> 00:20:07,749
Yes, yes,
but you're missing out
411
00:20:07,916 --> 00:20:09,542
on all the little subtleties
of the game.
412
00:20:09,709 --> 00:20:11,878
Subtlety is for people
with too much spare time.
413
00:20:12,045 --> 00:20:13,463
I go now?
414
00:20:13,630 --> 00:20:15,840
Yes, yes, sorry Luga,
don't think we're ready
415
00:20:16,007 --> 00:20:17,425
for actual play are we?
416
00:20:17,592 --> 00:20:21,512
I haven't seen my feet
for six weeks.
417
00:20:21,679 --> 00:20:23,765
You know you're wearing
odd shoes.
418
00:20:23,932 --> 00:20:25,350
No!
419
00:20:25,516 --> 00:20:26,643
(sighs)
420
00:20:26,809 --> 00:20:27,894
Oh, how amusing.
421
00:20:28,061 --> 00:20:30,104
Well, I try my best.
422
00:20:30,271 --> 00:20:31,439
(chuckling)
423
00:20:33,608 --> 00:20:36,152
And you and Hugh?
424
00:20:36,319 --> 00:20:37,612
As Larry might say:
425
00:20:37,779 --> 00:20:39,405
is it still
Sense And Sensibility
426
00:20:39,572 --> 00:20:42,450
or are you edging towards
Wuthering Heights?
427
00:20:42,617 --> 00:20:44,035
(chuckling)
428
00:20:44,202 --> 00:20:46,704
Did you not hear the question?
429
00:20:48,206 --> 00:20:51,334
Ah, so, you know
everything now?
430
00:20:51,501 --> 00:20:52,710
Yes.
You get in, you get out.
431
00:20:52,877 --> 00:20:54,379
You shake it all about.
432
00:20:55,755 --> 00:20:57,548
I've only found six players,
433
00:20:57,715 --> 00:20:59,467
but that's enough to win, huh?
434
00:20:59,634 --> 00:21:01,761
Perhaps we should
cancel the match.
435
00:21:01,928 --> 00:21:03,096
No, it is all arranged.
436
00:21:03,263 --> 00:21:04,389
(speaking Greek)
437
00:21:04,555 --> 00:21:05,807
(startles)
438
00:21:05,974 --> 00:21:07,600
(chuckles)
439
00:21:09,519 --> 00:21:12,272
Has it struck you
that if Spiros wasn't married,
440
00:21:12,438 --> 00:21:15,984
this would look like an
old-fashioned jousting match.
441
00:21:16,150 --> 00:21:19,696
I need to telegram Theo
to come back early.
442
00:21:19,862 --> 00:21:22,365
Why?
Because without his help,
443
00:21:22,532 --> 00:21:24,701
the Greeks will be thrashed,
the British will be hated,
444
00:21:24,867 --> 00:21:25,994
and it will be my fault.
445
00:21:28,037 --> 00:21:29,289
(cries out)
446
00:21:29,455 --> 00:21:30,581
Howzat!
447
00:21:30,748 --> 00:21:33,251
(sighs)
448
00:21:35,962 --> 00:21:37,422
LESLIE:
Dropped again.
449
00:21:37,588 --> 00:21:38,715
Quickly! Come on!
450
00:21:40,341 --> 00:21:41,801
Poor!
451
00:21:41,968 --> 00:21:43,052
Do ten press ups!
452
00:21:43,219 --> 00:21:46,055
On your knees!
453
00:21:46,222 --> 00:21:47,724
Sven, where you going?
454
00:21:47,890 --> 00:21:50,310
Mmmm, I was...
455
00:21:50,476 --> 00:21:51,561
Larry, in.
456
00:21:51,728 --> 00:21:52,562
(sighs)
457
00:21:52,729 --> 00:21:54,522
In?
Yeah.
458
00:21:54,689 --> 00:21:57,108
Louisa, you have spawned
an ogre.
459
00:21:57,275 --> 00:21:58,359
Hm...
460
00:21:58,526 --> 00:22:00,945
Take that one!
Ah!
461
00:22:01,112 --> 00:22:02,405
Get your head
in the game, Larry!
462
00:22:02,572 --> 00:22:04,991
Well, thank you for playing.
463
00:22:05,158 --> 00:22:06,576
You know it's supposed to be
464
00:22:06,743 --> 00:22:08,453
a celebration of European
harmony, don't you?
465
00:22:08,619 --> 00:22:09,704
SVEN:
Yes.
466
00:22:09,871 --> 00:22:11,456
Watch this!
467
00:22:11,622 --> 00:22:12,874
See.
468
00:22:13,041 --> 00:22:16,544
It's lovely to see you
with your... lodger.
