1
00:00:23,690 --> 00:00:25,067
Oh, thank God
for that.
2
00:00:25,234 --> 00:00:27,362
If I have to eat another
kumquat, I'll throw up.
3
00:00:27,528 --> 00:00:29,246
I was nearly killed!
4
00:00:29,404 --> 00:00:31,247
Yeah, you need
to get that fixed.
5
00:00:33,116 --> 00:00:34,584
We haven't got any money
to get it fixed.
6
00:00:34,743 --> 00:00:37,337
Oh, big boom, oh!
7
00:00:37,496 --> 00:00:40,750
Hmm, or as we say in
English, "Vaj ga|oop."
8
00:00:40,916 --> 00:00:42,509
Larry, it's difficult enough
to learn a language
9
00:00:42,668 --> 00:00:44,511
without making words up.
10
00:00:44,670 --> 00:00:45,796
vaj galoop.
11
00:00:45,963 --> 00:00:47,886
I'll stop when she
stops hating me.
12
00:00:48,632 --> 00:00:49,884
Look!
13
00:00:50,050 --> 00:00:51,552
An agama.
14
00:00:51,718 --> 00:00:53,971
Theo says their skin darkens
when they're upset.
15
00:00:55,138 --> 00:00:56,640
Gerry, run down,
16
00:00:56,807 --> 00:00:58,650
find Spiro.
17
00:00:58,809 --> 00:01:00,402
Tell him to beg the landlord
to help us... Gerry!
18
00:01:00,561 --> 00:01:01,904
Come here.
19
00:01:02,062 --> 00:01:02,813
Gerry!
20
00:01:02,980 --> 00:01:03,526
It's escaping.
21
00:01:04,731 --> 00:01:05,106
Oh!
22
00:01:05,274 --> 00:01:07,493
Peenygrip-
23
00:01:07,651 --> 00:01:09,653
Peenygrip, grip-
24
00:01:09,820 --> 00:01:11,037
Peenygrip.
25
00:01:11,196 --> 00:01:12,243
Peenygrip-
26
00:01:12,406 --> 00:01:13,453
Yes.
27
00:01:13,615 --> 00:01:15,242
Margo, go and find Spiro
and ask...
28
00:01:15,409 --> 00:01:16,376
No, I can't leave the house.
29
00:01:16,535 --> 00:01:17,832
Max said he'd be dropping by.
30
00:01:17,995 --> 00:01:19,167
To see me, not you.
31
00:01:19,329 --> 00:01:20,922
Did he tell you
how much he loved
32
00:01:21,081 --> 00:01:22,754
the rise and fall
of your breasts?
33
00:01:26,670 --> 00:01:27,512
Bye!
34
00:01:30,007 --> 00:01:30,724
Right!
35
00:01:30,882 --> 00:01:33,931
I'll do it myself!
36
00:02:21,058 --> 00:02:22,560
Mrs. Durrells, I'm sorry.
37
00:02:22,726 --> 00:02:24,444
The landlord will do
no more repairs
38
00:02:24,603 --> 00:02:25,650
because you owe him rent.
39
00:02:25,812 --> 00:02:27,280
But I'll pay him
when the money
40
00:02:27,439 --> 00:02:28,486
finally comes in
from England.
41
00:02:28,649 --> 00:02:30,196
How long you wait
for your money?
42
00:02:30,359 --> 00:02:32,282
Oh, three weeks.
43
00:02:32,444 --> 00:02:34,071
It's not very much,
it's just my widow's pension.
44
00:02:34,237 --> 00:02:36,831
ltjust seems to be held up
at the bank.
45
00:02:36,990 --> 00:02:38,867
Those bank sonofabitches.
46
00:02:39,034 --> 00:02:41,162
Mrs. Durrells,
get in the car.
47
00:02:46,416 --> 00:02:47,963
You think Ms. Durrells
came from England
48
00:02:48,126 --> 00:02:49,469
to be robbed?
49
00:02:49,628 --> 00:02:50,550
Huh?
50
00:02:50,712 --> 00:02:51,463
She could've gone to Spain!
51
00:02:57,177 --> 00:02:58,144
Find her money!
52
00:03:01,306 --> 00:03:02,523
Whoa.
53
00:03:02,683 --> 00:03:04,230
They need more street lamps.
54
00:03:04,393 --> 00:03:06,236
That's
what the stars are for.
55
00:03:06,395 --> 00:03:08,989
MAX AND DONALD (m mstancey.
r (Test matin, c'est matin r
56
00:03:09,147 --> 00:03:11,024
J‘ When the sun is shining! J‘
57
00:03:11,191 --> 00:03:13,410
J‘ C'est matin, c'est matin,
I only feel like wining! J‘
58
00:03:16,947 --> 00:03:17,994
Max.
59
00:03:18,156 --> 00:03:19,123
Hey, Larry, it's Max!
60
00:03:19,282 --> 00:03:20,033
And Donald!
61
00:03:20,200 --> 00:03:21,998
And Donald!
62
00:03:22,160 --> 00:03:23,252
But mainly Max.
63
00:03:23,412 --> 00:03:25,210
J‘ And moonlight drinking J‘
64
00:03:25,372 --> 00:03:27,795
J‘ Upon the shore J‘
65
00:03:27,958 --> 00:03:29,756
J‘ That's what the stars are for,
the stars are for! J‘
66
00:03:29,918 --> 00:03:31,841
Bugger off!
67
00:03:32,003 --> 00:03:33,880
r C'est matin, c'est matin... r
68
00:03:35,549 --> 00:03:36,516
Hello, Larry!
69
00:03:36,675 --> 00:03:37,801
Open up!
70
00:03:37,968 --> 00:03:38,969
Come in.
71
00:03:39,136 --> 00:03:40,934
We come for refreshment!
72
00:03:41,096 --> 00:03:42,143
Hooray.
73
00:03:42,305 --> 00:03:43,682
We haven't got
any booze or food.
74
00:03:43,849 --> 00:03:45,317
Hooray...
Wait, wait... what?
75
00:03:45,475 --> 00:03:47,398
We're broke.
76
00:03:47,561 --> 00:03:49,313
We're living
on bloody kumquats.
77
00:03:49,479 --> 00:03:49,945
Kum-whats?
78
00:03:50,105 --> 00:03:50,947
Quats.
79
00:03:57,320 --> 00:03:58,913
What the hell are you
nearly wearing?
80
00:04:02,617 --> 00:04:03,914
Let's go into town
to get some ouzo!
81
00:04:04,077 --> 00:04:05,169
Good idea.
82
00:04:05,328 --> 00:04:06,545
I think I'm going
to stay
83
00:04:06,705 --> 00:04:07,547
and chat
with Margo.
84
00:04:07,706 --> 00:04:08,923
No!
85
00:04:09,082 --> 00:04:10,083
I'll come with you.
86
00:04:10,917 --> 00:04:12,134
Margy-BHFQY-
87
00:04:12,294 --> 00:04:14,388
Stay, get your beauty snooze.
88
00:04:15,589 --> 00:04:16,681
Beauty sleep.
89
00:04:16,840 --> 00:04:19,138
Right, let's go.
90
00:04:23,430 --> 00:04:26,149
Oh, hello.
91
00:04:26,308 --> 00:04:27,480
Or I can stay.
92
00:04:27,642 --> 00:04:29,644
Or I could just watch you sleep.
93
00:04:38,361 --> 00:04:39,487
Why are you...
94
00:04:46,203 --> 00:04:47,295
Theo!
95
00:04:49,164 --> 00:04:51,508
My companion in zoology,
kalimera!
96
00:04:51,666 --> 00:04:52,838
Kalimera.
97
00:04:53,001 --> 00:04:54,173
I've brought you
these bee-flies.
98
00:04:54,336 --> 00:04:56,430
They can't decide
if they're bees or flies.
99
00:04:56,588 --> 00:04:58,556
Shh, don't tell them,
but they are flies.
100
00:05:00,759 --> 00:05:02,978
Could you show
half that excitement
101
00:05:03,136 --> 00:05:04,137
for your other studies,
please?
102
00:05:04,304 --> 00:05:05,476
I hesitate to mention it,
103
00:05:05,639 --> 00:05:06,982
but Mama Kondos
up at her farm...
104
00:05:07,140 --> 00:05:08,312
Oh, Lugaretzia's auntie?
105
00:05:08,475 --> 00:05:10,523
She has six new puppies.
106
00:05:10,685 --> 00:05:11,231
Yes!
107
00:05:11,394 --> 00:05:13,817
No... no more pets.
108
00:05:13,980 --> 00:05:15,857
Go make Theo some tea,
please, Gerry.
109
00:05:18,985 --> 00:05:20,783
How are you settling
into the island?
110
00:05:20,946 --> 00:05:23,825
Oh, Corfu is wonderful, Theo,
111
00:05:23,990 --> 00:05:25,992
or it would be,
had our funds arrived
112
00:05:26,159 --> 00:05:29,629
and the children
were more helpful.
113
00:05:29,788 --> 00:05:33,759
It's all so frugal
and, well...
114
00:05:33,917 --> 00:05:35,089
Male.
115
00:05:35,252 --> 00:05:36,128
Leslie!
116
00:05:36,294 --> 00:05:37,170
Foraging?
117
00:05:37,337 --> 00:05:38,304
I'm going!
118
00:05:41,049 --> 00:05:43,598
I miss the company
of women, Theo.
119
00:05:43,760 --> 00:05:45,603
Mrs. Petridis is nice.
120
00:05:45,762 --> 00:05:46,638
You'd get on.
121
00:05:46,805 --> 00:05:47,931
Oh, my Greek isn't up to it.
122
00:05:48,098 --> 00:05:49,395
I'm still on the numbers.
123
00:05:49,558 --> 00:05:52,232
No, she's English,
married to Dr. Petridis.
124
00:05:52,394 --> 00:05:53,520
You should drop in on her.
125
00:05:53,687 --> 00:05:55,155
Oh.
126
00:05:55,313 --> 00:05:57,691
Morning, darling.
127
00:05:57,858 --> 00:06:01,829
You know, I saw your Larry
and two friends just now
128
00:06:01,987 --> 00:06:04,786
in Yanni's bar in town,
arm-wrestling.
129
00:06:04,948 --> 00:06:07,121
That will be Max and Donald.
130
00:06:07,284 --> 00:06:10,379
If you think about
it, Mussolini's bad enough,
131
00:06:10,537 --> 00:06:12,335
but he's essentially
a nincompoop,
132
00:06:12,497 --> 00:06:13,544
whereas Hitler is just...
133
00:06:13,707 --> 00:06:14,959
No more about him, Donald.
134
00:06:15,125 --> 00:06:16,342
I'm on holiday.
135
00:06:16,501 --> 00:06:18,469
When are you not on holiday?
136
00:06:18,628 --> 00:06:19,094
Well...
137
00:06:19,254 --> 00:06:20,096
Oh...
138
00:06:20,255 --> 00:06:21,427
Hello, Margo.
139
00:06:21,590 --> 00:06:24,218
What are you all doing here?!
140
00:06:24,384 --> 00:06:25,431
Donald thinks
141
00:06:25,594 --> 00:06:27,221
we're put here by God,
142
00:06:27,387 --> 00:06:28,980
Max is more of
a Determinist.
143
00:06:29,139 --> 00:06:29,935
Let me...
144
00:06:30,098 --> 00:06:31,350
Oh, you mean,
in the bar.
145
00:06:31,516 --> 00:06:33,860
We're maundering
drunkenly.
146
00:06:34,019 --> 00:06:35,862
Oh.
147
00:06:36,021 --> 00:06:38,115
Guten Morgen, Margo.
148
00:06:38,273 --> 00:06:38,774
Wie gehfs?
149
00:06:44,738 --> 00:06:48,459
No, seriously, I love German.
150
00:06:48,617 --> 00:06:49,459
And Germans.
151
00:06:49,618 --> 00:06:50,665
Wagner?
152
00:06:50,827 --> 00:06:52,170
I can hire a boat
153
00:06:52,329 --> 00:06:54,206
to take us to see
Die Meistersinger in Athens.
154
00:06:54,372 --> 00:06:55,715
I'd rather pull out
my toes.
155
00:06:55,874 --> 00:06:58,423
He means toenails,
and I wasn't inviting you, Max.
156
00:07:00,253 --> 00:07:02,130
Margy-Bargy...
157
00:07:03,840 --> 00:07:06,935
You are very nice, but...
158
00:07:07,093 --> 00:07:08,310
No.
159
00:07:11,473 --> 00:07:12,440
I need to lie down.
160
00:07:14,434 --> 00:07:17,688
Under a tree.
161
00:07:17,854 --> 00:07:19,276
Ein Olivenbaum.
162
00:07:21,566 --> 00:07:24,615
But Henry VIII wanted
a divorce
163
00:07:24,778 --> 00:07:26,746
because he was desperate
for a male heir.
164
00:07:28,490 --> 00:07:32,165
So he bought a huge eagle
and a monkey
165
00:07:32,327 --> 00:07:33,874
and he took them
to see the pope.
166
00:07:34,037 --> 00:07:34,879
Did he really?
167
00:07:35,038 --> 00:07:36,460
Of course he didn't.
168
00:07:36,623 --> 00:07:38,421
Gerry, concentrate.
169
00:07:38,583 --> 00:07:39,550
You need an education.
170
00:07:39,709 --> 00:07:42,007
Even zookeepers need
an education.
171
00:07:42,170 --> 00:07:43,763
I'm learning new things
every day.
172
00:07:43,922 --> 00:07:45,299
I just enjoy
being outside.
173
00:07:45,465 --> 00:07:47,342
Well, I'm not going to sit
outside on the terrace
174
00:07:47,509 --> 00:07:49,728
being eaten alive by bugs.
175
00:08:04,317 --> 00:08:05,159
Isn't it...
176
00:08:05,318 --> 00:08:07,195
badluck?
No.
177
00:08:07,362 --> 00:08:09,956
So Henry VIII lost patience
with the pope,
178
00:08:11,908 --> 00:08:14,161
He called me Margy-Bargy.
179
00:08:14,327 --> 00:08:15,829
He thinks I'm a buffoon.
180
00:08:15,996 --> 00:08:17,623
Oh, darling!
181
00:08:17,789 --> 00:08:19,791
Darling!
182
00:08:19,958 --> 00:08:22,052
Oh.
183
00:08:31,261 --> 00:08:32,513
God.
184
00:08:32,679 --> 00:08:35,432
Gerry, tortoises off the table.
185
00:08:36,850 --> 00:08:39,820
Soup's a bit thin, I'm afraid.
186
00:08:39,978 --> 00:08:42,731
I had to cobble it together
from...
187
00:08:42,897 --> 00:08:43,989
Oh, you don't need to know.
188
00:08:45,942 --> 00:08:48,365
Oh, Margo,
don't be unhappy.
189
00:08:48,528 --> 00:08:49,495
You know what they say:
190
00:08:49,654 --> 00:08:50,780
You have to kiss
a lot of frogs...
191
00:08:50,947 --> 00:08:52,824
Max is German, not French.
192
00:08:52,991 --> 00:08:54,413
I know, I didn't mean...
193
00:08:54,576 --> 00:08:56,874
And I've never kissed him
and I never will,
194
00:08:57,037 --> 00:08:58,789
because to him, I'm nothing.
195
00:08:58,955 --> 00:09:01,378
I'm... a flea.
196
00:09:01,541 --> 00:09:05,136
If you were a flea, you'd be
able to jump 160 feet high.
197
00:09:05,295 --> 00:09:07,764
You know, apart from anything...
like Max being a maniac...
198
00:09:07,922 --> 00:09:09,265
you are only 16...
199
00:09:09,424 --> 00:09:11,267
He's not a maniac!
200
00:09:11,426 --> 00:09:13,349
Hmm, something smells good!
201
00:09:13,511 --> 00:09:14,763
Oh, no, wait...
that's me!
202
00:09:14,929 --> 00:09:17,148
A cheerful
Durrell.
203
00:09:17,307 --> 00:09:19,059
We don't get many of those
around these parts.
204
00:09:19,225 --> 00:09:21,944
Yeah, Alexia was mucking around
with this straw hat, and, uh...
205
00:09:22,103 --> 00:09:23,195
Oh, God,
206
00:09:23,354 --> 00:09:24,856
she's so funny.
207
00:09:25,023 --> 00:09:26,741
She made us these rings
out of a squid
208
00:09:26,900 --> 00:09:28,868
because she says
we're soulmates.
209
00:09:29,027 --> 00:09:30,119
Oh, sorry.
210
00:09:38,620 --> 00:09:39,837
Mmm.
211
00:09:39,996 --> 00:09:41,464
What did you make
this out of, weeds?
212
00:09:41,623 --> 00:09:43,500
Yes, I did.
213
00:09:43,666 --> 00:09:44,792
Oh.
214
00:09:49,297 --> 00:09:51,391
So...
215
00:09:51,549 --> 00:09:54,098
I went to the bank again today.
216
00:09:54,260 --> 00:09:56,137
Still no sign of our money.
217
00:09:56,304 --> 00:09:58,648
God, it's quiet.
218
00:09:58,807 --> 00:10:00,150
Where's Larry?
219
00:10:00,308 --> 00:10:02,936
Presumably he's off
with Donald and Max.
220
00:10:03,103 --> 00:10:05,356
Ach, qvick, I
will die without champagne!
221
00:10:10,944 --> 00:10:12,992
You know she's in love with Max.
222
00:10:13,154 --> 00:10:15,202
Is she?
223
00:10:15,365 --> 00:10:15,866
Why?
224
00:10:16,032 --> 00:10:18,285
Be kind to her.
225
00:10:18,451 --> 00:10:19,202
You, too, Gerry.
226
00:10:19,369 --> 00:10:21,371
Encourage her.
227
00:10:21,538 --> 00:10:24,542
Unrequited love can be
so painful.
228
00:10:24,707 --> 00:10:26,380
I wouldn't know.
229
00:10:51,109 --> 00:10:53,862
Bloody peenygrip all day.
230
00:11:09,502 --> 00:11:11,254
Wake up!
231
00:11:11,421 --> 00:11:12,923
I want you all out foraging.
232
00:11:13,089 --> 00:11:15,342
For food
233
00:11:15,508 --> 00:11:16,760
Something to sell...
234
00:11:16,926 --> 00:11:17,802
For, for a job!
235
00:11:17,969 --> 00:11:20,267
Anything!
236
00:11:20,430 --> 00:11:24,230
We need food, or we are all
on the next boat home.
237
00:12:15,985 --> 00:12:17,077
Morning.
238
00:12:29,707 --> 00:12:30,799
Up!
239
00:12:30,959 --> 00:12:31,881
Ooh...
240
00:12:47,350 --> 00:12:49,478
Yia sas.
241
00:12:49,644 --> 00:12:50,816
Mama Kondos?
242
00:12:50,979 --> 00:12:52,572
Nai.
243
00:12:52,730 --> 00:12:54,232
My name is Gerry.
244
00:13:01,739 --> 00:13:02,786
Um, thank you.
245
00:13:02,949 --> 00:13:05,202
My friend Theo says
you have puppies.
246
00:13:05,368 --> 00:13:06,210
Puppies.
247
00:13:06,369 --> 00:13:07,086
Yes.
248
00:13:07,245 --> 00:13:08,087
Come.
249
00:13:11,749 --> 00:13:13,046
Aw. ..
250
00:13:15,336 --> 00:13:16,883
Hello.
251
00:13:17,046 --> 00:13:19,299
Can I have one?
252
00:13:19,465 --> 00:13:20,557
Yes, soon.
253
00:13:20,717 --> 00:13:21,969
Need mommy now.
254
00:13:23,928 --> 00:13:25,020
I love him.
255
00:13:26,931 --> 00:13:28,023
Her.
256
00:13:29,934 --> 00:13:30,605
Him?
257
00:13:34,689 --> 00:13:38,034
Ella, ella, ella, eHa.
258
00:13:38,192 --> 00:13:39,990
Kopiastai, thigateres,
na thite pios ilthe!
259
00:14:13,811 --> 00:14:16,610
Hello, I'm Louisa
Durrell.
260
00:14:16,773 --> 00:14:17,899
Oh, hello.
261
00:14:18,066 --> 00:14:19,363
I'm afraid my husband's
out on a call.
262
00:14:19,525 --> 00:14:21,118
No no, I don't need
a doctor.
263
00:14:21,277 --> 00:14:22,824
Oh, right... what do you need?
264
00:14:22,987 --> 00:14:25,081
I was told you're English.
265
00:14:25,239 --> 00:14:26,832
Yes, I am.
266
00:14:26,991 --> 00:14:28,117
So am I.
267
00:14:28,284 --> 00:14:29,080
Well, lucky us!
268
00:14:30,578 --> 00:14:32,546
Well, I mean, not lucky...
lucky us,
269
00:14:32,705 --> 00:14:36,005
I mean, um, well, uh...
270
00:14:38,002 --> 00:14:40,425
I was hoping that you
might have some advice
271
00:14:40,588 --> 00:14:44,183
on how to survive here.
272
00:14:44,342 --> 00:14:46,640
J‘ Well, I want to be... J‘
273
00:14:48,846 --> 00:14:51,349
J‘ Won't you come
and let me rock you J‘
274
00:14:51,516 --> 00:14:53,814
J‘ In my cradle of love? J‘
275
00:14:57,063 --> 00:15:00,363
Now, that is foraging.
276
00:15:00,525 --> 00:15:03,278
Tea.
277
00:15:03,444 --> 00:15:04,320
Lovely.
278
00:15:05,488 --> 00:15:06,489
In fact, it's salepi,
279
00:15:06,656 --> 00:15:09,125
made from the tubers
of orchids.
280
00:15:09,283 --> 00:15:10,535
Oh, Well.
281
00:15:10,701 --> 00:15:12,669
That would raise a few eyebrows
in Bournemouth.
282
00:15:12,829 --> 00:15:15,582
Yes, one reason
why I like it.
283
00:15:15,748 --> 00:15:17,375
Oh, that's exactly the kind
of thing I say.
284
00:15:19,377 --> 00:15:21,175
Is that where you're from,
Bournemouth?
285
00:15:21,337 --> 00:15:23,089
Um, no, no, we, uh...
286
00:15:23,256 --> 00:15:24,974
We just ended up there
after my husband died.
287
00:15:25,133 --> 00:15:26,680
We didn't really fit in,
288
00:15:26,843 --> 00:15:29,562
so I moved us all here.
289
00:15:29,720 --> 00:15:31,313
I always found England
so frigid.
290
00:15:31,472 --> 00:15:33,770
Well, my children
were struggling.
291
00:15:33,933 --> 00:15:35,560
Larry wanted to be a writer,
292
00:15:35,726 --> 00:15:37,478
but was the worst
estate agent in Hampshire,
293
00:15:37,645 --> 00:15:39,898
while Margo was turning
into a twit.
294
00:15:40,064 --> 00:15:41,657
Right.
295
00:15:41,816 --> 00:15:43,784
Gerry loathed school, and...
296
00:15:43,943 --> 00:15:46,412
Leslie wanted to shoot anything
that moved.
297
00:15:48,197 --> 00:15:49,665
And that's getting better now?
298
00:15:51,993 --> 00:15:53,336
And what about you?
299
00:15:53,494 --> 00:15:56,998
Oh, I just love it here.
300
00:15:57,165 --> 00:16:00,089
Especially as there are
no hordes of English exiles
301
00:16:00,251 --> 00:16:03,004
drinking G and Ts
and rattling their pearls.
302
00:16:06,591 --> 00:16:07,968
Have some kabuni.
303
00:16:08,134 --> 00:16:09,306
Oh! Thank you.
304
00:16:09,469 --> 00:16:11,267
Um, remind me again, what it is?
305
00:16:11,429 --> 00:16:13,397
Oh, it's, um,
a local dessert.
306
00:16:13,556 --> 00:16:15,900
The ram's broth combines
with cloves, it's...
307
00:16:16,058 --> 00:16:17,935
You need the sweet sauce
with it.
308
00:16:18,102 --> 00:16:19,024
Oh!
309
00:16:19,187 --> 00:16:19,983
Sorry!
310
00:16:20,146 --> 00:16:22,114
I'm starving.
311
00:16:22,273 --> 00:16:23,650
Mmm, mmm.
312
00:16:23,816 --> 00:16:25,033
Oh, yes.
313
00:16:25,193 --> 00:16:28,117
There's the sheep
coming through.
314
00:16:28,279 --> 00:16:29,371
Ah.
315
00:16:29,530 --> 00:16:31,407
You're one of those
Brits abroad
316
00:16:31,574 --> 00:16:33,326
who wanks rock cakes
and row pow.
317
00:16:33,493 --> 00:16:34,790
Oh, no, not at all.
318
00:16:34,952 --> 00:16:36,078
There's such a difference
between expats
319
00:16:36,245 --> 00:16:37,497
and committed migrants.
320
00:16:37,663 --> 00:16:40,587
Well, you can be proud
of being British and miss it,
321
00:16:40,750 --> 00:16:42,844
and yet still embrace
your new home.
322
00:16:43,002 --> 00:16:44,219
Or is that like
being married
323
00:16:44,378 --> 00:16:46,927
but still fancying
your old boyfriend?
324
00:16:47,089 --> 00:16:48,841
Well, at least my old boyfriends
don't lose our money
325
00:16:49,008 --> 00:16:50,430
as they have done here.
326
00:16:50,593 --> 00:16:52,436
Yes, stupid Corfu not
letting you come in
327
00:16:52,595 --> 00:16:54,268
and instantly buy up
our island.
328
00:16:54,430 --> 00:16:56,273
I... I don't want to buy it up.
329
00:16:56,432 --> 00:16:58,981
I'm just tired of living
like beggars.
330
00:17:01,229 --> 00:17:02,902
Well, I, uh...
331
00:17:03,064 --> 00:17:05,442
I won't take up any more
of your time.
332
00:17:27,922 --> 00:17:28,923
Yiasas!
333
00:17:29,090 --> 00:17:30,888
You, too.
334
00:17:40,059 --> 00:17:41,060
Hey!
335
00:17:41,227 --> 00:17:42,854
You must go
find more food.
336
00:17:43,020 --> 00:17:43,896
No.
337
00:17:44,063 --> 00:17:45,815
Another time.
338
00:17:45,982 --> 00:17:47,575
My mother'|l sort
something out.
339
00:17:47,733 --> 00:17:49,235
Actually, she is
very plucky.
340
00:17:58,077 --> 00:18:00,000
I've been
foraging, like you said,
341
00:18:00,162 --> 00:18:01,254
and I picked all these berries.
342
00:18:01,414 --> 00:18:03,883
Oh, and did you eat
any at all?
343
00:18:04,041 --> 00:18:04,587
Not really.
344
00:18:04,750 --> 00:18:06,297
Oh, good.
345
00:18:06,460 --> 00:18:07,962
And I went to
Mama Kondos' house.
346
00:18:08,129 --> 00:18:09,631
Oh, Gerry, I told you...
347
00:18:09,797 --> 00:18:11,299
Yes, but who knows what'll
happen to the puppies
348
00:18:11,465 --> 00:18:12,717
if I don't take one?
349
00:18:12,883 --> 00:18:13,975
But how will we feed
a puppy?
350
00:18:14,135 --> 00:18:15,637
We can barely feed
ourselves.
351
00:18:15,803 --> 00:18:17,020
Well, it could live
off the berries.
352
00:18:17,179 --> 00:18:18,601
But dogs don't eat berries,
darling.
353
00:18:18,764 --> 00:18:19,856
Roger does.
354
00:18:20,016 --> 00:18:22,439
Well, Roger's always been
a bit odd.
355
00:18:22,602 --> 00:18:24,024
I've got something we can sell!
356
00:18:28,649 --> 00:18:29,992
I found it by the road just now.
357
00:18:30,151 --> 00:18:31,277
It's antique.
358
00:18:31,444 --> 00:18:32,696
Oh, "Happy-J‘
359
00:18:32,862 --> 00:18:35,615
"Hya... Hap..." Uh...
360
00:18:35,781 --> 00:18:36,657
Farm...
361
00:18:36,824 --> 00:18:37,996
Of...
362
00:18:39,410 --> 00:18:40,912
Vasili.
363
00:18:41,078 --> 00:18:42,079
So "Vasi|i Farm."
364
00:18:54,050 --> 00:18:55,097
Sorry.
365
00:18:57,845 --> 00:18:59,939
Uh, we're new here!
366
00:19:10,066 --> 00:19:11,864
Nobody say anything.
367
00:19:24,121 --> 00:19:27,625
Let's hope a magic
bloody beanstalk comes up.
368
00:19:27,792 --> 00:19:28,668
Gerry!
369
00:19:28,834 --> 00:19:30,461
Gerry!
370
00:19:33,756 --> 00:19:35,303
Ferame to koulouki.
371
00:19:35,466 --> 00:19:37,639
Oh, uh...
372
00:19:37,802 --> 00:19:40,897
Yia ton Gerry,
yia to pethitsi.
373
00:19:41,055 --> 00:19:42,272
Gerry's PUPPY-
374
00:19:58,531 --> 00:20:04,288
Hello!
375
00:20:06,539 --> 00:20:07,506
Stop!
376
00:20:07,665 --> 00:20:09,258
This is it.
377
00:20:09,417 --> 00:20:10,464
Whoa!
378
00:20:10,626 --> 00:20:12,173
Or, as we say in Germany...
379
00:20:12,336 --> 00:20:13,132
What?
380
00:20:13,295 --> 00:20:15,297
Nothing, we say the same.
381
00:20:15,464 --> 00:20:17,091
You've been gone for days.
382
00:20:17,258 --> 00:20:19,556
Well, fun takes
383
00:20:19,719 --> 00:20:22,188
time and commitment.
384
00:20:22,346 --> 00:20:24,565
Did you know there was
a melon festival?
385
00:20:24,724 --> 00:20:26,647
You knew I needed help,
Larry.
386
00:20:26,809 --> 00:20:29,562
Would you mind not embarrassing
me in front of my friends?
387
00:20:29,729 --> 00:20:31,948
I... I am sorry, Mrs. Durrell.
388
00:20:32,106 --> 00:20:33,904
We lost track of time.
389
00:20:34,066 --> 00:20:35,864
It was a really good
melon festival.
390
00:20:36,026 --> 00:20:37,243
He excellent company.
391
00:20:37,403 --> 00:20:39,201
Larry, do your imitation
of a man
392
00:20:39,363 --> 00:20:41,286
trying to be served
in a crowded bar.
393
00:20:41,449 --> 00:20:42,917
Maybe not now, Max.
394
00:20:43,075 --> 00:20:44,076
Three whiskeys!
395
00:20:44,243 --> 00:20:46,462
Bitte! Please?
396
00:20:46,620 --> 00:20:48,418
Like that!
397
00:20:48,581 --> 00:20:50,754
But more funny.
398
00:21:09,059 --> 00:21:12,279
lam tired of you living it up
while we struggle.
399
00:21:12,438 --> 00:21:13,860
Help us.
400
00:21:14,023 --> 00:21:16,651
I was helping, by being
one less mouth to feed.
401
00:21:16,817 --> 00:21:18,569
Is that the best
you can come up with?
402
00:21:18,736 --> 00:21:20,784
I've sent my short story
to England.
403
00:21:20,946 --> 00:21:22,414
That'|| bring us
a tidy sum.
404
00:21:22,573 --> 00:21:24,075
No, no, it won't.
405
00:21:24,241 --> 00:21:27,085
Even if it's accepted,
you'll earn a pittance.
406
00:21:30,831 --> 00:21:31,673
What's wrong with her?
407
00:21:31,832 --> 00:21:33,505
She's in love with Max.
408
00:21:33,667 --> 00:21:35,214
Yeah, no,
that won't work.
409
00:21:35,377 --> 00:21:37,425
Well, give her some advice.
410
00:21:37,588 --> 00:21:41,058
You're always talking about
how worldly-wise you are.
411
00:21:48,974 --> 00:21:51,853
‘u.
412
00:21:52,019 --> 00:21:53,066
gather you need some advice
413
00:21:53,229 --> 00:21:53,946
about love.
414
00:21:54,104 --> 00:21:54,775
No.
415
00:21:54,939 --> 00:21:56,316
Well, I'm here now.
416
00:21:56,482 --> 00:21:59,656
Obviously you should forget Max,
who's out of your league,
417
00:21:59,819 --> 00:22:01,947
and go for Donald.
418
00:22:02,112 --> 00:22:06,492
Stop moping about the house
and think about him, poor sod.
419
00:22:06,659 --> 00:22:09,458
Donald would be such
a reliable companion for you.
420
00:22:15,292 --> 00:22:16,509
I think she'll be all right now.
421
00:22:16,669 --> 00:22:18,296
Is that it?
422
00:22:18,462 --> 00:22:19,429
Is that your friendly advice?
423
00:22:19,588 --> 00:22:21,010
You didn't say friendly.
424
00:22:21,173 --> 00:22:23,517
She doesn't need
a "reliable companion"!
425
00:22:23,676 --> 00:22:26,976
I meant, tell her she's
beautiful or clever...
426
00:22:27,137 --> 00:22:29,640
So she's unhappy in |ove...
aren't we all?
427
00:22:29,807 --> 00:22:31,104
I'm missing Nancy,
you've got nobody.
428
00:22:31,267 --> 00:22:33,269
I've got all of you!
429
00:22:33,435 --> 00:22:35,984
And I am just trying to make it
through the week.
430
00:22:36,146 --> 00:22:37,864
I want you all out,
431
00:22:38,023 --> 00:22:40,401
foraging for, for food,
or money, or anything.
432
00:22:40,568 --> 00:22:41,444
I'll ask Max for money.
433
00:22:41,610 --> 00:22:43,032
Oh, no, you won't.
434
00:22:43,195 --> 00:22:44,697
Have you no pride?
435
00:22:44,864 --> 00:22:45,786
No.
436
00:22:45,948 --> 00:22:46,949
I've got most
of the Seven Deadly Sins,
437
00:22:47,116 --> 00:22:48,584
but that one always seemed
a bit silly.
438
00:22:48,742 --> 00:22:51,040
We don't want charity.
439
00:22:51,203 --> 00:22:54,002
We are a resourceful
and independent family.
440
00:22:54,164 --> 00:22:55,086
Right!
441
00:22:58,752 --> 00:23:01,096
Oh, oh, that's right!
442
00:23:01,255 --> 00:23:03,053
Go on, shoot your mother!
443
00:23:03,215 --> 00:23:04,387
That'll solve
all your problems.
444
00:23:04,550 --> 00:23:05,847
I'm going hunting.
445
00:23:06,010 --> 00:23:07,512
You obviously want to turn us
into medieval scavengers.
446
00:23:07,678 --> 00:23:08,600
Larry...
447
00:23:08,762 --> 00:23:10,389
You don't know how to shoot.
448
00:23:10,556 --> 00:23:12,433
How hard can it be?
449
00:24:08,614 --> 00:24:09,706
It really hurts, you know!
450
00:24:09,865 --> 00:24:12,163
You should try childbirth!
451
00:24:13,494 --> 00:24:14,461
Well, you should try war.
452
00:24:14,620 --> 00:24:16,088
Yes, because
us women
453
00:24:16,246 --> 00:24:19,170
spent the whole of the last war
giggling and shopping.
454
00:24:20,417 --> 00:24:21,714
Oh!
455
00:24:26,298 --> 00:24:27,641
Come on, Larry.
456
00:24:27,800 --> 00:24:30,519
You know you take
even moderate pain badly.
457
00:24:30,678 --> 00:24:33,397
So suddenly it's bad
to be sensitive?
458
00:24:33,555 --> 00:24:35,273
J‘ Pretty baby... J‘
459
00:24:35,432 --> 00:24:36,900
Oh, Leslie.
460
00:24:37,059 --> 00:24:38,936
Would you please have
a kind word with Margo?
461
00:24:39,103 --> 00:24:39,945
She's an emotional wreck.
462
00:24:40,854 --> 00:24:41,696
Don't... Wait.
463
00:24:41,855 --> 00:24:42,856
Some guidelines.
464
00:24:43,023 --> 00:24:45,776
Um, don't mention your own
happy love life.
465
00:24:45,943 --> 00:24:47,286
Don't tell her
to pull herself together.
466
00:24:47,444 --> 00:24:48,946
And well, just...
467
00:24:49,113 --> 00:24:50,786
Just think about
what you're saying.
468
00:25:03,836 --> 00:25:05,133
It's fine, I'll come back later.
469
00:25:05,295 --> 00:25:06,137
No.
470
00:25:06,296 --> 00:25:08,173
Come in.
471
00:25:16,849 --> 00:25:18,601
Larry's at death's door,
you'd think.
472
00:25:18,767 --> 00:25:20,565
Hmm.
473
00:25:23,355 --> 00:25:25,483
Mind your, your average layman
doesn't realize
474
00:25:25,649 --> 00:25:29,995
what a punch the Westley
Richards Boxlock model packs.
475
00:25:32,448 --> 00:25:33,620
No.
476
00:25:37,202 --> 00:25:39,375
Mom says you need some advice
about your love problem.
477
00:25:39,538 --> 00:25:40,539
I'd say lose some weight.
478
00:25:40,706 --> 00:25:42,834
Most men don't go
for fat girls.
479
00:25:56,805 --> 00:25:59,354
Lunch, from the woods.
480
00:26:02,644 --> 00:26:04,362
Oh.
481
00:26:04,521 --> 00:26:07,491
Well done, darling.
482
00:26:07,649 --> 00:26:10,493
These, eat, dead.
483
00:26:10,652 --> 00:26:11,949
Oh.
484
00:26:13,822 --> 00:26:15,495
Well, look what arrived
for you this morning.
485
00:26:15,657 --> 00:26:16,954
My puppy!
486
00:26:17,117 --> 00:26:19,211
From Mama Kondos.
487
00:26:19,369 --> 00:26:20,370
It's the wrong one.
488
00:26:22,289 --> 00:26:23,962
I hope she hasn't
given mine away.
489
00:26:26,001 --> 00:26:28,345
I'm going to take it back
and swap it!
490
00:26:37,888 --> 00:26:39,606
Leslie!
491
00:26:39,765 --> 00:26:40,391
;
Leslieu
492
00:26:42,601 --> 00:26:44,319
Go and get Spiro.
493
00:26:44,478 --> 00:26:45,274
Run!
494
00:26:45,437 --> 00:26:47,189
Let's go, now!
495
00:26:49,566 --> 00:26:50,783
He's sweating
like a Turk.
496
00:26:50,943 --> 00:26:51,910
What's wrong with him?
497
00:26:52,069 --> 00:26:53,616
I don't know.
498
00:26:53,779 --> 00:26:55,702
Maybe he ruptured an internal
organ when he fell.
499
00:26:55,864 --> 00:26:57,286
Spiro, who is the very
best doctor on Corfu?
500
00:26:57,449 --> 00:27:00,373
Dr. Petridis, because
he's the only doctor.
501
00:27:00,536 --> 00:27:01,412
What?
502
00:27:01,578 --> 00:27:02,670
Two doctors died
last year.
503
00:27:02,830 --> 00:27:03,752
Well, that's not
a good sign, is it?
504
00:27:04,873 --> 00:27:06,750
Do you know Dr. Petridis?
505
00:27:06,917 --> 00:27:09,295
Uh, no... I've met his wife.
506
00:27:09,461 --> 00:27:11,259
Ldon%Hke the looks of him.
507
00:27:22,975 --> 00:27:24,067
Christ! Spiro, this
isn't good for Larry.
508
00:27:24,226 --> 00:27:25,318
I apologize.
509
00:27:25,477 --> 00:27:27,400
The roads were better
in Chicago.
510
00:27:40,075 --> 00:27:41,042
Oh, hello.
511
00:27:41,201 --> 00:27:42,828
It's, it's my eldest boy.
512
00:27:42,995 --> 00:27:47,045
I'm afraid my husband's
on Lefkada for a few days.
513
00:27:47,207 --> 00:27:49,005
The only qualified doctor
on Corfu
514
00:27:49,168 --> 00:27:51,341
and you've allowed him
to leave the island?
515
00:27:53,255 --> 00:27:55,223
Please help us!
516
00:27:56,717 --> 00:27:58,344
Bring him in.
517
00:28:00,596 --> 00:28:01,939
I think it's his appendix.
518
00:28:02,097 --> 00:28:03,940
Sudden pressure
can rupture it.
519
00:28:04,099 --> 00:28:05,021
Well, what can we do?
520
00:28:05,184 --> 00:28:06,106
I don't know.
521
00:28:07,394 --> 00:28:08,816
Darling!
522
00:28:08,979 --> 00:28:10,071
Hello!
523
00:28:11,315 --> 00:28:11,816
Hello.
524
00:28:13,233 --> 00:28:14,655
Hello, everyone.
525
00:28:14,818 --> 00:28:16,161
I heard
what happened.
526
00:28:16,320 --> 00:28:17,162
Theodore studied
medicine.
527
00:28:17,321 --> 00:28:19,073
Oh, thank goodness.
528
00:28:19,239 --> 00:28:21,116
But only for a month
or two.
529
00:28:21,283 --> 00:28:23,331
Though I've carried on studying
for my own satisfaction.
530
00:28:24,578 --> 00:28:25,955
Suspected appendicitis
531
00:28:26,121 --> 00:28:28,215
following abdominal
trauma?
532
00:28:28,373 --> 00:28:30,125
If he just lies there
and shuts up for once,
533
00:28:30,292 --> 00:28:31,714
will he be all right?
534
00:28:31,877 --> 00:28:34,471
No, it needs to be cut out
immediately, before it bursts.
535
00:28:34,630 --> 00:28:35,552
But who can do that?
536
00:28:36,298 --> 00:28:37,140
I can have a go.
537
00:28:37,299 --> 00:28:38,221
No.
No.
538
00:28:38,383 --> 00:28:39,726
No.
539
00:28:39,885 --> 00:28:41,011
I'm not a qualified nurse,
540
00:28:41,178 --> 00:28:43,226
but I've helped
with anesthetic before.
541
00:28:43,388 --> 00:28:44,605
Get him ready.
542
00:28:44,765 --> 00:28:47,939
Please find any books
on the subject.
543
00:28:48,101 --> 00:28:50,274
Where's he going?
544
00:28:55,067 --> 00:28:57,616
I'm sorry, but I promised
your brother.
545
00:29:04,201 --> 00:29:08,456
Don't worry, I'll keep you, too.
546
00:29:15,420 --> 00:29:16,296
Yiasas.
547
00:29:19,508 --> 00:29:20,134
Yia sou, Gerry.
548
00:29:23,387 --> 00:29:24,684
Um, thank you for bringing
the puppy,
549
00:29:24,846 --> 00:29:26,564
but I need another one.
550
00:29:26,723 --> 00:29:29,146
Do you still have them?
551
00:29:40,237 --> 00:29:41,580
How dare you!
552
00:29:41,738 --> 00:29:43,206
Can't you see that's so cruel?
553
00:29:43,365 --> 00:29:45,493
What if someone
buried you alive,
554
00:29:45,659 --> 00:29:46,785
or your daughters?
555
00:29:57,629 --> 00:30:00,428
So...
556
00:30:00,590 --> 00:30:03,639
I hear you're crazy
for a German boy...
557
00:30:05,679 --> 00:30:06,851
but he's not crazy for you.
558
00:30:09,224 --> 00:30:10,601
We don't need to talk
about it.
559
00:30:10,767 --> 00:30:11,643
No, it's good.
560
00:30:13,061 --> 00:30:14,608
It takes your mind
off your brother.
561
00:30:14,771 --> 00:30:16,773
I gave her
my advice.
562
00:30:16,940 --> 00:30:18,988
She didn't like it.
563
00:30:19,151 --> 00:30:20,778
You know my advice?
564
00:30:20,944 --> 00:30:22,366
Get fatter.
565
00:30:22,529 --> 00:30:23,951
Men don't like
skinny girls.
566
00:30:27,451 --> 00:30:30,546
I don't
know why I'm getting upset.
567
00:30:30,704 --> 00:30:33,753
He's really annoying.
568
00:30:33,915 --> 00:30:36,919
It's every parent's
biggest fear.
569
00:30:37,085 --> 00:30:38,132
Your child being in pain.
570
00:30:38,295 --> 00:30:40,844
You don't have children.
571
00:30:41,006 --> 00:30:42,098
No.
572
00:30:49,681 --> 00:30:52,400
Well, you've saved
yourself all this.
573
00:30:52,559 --> 00:30:54,311
The body's
surprisingly strong.
574
00:30:59,816 --> 00:31:01,784
Hello?
575
00:31:04,029 --> 00:31:05,952
Anyone home?
576
00:31:12,871 --> 00:31:13,872
It's all right.
577
00:31:14,039 --> 00:31:15,336
Stay here.
578
00:31:15,499 --> 00:31:17,046
I'll be home soon, I promise.
579
00:31:17,209 --> 00:31:18,381
Okay.
580
00:31:19,086 --> 00:31:20,178
Roger!
581
00:31:28,720 --> 00:31:30,563
This is my friend Sven.
582
00:31:30,722 --> 00:31:32,315
As I hoped, he has done
this operation before.
583
00:31:34,101 --> 00:31:37,105
Once... on an animal.
584
00:31:37,270 --> 00:31:39,739
In anatomical terms,
there is little difference.
585
00:31:39,898 --> 00:31:41,821
Between Mrs. Petridis's
expefience,
586
00:31:41,983 --> 00:31:43,951
my book knowledge,
and Sven's...
587
00:31:44,111 --> 00:31:46,489
And Sven's butchery
of the odd goat.
588
00:31:46,655 --> 00:31:47,998
This is my son!
589
00:31:48,156 --> 00:31:50,079
I'm afraid there isn't
much choice.
590
00:31:50,242 --> 00:31:51,585
Can't we get him
off the island?
591
00:31:51,743 --> 00:31:52,835
To Athens, or Italy?
592
00:31:52,994 --> 00:31:54,621
There must be a boat.
593
00:31:54,788 --> 00:31:55,789
18 hours away,
594
00:31:55,956 --> 00:31:56,957
and that's if
you're lucky.
595
00:31:57,124 --> 00:31:58,546
That's too late,
596
00:31:58,708 --> 00:31:59,675
and the journey
would kill him.
597
00:31:59,835 --> 00:32:00,961
I'm sorry, Mrs. Durrell.
598
00:32:01,128 --> 00:32:04,223
It is this, or
the worst will happen.
599
00:32:04,381 --> 00:32:06,725
I'm very hopeful.
600
00:32:25,652 --> 00:32:28,405
You know, they're probably
going to want money from us.
601
00:32:28,572 --> 00:32:30,040
Well, for Larry's operation.
602
00:32:30,198 --> 00:32:32,075
We're going to have to get jobs,
aren't we?
603
00:32:32,242 --> 00:32:33,494
;
Really?
604
00:32:34,995 --> 00:32:35,996
Whoa!
605
00:32:36,163 --> 00:32:37,631
Oh, God, it's Max.
606
00:32:37,789 --> 00:32:40,588
Whoa-pa.
607
00:32:42,043 --> 00:32:43,135
What must I do?
608
00:32:43,295 --> 00:32:44,638
Oh, yes, try and look thin.
609
00:32:49,092 --> 00:32:50,685
Our driver heard from another
driver that Larry's sick.
610
00:32:50,844 --> 00:32:51,720
You can't go in.
611
00:32:51,887 --> 00:32:53,355
They're cutting him open.
612
00:32:55,640 --> 00:32:57,563
Poor Larry.
613
00:33:00,979 --> 00:33:01,775
Hello, Margo.
614
00:33:03,565 --> 00:33:05,693
Hello, Donald.
615
00:33:05,859 --> 00:33:07,782
Oh, hello, Margo.
616
00:33:07,944 --> 00:33:11,539
I, I'm sorry about Larry.
617
00:34:22,811 --> 00:34:26,486
Larry is as well as can
be expected, darling.
618
00:34:43,081 --> 00:34:44,298
Hello, Larry.
619
00:34:46,376 --> 00:34:48,845
He won't be out of the
anesthetic for a while.
620
00:35:05,145 --> 00:35:07,898
Whatever happens,
thank you.
621
00:35:09,566 --> 00:35:10,658
Anybody would have done
the same.
622
00:35:12,027 --> 00:35:13,449
No, they wouldn't.
623
00:35:17,657 --> 00:35:20,957
I, uh... better go
and check on the patient.
624
00:35:21,119 --> 00:35:22,371
If you'll excuse me,
625
00:35:22,537 --> 00:35:25,416
I had to rush off,
leaving my pig only half fed.
626
00:35:25,582 --> 00:35:26,424
Hates that.
627
00:35:29,044 --> 00:35:30,136
Do drop by
and see me.
628
00:35:30,295 --> 00:35:32,297
I will.
629
00:35:32,464 --> 00:35:33,590
I'd like that.
630
00:35:33,757 --> 00:35:35,851
I play the accordion, you know.
631
00:35:36,009 --> 00:35:38,762
Is that a threat?
632
00:35:48,480 --> 00:35:49,402
Are you
in a good mood?
633
00:35:49,564 --> 00:35:51,191
What have you done?
634
00:35:51,358 --> 00:35:53,326
Well, I went to Mama Kondos
to take the wrong puppy back,
635
00:35:53,485 --> 00:35:54,953
and she was burying all
the other puppies alive.
636
00:35:55,111 --> 00:35:56,863
Oh, no.
637
00:35:57,030 --> 00:35:58,532
So I saved them
just in time.
638
00:35:58,698 --> 00:36:00,450
She's nice, but that was
a terrible thing.
639
00:36:00,617 --> 00:36:03,587
Well, they do things
differently here, Gerry.
640
00:36:03,745 --> 00:36:05,122
I had to take them
all away.
641
00:36:05,288 --> 00:36:06,835
So now we have to keep
all six puppies.
642
00:36:08,249 --> 00:36:09,922
Well...
643
00:36:10,085 --> 00:36:11,177
All right, you can keep two.
644
00:36:11,336 --> 00:36:12,212
Thank you!
645
00:36:12,379 --> 00:36:13,676
But you have to find homes
for the others.
646
00:36:13,838 --> 00:36:14,714
Spiro's having one.
647
00:36:14,881 --> 00:36:18,351
No, I'm in charge
of my house.
648
00:36:18,510 --> 00:36:20,763
And animals are
for the farm only,
649
00:36:20,929 --> 00:36:22,146
and the dinner table.
650
00:36:22,305 --> 00:36:24,558
Not dogs, we don't eat dogs.
651
00:36:26,101 --> 00:36:27,273
Except hot dogs.
652
00:36:28,853 --> 00:36:29,729
Oh.
653
00:36:34,025 --> 00:36:36,448
You know, it's all my fault.
654
00:36:36,611 --> 00:36:38,739
I sent Larry off with a gun
and a hangover.
655
00:36:38,905 --> 00:36:42,375
When will I learn just
to enjoy their company?
656
00:36:44,953 --> 00:36:46,751
Mrs. Durrells,
657
00:36:46,913 --> 00:36:47,960
you are
the perfect mother.
658
00:36:48,123 --> 00:36:50,046
Thank you, Spiro.
659
00:36:50,208 --> 00:36:52,302
No bullshit.
660
00:36:52,460 --> 00:36:54,303
I'll have to drive my car.
661
00:36:54,462 --> 00:36:56,931
I'll be back soons.
662
00:37:11,396 --> 00:37:12,363
Kalimera!
663
00:37:12,522 --> 00:37:13,148
Kalimera!
664
00:37:13,314 --> 00:37:14,281
Kalimera ipa!
665
00:37:14,441 --> 00:37:15,533
Kalimera!
666
00:37:17,986 --> 00:37:19,408
They are good people!
667
00:37:23,116 --> 00:37:26,620
Oh, come on, Larry,
say something.
668
00:37:26,786 --> 00:37:29,289
You always say something.
669
00:37:53,605 --> 00:37:54,527
So, Larry, how's tricks?
670
00:37:54,689 --> 00:37:55,531
Shh.
671
00:38:03,948 --> 00:38:08,419
Tell him to stop shouting.
672
00:38:12,332 --> 00:38:16,337
Oh, thank you.
673
00:38:16,503 --> 00:38:19,632
Does this tea have some sort
of special root in it?
674
00:38:19,798 --> 00:38:21,596
No, normal tea.
675
00:38:21,758 --> 00:38:23,180
And biscuits.
676
00:38:25,887 --> 00:38:29,107
All right, perhaps there's a bit
of me that misses England.
677
00:38:30,517 --> 00:38:32,770
Oh, there's a man
in Corfu Town
678
00:38:32,936 --> 00:38:35,280
who knows a woman who can get
Ovaltine, if you want any.
679
00:38:35,438 --> 00:38:38,317
No, thank you.
680
00:38:38,483 --> 00:38:41,327
When I'm in a foreign country,
I only like to eat local food.
681
00:38:53,206 --> 00:38:55,174
Signomi, pater, signomi.
682
00:38:56,668 --> 00:38:57,920
Mrs. Durrells,
683
00:38:58,086 --> 00:39:00,805
I went to the bank,
and got your money.
684
00:39:00,964 --> 00:39:02,181
Oh.
685
00:39:02,340 --> 00:39:03,933
Thank you, Spiro.
686
00:39:04,092 --> 00:39:07,312
You are so good to me,
to all of us.
687
00:39:07,470 --> 00:39:09,438
You're English,
my favorite peoples.
688
00:39:09,597 --> 00:39:11,144
You didn't shout
at the bank clerk, did you?
689
00:39:11,307 --> 00:39:12,308
Why would I shout
at him?
690
00:39:12,475 --> 00:39:14,398
Well, you do shout
at people, Spiro.
691
00:39:14,561 --> 00:39:15,653
What?
692
00:39:19,148 --> 00:39:19,865
Champagne, Spiro?
693
00:39:20,024 --> 00:39:21,196
Sure.
694
00:39:25,697 --> 00:39:28,200
Larry.
695
00:39:28,366 --> 00:39:30,869
Larry, our money's arrived.
696
00:39:31,035 --> 00:39:32,628
But it's yours.
697
00:39:32,787 --> 00:39:35,666
For your short story.
698
00:39:35,832 --> 00:39:36,924
Well done.
699
00:39:42,130 --> 00:39:43,973
I'm a proper writer.
700
00:40:12,952 --> 00:40:15,580
I have some advice.
701
00:40:15,747 --> 00:40:18,591
Oh, God,
not you, too, Gerry.
702
00:40:18,750 --> 00:40:19,751
Sorry, I have to.
703
00:40:19,918 --> 00:40:20,885
Mom said.
704
00:40:21,044 --> 00:40:23,843
I've been thinking
about this,
705
00:40:24,005 --> 00:40:26,303
and the black widow spider
shakes its bottom
706
00:40:26,466 --> 00:40:28,560
to attract its chosen mate.
707
00:40:28,718 --> 00:40:31,813
So perhaps you could
do that to Max?
708
00:40:36,643 --> 00:40:37,815
Are you going to do it?
709
00:40:37,977 --> 00:40:39,729
No, Gerry.
710
00:40:40,939 --> 00:40:44,443
In fact...
711
00:40:44,609 --> 00:40:47,112
I'm giving up on love forever!
712
00:41:03,211 --> 00:41:04,053
Welcome.
713
00:41:06,464 --> 00:41:07,386
Larry's woken up.
714
00:41:07,548 --> 00:41:08,390
He's on the mend.
715
00:41:08,549 --> 00:41:11,428
Oh, I'm so glad.
716
00:41:11,594 --> 00:41:13,267
Getting the taste
for it now.
717
00:41:13,429 --> 00:41:14,726
Think I'm ready
for some brain surgery.
718
00:41:16,933 --> 00:41:18,150
I, uh...
719
00:41:18,309 --> 00:41:20,983
I realize I don't know
anything about you.
720
00:41:21,145 --> 00:41:23,898
Oh, you know us
Scandinavians.
721
00:41:24,065 --> 00:41:26,159
We like to be
a little enigmatic.
722
00:41:28,319 --> 00:41:30,117
What brings you to Corfu?
723
00:41:30,279 --> 00:41:31,747
The same as you,
no doubt.
724
00:41:31,906 --> 00:41:33,749
Lure of an ancient
civilization,
725
00:41:33,908 --> 00:41:35,330
land of Homer.
726
00:41:35,493 --> 00:41:37,461
And you can't really take
your shirt off in Stockholm
727
00:41:37,620 --> 00:41:38,496
without getting frostbite.
728
00:41:38,663 --> 00:41:40,290
No, no.
729
00:41:40,456 --> 00:41:42,174
I had the same problem
in Bournemouth.
730
00:41:45,586 --> 00:41:46,678
Um, is there a Mrs. Sven?
731
00:41:47,839 --> 00:41:49,011
No.
732
00:41:49,173 --> 00:41:50,049
ls there a Mr. Durrell?
733
00:41:50,216 --> 00:41:54,016
No, no.
734
00:41:54,178 --> 00:41:55,145
Not anymore.
735
00:41:57,724 --> 00:41:59,977
Uh, I didn't want
to offend you,
736
00:42:00,143 --> 00:42:03,363
and I also didn't want
to assume, but I...
737
00:42:03,521 --> 00:42:05,068
I must pay you
for Larry's operation.
738
00:42:05,231 --> 00:42:06,608
And I'm not sure, um,
how much...
739
00:42:06,774 --> 00:42:10,244
No, you just
spoiled it all.
740
00:42:39,849 --> 00:42:42,147
Oh, Margo.
741
00:42:45,480 --> 00:42:46,982
It's not easy, is it?
742
00:43:06,959 --> 00:43:09,929
Zito pou hathikame,
ande grigora!
743
00:43:19,722 --> 00:43:20,473
Ow!
744
00:43:20,640 --> 00:43:21,687
Sorry, sorry.
745
00:43:21,849 --> 00:43:23,271
Viamenos!
746
00:43:23,434 --> 00:43:24,276
Sorry.
747
00:43:46,457 --> 00:43:47,879
No, take them away.
748
00:43:48,042 --> 00:43:50,010
I did not survive
a major operation
749
00:43:50,169 --> 00:43:51,045
carried out by hobbyists
750
00:43:51,212 --> 00:43:53,214
just to eat more kumquats.
751
00:43:53,381 --> 00:43:54,507
They're very plentiful,
actually.
752
00:43:54,674 --> 00:43:57,268
You know you can live
quite nicely
753
00:43:57,426 --> 00:43:59,349
just from what you find
in hedgerows.
754
00:43:59,512 --> 00:44:00,604
Why are they putting
755
00:44:00,763 --> 00:44:01,855
the table in the sea?
756
00:44:02,014 --> 00:44:03,231
To keep us cool.
757
00:44:03,391 --> 00:44:04,233
It was Leslie's idea.
758
00:44:04,392 --> 00:44:05,564
He doesn't have many,
759
00:44:05,726 --> 00:44:07,524
so please be kind
about this one.
760
00:44:07,687 --> 00:44:10,440
So aren't you going
to thank me?
761
00:44:10,606 --> 00:44:12,574
Well, where do I start?
762
00:44:12,733 --> 00:44:13,825
I mean, there's so much!
763
00:44:13,985 --> 00:44:15,703
For giving you Story money.
764
00:44:15,862 --> 00:44:17,785
I don't think your pension's
going to arrive anytime soon,
765
00:44:17,947 --> 00:44:19,290
so you'll be sponging
off me forever,
766
00:44:19,448 --> 00:44:21,371
now I'm a professional author.
767
00:44:23,369 --> 00:44:25,963
Use your powers for good,
won't you?
768
00:44:26,122 --> 00:44:27,590
Don't be one of those
awful writers
769
00:44:27,748 --> 00:44:29,250
who pokes fun
at his family.
770
00:44:29,417 --> 00:44:30,885
Oh, don't worry.
771
00:44:31,043 --> 00:44:34,013
I'll be too busy writing
aboutsex.
772
00:44:34,172 --> 00:44:35,424
Artists like me need to live
773
00:44:35,590 --> 00:44:38,139
outside the normal rules
of society.
774
00:44:39,802 --> 00:44:43,022
Which, in practice,
means getting drunk.
775
00:44:43,181 --> 00:44:44,774
A lot.
776
00:44:46,642 --> 00:44:47,484
Where are you going?
777
00:44:47,643 --> 00:44:50,442
Come back!
778
00:44:50,605 --> 00:44:51,652
Wheel me!
779
00:44:51,814 --> 00:44:53,066
Can't get
your wound wet!
780
00:44:53,232 --> 00:44:54,654
You have to stay
on the beach.
781
00:44:54,817 --> 00:44:56,194
What? No!
782
00:44:56,360 --> 00:44:57,236
ls the tide coming in?
783
00:44:57,403 --> 00:44:58,996
No.
784
00:44:59,155 --> 00:45:00,748
It's the Mediterranean,
it's only a small one.
785
00:45:00,907 --> 00:45:01,999
And I checked,
it's going out.
786
00:45:02,158 --> 00:45:03,375
I'm lonely!
787
00:45:06,621 --> 00:45:09,044
Lugaretzia, would you please
788
00:45:09,207 --> 00:45:10,880
pass the, um...
789
00:45:11,042 --> 00:45:12,009
the strange fruit?
790
00:45:13,252 --> 00:45:15,050
Oh, Lugaretzia,
791
00:45:15,213 --> 00:45:16,635
you can't ignore Gerry
forever,
792
00:45:16,797 --> 00:45:17,923
particularly as you're
still ignoring Larry.
793
00:45:18,090 --> 00:45:20,092
He shout at my auntie.
794
00:45:20,259 --> 00:45:21,385
She's got a point.
795
00:45:21,552 --> 00:45:23,771
She was being cruel.
796
00:45:23,930 --> 00:45:25,147
Look, we mustn't criticize
797
00:45:25,306 --> 00:45:26,649
other people's customs
and traditions.
798
00:45:26,807 --> 00:45:28,480
We can if they do
horrible things.
799
00:45:28,643 --> 00:45:30,145
Kolopetho!
800
00:45:30,311 --> 00:45:32,530
Kolopetho!
801
00:45:32,688 --> 00:45:33,359
What's he shouting?
802
00:45:33,522 --> 00:45:34,648
Arsehole.
803
00:45:34,815 --> 00:45:35,407
What?
804
00:45:35,566 --> 00:45:36,692
Lugaretzia taught him it.
805
00:45:36,859 --> 00:45:38,281
She told him
it means "hello."
806
00:45:38,444 --> 00:45:41,038
Ahoy there!
807
00:45:42,323 --> 00:45:44,166
We are leaving!
808
00:45:44,325 --> 00:45:45,497
Where are you going?
809
00:45:45,660 --> 00:45:47,207
Don't know!
810
00:45:47,370 --> 00:45:49,873
That Way!
811
00:45:50,039 --> 00:45:52,758
Get better, