1 00:00:01,544 --> 00:00:02,837 (goat bleating) 2 00:00:03,004 --> 00:00:05,464 Yia. 3 00:00:09,677 --> 00:00:12,346 I think you are a bad chooser of men. 4 00:00:12,513 --> 00:00:14,223 Do you? Mmm-hmm. 5 00:00:14,390 --> 00:00:16,559 Well, they're not my priority. 6 00:00:16,726 --> 00:00:19,186 Even his name is wrong-- "who." 7 00:00:19,353 --> 00:00:20,896 It's not a name, it's a question. 8 00:00:21,063 --> 00:00:23,315 I suspect you wouldn't be happy with whoever 9 00:00:23,482 --> 00:00:24,859 was trying to court me, Spiros, 10 00:00:25,026 --> 00:00:27,319 because you're over-protective. 11 00:00:27,486 --> 00:00:28,612 Of me and my family. 12 00:00:28,779 --> 00:00:30,448 Will you marry "who"? 13 00:00:30,614 --> 00:00:32,491 You can't ask that! 14 00:00:32,658 --> 00:00:33,743 Why not? 15 00:00:33,909 --> 00:00:36,871 Because you're being indiscreet. 16 00:00:37,038 --> 00:00:38,622 You know, I love the British, 17 00:00:38,789 --> 00:00:40,541 but you make everything complicated. 18 00:00:40,708 --> 00:00:42,668 We Greeks are different. 19 00:00:42,835 --> 00:00:45,421 We say what's on our mind, the important things. 20 00:00:47,840 --> 00:00:49,467 Why are there no gingerbread women? 21 00:00:54,930 --> 00:00:56,348 (loud crunch) 22 00:00:58,059 --> 00:01:00,102 (mouth full): Okay! Okay! 23 00:01:55,866 --> 00:01:59,912 (typewriter clacking) 24 00:02:00,079 --> 00:02:01,872 (typewriter dings) 25 00:02:02,873 --> 00:02:04,792 (door closes) (sighs) 26 00:02:04,959 --> 00:02:07,419 I'm busy. 27 00:02:07,586 --> 00:02:11,215 (clacking continues) 28 00:02:15,136 --> 00:02:16,846 Just give me another half hour. 29 00:02:26,063 --> 00:02:28,232 Always with the big entrance. 30 00:02:28,399 --> 00:02:30,484 (sighs) 31 00:02:30,651 --> 00:02:32,278 When we are getting married? 32 00:02:35,114 --> 00:02:36,198 Oh, that's a question. 33 00:02:36,365 --> 00:02:38,450 Well, in your hasty way, 34 00:02:38,617 --> 00:02:42,997 you forget that I never asked or even agreed to marry you. 35 00:02:43,164 --> 00:02:45,332 (clacking continues) 36 00:02:45,499 --> 00:02:47,710 (cries out) 37 00:02:47,877 --> 00:02:49,753 Get off! 38 00:02:49,920 --> 00:02:52,298 What are you bloody doing! 39 00:02:52,464 --> 00:02:53,799 Ask me to marry you. 40 00:02:53,966 --> 00:02:55,593 Is this to do with me giving you the mumps? 41 00:02:55,759 --> 00:02:58,137 Propose to me! 42 00:03:00,681 --> 00:03:02,558 No! 43 00:03:03,851 --> 00:03:08,105 So, what is MDXCVI? 44 00:03:08,272 --> 00:03:11,775 (bird squawking) 45 00:03:11,942 --> 00:03:13,777 Roman numerals, Gerry. 46 00:03:13,944 --> 00:03:15,154 No! 47 00:03:16,238 --> 00:03:17,323 Gerry! 48 00:03:17,489 --> 00:03:19,783 (bird squawking) (otter squeaking) 49 00:03:19,950 --> 00:03:21,535 No! Get out! Go! 50 00:03:21,702 --> 00:03:22,536 Go! 51 00:03:22,703 --> 00:03:24,997 Gerry will you for once concentrate on your studies! 52 00:03:25,164 --> 00:03:26,498 It was a falcon, attacking my otters! 53 00:03:26,665 --> 00:03:27,750 I don't care! 54 00:03:27,917 --> 00:03:29,168 Well, you should, 55 00:03:29,335 --> 00:03:30,419 because otters are dying out on Corfu 56 00:03:30,586 --> 00:03:31,670 and I think she's pregnant. 57 00:03:31,837 --> 00:03:33,672 (animal yelping) 58 00:03:36,592 --> 00:03:38,594 You are the end... 59 00:03:40,638 --> 00:03:43,933 (squeaking) 60 00:03:45,434 --> 00:03:46,727 That's it! 61 00:03:46,894 --> 00:03:49,063 No more animals, or I will... 62 00:03:49,230 --> 00:03:50,189 I will beat you! 63 00:03:50,356 --> 00:03:52,107 (snorts) Go! 64 00:03:58,072 --> 00:03:59,448 (chuckles) 65 00:04:00,824 --> 00:04:02,576 HUGH: It-it's obvious that olive oil 66 00:04:02,743 --> 00:04:04,453 is the best for preserving and cooking-- 67 00:04:04,620 --> 00:04:07,915 I mean, butter is-is animal putrescence. 68 00:04:08,082 --> 00:04:09,708 Mm, toast with jam and... 69 00:04:09,875 --> 00:04:11,001 oil. 70 00:04:11,168 --> 00:04:12,586 (sighs) 71 00:04:12,753 --> 00:04:14,755 I'm so boring about olive oil. 72 00:04:14,922 --> 00:04:16,882 You are a bit. 73 00:04:18,842 --> 00:04:20,678 You'll never guess what I have under my trousers. 74 00:04:22,346 --> 00:04:24,348 Swimming trunks. 75 00:04:50,958 --> 00:04:52,251 Are you coming in? 76 00:04:52,418 --> 00:04:54,503 LESLIE: No, she doesn't go in the water. 77 00:04:54,670 --> 00:04:56,171 Why not? She finds it undignified. 78 00:04:56,338 --> 00:04:57,423 She doesn't have a swimming costume. 79 00:04:57,589 --> 00:04:59,258 She has got six pairs of shoes. 80 00:04:59,425 --> 00:05:01,218 Shall I answer? 81 00:05:01,385 --> 00:05:02,970 Come on! 82 00:05:04,680 --> 00:05:07,057 (giggling) 83 00:05:10,644 --> 00:05:11,770 Right, piggy-back, everyone! 84 00:05:11,937 --> 00:05:13,314 Let's do this properly. 85 00:05:13,480 --> 00:05:15,607 Come on, Margo! Come on then! 86 00:05:17,943 --> 00:05:20,946 One, two, three! 87 00:05:21,113 --> 00:05:23,407 (playful screaming) 88 00:05:23,574 --> 00:05:25,951 (whooping) 89 00:05:37,963 --> 00:05:39,089 Ah! 90 00:05:42,593 --> 00:05:45,137 Ah Larry, how lovely. 91 00:05:45,304 --> 00:05:46,430 (grunts) 92 00:05:48,432 --> 00:05:49,892 Let me guess what's making you look suicidal. 93 00:05:50,059 --> 00:05:53,479 Mmm, could it be your choice of girlfriend perhaps? 94 00:05:53,645 --> 00:05:55,773 Vasilia just tried to force me 95 00:05:55,939 --> 00:05:57,399 into the least romantic proposal in history. 96 00:05:57,566 --> 00:05:59,276 Oh, darling. 97 00:06:01,320 --> 00:06:04,615 A scene as if written by P.G. Wodehouse in a really bad mood. 98 00:06:04,782 --> 00:06:06,533 Please tell her it's over. 99 00:06:06,700 --> 00:06:07,868 Oh, I will. 100 00:06:08,035 --> 00:06:09,244 I've had enough. 101 00:06:09,411 --> 00:06:11,330 I'm just waiting for the right moment. 102 00:06:11,497 --> 00:06:12,748 Well let me do it. 103 00:06:12,915 --> 00:06:13,999 I'd love to. 104 00:06:14,166 --> 00:06:15,751 (chuckling): No. 105 00:06:15,918 --> 00:06:17,836 She'd kill you, literally. 106 00:06:18,003 --> 00:06:20,631 Then throw your carcass out of the house. 107 00:06:20,798 --> 00:06:23,175 Ah, nature-philiac! 108 00:06:23,342 --> 00:06:24,676 How are you? 109 00:06:24,843 --> 00:06:27,638 Well, this is fun, but Donald's ruining my life. 110 00:06:27,805 --> 00:06:29,765 He's so grumpy now. 111 00:06:29,932 --> 00:06:31,016 LOUISA: Ah, Margo's making him suffer. 112 00:06:31,183 --> 00:06:32,643 Lower. 113 00:06:32,810 --> 00:06:34,186 Because she's already been through unrequited love. 114 00:06:34,353 --> 00:06:35,687 Higher now. 115 00:06:35,854 --> 00:06:37,314 GERRY: Well, I'm no expert, 116 00:06:37,481 --> 00:06:39,650 but it seems to me that love's a bit of a nightmare. 117 00:06:39,817 --> 00:06:43,445 Well, it can be, because it's so hard to find. 118 00:06:43,612 --> 00:06:46,657 But when you do, together, well, it's... 119 00:06:46,824 --> 00:06:48,826 it's powerful and beautiful. 120 00:06:48,992 --> 00:06:50,786 Thanks, no I'm sure that'll be useful. 121 00:06:50,953 --> 00:06:53,163 Right, I'm just off to get my pelicans. 122 00:06:54,373 --> 00:06:55,999 Larry, get in the water, man! 123 00:06:56,166 --> 00:06:57,292 I'll race you. 124 00:07:04,883 --> 00:07:06,009 Geronimo! 125 00:07:07,636 --> 00:07:09,471 Here I come! 126 00:07:09,638 --> 00:07:11,098 (laughs) 127 00:07:11,265 --> 00:07:13,559 Go! 128 00:07:23,068 --> 00:07:24,653 (honks horn) 129 00:07:26,655 --> 00:07:27,865 SPIRO: Mrs. Durrells, 130 00:07:28,031 --> 00:07:29,241 I saw Larry. 131 00:07:29,408 --> 00:07:31,118 He told me that you need a parasol. 132 00:07:31,285 --> 00:07:32,786 Oh Spiros, you are a marvel. 133 00:07:32,953 --> 00:07:34,163 I bring you shadow, 134 00:07:34,329 --> 00:07:36,373 but nothing can put you in the shade. 135 00:07:36,540 --> 00:07:37,666 (chuckles) 136 00:07:39,668 --> 00:07:42,671 Mr. Halikiopoulos. 137 00:07:42,838 --> 00:07:45,007 Mr. Jarvis. 138 00:07:45,174 --> 00:07:47,342 Oh, listen to you. Do try to get on. 139 00:07:47,509 --> 00:07:48,927 HUGH: Unlike women, 140 00:07:49,094 --> 00:07:51,096 men don't feel the need to like each other. 141 00:07:51,263 --> 00:07:52,347 MARGO: Nor do we. 142 00:07:52,514 --> 00:07:54,224 I much prefer men. 143 00:07:54,391 --> 00:07:55,517 Oh, excellent. 144 00:07:55,684 --> 00:07:58,103 Not all men, obviously. 145 00:07:58,270 --> 00:07:59,771 Men and women may be different, 146 00:07:59,938 --> 00:08:02,774 but there's such a bond between our two cultures. 147 00:08:02,941 --> 00:08:04,193 Spiros loves the British 148 00:08:04,359 --> 00:08:06,236 and well Hugh's grandparents were Greek. 149 00:08:06,403 --> 00:08:07,488 The Greeks and the British 150 00:08:07,654 --> 00:08:09,114 have so much in common. 151 00:08:09,281 --> 00:08:11,366 Theo would have lots of examples, if he wasn't away. 152 00:08:11,533 --> 00:08:13,327 If he weren't away-- subjunctive. 153 00:08:13,494 --> 00:08:14,620 We'll study that tomorrow. 154 00:08:14,786 --> 00:08:16,497 LOUISA: The Greeks give us 155 00:08:16,663 --> 00:08:18,582 ancient culture and, well, this. 156 00:08:18,749 --> 00:08:22,294 And we give you Shakespeare and... 157 00:08:22,461 --> 00:08:23,670 Cricket? 158 00:08:23,837 --> 00:08:25,088 Yes! 159 00:08:25,255 --> 00:08:26,590 We play cricket in Corfu. 160 00:08:26,757 --> 00:08:28,050 The only place in Greece. 161 00:08:28,217 --> 00:08:30,802 What makes me think you're rather good at it, Spiros? 162 00:08:30,969 --> 00:08:32,262 (chuckles) 163 00:08:32,429 --> 00:08:34,306 If you'd like to bring us together, 164 00:08:34,473 --> 00:08:36,350 let's have a cricket match. 165 00:08:36,517 --> 00:08:37,518 (gasps) 166 00:08:37,684 --> 00:08:39,520 Greeks against the English. Well, no, 167 00:08:39,686 --> 00:08:42,022 because someone will win and then the other team will be sad. 168 00:08:42,189 --> 00:08:43,982 It's a sport! SPIROS: No, it's okay. 169 00:08:44,149 --> 00:08:46,401 It'll be a friendly match, for-for charity. 170 00:08:46,568 --> 00:08:48,737 I'll be captain. 171 00:08:48,904 --> 00:08:50,113 Well, all right, 172 00:08:50,280 --> 00:08:52,407 as long as it's a joyful celebration 173 00:08:52,574 --> 00:08:54,743 of Anglo-Greek relations. 174 00:09:01,792 --> 00:09:03,961 (refreshed sigh) (mimics Spiros) 175 00:09:07,047 --> 00:09:09,049 I will organize the cricket. 176 00:09:09,216 --> 00:09:12,135 Oh Spiros, what would we do without you? 177 00:09:12,302 --> 00:09:13,387 (chuckles) 178 00:09:13,554 --> 00:09:14,805 How many are there in a team? 179 00:09:14,972 --> 00:09:16,557 I don't know-- fifteen? Oh. 180 00:09:17,724 --> 00:09:18,809 But you said you play. 181 00:09:18,976 --> 00:09:21,353 No, but he wanted a contest. 182 00:09:22,854 --> 00:09:24,565 In Chicago I watched baseball. 183 00:09:24,731 --> 00:09:27,150 I think cricket's rather complicated. 184 00:09:27,317 --> 00:09:28,610 You hit the ball with a big stick, 185 00:09:28,777 --> 00:09:29,903 and stop for cucumber sandwiches, hmm. 186 00:09:30,070 --> 00:09:32,447 (engine starts) 187 00:09:37,411 --> 00:09:41,373 So, who's British and can play cricket? 188 00:09:41,540 --> 00:09:44,001 You, me, and Donald. 189 00:09:44,167 --> 00:09:45,752 I asked Captain Creech but he said no, 190 00:09:45,919 --> 00:09:47,504 and used some salty language. 191 00:09:47,671 --> 00:09:48,755 Hmm. 192 00:09:48,922 --> 00:09:50,090 Larry? 193 00:09:50,257 --> 00:09:52,259 Hopeless, but he likes the dressing up. 194 00:09:52,426 --> 00:09:56,597 Well I know a few ex-pats but we're still short. 195 00:09:56,763 --> 00:10:00,058 Oh, as non-Greeks, what about Sven? 196 00:10:00,225 --> 00:10:02,603 And Sven's, um... friend? 197 00:10:04,896 --> 00:10:06,356 Can homosexuals play sport? 198 00:10:06,523 --> 00:10:08,734 Well I-I think they do everything we do, Leslie. 199 00:10:08,900 --> 00:10:10,902 Well, not everything. 200 00:10:11,069 --> 00:10:13,447 No, well, not everything. 201 00:10:14,948 --> 00:10:16,074 We must practice 202 00:10:16,241 --> 00:10:17,951 until we're a tight, efficient unit. 203 00:10:18,118 --> 00:10:19,536 Yes, but your mother's right, 204 00:10:19,703 --> 00:10:21,246 this must be a relaxed 205 00:10:21,413 --> 00:10:22,497 and gentlemanly contest. 206 00:10:22,664 --> 00:10:23,790 I suppose so. 207 00:10:25,792 --> 00:10:27,169 But if we lose to a bunch of foreigners 208 00:10:27,336 --> 00:10:28,462 it would be humiliating. 209 00:10:28,629 --> 00:10:31,381 Yes, can't have that. 210 00:10:31,548 --> 00:10:35,469 I mean, I really like Spiros, but we British invented sport. 211 00:10:35,636 --> 00:10:37,596 Yes, I look forward to winning her. 212 00:10:37,763 --> 00:10:38,889 What do you mean "her"? 213 00:10:39,056 --> 00:10:40,015 What? 214 00:10:40,182 --> 00:10:42,059 You said you "look forward to winning her." 215 00:10:42,225 --> 00:10:44,478 Winning it. 216 00:10:44,645 --> 00:10:45,771 The game. 217 00:10:45,937 --> 00:10:47,272 (scoffs) 218 00:11:10,462 --> 00:11:12,339 (groans) 219 00:11:29,606 --> 00:11:30,691 Good evening. 220 00:11:30,857 --> 00:11:33,610 Kalispera. 221 00:11:36,238 --> 00:11:37,864 No, don't touch me. 222 00:11:38,031 --> 00:11:40,033 I have something serious to say. 223 00:11:40,200 --> 00:11:41,326 Don't get angry but... 224 00:11:45,163 --> 00:11:46,331 Your mouth is soft. 225 00:11:46,498 --> 00:11:48,041 That's normal, now... 226 00:11:48,208 --> 00:11:49,292 Make it hard. 227 00:11:49,459 --> 00:11:50,669 No. 228 00:11:50,836 --> 00:11:53,630 Now, I have enjoyed our time together, 229 00:11:53,797 --> 00:11:55,757 but in the words of George Elliot, 230 00:11:55,924 --> 00:11:58,009 "Only in the agony of parting 231 00:11:58,176 --> 00:12:00,971 do we look into the depths of love." 232 00:12:01,138 --> 00:12:03,765 So you are doing-- how you call it? 233 00:12:03,932 --> 00:12:05,600 Tittering? Twittering? 234 00:12:05,767 --> 00:12:07,602 Wittering. 235 00:12:07,769 --> 00:12:12,065 Stop, eat with me, and then we'll make love. 236 00:12:13,400 --> 00:12:14,860 No! 237 00:12:15,026 --> 00:12:18,864 No, I'm not going to, um... 238 00:12:19,030 --> 00:12:20,741 Absolutely not. 239 00:12:20,907 --> 00:12:23,243 There's no, um... 240 00:12:28,790 --> 00:12:30,876 Oh, God. 241 00:12:46,600 --> 00:12:47,684 Hello, Countess. 242 00:12:47,851 --> 00:12:49,895 (gasps) Margo! 243 00:12:50,061 --> 00:12:51,646 Oh, how lovely. 244 00:12:51,813 --> 00:12:53,523 I have missed you. 245 00:12:53,690 --> 00:12:56,109 Ah, thank you. 246 00:12:56,276 --> 00:12:57,527 You did sack me. 247 00:12:57,694 --> 00:12:59,404 No, tush. 248 00:12:59,571 --> 00:13:02,282 I merely asked you not to come back. 249 00:13:02,449 --> 00:13:04,117 I've a favor. 250 00:13:04,284 --> 00:13:06,411 My mother's arranging a cricket match 251 00:13:06,578 --> 00:13:08,622 between a Greek and a British team 252 00:13:08,789 --> 00:13:10,415 to celebrate the two cultures or something. 253 00:13:10,582 --> 00:13:13,001 How intrepid. (laughs) 254 00:13:13,168 --> 00:13:15,086 And we'd hoped you'd present the trophy. 255 00:13:15,253 --> 00:13:17,214 I'd be delighted. 256 00:13:17,380 --> 00:13:20,008 And provide the trophy, if you have an ornament 257 00:13:20,175 --> 00:13:21,927 or a spare bowl lying around. 258 00:13:22,093 --> 00:13:23,678 We don't have a bean. 259 00:13:23,845 --> 00:13:28,099 Well, we have beans, but not much else. 260 00:13:28,266 --> 00:13:30,602 Oui bien sur. 261 00:13:30,769 --> 00:13:33,396 And I will umpire the match. 262 00:13:33,563 --> 00:13:34,314 Oh. 263 00:13:34,481 --> 00:13:35,524 And I'm French, 264 00:13:35,690 --> 00:13:37,025 so I'm neutral. 265 00:13:37,192 --> 00:13:38,735 Oh no, it won't be that sort of match. 266 00:13:38,902 --> 00:13:39,986 It's all gonna be very friendly. 267 00:13:40,153 --> 00:13:41,404 Oh-ho! 268 00:13:41,571 --> 00:13:44,199 If it's between Greece and Britain, 269 00:13:44,366 --> 00:13:47,536 it's not going to be friendly. Huh. 270 00:13:47,702 --> 00:13:50,205 How can the hypotenuse be shorter than the side? 271 00:13:50,372 --> 00:13:51,748 Does it really matter how long it is? 272 00:13:51,915 --> 00:13:53,416 Yes! Otherwise nothing matters! 273 00:13:53,583 --> 00:13:55,126 Cor, you're only cross because you like Margo 274 00:13:55,293 --> 00:13:57,462 and she doesn't like you back. 275 00:13:57,629 --> 00:13:59,047 (sighs) 276 00:13:59,214 --> 00:14:01,591 Well it's not helping, that's for sure. 277 00:14:03,176 --> 00:14:05,762 Well, all the men Margo likes are foreign. 278 00:14:05,929 --> 00:14:08,640 So you should try acting more foreign. 279 00:14:08,807 --> 00:14:10,600 Foreign? 280 00:14:10,767 --> 00:14:12,394 Well, you know more exotic. 281 00:14:12,561 --> 00:14:14,938 You don't think I look exotic? 282 00:14:15,105 --> 00:14:16,314 Shall I bring you a mirror? 283 00:14:16,481 --> 00:14:18,149 No! 284 00:14:18,316 --> 00:14:20,735 Well, I've been thinking about animals... 285 00:14:20,902 --> 00:14:22,696 What a surprise. 286 00:14:22,863 --> 00:14:25,365 ...and what makes them exotic. 287 00:14:25,532 --> 00:14:27,909 And it's often how they move. 288 00:14:28,076 --> 00:14:30,370 For example, a very British animal 289 00:14:30,537 --> 00:14:33,540 like a rabbit moves like this. 290 00:14:35,125 --> 00:14:37,335 (chuckles) 291 00:14:37,502 --> 00:14:38,587 So that's you. 292 00:14:38,753 --> 00:14:40,297 Oh... 293 00:14:40,463 --> 00:14:41,590 Margo might prefer 294 00:14:41,756 --> 00:14:43,967 something more slinky, 295 00:14:44,134 --> 00:14:45,343 like a tiger. 296 00:14:50,432 --> 00:14:51,516 (meek roar) 297 00:14:51,683 --> 00:14:54,311 No, don't roar. 298 00:14:54,477 --> 00:14:56,438 I've just had the best idea. 299 00:14:56,605 --> 00:14:57,731 Oh dear. 300 00:14:57,898 --> 00:14:59,566 About love. 301 00:14:59,733 --> 00:15:01,484 I'm a bit of an expert now Donald's in love with me. 302 00:15:01,651 --> 00:15:03,737 I honestly think he'd cut his ear off for me 303 00:15:03,904 --> 00:15:04,988 like Van Gogh. 304 00:15:05,155 --> 00:15:06,823 Please don't let him do that. 305 00:15:06,990 --> 00:15:09,868 Although a toe could be quite fun. 306 00:15:10,035 --> 00:15:15,081 Anyway, what you have to do is to not tell Vasilia it's over. 307 00:15:15,248 --> 00:15:17,709 Then she won't take revenge on you, or us. 308 00:15:17,876 --> 00:15:19,586 You have to just make her go off you. 309 00:15:19,753 --> 00:15:23,006 Realistically, how can I make her go off me? 310 00:15:23,173 --> 00:15:25,300 Oh, I don't know then. 311 00:15:27,052 --> 00:15:29,638 But she does hate the opposite, 312 00:15:29,804 --> 00:15:31,765 what she calls "men in slippers," 313 00:15:31,932 --> 00:15:35,352 that mealy-mouthed diffidence the English do so well. 314 00:15:35,518 --> 00:15:37,103 There! 315 00:15:37,270 --> 00:15:38,647 Be like that. 316 00:15:38,813 --> 00:15:40,190 She'll go off you and you'll be free. 317 00:15:40,357 --> 00:15:42,150 Of course an 80-year-old French woman 318 00:15:42,317 --> 00:15:43,818 can't umpire our cricket match. 319 00:15:43,985 --> 00:15:45,362 Why not? She knows the silly rules. 320 00:15:45,528 --> 00:15:48,156 Games can be won or lost on an umpire's decision. 321 00:15:48,323 --> 00:15:49,991 It's perfect, she can favor the Greek team 322 00:15:50,158 --> 00:15:51,868 because they obviously won't be as good as the English. 323 00:15:52,035 --> 00:15:54,371 No, that's not how you play sport! 324 00:15:54,537 --> 00:15:56,456 I don't want this to become tense, Leslie. 325 00:15:56,623 --> 00:15:59,542 As much as I love Hugh, he can be competitive. 326 00:15:59,709 --> 00:16:01,711 (sing-songy): You love Hugh. 327 00:16:01,878 --> 00:16:03,713 No! No! 328 00:16:03,880 --> 00:16:05,256 It's just a turn of phrase. 329 00:16:05,423 --> 00:16:07,759 Stop looking at me like that. 330 00:16:07,926 --> 00:16:09,135 Put Thunder down, Gerry. 331 00:16:09,302 --> 00:16:10,387 There we are. 332 00:16:10,553 --> 00:16:12,931 (sighs) 333 00:16:13,098 --> 00:16:15,058 It turns out that Spiros can't play cricket, 334 00:16:15,225 --> 00:16:16,685 so you'll have to teach him, Leslie. 335 00:16:18,061 --> 00:16:19,562 Well, Theo likes cricket, he can do it. 336 00:16:19,729 --> 00:16:21,481 Theo's away. 337 00:16:21,648 --> 00:16:22,983 (sighs) 338 00:16:23,149 --> 00:16:24,234 You're very quiet, Donald. 339 00:16:24,401 --> 00:16:25,902 Sorry. 340 00:16:26,069 --> 00:16:29,447 Donald's been telling me how his parents were from... 341 00:16:29,614 --> 00:16:30,949 Brazil. 342 00:16:31,116 --> 00:16:32,701 Ah! 343 00:16:32,867 --> 00:16:34,577 Very exotic. 344 00:16:34,744 --> 00:16:36,204 I thought they were from Reading. 345 00:16:36,371 --> 00:16:39,916 Yes, um, the Brazilian quarter of Reading. 346 00:16:40,083 --> 00:16:41,835 Reading has a Brazilian quarter? 347 00:16:42,002 --> 00:16:43,670 It's very small. 348 00:16:43,837 --> 00:16:46,339 But very exotic. 349 00:16:46,506 --> 00:16:49,300 I hear you're very good at cricket, Donald. 350 00:16:49,467 --> 00:16:50,927 Thank you. 351 00:16:51,094 --> 00:16:52,679 I do have a workable googly. 352 00:17:11,698 --> 00:17:13,658 Less of that, missy, 353 00:17:13,825 --> 00:17:16,119 but can I heat you up some warm milk? 354 00:17:16,286 --> 00:17:18,538 I know what you are trying to do. 355 00:17:18,705 --> 00:17:20,123 What? 356 00:17:20,290 --> 00:17:21,541 You are scared of me, 357 00:17:21,708 --> 00:17:23,043 so you want to become English again. 358 00:17:23,209 --> 00:17:25,628 No, this is the real me. 359 00:17:25,795 --> 00:17:27,380 Dull as buggery. 360 00:17:27,547 --> 00:17:30,091 It is charming. 361 00:17:30,258 --> 00:17:32,010 I love you more. 362 00:17:32,177 --> 00:17:34,220 Are you staying with me just to annoy my mother 363 00:17:34,387 --> 00:17:35,638 and make Hugh jealous? 364 00:17:38,475 --> 00:17:40,810 Let's have warm milk together! 365 00:17:40,977 --> 00:17:42,103 (groans) 366 00:17:43,229 --> 00:17:46,316 (flies buzzing) 367 00:17:46,483 --> 00:17:48,985 MARGO: Come in for a swim. 368 00:17:49,152 --> 00:17:51,571 I know you're sweating away under there like a pig. 369 00:17:51,738 --> 00:17:52,947 (quietly): Ugh, please drown. 370 00:17:53,114 --> 00:17:54,449 Borrow one of my costumes. 371 00:17:54,616 --> 00:17:56,117 And even if I were happy to swim, 372 00:17:56,284 --> 00:17:57,952 your costumes are too racy. 373 00:17:58,119 --> 00:17:59,245 When you were trying to look 374 00:17:59,412 --> 00:18:01,414 all young you wore really tight clothing. 375 00:18:01,581 --> 00:18:03,041 LOUISA: Yes, and remember how much you hated that. 376 00:18:03,208 --> 00:18:04,709 (car horn honks) 377 00:18:04,876 --> 00:18:07,629 Leslie, Spiros' here for his cricket coaching. 378 00:18:07,796 --> 00:18:09,255 Come on! 379 00:18:09,422 --> 00:18:10,548 (groans) 380 00:18:13,760 --> 00:18:15,011 (whispering): It'll feel daft. 381 00:18:15,178 --> 00:18:16,805 I should be myself. 382 00:18:16,971 --> 00:18:18,932 No I don't think you should. No, that's going terribly. 383 00:18:19,099 --> 00:18:20,183 You're only doing this for selfish reasons. 384 00:18:20,350 --> 00:18:21,893 Oh, I know. 385 00:18:22,060 --> 00:18:24,395 Now walk like an exotic big cat who's looking for a mate. 386 00:18:24,562 --> 00:18:26,106 Go-- one, two, three... 387 00:18:46,668 --> 00:18:48,002 (exotic accent): Margo! 388 00:18:48,169 --> 00:18:49,254 How is life? 389 00:18:49,420 --> 00:18:51,589 Are you all right? 390 00:18:51,756 --> 00:18:55,510 Yes, I'm amazing. 391 00:18:55,677 --> 00:18:57,804 Now you're frightening me. 392 00:18:59,597 --> 00:19:00,849 (groans) 393 00:19:04,269 --> 00:19:07,605 (falcon screeching) 394 00:19:07,772 --> 00:19:09,440 Come on, Roger. 395 00:19:12,026 --> 00:19:15,655 (screeching) 396 00:19:25,331 --> 00:19:26,457 Hey. 397 00:19:34,883 --> 00:19:37,135 (pelicans squawking) 398 00:19:37,302 --> 00:19:40,138 He's just jealous. 399 00:19:42,390 --> 00:19:46,227 Now Spiros, as captain you will set your field. 400 00:19:46,394 --> 00:19:50,148 You'll need a slip or two, point, gully, third man, 401 00:19:50,315 --> 00:19:52,025 silly mid on... Silly mid on? 402 00:19:52,192 --> 00:19:53,276 Yes, that's where the goat's standing. 403 00:19:53,443 --> 00:19:54,736 (bleats) 404 00:19:54,903 --> 00:19:58,198 Silly mid off is the opposite, the other goats at cover. 405 00:19:58,364 --> 00:20:00,074 So they stand around the grass. 406 00:20:00,241 --> 00:20:01,326 Pitch, yes. 407 00:20:01,492 --> 00:20:02,577 The ball's thrown... 408 00:20:02,744 --> 00:20:03,620 Well, bowled. 409 00:20:03,786 --> 00:20:05,496 And we whack it! 410 00:20:05,663 --> 00:20:07,749 Yes, yes, but you're missing out 411 00:20:07,916 --> 00:20:09,542 on all the little subtleties of the game. 412 00:20:09,709 --> 00:20:11,878 Subtlety is for people with too much spare time. 413 00:20:12,045 --> 00:20:13,463 I go now? 414 00:20:13,630 --> 00:20:15,840 Yes, yes, sorry Luga, don't think we're ready 415 00:20:16,007 --> 00:20:17,425 for actual play are we? 416 00:20:17,592 --> 00:20:21,512 I haven't seen my feet for six weeks. 417 00:20:21,679 --> 00:20:23,765 You know you're wearing odd shoes. 418 00:20:23,932 --> 00:20:25,350 No! 419 00:20:25,516 --> 00:20:26,643 (sighs) 420 00:20:26,809 --> 00:20:27,894 Oh, how amusing. 421 00:20:28,061 --> 00:20:30,104 Well, I try my best. 422 00:20:30,271 --> 00:20:31,439 (chuckling) 423 00:20:33,608 --> 00:20:36,152 And you and Hugh? 424 00:20:36,319 --> 00:20:37,612 As Larry might say: 425 00:20:37,779 --> 00:20:39,405 is it still Sense And Sensibility 426 00:20:39,572 --> 00:20:42,450 or are you edging towards Wuthering Heights? 427 00:20:42,617 --> 00:20:44,035 (chuckling) 428 00:20:44,202 --> 00:20:46,704 Did you not hear the question? 429 00:20:48,206 --> 00:20:51,334 Ah, so, you know everything now? 430 00:20:51,501 --> 00:20:52,710 Yes. You get in, you get out. 431 00:20:52,877 --> 00:20:54,379 You shake it all about. 432 00:20:55,755 --> 00:20:57,548 I've only found six players, 433 00:20:57,715 --> 00:20:59,467 but that's enough to win, huh? 434 00:20:59,634 --> 00:21:01,761 Perhaps we should cancel the match. 435 00:21:01,928 --> 00:21:03,096 No, it is all arranged. 436 00:21:03,263 --> 00:21:04,389 (speaking Greek) 437 00:21:04,555 --> 00:21:05,807 (startles) 438 00:21:05,974 --> 00:21:07,600 (chuckles) 439 00:21:09,519 --> 00:21:12,272 Has it struck you that if Spiros wasn't married, 440 00:21:12,438 --> 00:21:15,984 this would look like an old-fashioned jousting match. 441 00:21:16,150 --> 00:21:19,696 I need to telegram Theo to come back early. 442 00:21:19,862 --> 00:21:22,365 Why? Because without his help, 443 00:21:22,532 --> 00:21:24,701 the Greeks will be thrashed, the British will be hated, 444 00:21:24,867 --> 00:21:25,994 and it will be my fault. 445 00:21:28,037 --> 00:21:29,289 (cries out) 446 00:21:29,455 --> 00:21:30,581 Howzat! 447 00:21:30,748 --> 00:21:33,251 (sighs) 448 00:21:35,962 --> 00:21:37,422 LESLIE: Dropped again. 449 00:21:37,588 --> 00:21:38,715 Quickly! Come on! 450 00:21:40,341 --> 00:21:41,801 Poor! 451 00:21:41,968 --> 00:21:43,052 Do ten press ups! 452 00:21:43,219 --> 00:21:46,055 On your knees! 453 00:21:46,222 --> 00:21:47,724 Sven, where you going? 454 00:21:47,890 --> 00:21:50,310 Mmmm, I was... 455 00:21:50,476 --> 00:21:51,561 Larry, in. 456 00:21:51,728 --> 00:21:52,562 (sighs) 457 00:21:52,729 --> 00:21:54,522 In? Yeah. 458 00:21:54,689 --> 00:21:57,108 Louisa, you have spawned an ogre. 459 00:21:57,275 --> 00:21:58,359 Hm... 460 00:21:58,526 --> 00:22:00,945 Take that one! Ah! 461 00:22:01,112 --> 00:22:02,405 Get your head in the game, Larry! 462 00:22:02,572 --> 00:22:04,991 Well, thank you for playing. 463 00:22:05,158 --> 00:22:06,576 You know it's supposed to be 464 00:22:06,743 --> 00:22:08,453 a celebration of European harmony, don't you? 465 00:22:08,619 --> 00:22:09,704 SVEN: Yes. 466 00:22:09,871 --> 00:22:11,456 Watch this! 467 00:22:11,622 --> 00:22:12,874 See. 468 00:22:13,041 --> 00:22:16,544 It's lovely to see you with your... lodger. 469 00:22:16,711 --> 00:22:18,254 Now switch, different hand. 470 00:22:18,421 --> 00:22:20,548 LOUISA: I'm so happy for you both. 471 00:22:20,715 --> 00:22:23,009 Our story is that Viggo has a woman in Naxos 472 00:22:23,176 --> 00:22:25,553 and a wife back in Trollhättan. 473 00:22:25,720 --> 00:22:27,930 I'm sorry you have to have a story. 474 00:22:28,097 --> 00:22:29,015 Larry! 475 00:22:29,182 --> 00:22:31,225 Ah! (glass shatters) 476 00:22:31,392 --> 00:22:32,852 (woman shouting in Greek) 477 00:22:33,019 --> 00:22:34,812 Do you want to run and get it? 478 00:22:38,274 --> 00:22:40,276 I'll be right there. 479 00:22:46,574 --> 00:22:47,658 Sven. 480 00:22:47,825 --> 00:22:48,910 Huge. 481 00:22:49,077 --> 00:22:50,787 (chuckling) 482 00:22:57,835 --> 00:22:59,337 He knows it's not "Huge," doesn't he? 483 00:22:59,504 --> 00:23:00,755 Yes. 484 00:23:00,922 --> 00:23:03,466 You know the Swedes, can never resist a joke. 485 00:23:03,633 --> 00:23:06,177 (chuckles) 486 00:23:06,344 --> 00:23:07,595 How are you? 487 00:23:07,762 --> 00:23:09,597 All the better for seeing you. 488 00:23:09,764 --> 00:23:11,641 Rather nervous about this cricket. 489 00:23:11,808 --> 00:23:13,726 Oh don't be, it's just a bit of fun. 490 00:23:13,893 --> 00:23:16,104 Catch it! (grunts) 491 00:23:16,270 --> 00:23:18,272 Who's got it! Somebody catch it! 492 00:23:18,439 --> 00:23:20,191 SVEN: Mine! Mine! Mine! 493 00:23:20,358 --> 00:23:21,442 LESLIE: Well done, Sven! 494 00:23:21,609 --> 00:23:22,693 Back in the circle, boys! 495 00:23:22,860 --> 00:23:24,070 Larry! 496 00:23:24,237 --> 00:23:25,822 Henry the First? No. 497 00:23:25,988 --> 00:23:27,240 Geoffrey? 498 00:23:27,407 --> 00:23:29,033 No such king. 499 00:23:29,200 --> 00:23:30,618 Edmund the... Tiny? 500 00:23:30,785 --> 00:23:32,495 You will stay behind till you've learnt 501 00:23:32,662 --> 00:23:33,746 who succeeded William the Conqueror 502 00:23:33,913 --> 00:23:35,123 and all subsequent monarchs. 503 00:23:35,289 --> 00:23:37,959 I know I got it wrong before, 504 00:23:38,126 --> 00:23:40,169 but I really do know how to win Margo over. 505 00:23:40,336 --> 00:23:41,629 Oh? 506 00:23:41,796 --> 00:23:43,506 And what are you going to make me do now, 507 00:23:43,673 --> 00:23:44,966 dance like an elephant? 508 00:23:45,133 --> 00:23:46,884 No, you need to look exotic. 509 00:23:47,051 --> 00:23:48,594 Get a tan. 510 00:23:48,761 --> 00:23:52,807 Margo only agreed to come to Corfu so she could sunbathe. 511 00:23:52,974 --> 00:23:56,185 (falcon screeching in the distance) 512 00:23:56,352 --> 00:23:58,229 Oh, and she loves that tanned film star, 513 00:23:58,396 --> 00:23:59,522 what's his name? 514 00:23:59,689 --> 00:24:00,773 Alan something. 515 00:24:00,940 --> 00:24:03,109 Al Jolson. 516 00:24:03,276 --> 00:24:05,194 (screeching continues) (footsteps approaching) 517 00:24:14,245 --> 00:24:16,372 (excited laugh) 518 00:24:16,539 --> 00:24:19,125 (screeching) 519 00:24:36,392 --> 00:24:38,728 You don't want to kill anything, do you? 520 00:24:38,895 --> 00:24:41,230 You just like company. 521 00:24:44,484 --> 00:24:48,154 (screeching) 522 00:24:48,321 --> 00:24:50,364 Come on... 523 00:25:03,711 --> 00:25:05,338 My turn to be in love. 524 00:25:05,505 --> 00:25:09,217 (squawks) 525 00:25:09,383 --> 00:25:17,183 (men shouting in Greek) 526 00:25:17,350 --> 00:25:18,893 (nickers) 527 00:25:19,060 --> 00:25:25,066 (Spiros speaking in Greek) 528 00:25:26,651 --> 00:25:29,529 (speaking Greek) 529 00:25:35,284 --> 00:25:37,245 (crying out) 530 00:25:37,411 --> 00:25:41,082 (speaking Greek) 531 00:25:44,585 --> 00:25:47,129 SPIROS: Hello, Mrs. Durrells! 532 00:25:47,296 --> 00:25:49,257 Shall I move the horse so you can see better? 533 00:25:49,423 --> 00:25:52,552 Oh, no, no, I-I didn't want to interrupt you. 534 00:25:52,718 --> 00:25:56,472 Don't worry, it's going splendidly. 535 00:25:56,639 --> 00:25:58,391 I think we are like W.C. Grace. 536 00:25:58,558 --> 00:26:00,268 I think it's W.G. Grace. 537 00:26:00,434 --> 00:26:01,978 Oh. 538 00:26:04,855 --> 00:26:07,775 I'm sorry, Spiros, I really think 539 00:26:07,942 --> 00:26:10,111 we ought to call off the match. 540 00:26:10,278 --> 00:26:11,404 No. 541 00:26:18,995 --> 00:26:22,623 (dramatic music playing) 542 00:26:29,755 --> 00:26:30,840 (exhales) 543 00:26:31,007 --> 00:26:33,634 LOUISA: Thank you. 544 00:26:33,801 --> 00:26:36,095 The cavalry. 545 00:26:36,262 --> 00:26:37,722 Mrs. Durrell! 546 00:26:37,888 --> 00:26:40,308 I received your telegram and left my conference at once. 547 00:26:40,474 --> 00:26:41,934 Oh, I'm so sorry, Theo. 548 00:26:42,101 --> 00:26:45,021 Oh no, five days debating the Thermo-cyclops genus's 549 00:26:45,187 --> 00:26:47,315 habitation patterns are more than enough. 550 00:26:47,481 --> 00:26:49,984 And when else will I have the chance 551 00:26:50,151 --> 00:26:52,153 to help a dear friend, 552 00:26:52,320 --> 00:26:54,614 and save Greece's national pride? 553 00:27:00,369 --> 00:27:01,746 (sniffs) 554 00:27:01,912 --> 00:27:03,914 (speaking Greek) 555 00:27:04,081 --> 00:27:05,166 Look away, Mrs. Durrell. 556 00:27:05,333 --> 00:27:07,543 Oh. 557 00:27:07,710 --> 00:27:11,088 (speaking Greek) 558 00:27:11,255 --> 00:27:12,965 (knock on hard surface) 559 00:27:14,258 --> 00:27:15,635 Spiros. 560 00:27:15,801 --> 00:27:16,969 THEO: Lots to do. 561 00:27:17,136 --> 00:27:18,262 (exhales) 562 00:27:26,771 --> 00:27:28,272 Who fried your face? 563 00:27:28,439 --> 00:27:32,026 No, just a touch of sun, you know. 564 00:27:32,193 --> 00:27:33,486 Oh, Donald. 565 00:27:33,653 --> 00:27:35,196 Sit down. 566 00:27:38,240 --> 00:27:40,034 (whispering): I didn't mean do it all in one day. 567 00:27:43,329 --> 00:27:45,039 I used to overdo the sun too, 568 00:27:45,206 --> 00:27:47,958 before I conquered my vanity. 569 00:27:50,044 --> 00:27:51,128 DONALD: Ooh! That's better... 570 00:27:51,295 --> 00:27:53,673 He did it for Margo. 571 00:27:53,839 --> 00:27:54,924 Oh! 572 00:27:55,091 --> 00:27:57,009 What an absolute nitwit. 573 00:27:57,176 --> 00:27:59,387 I'm sorry, Mrs. Durrell. 574 00:27:59,553 --> 00:28:03,182 (men speaking Greek) 575 00:28:10,815 --> 00:28:14,443 (speaking Greek) 576 00:28:25,329 --> 00:28:26,455 Sven! Huge! 577 00:28:26,622 --> 00:28:27,707 Welcome! Thank you. 578 00:28:27,873 --> 00:28:28,958 Viggo. Viggo. 579 00:28:29,125 --> 00:28:30,251 Welcome. 580 00:28:31,335 --> 00:28:32,545 Here we go. 581 00:28:37,633 --> 00:28:39,051 A-ha! 582 00:28:39,218 --> 00:28:41,846 The English secret weapon-- two deep field catchers. 583 00:28:42,012 --> 00:28:43,139 Mascots. 584 00:28:43,305 --> 00:28:44,724 Remind me, which is which? 585 00:28:44,890 --> 00:28:47,393 Pelican and Pelican't. 586 00:28:47,560 --> 00:28:49,061 So, you are playing, Gerry. 587 00:28:49,228 --> 00:28:50,312 Hurrah. 588 00:28:50,479 --> 00:28:51,564 Do you bat or bowl? 589 00:28:51,731 --> 00:28:53,023 No. 590 00:28:53,190 --> 00:28:55,192 No, what's the other one? Field? 591 00:28:55,359 --> 00:28:58,446 Yes, yes, no I don't do that one either. 592 00:28:58,612 --> 00:29:00,698 Theo, I really think our otter's pregnant this time. 593 00:29:00,865 --> 00:29:02,032 That's so exciting! 594 00:29:02,199 --> 00:29:03,784 (laughter, popped cork) 595 00:29:03,951 --> 00:29:07,496 THEO: I'm sorry, Gerry, I fear my team misunderstood 596 00:29:07,663 --> 00:29:10,291 my suggestion that we "warm up." 597 00:29:10,458 --> 00:29:14,962 (shouting in Greek) 598 00:29:16,756 --> 00:29:18,716 HUGH: Let's hear thigh hit hand. 599 00:29:18,883 --> 00:29:20,301 LESLIE: Higher, higher thighs. 600 00:29:20,468 --> 00:29:24,388 Now I want to be treated exactly like everyone else. 601 00:29:24,555 --> 00:29:25,639 No fuss. 602 00:29:25,806 --> 00:29:27,141 Thank you, we have a lot to do. 603 00:29:27,308 --> 00:29:31,562 Though I would like to start with a glass of bubbly. 604 00:29:31,729 --> 00:29:33,022 Whatever's at hand. 605 00:29:33,189 --> 00:29:36,066 Now, I have brought a trophy 606 00:29:36,233 --> 00:29:38,861 which I thought appropriate. 607 00:29:39,028 --> 00:29:41,238 It captures the spirit 608 00:29:41,405 --> 00:29:42,948 of combat. 609 00:29:50,539 --> 00:29:51,707 Sven, bend more at the knees. 610 00:29:51,874 --> 00:29:53,083 Good advice. 611 00:29:53,250 --> 00:29:55,753 Everyone, bend more at the knees as skip says! 612 00:29:55,920 --> 00:30:00,049 Who you cheering for, Greece or England? 613 00:30:00,216 --> 00:30:03,302 Or you just cheering for yourself? 614 00:30:03,469 --> 00:30:04,595 England. 615 00:30:09,683 --> 00:30:12,812 How long we have been together? 616 00:30:12,978 --> 00:30:14,980 Three months. 617 00:30:15,147 --> 00:30:16,232 Yes. 618 00:30:16,398 --> 00:30:18,150 HUGH: Right, Leslie, your turn. 619 00:30:18,317 --> 00:30:19,443 LESLIE: Aye, aye. 620 00:30:23,364 --> 00:30:25,157 Life is short. 621 00:30:32,665 --> 00:30:34,792 Time! 622 00:30:45,511 --> 00:30:48,556 Now, this is a game, not a war by other means. 623 00:30:48,722 --> 00:30:49,974 I agree. 624 00:30:50,140 --> 00:30:51,517 Me too. 625 00:30:51,684 --> 00:30:53,936 We're here to celebrate the fact that we as a family 626 00:30:54,103 --> 00:30:55,771 came here to live and we were welcomed, 627 00:30:55,938 --> 00:30:59,483 and we love and we feel loved 628 00:30:59,650 --> 00:31:01,360 by our Greek hosts. 629 00:31:02,570 --> 00:31:03,654 Heads or tails. 630 00:31:03,821 --> 00:31:05,114 Heads. 631 00:31:10,578 --> 00:31:15,332 My word is final, whether I'm right or wrong. 632 00:31:15,499 --> 00:31:16,917 Put it there. 633 00:31:19,378 --> 00:31:21,714 You will go to prison. 634 00:31:21,881 --> 00:31:23,424 Oh. (chuckling) 635 00:31:26,302 --> 00:31:29,179 (clapping, cheering) 636 00:31:29,346 --> 00:31:31,724 Come on, England! 637 00:31:34,018 --> 00:31:35,603 Everyone walking in. 638 00:31:45,362 --> 00:31:47,031 (speaking Greek) 639 00:31:48,866 --> 00:31:52,578 Line and length Leslie, line and length. 640 00:31:52,745 --> 00:31:53,871 Aye aye, skip. 641 00:32:00,628 --> 00:32:01,754 Play! 642 00:32:07,426 --> 00:32:09,803 (gasps) 643 00:32:09,970 --> 00:32:11,221 (laughing) 644 00:32:11,388 --> 00:32:12,681 (cheering, applause) 645 00:32:12,848 --> 00:32:14,266 Larry! Larry wake up! 646 00:32:14,433 --> 00:32:17,019 Larry! 647 00:32:17,186 --> 00:32:19,104 Yes! (shouting in Greek) 648 00:32:19,271 --> 00:32:24,026 (applause) 649 00:32:24,193 --> 00:32:25,027 Larry, to me. 650 00:32:25,194 --> 00:32:28,030 HUGH: Come on, come on, time's passing. 651 00:32:30,032 --> 00:32:33,202 (falcon screeching) 652 00:32:50,219 --> 00:32:51,345 Cup of tea, Vasilia? 653 00:32:52,888 --> 00:32:54,306 No. 654 00:33:00,104 --> 00:33:01,855 Howzat! 655 00:33:02,022 --> 00:33:03,399 LESLIE: LBW, LB, 656 00:33:03,565 --> 00:33:04,692 come on! 657 00:33:06,735 --> 00:33:08,487 Yes. No! 658 00:33:08,654 --> 00:33:10,990 (shouting in Greek) 659 00:33:15,577 --> 00:33:16,870 On your way mate! On your way! 660 00:33:17,037 --> 00:33:18,455 Yes, it was plumb, goodbye. 661 00:33:18,622 --> 00:33:22,501 That is the last time I treat the British-- and the French! 662 00:33:22,668 --> 00:33:24,420 Get sick! 663 00:33:24,586 --> 00:33:25,587 Die! 664 00:33:25,754 --> 00:33:27,297 HUGH: Sportsmanship! 665 00:33:27,464 --> 00:33:28,590 (speaking Greek) 666 00:33:28,757 --> 00:33:31,677 Well, that's my weekend ruined. 667 00:33:32,594 --> 00:33:33,679 (chuckling) 668 00:33:33,846 --> 00:33:35,389 Such rudeness. 669 00:33:35,556 --> 00:33:37,182 Have my armchair sent on. 670 00:33:42,479 --> 00:33:44,648 Right. 671 00:33:44,815 --> 00:33:46,984 My turn. 672 00:33:57,995 --> 00:33:59,413 (whispering): Wrong end! 673 00:33:59,580 --> 00:34:00,706 What? 674 00:34:01,623 --> 00:34:02,750 Oh, I beg your pardon. 675 00:34:04,209 --> 00:34:05,294 Oh! 676 00:34:05,461 --> 00:34:07,796 I feel like a doctor. 677 00:34:07,963 --> 00:34:09,965 Hello, Mrs. Durrells. Oh hello! 678 00:34:10,132 --> 00:34:11,508 Middle, please. 679 00:34:11,675 --> 00:34:13,552 The middle? Middle of what? 680 00:34:18,974 --> 00:34:22,394 (intense breathing) 681 00:34:22,561 --> 00:34:24,563 (singing the Greek national anthem) 682 00:34:24,730 --> 00:34:26,982 (singing louder) 683 00:34:27,149 --> 00:34:29,526 (gasps) 684 00:34:32,237 --> 00:34:35,074 (cheers and applause) 685 00:34:35,240 --> 00:34:36,784 My car! My car! 686 00:34:36,950 --> 00:34:39,119 You-you did that deliberately. 687 00:34:39,286 --> 00:34:40,412 Why did you sing? 688 00:34:47,419 --> 00:34:49,963 (screeching) 689 00:35:12,027 --> 00:35:15,072 Start off as a predator, 690 00:35:15,239 --> 00:35:17,324 end up as a friend. 691 00:35:19,076 --> 00:35:20,410 (shouting in Greek) 692 00:35:20,577 --> 00:35:22,329 (cheers and applause) 693 00:35:22,496 --> 00:35:24,164 Come on! Come on! 694 00:35:24,331 --> 00:35:27,960 Bowl a bouncer at him. 695 00:35:28,127 --> 00:35:30,879 No, I don't think so, he's too inexperienced. 696 00:35:31,046 --> 00:35:32,422 He cheated. 697 00:35:32,589 --> 00:35:34,967 He's forfeited his right to honorable treatment. 698 00:35:40,472 --> 00:35:42,391 I love this game! 699 00:35:45,435 --> 00:35:47,563 I'm waiting for you! 700 00:35:47,729 --> 00:35:48,939 Wait! 701 00:35:49,106 --> 00:35:51,316 Wait, Hugh! 702 00:35:51,483 --> 00:35:52,609 (cries out) 703 00:35:56,697 --> 00:36:01,702 (shouting) 704 00:36:01,869 --> 00:36:04,413 Step back, step back, step back. 705 00:36:07,040 --> 00:36:11,712 (speaking Greek) 706 00:36:11,879 --> 00:36:13,922 I-I am so sorry. 707 00:36:14,089 --> 00:36:16,508 LESLIE: I mean, 708 00:36:16,675 --> 00:36:18,427 it is normal to bowl to intimidate. 709 00:36:18,594 --> 00:36:20,971 Try telling that to Spiros' wife and children. 710 00:36:23,056 --> 00:36:24,558 (speaking Greek) 711 00:36:27,394 --> 00:36:29,688 Spiros? Spiros? 712 00:36:29,855 --> 00:36:32,316 (softly): I want to kill that son of a bitch. 713 00:36:32,482 --> 00:36:34,443 (laughs) 714 00:36:34,610 --> 00:36:37,654 (groans) 715 00:36:50,334 --> 00:36:51,460 (groans) 716 00:36:57,216 --> 00:36:59,551 See, that's what happens when you play 717 00:36:59,718 --> 00:37:01,970 with what is basically a rock. 718 00:37:02,137 --> 00:37:03,263 Larry. 719 00:37:03,430 --> 00:37:05,349 I don't want to be with you. 720 00:37:08,435 --> 00:37:10,812 Well, if you're, um... 721 00:37:11,980 --> 00:37:13,315 If you're sure. 722 00:37:16,026 --> 00:37:17,945 Come on everyone, let's-let's not 723 00:37:18,111 --> 00:37:20,155 look like we're at a cantankerous wedding. 724 00:37:20,322 --> 00:37:21,907 Mingle. 725 00:37:24,534 --> 00:37:27,162 Come on, darling, you come and sit with... 726 00:37:27,329 --> 00:37:29,706 sit with Georgios over here. 727 00:37:30,874 --> 00:37:31,959 Here we are! 728 00:37:32,125 --> 00:37:33,252 There's a good boy. 729 00:37:33,418 --> 00:37:35,337 Come on, mingle, everyone. 730 00:37:37,214 --> 00:37:39,508 Ooh, that's better. 731 00:37:39,675 --> 00:37:43,553 And when we return after tea, underarm bowling only! 732 00:37:43,720 --> 00:37:44,888 (chuckles) 733 00:38:08,495 --> 00:38:09,871 (angry grumbling) 734 00:38:16,211 --> 00:38:19,089 (grumbling grows louder) 735 00:38:21,758 --> 00:38:23,677 Listen, I don't know what you're saying 736 00:38:23,844 --> 00:38:25,387 but it sounds quite mean. 737 00:38:25,554 --> 00:38:26,638 Oh, darling. 738 00:38:26,805 --> 00:38:28,056 Oh God, I'm sorry, I'm... 739 00:38:28,223 --> 00:38:30,225 Sorry, sorry, sorry. 740 00:38:32,519 --> 00:38:34,021 (gasps) 741 00:38:34,187 --> 00:38:36,106 Right. 742 00:38:36,273 --> 00:38:37,399 (gasps) 743 00:38:41,611 --> 00:38:46,700 (shouting, singing the Greek national anthem) 744 00:38:53,665 --> 00:38:58,378 I tried so hard to make this a happy day, and you've ruined it! 745 00:39:00,422 --> 00:39:02,174 This is your fault! 746 00:39:35,624 --> 00:39:37,459 (sighs) 747 00:39:37,626 --> 00:39:39,795 DONALD: Henry VIII. 748 00:39:39,961 --> 00:39:41,254 GERRY: Um, Edward VI. 749 00:39:41,421 --> 00:39:43,256 1547 to 1553. 750 00:39:43,423 --> 00:39:46,093 And Richard I? 751 00:39:46,259 --> 00:39:47,386 Succeeded by... 752 00:39:47,552 --> 00:39:52,099 King John, 1199 to... was it 1216? 753 00:39:52,265 --> 00:39:55,310 Well done, Gerry. 754 00:39:55,477 --> 00:39:57,854 I think we're finally getting somewhere. 755 00:40:00,857 --> 00:40:03,235 I think that's the future, Thunder. 756 00:40:19,709 --> 00:40:22,337 Thank you for coming. 757 00:40:22,504 --> 00:40:23,672 I-I didn't want to happen... 758 00:40:23,839 --> 00:40:26,216 I just needed to clear the air. 759 00:40:26,383 --> 00:40:27,926 There's nothing worse than bad air on a small island. 760 00:40:28,093 --> 00:40:29,845 Oh, there is. 761 00:40:30,011 --> 00:40:32,681 The knowledge that you're not with the person you should be. 762 00:40:32,848 --> 00:40:35,100 (sighs) 763 00:40:35,267 --> 00:40:38,562 This is all about Vasilia, and I didn't kiss her, 764 00:40:38,728 --> 00:40:40,439 she kissed me, so you'd see. 765 00:40:40,605 --> 00:40:42,274 You're a congenital bachelor, 766 00:40:42,441 --> 00:40:44,860 let's be friends, it's just as good. 767 00:40:45,026 --> 00:40:47,863 No, you know that's not true. 768 00:40:48,029 --> 00:40:51,575 For months, I-I've fallen asleep 769 00:40:51,741 --> 00:40:54,286 with you brimming in my head, 770 00:40:54,453 --> 00:40:57,080 and woken with you still there. 771 00:40:57,247 --> 00:40:59,166 I-I-I rush to see you 772 00:40:59,332 --> 00:41:02,919 and have to pretend I'm just casually dropping in 773 00:41:03,086 --> 00:41:05,630 because I don't want to frighten you away. 774 00:41:08,467 --> 00:41:10,469 Beware men with silver tongues. 775 00:41:10,635 --> 00:41:12,888 I mean it. 776 00:41:13,054 --> 00:41:15,015 Thanks to you, 777 00:41:15,182 --> 00:41:19,769 I am ten times the man I was when we first met. 778 00:41:23,815 --> 00:41:25,358 So that's how you feel. 779 00:41:28,528 --> 00:41:29,988 Shall I have my go now? 780 00:41:30,155 --> 00:41:31,281 Yes, yes, please. 781 00:41:34,576 --> 00:41:37,829 You are a Prince Charming, 782 00:41:37,996 --> 00:41:39,915 but charm is for 783 00:41:40,081 --> 00:41:41,583 impressionable princesses, 784 00:41:41,750 --> 00:41:45,754 and I'm a rather skeptical widow I'm afraid. 785 00:41:45,921 --> 00:41:50,217 You see, I need soul... 786 00:41:50,383 --> 00:41:51,885 ...and heart. 787 00:41:52,052 --> 00:41:53,470 Me too. 788 00:41:53,637 --> 00:41:56,181 That's why we need each other. 789 00:41:56,348 --> 00:42:00,936 Oh, we will be magnificent together. 790 00:42:02,979 --> 00:42:04,898 You're a marvel, 791 00:42:05,065 --> 00:42:07,984 and I will love you 792 00:42:08,151 --> 00:42:11,947 and cherish your children and never leave you. 793 00:42:14,824 --> 00:42:17,452 Please be with me, 794 00:42:17,619 --> 00:42:20,956 and come back with me to live in England. 795 00:42:26,378 --> 00:42:28,338 MARGO: Enough. Play time. 796 00:42:30,340 --> 00:42:31,424 Uh... 797 00:42:31,591 --> 00:42:33,134 Race you to that buoy! 798 00:42:33,301 --> 00:42:34,386 LOUISA: No! 799 00:42:34,553 --> 00:42:35,679 No more competing. 800 00:42:37,389 --> 00:42:39,140 What are you wearing under there? 801 00:42:40,934 --> 00:42:43,144 It's a swimming costume, obviously. 802 00:42:43,311 --> 00:42:45,480 I was merely waiting to find a style that suited me. 803 00:42:45,647 --> 00:42:49,484 Why is Donald looking so attractive? 804 00:42:49,651 --> 00:42:52,946 His sunburn gone brown. 805 00:42:57,701 --> 00:42:59,661 You look positively Mediterranean. 806 00:42:59,828 --> 00:43:00,954 Do I? 807 00:43:02,914 --> 00:43:06,835 I'm... finding you rather attractive. 808 00:43:07,002 --> 00:43:08,795 How superficial are you that you only say that 809 00:43:08,962 --> 00:43:10,714 because I've got a tan? 810 00:43:10,880 --> 00:43:12,382 No. 811 00:43:12,549 --> 00:43:15,093 I am a complex and intelligent person, 812 00:43:15,260 --> 00:43:18,138 and you should like me for that or not at all. 813 00:43:24,853 --> 00:43:26,438 (honks horn) 814 00:43:26,605 --> 00:43:28,648 (whines) SPIROS: Mrs. Durrells, 815 00:43:28,815 --> 00:43:30,400 your missing child. 816 00:43:30,567 --> 00:43:33,820 The prodigal returns. 817 00:43:33,987 --> 00:43:36,364 Time to come home. 818 00:43:41,369 --> 00:43:42,537 Oh, Larry. 819 00:43:42,704 --> 00:43:44,539 It's been... well it's been 820 00:43:44,706 --> 00:43:46,458 actually rather easier without you being here. 821 00:43:46,625 --> 00:43:49,002 (loud splash) 822 00:43:49,169 --> 00:43:51,254 LESLIE: Quickly, come on! 823 00:43:51,421 --> 00:43:53,089 Wait for me! 824 00:43:55,800 --> 00:43:57,010 How's your head? 825 00:43:57,177 --> 00:44:00,305 Oh, the doctor said that I can take it off... 826 00:44:00,472 --> 00:44:02,641 Ah! But I feel like a pirate. 827 00:44:02,807 --> 00:44:04,643 (laughs) 828 00:44:06,144 --> 00:44:08,229 I'm not going to swim. 829 00:44:08,396 --> 00:44:10,357 I'm not sure this is the right style for me. 830 00:44:10,523 --> 00:44:12,025 But believe me when I say, 831 00:44:12,192 --> 00:44:15,111 you would look good swimming in a floppy sack. 832 00:44:17,656 --> 00:44:19,741 (seagulls cawing) 833 00:44:35,173 --> 00:44:36,299 Don't get your hair wet. 834 00:44:40,845 --> 00:44:42,097 (laughter) 835 00:44:46,309 --> 00:44:47,477 (whooping) 836 00:44:49,729 --> 00:44:51,815 The height of fashion in 1910. 837 00:44:51,981 --> 00:44:53,108 (laughing) 838 00:44:54,359 --> 00:44:56,152 Ooh! 839 00:44:56,319 --> 00:44:57,821 In you come! 840 00:44:57,987 --> 00:45:00,407 Well, it looks warmer. 841 00:45:00,573 --> 00:45:01,741 (whooping) 842 00:45:01,908 --> 00:45:06,788 (Louisa squealing, kids cheering) 843 00:45:12,460 --> 00:45:14,879 Why didn't I do this before? 844 00:45:15,046 --> 00:45:17,006 (laughs) 845 00:45:21,553 --> 00:45:23,888 (whooping, laughing) 846 00:45:36,317 --> 00:45:37,652 DONALD: Are you moving back in, Larry? 847 00:45:37,819 --> 00:45:39,112 Yes. I'm afraid I'll need my room. 848 00:45:39,279 --> 00:45:40,363 So you've split up with Vasilia? 849 00:45:40,530 --> 00:45:41,614 Yes. 850 00:45:41,781 --> 00:45:43,867 Larry... (grunts) 851 00:45:44,033 --> 00:45:45,618 I feel like one of those soldiers who prayed 852 00:45:45,785 --> 00:45:48,997 for the end of the war, then can't help missing it. 853 00:45:49,164 --> 00:45:51,374 Ooh, nice tan. Very sexy. 854 00:45:51,541 --> 00:45:53,418 Let's go play cricket. 855 00:45:53,585 --> 00:45:54,836 I want to see that googly. 856 00:46:06,639 --> 00:46:08,308 (grunts loudly) 857 00:46:12,979 --> 00:46:14,105 Bloody hell. 858 00:46:16,232 --> 00:46:18,359 Haven't said how bad I feel. 859 00:46:18,526 --> 00:46:21,279 The cricket was a beautiful idea and I... 860 00:46:21,446 --> 00:46:23,239 Oh, it's fine, really, Spiros. 861 00:46:23,406 --> 00:46:25,992 You're right-- we're all together in this world, 862 00:46:26,159 --> 00:46:27,994 Greeks, English. 863 00:46:28,161 --> 00:46:29,329 Even the Turks. 864 00:46:29,496 --> 00:46:31,706 (chuckles) 865 00:46:31,873 --> 00:46:35,960 Whether you are from Corfu, Bournemouth, Chicago, 866 00:46:36,127 --> 00:46:39,714 or the Indian Ocean like me and my fellow pirates. 867 00:46:39,881 --> 00:46:42,842 (chuckles) 868 00:46:43,009 --> 00:46:46,763 You're very special to me. 869 00:47:08,618 --> 00:47:11,579 Why does Spiros harbor such animosity towards Hugh? 870 00:47:11,746 --> 00:47:15,458 Oh, because he's English, and he seems arrogant. 871 00:47:15,625 --> 00:47:16,876 No, Spiros adores the English, 872 00:47:17,043 --> 00:47:20,839 and he knows Hugh's a good man. 873 00:47:21,005 --> 00:47:23,383 Maybe it's because Spiros loves you? 874 00:47:25,009 --> 00:47:26,135 Utter twaddle. No, sorry. 875 00:47:26,302 --> 00:47:28,179 No, course it is. 876 00:47:33,560 --> 00:47:38,481 ♪♪