469
00:22:16,711 --> 00:22:18,254
Now switch,
different hand.
470
00:22:18,421 --> 00:22:20,548
LOUISA:
I'm so happy for you both.
471
00:22:20,715 --> 00:22:23,009
Our story is that Viggo
has a woman in Naxos
472
00:22:23,176 --> 00:22:25,553
and a wife back
in Trollhättan.
473
00:22:25,720 --> 00:22:27,930
I'm sorry you have to have
a story.
474
00:22:28,097 --> 00:22:29,015
Larry!
475
00:22:29,182 --> 00:22:31,225
Ah!
(glass shatters)
476
00:22:31,392 --> 00:22:32,852
(woman shouting in Greek)
477
00:22:33,019 --> 00:22:34,812
Do you want to run and get it?
478
00:22:38,274 --> 00:22:40,276
I'll be right there.
479
00:22:46,574 --> 00:22:47,658
Sven.
480
00:22:47,825 --> 00:22:48,910
Huge.
481
00:22:49,077 --> 00:22:50,787
(chuckling)
482
00:22:57,835 --> 00:22:59,337
He knows it's not "Huge,"
doesn't he?
483
00:22:59,504 --> 00:23:00,755
Yes.
484
00:23:00,922 --> 00:23:03,466
You know the Swedes,
can never resist a joke.
485
00:23:03,633 --> 00:23:06,177
(chuckles)
486
00:23:06,344 --> 00:23:07,595
How are you?
487
00:23:07,762 --> 00:23:09,597
All the better
for seeing you.
488
00:23:09,764 --> 00:23:11,641
Rather nervous
about this cricket.
489
00:23:11,808 --> 00:23:13,726
Oh don't be,
it's just a bit of fun.
490
00:23:13,893 --> 00:23:16,104
Catch it!
(grunts)
491
00:23:16,270 --> 00:23:18,272
Who's got it!
Somebody catch it!
492
00:23:18,439 --> 00:23:20,191
SVEN:
Mine! Mine! Mine!
493
00:23:20,358 --> 00:23:21,442
LESLIE:
Well done, Sven!
494
00:23:21,609 --> 00:23:22,693
Back in the circle, boys!
495
00:23:22,860 --> 00:23:24,070
Larry!
496
00:23:24,237 --> 00:23:25,822
Henry the First?
No.
497
00:23:25,988 --> 00:23:27,240
Geoffrey?
498
00:23:27,407 --> 00:23:29,033
No such king.
499
00:23:29,200 --> 00:23:30,618
Edmund the... Tiny?
500
00:23:30,785 --> 00:23:32,495
You will stay behind
till you've learnt
501
00:23:32,662 --> 00:23:33,746
who succeeded
William the Conqueror
502
00:23:33,913 --> 00:23:35,123
and all subsequent monarchs.
503
00:23:35,289 --> 00:23:37,959
I know I got it wrong before,
504
00:23:38,126 --> 00:23:40,169
but I really do know
how to win Margo over.
505
00:23:40,336 --> 00:23:41,629
Oh?
506
00:23:41,796 --> 00:23:43,506
And what are you going
to make me do now,
507
00:23:43,673 --> 00:23:44,966
dance like an elephant?
508
00:23:45,133 --> 00:23:46,884
No, you need to look exotic.
509
00:23:47,051 --> 00:23:48,594
Get a tan.
510
00:23:48,761 --> 00:23:52,807
Margo only agreed to come
to Corfu so she could sunbathe.
511
00:23:52,974 --> 00:23:56,185
(falcon screeching
in the distance)
512
00:23:56,352 --> 00:23:58,229
Oh, and she loves that tanned
film star,
513
00:23:58,396 --> 00:23:59,522
what's his name?
514
00:23:59,689 --> 00:24:00,773
Alan something.
515
00:24:00,940 --> 00:24:03,109
Al Jolson.
516
00:24:03,276 --> 00:24:05,194
(screeching continues)
(footsteps approaching)
517
00:24:14,245 --> 00:24:16,372
(excited laugh)
518
00:24:16,539 --> 00:24:19,125
(screeching)
519
00:24:36,392 --> 00:24:38,728
You don't want to kill anything,
do you?
520
00:24:38,895 --> 00:24:41,230
You just like company.
521
00:24:44,484 --> 00:24:48,154
(screeching)
522
00:24:48,321 --> 00:24:50,364
Come on...
523
00:25:03,711 --> 00:25:05,338
My turn to be in love.
524
00:25:05,505 --> 00:25:09,217
(squawks)
525
00:25:09,383 --> 00:25:17,183
(men shouting in Greek)
526
00:25:17,350 --> 00:25:18,893
(nickers)
527
00:25:19,060 --> 00:25:25,066
(Spiros speaking in Greek)
528
00:25:26,651 --> 00:25:29,529
(speaking Greek)
529
00:25:35,284 --> 00:25:37,245
(crying out)
530
00:25:37,411 --> 00:25:41,082
(speaking Greek)
531
00:25:44,585 --> 00:25:47,129
SPIROS:
Hello, Mrs. Durrells!
532
00:25:47,296 --> 00:25:49,257
Shall I move the horse
so you can see better?
533
00:25:49,423 --> 00:25:52,552
Oh, no, no, I-I didn't want
to interrupt you.
534
00:25:52,718 --> 00:25:56,472
Don't worry,
it's going splendidly.
535
00:25:56,639 --> 00:25:58,391
I think we are
like W.C. Grace.
536
00:25:58,558 --> 00:26:00,268
I think it's
W.G. Grace.
537
00:26:00,434 --> 00:26:01,978
Oh.
538
00:26:04,855 --> 00:26:07,775
I'm sorry, Spiros,
I really think
539
00:26:07,942 --> 00:26:10,111
we ought to call off
the match.
540
00:26:10,278 --> 00:26:11,404
No.
541
00:26:18,995 --> 00:26:22,623
(dramatic music playing)
542
00:26:29,755 --> 00:26:30,840
(exhales)
543
00:26:31,007 --> 00:26:33,634
LOUISA:
Thank you.
544
00:26:33,801 --> 00:26:36,095
The cavalry.
545
00:26:36,262 --> 00:26:37,722
Mrs. Durrell!
546
00:26:37,888 --> 00:26:40,308
I received your telegram
and left my conference at once.
547
00:26:40,474 --> 00:26:41,934
Oh, I'm so sorry, Theo.
548
00:26:42,101 --> 00:26:45,021
Oh no, five days debating
the Thermo-cyclops genus's
549
00:26:45,187 --> 00:26:47,315
habitation patterns
are more than enough.
550
00:26:47,481 --> 00:26:49,984
And when else will I have
the chance
551
00:26:50,151 --> 00:26:52,153
to help a dear friend,
552
00:26:52,320 --> 00:26:54,614
and save Greece's
national pride?
553
00:27:00,369 --> 00:27:01,746
(sniffs)
554
00:27:01,912 --> 00:27:03,914
(speaking Greek)
555
00:27:04,081 --> 00:27:05,166
Look away,
Mrs. Durrell.
556
00:27:05,333 --> 00:27:07,543
Oh.
557
00:27:07,710 --> 00:27:11,088
(speaking Greek)
558
00:27:11,255 --> 00:27:12,965
(knock on hard surface)
559
00:27:14,258 --> 00:27:15,635
Spiros.
560
00:27:15,801 --> 00:27:16,969
THEO:
Lots to do.
561
00:27:17,136 --> 00:27:18,262
(exhales)
562
00:27:26,771 --> 00:27:28,272
Who fried your face?
563
00:27:28,439 --> 00:27:32,026
No, just a touch of sun,
you know.
564
00:27:32,193 --> 00:27:33,486
Oh, Donald.
565
00:27:33,653 --> 00:27:35,196
Sit down.
566
00:27:38,240 --> 00:27:40,034
(whispering):
I didn't mean do it
all in one day.
567
00:27:43,329 --> 00:27:45,039
I used to overdo
the sun too,
568
00:27:45,206 --> 00:27:47,958
before I conquered
my vanity.
569
00:27:50,044 --> 00:27:51,128
DONALD:
Ooh!
That's better...
570
00:27:51,295 --> 00:27:53,673
He did it for Margo.
571
00:27:53,839 --> 00:27:54,924
Oh!
572
00:27:55,091 --> 00:27:57,009
What an absolute nitwit.
573
00:27:57,176 --> 00:27:59,387
I'm sorry,
Mrs. Durrell.
574
00:27:59,553 --> 00:28:03,182
(men speaking Greek)
575
00:28:10,815 --> 00:28:14,443
(speaking Greek)
576
00:28:25,329 --> 00:28:26,455
Sven!
Huge!
577
00:28:26,622 --> 00:28:27,707
Welcome!
Thank you.
578
00:28:27,873 --> 00:28:28,958
Viggo.
Viggo.
579
00:28:29,125 --> 00:28:30,251
Welcome.
580
00:28:31,335 --> 00:28:32,545
Here we go.
581
00:28:37,633 --> 00:28:39,051
A-ha!
582
00:28:39,218 --> 00:28:41,846
The English secret weapon--
two deep field catchers.
583
00:28:42,012 --> 00:28:43,139
Mascots.
584
00:28:43,305 --> 00:28:44,724
Remind me,
which is which?
585
00:28:44,890 --> 00:28:47,393
Pelican and Pelican't.
586
00:28:47,560 --> 00:28:49,061
So, you are playing, Gerry.
587
00:28:49,228 --> 00:28:50,312
Hurrah.
588
00:28:50,479 --> 00:28:51,564
Do you bat or bowl?
589
00:28:51,731 --> 00:28:53,023
No.
590
00:28:53,190 --> 00:28:55,192
No, what's the other one?
Field?
591
00:28:55,359 --> 00:28:58,446
Yes, yes, no I don't
do that one either.
592
00:28:58,612 --> 00:29:00,698
Theo, I really think
our otter's pregnant this time.
593
00:29:00,865 --> 00:29:02,032
That's so exciting!
594
00:29:02,199 --> 00:29:03,784
(laughter, popped cork)
595
00:29:03,951 --> 00:29:07,496
THEO:
I'm sorry, Gerry,
I fear my team misunderstood
596
00:29:07,663 --> 00:29:10,291
my suggestion
that we "warm up."
597
00:29:10,458 --> 00:29:14,962
(shouting in Greek)
598
00:29:16,756 --> 00:29:18,716
HUGH:
Let's hear thigh hit hand.
599
00:29:18,883 --> 00:29:20,301
LESLIE:
Higher, higher thighs.
600
00:29:20,468 --> 00:29:24,388
Now I want to be treated
exactly like everyone else.
601
00:29:24,555 --> 00:29:25,639
No fuss.
602
00:29:25,806 --> 00:29:27,141
Thank you,
we have a lot to do.
603
00:29:27,308 --> 00:29:31,562
Though I would like to start
with a glass of bubbly.
604
00:29:31,729 --> 00:29:33,022
Whatever's at hand.
605
00:29:33,189 --> 00:29:36,066
Now, I have brought a trophy
606
00:29:36,233 --> 00:29:38,861
which I thought appropriate.
607
00:29:39,028 --> 00:29:41,238
It captures the spirit
608
00:29:41,405 --> 00:29:42,948
of combat.
609
00:29:50,539 --> 00:29:51,707
Sven, bend more
at the knees.
610
00:29:51,874 --> 00:29:53,083
Good advice.
611
00:29:53,250 --> 00:29:55,753
Everyone, bend more
at the knees as skip says!
612
00:29:55,920 --> 00:30:00,049
Who you cheering for,
Greece or England?
613
00:30:00,216 --> 00:30:03,302
Or you just cheering
for yourself?
614
00:30:03,469 --> 00:30:04,595
England.
615
00:30:09,683 --> 00:30:12,812
How long we have been together?
616
00:30:12,978 --> 00:30:14,980
Three months.
617
00:30:15,147 --> 00:30:16,232
Yes.
618
00:30:16,398 --> 00:30:18,150
HUGH:
Right, Leslie, your turn.
619
00:30:18,317 --> 00:30:19,443
LESLIE:
Aye, aye.
620
00:30:23,364 --> 00:30:25,157
Life is short.
621
00:30:32,665 --> 00:30:34,792
Time!
622
00:30:45,511 --> 00:30:48,556
Now, this is a game,
not a war by other means.
623
00:30:48,722 --> 00:30:49,974
I agree.
624
00:30:50,140 --> 00:30:51,517
Me too.
625
00:30:51,684 --> 00:30:53,936
We're here to celebrate the fact
that we as a family
626
00:30:54,103 --> 00:30:55,771
came here to live
and we were welcomed,
627
00:30:55,938 --> 00:30:59,483
and we love and we feel loved
628
00:30:59,650 --> 00:31:01,360
by our Greek hosts.
629
00:31:02,570 --> 00:31:03,654
Heads or tails.
630
00:31:03,821 --> 00:31:05,114
Heads.
631
00:31:10,578 --> 00:31:15,332
My word is final,
whether I'm right or wrong.
632
00:31:15,499 --> 00:31:16,917
Put it there.
633
00:31:19,378 --> 00:31:21,714
You will go to prison.
634
00:31:21,881 --> 00:31:23,424
Oh.
(chuckling)
635
00:31:26,302 --> 00:31:29,179
(clapping, cheering)
636
00:31:29,346 --> 00:31:31,724
Come on, England!
637
00:31:34,018 --> 00:31:35,603
Everyone walking in.
638
00:31:45,362 --> 00:31:47,031
(speaking Greek)
639
00:31:48,866 --> 00:31:52,578
Line and length Leslie,
line and length.
640
00:31:52,745 --> 00:31:53,871
Aye aye, skip.
641
00:32:00,628 --> 00:32:01,754
Play!
642
00:32:07,426 --> 00:32:09,803
(gasps)
643
00:32:09,970 --> 00:32:11,221
(laughing)
644
00:32:11,388 --> 00:32:12,681
(cheering, applause)
645
00:32:12,848 --> 00:32:14,266
Larry!
Larry wake up!
646
00:32:14,433 --> 00:32:17,019
Larry!
647
00:32:17,186 --> 00:32:19,104
Yes!
(shouting in Greek)
648
00:32:19,271 --> 00:32:24,026
(applause)
649
00:32:24,193 --> 00:32:25,027
Larry, to me.
650
00:32:25,194 --> 00:32:28,030
HUGH:
Come on, come on,
time's passing.
651
00:32:30,032 --> 00:32:33,202
(falcon screeching)
652
00:32:50,219 --> 00:32:51,345
Cup of tea, Vasilia?
653
00:32:52,888 --> 00:32:54,306
No.
654
00:33:00,104 --> 00:33:01,855
Howzat!
655
00:33:02,022 --> 00:33:03,399
LESLIE:
LBW, LB,
656
00:33:03,565 --> 00:33:04,692
come on!
657
00:33:06,735 --> 00:33:08,487
Yes.
No!
658
00:33:08,654 --> 00:33:10,990
(shouting in Greek)
659
00:33:15,577 --> 00:33:16,870
On your way mate!
On your way!
660
00:33:17,037 --> 00:33:18,455
Yes, it was plumb,
goodbye.
661
00:33:18,622 --> 00:33:22,501
That is the last time I treat
the British-- and the French!
662
00:33:22,668 --> 00:33:24,420
Get sick!
663
00:33:24,586 --> 00:33:25,587
Die!
664
00:33:25,754 --> 00:33:27,297
HUGH:
Sportsmanship!
665
00:33:27,464 --> 00:33:28,590
(speaking Greek)
666
00:33:28,757 --> 00:33:31,677
Well, that's
my weekend ruined.
667
00:33:32,594 --> 00:33:33,679
(chuckling)
668
00:33:33,846 --> 00:33:35,389
Such rudeness.
669
00:33:35,556 --> 00:33:37,182
Have my armchair sent on.
670
00:33:42,479 --> 00:33:44,648
Right.
671
00:33:44,815 --> 00:33:46,984
My turn.
672
00:33:57,995 --> 00:33:59,413
(whispering):
Wrong end!
673
00:33:59,580 --> 00:34:00,706
What?
674
00:34:01,623 --> 00:34:02,750
Oh, I beg your pardon.
675
00:34:04,209 --> 00:34:05,294
Oh!
676
00:34:05,461 --> 00:34:07,796
I feel like a doctor.
677
00:34:07,963 --> 00:34:09,965
Hello, Mrs. Durrells.
Oh hello!
678
00:34:10,132 --> 00:34:11,508
Middle, please.
679
00:34:11,675 --> 00:34:13,552
The middle?
Middle of what?
680
00:34:18,974 --> 00:34:22,394
(intense breathing)
681
00:34:22,561 --> 00:34:24,563
(singing the Greek
national anthem)
682
00:34:24,730 --> 00:34:26,982
(singing louder)
683
00:34:27,149 --> 00:34:29,526
(gasps)
684
00:34:32,237 --> 00:34:35,074
(cheers and applause)
685
00:34:35,240 --> 00:34:36,784
My car! My car!
686
00:34:36,950 --> 00:34:39,119
You-you did that deliberately.
687
00:34:39,286 --> 00:34:40,412
Why did you sing?
688
00:34:47,419 --> 00:34:49,963
(screeching)
689
00:35:12,027 --> 00:35:15,072
Start off as a predator,
690
00:35:15,239 --> 00:35:17,324
end up as a friend.
691
00:35:19,076 --> 00:35:20,410
(shouting in Greek)
692
00:35:20,577 --> 00:35:22,329
(cheers and applause)
693
00:35:22,496 --> 00:35:24,164
Come on! Come on!
694
00:35:24,331 --> 00:35:27,960
Bowl a bouncer at him.
695
00:35:28,127 --> 00:35:30,879
No, I don't think so,
he's too inexperienced.
696
00:35:31,046 --> 00:35:32,422
He cheated.
697
00:35:32,589 --> 00:35:34,967
He's forfeited his right
to honorable treatment.
698
00:35:40,472 --> 00:35:42,391
I love this game!
699
00:35:45,435 --> 00:35:47,563
I'm waiting for you!
700
00:35:47,729 --> 00:35:48,939
Wait!
701
00:35:49,106 --> 00:35:51,316
Wait, Hugh!
702
00:35:51,483 --> 00:35:52,609
(cries out)
703
00:35:56,697 --> 00:36:01,702
(shouting)
704
00:36:01,869 --> 00:36:04,413
Step back, step back, step back.
705
00:36:07,040 --> 00:36:11,712
(speaking Greek)
706
00:36:11,879 --> 00:36:13,922
I-I am so sorry.
707
00:36:14,089 --> 00:36:16,508
LESLIE:
I mean,
708
00:36:16,675 --> 00:36:18,427
it is normal
to bowl to intimidate.
709
00:36:18,594 --> 00:36:20,971
Try telling that
to Spiros' wife and children.
710
00:36:23,056 --> 00:36:24,558
(speaking Greek)
711
00:36:27,394 --> 00:36:29,688
Spiros?
Spiros?
712
00:36:29,855 --> 00:36:32,316
(softly):
I want to kill
that son of a bitch.
713
00:36:32,482 --> 00:36:34,443
(laughs)
714
00:36:34,610 --> 00:36:37,654
(groans)
715
00:36:50,334 --> 00:36:51,460
(groans)
716
00:36:57,216 --> 00:36:59,551
See, that's what happens
when you play
717
00:36:59,718 --> 00:37:01,970
with what is basically
a rock.
718
00:37:02,137 --> 00:37:03,263
Larry.
719
00:37:03,430 --> 00:37:05,349
I don't want to be with you.
720
00:37:08,435 --> 00:37:10,812
Well, if you're, um...
721
00:37:11,980 --> 00:37:13,315
If you're sure.
722
00:37:16,026 --> 00:37:17,945
Come on everyone,
let's-let's not
723
00:37:18,111 --> 00:37:20,155
look like we're at
a cantankerous wedding.
724
00:37:20,322 --> 00:37:21,907
Mingle.
725
00:37:24,534 --> 00:37:27,162
Come on, darling,
you come and sit with...
726
00:37:27,329 --> 00:37:29,706
sit with Georgios over here.
727
00:37:30,874 --> 00:37:31,959
Here we are!
728
00:37:32,125 --> 00:37:33,252
There's a good boy.
729
00:37:33,418 --> 00:37:35,337
Come on, mingle, everyone.
730
00:37:37,214 --> 00:37:39,508
Ooh, that's better.
731
00:37:39,675 --> 00:37:43,553
And when we return after tea,
underarm bowling only!
732
00:37:43,720 --> 00:37:44,888
(chuckles)
733
00:38:08,495 --> 00:38:09,871
(angry grumbling)
734
00:38:16,211 --> 00:38:19,089
(grumbling grows louder)
735
00:38:21,758 --> 00:38:23,677
Listen, I don't know
what you're saying
736
00:38:23,844 --> 00:38:25,387
but it sounds quite mean.
737
00:38:25,554 --> 00:38:26,638
Oh, darling.
738
00:38:26,805 --> 00:38:28,056
Oh God, I'm sorry, I'm...
739
00:38:28,223 --> 00:38:30,225
Sorry, sorry, sorry.
740
00:38:32,519 --> 00:38:34,021
(gasps)
741
00:38:34,187 --> 00:38:36,106
Right.
742
00:38:36,273 --> 00:38:37,399
(gasps)
743
00:38:41,611 --> 00:38:46,700
(shouting, singing the Greek
national anthem)
744
00:38:53,665 --> 00:38:58,378
I tried so hard to make this a
happy day, and you've ruined it!
745
00:39:00,422 --> 00:39:02,174
This is your fault!
746
00:39:35,624 --> 00:39:37,459
(sighs)
747
00:39:37,626 --> 00:39:39,795
DONALD:
Henry VIII.
748
00:39:39,961 --> 00:39:41,254
GERRY:
Um, Edward VI.
749
00:39:41,421 --> 00:39:43,256
1547 to 1553.
750
00:39:43,423 --> 00:39:46,093
And Richard I?
751
00:39:46,259 --> 00:39:47,386
Succeeded by...
752
00:39:47,552 --> 00:39:52,099
King John, 1199 to...
was it 1216?
753
00:39:52,265 --> 00:39:55,310
Well done, Gerry.
754
00:39:55,477 --> 00:39:57,854
I think we're finally
getting somewhere.
755
00:40:00,857 --> 00:40:03,235
I think that's the future,
Thunder.
756
00:40:19,709 --> 00:40:22,337
Thank you for coming.
757
00:40:22,504 --> 00:40:23,672
I-I didn't want to happen...
758
00:40:23,839 --> 00:40:26,216
I just needed
to clear the air.
759
00:40:26,383 --> 00:40:27,926
There's nothing worse than
bad air on a small island.
760
00:40:28,093 --> 00:40:29,845
Oh, there is.
761
00:40:30,011 --> 00:40:32,681
The knowledge that you're not
with the person you should be.
762
00:40:32,848 --> 00:40:35,100
(sighs)
763
00:40:35,267 --> 00:40:38,562
This is all about Vasilia,
and I didn't kiss her,
764
00:40:38,728 --> 00:40:40,439
she kissed me, so you'd see.
765
00:40:40,605 --> 00:40:42,274
You're a congenital bachelor,
766
00:40:42,441 --> 00:40:44,860
let's be friends,
it's just as good.
767
00:40:45,026 --> 00:40:47,863
No, you know
that's not true.
768
00:40:48,029 --> 00:40:51,575
For months, I-I've fallen asleep
769
00:40:51,741 --> 00:40:54,286
with you brimming in my head,
770
00:40:54,453 --> 00:40:57,080
and woken with you still there.
771
00:40:57,247 --> 00:40:59,166
I-I-I rush to see you
772
00:40:59,332 --> 00:41:02,919
and have to pretend
I'm just casually dropping in
773
00:41:03,086 --> 00:41:05,630
because I don't want
to frighten you away.
774
00:41:08,467 --> 00:41:10,469
Beware men
with silver tongues.
775
00:41:10,635 --> 00:41:12,888
I mean it.
776
00:41:13,054 --> 00:41:15,015
Thanks to you,
777
00:41:15,182 --> 00:41:19,769
I am ten times the man
I was when we first met.
778
00:41:23,815 --> 00:41:25,358
So that's how you feel.
779
00:41:28,528 --> 00:41:29,988
Shall I have my go now?
780
00:41:30,155 --> 00:41:31,281
Yes, yes, please.
781
00:41:34,576 --> 00:41:37,829
You are a Prince Charming,
782
00:41:37,996 --> 00:41:39,915
but charm is for
783
00:41:40,081 --> 00:41:41,583
impressionable princesses,
784
00:41:41,750 --> 00:41:45,754
and I'm a rather skeptical widow
I'm afraid.
785
00:41:45,921 --> 00:41:50,217
You see, I need soul...
786
00:41:50,383 --> 00:41:51,885
...and heart.
787
00:41:52,052 --> 00:41:53,470
Me too.
788
00:41:53,637 --> 00:41:56,181
That's why
we need each other.
789
00:41:56,348 --> 00:42:00,936
Oh, we will be
magnificent together.
790
00:42:02,979 --> 00:42:04,898
You're a marvel,
791
00:42:05,065 --> 00:42:07,984
and I will love you
792
00:42:08,151 --> 00:42:11,947
and cherish your children
and never leave you.
793
00:42:14,824 --> 00:42:17,452
Please be with me,
794
00:42:17,619 --> 00:42:20,956
and come back with me
to live in England.
795
00:42:26,378 --> 00:42:28,338
MARGO:
Enough. Play time.
796
00:42:30,340 --> 00:42:31,424
Uh...
797
00:42:31,591 --> 00:42:33,134
Race you to that buoy!
798
00:42:33,301 --> 00:42:34,386
LOUISA:
No!
799
00:42:34,553 --> 00:42:35,679
No more competing.
800
00:42:37,389 --> 00:42:39,140
What are you wearing
under there?
801
00:42:40,934 --> 00:42:43,144
It's a swimming costume,
obviously.
802
00:42:43,311 --> 00:42:45,480
I was merely waiting to find
a style that suited me.
803
00:42:45,647 --> 00:42:49,484
Why is Donald looking
so attractive?
804
00:42:49,651 --> 00:42:52,946
His sunburn gone brown.
805
00:42:57,701 --> 00:42:59,661
You look positively
Mediterranean.
806
00:42:59,828 --> 00:43:00,954
Do I?
807
00:43:02,914 --> 00:43:06,835
I'm... finding you
rather attractive.
808
00:43:07,002 --> 00:43:08,795
How superficial are you
that you only say that
809
00:43:08,962 --> 00:43:10,714
because I've got a tan?
810
00:43:10,880 --> 00:43:12,382
No.
811
00:43:12,549 --> 00:43:15,093
I am a complex
and intelligent person,
812
00:43:15,260 --> 00:43:18,138
and you should like me
for that or not at all.
813
00:43:24,853 --> 00:43:26,438
(honks horn)
814
00:43:26,605 --> 00:43:28,648
(whines)
SPIROS:
Mrs. Durrells,
815
00:43:28,815 --> 00:43:30,400
your missing child.
816
00:43:30,567 --> 00:43:33,820
The prodigal returns.
817
00:43:33,987 --> 00:43:36,364
Time to come home.
818
00:43:41,369 --> 00:43:42,537
Oh, Larry.
819
00:43:42,704 --> 00:43:44,539
It's been...
well it's been
820
00:43:44,706 --> 00:43:46,458
actually rather easier
without you being here.
821
00:43:46,625 --> 00:43:49,002
(loud splash)
822
00:43:49,169 --> 00:43:51,254
LESLIE:
Quickly, come on!
823
00:43:51,421 --> 00:43:53,089
Wait for me!
824
00:43:55,800 --> 00:43:57,010
How's your head?
825
00:43:57,177 --> 00:44:00,305
Oh, the doctor said
that I can take it off...
826
00:44:00,472 --> 00:44:02,641
Ah!
But I feel like a pirate.
827
00:44:02,807 --> 00:44:04,643
(laughs)
828
00:44:06,144 --> 00:44:08,229
I'm not going to swim.
829
00:44:08,396 --> 00:44:10,357
I'm not sure this is
the right style for me.
830
00:44:10,523 --> 00:44:12,025
But believe me when I say,
831
00:44:12,192 --> 00:44:15,111
you would look good
swimming in a floppy sack.
832
00:44:17,656 --> 00:44:19,741
(seagulls cawing)
833
00:44:35,173 --> 00:44:36,299
Don't get your hair wet.
834
00:44:40,845 --> 00:44:42,097
(laughter)
835
00:44:46,309 --> 00:44:47,477
(whooping)
836
00:44:49,729 --> 00:44:51,815
The height of fashion
in 1910.
837
00:44:51,981 --> 00:44:53,108
(laughing)
838
00:44:54,359 --> 00:44:56,152
Ooh!
839
00:44:56,319 --> 00:44:57,821
In you come!
840
00:44:57,987 --> 00:45:00,407
Well, it looks warmer.
841
00:45:00,573 --> 00:45:01,741
(whooping)
842
00:45:01,908 --> 00:45:06,788
(Louisa squealing,
kids cheering)
843
00:45:12,460 --> 00:45:14,879
Why didn't I
do this before?
844
00:45:15,046 --> 00:45:17,006
(laughs)
845
00:45:21,553 --> 00:45:23,888
(whooping, laughing)
846
00:45:36,317 --> 00:45:37,652
DONALD:
Are you moving back in,
Larry?
847
00:45:37,819 --> 00:45:39,112
Yes. I'm afraid I'll need
my room.
848
00:45:39,279 --> 00:45:40,363
So you've split up
with Vasilia?
849
00:45:40,530 --> 00:45:41,614
Yes.
850
00:45:41,781 --> 00:45:43,867
Larry...
(grunts)
851
00:45:44,033 --> 00:45:45,618
I feel like one of those
soldiers who prayed
852
00:45:45,785 --> 00:45:48,997
for the end of the war,
then can't help missing it.
853
00:45:49,164 --> 00:45:51,374
Ooh, nice tan.
Very sexy.
854
00:45:51,541 --> 00:45:53,418
Let's go play cricket.
855
00:45:53,585 --> 00:45:54,836
I want to see that googly.
856
00:46:06,639 --> 00:46:08,308
(grunts loudly)
857
00:46:12,979 --> 00:46:14,105
Bloody hell.
858
00:46:16,232 --> 00:46:18,359
Haven't said
how bad I feel.
859
00:46:18,526 --> 00:46:21,279
The cricket was
a beautiful idea and I...
860
00:46:21,446 --> 00:46:23,239
Oh, it's fine,
really, Spiros.
861
00:46:23,406 --> 00:46:25,992
You're right--
we're all together
in this world,
862
00:46:26,159 --> 00:46:27,994
Greeks, English.
863
00:46:28,161 --> 00:46:29,329
Even the Turks.
864
00:46:29,496 --> 00:46:31,706
(chuckles)
865
00:46:31,873 --> 00:46:35,960
Whether you are from Corfu,
Bournemouth, Chicago,
866
00:46:36,127 --> 00:46:39,714
or the Indian Ocean like me
and my fellow pirates.
867
00:46:39,881 --> 00:46:42,842
(chuckles)
868
00:46:43,009 --> 00:46:46,763
You're very special to me.
869
00:47:08,618 --> 00:47:11,579
Why does Spiros harbor
such animosity towards Hugh?
870
00:47:11,746 --> 00:47:15,458
Oh, because he's English,
and he seems arrogant.
871
00:47:15,625 --> 00:47:16,876
No, Spiros adores
the English,
872
00:47:17,043 --> 00:47:20,839
and he knows
Hugh's a good man.
873
00:47:21,005 --> 00:47:23,383
Maybe it's because
Spiros loves you?
874
00:47:25,009 --> 00:47:26,135
Utter twaddle.
No, sorry.
875
00:47:26,302 --> 00:47:28,179
No, course it is.
876
00:47:33,560 --> 00:47:38,481
♪♪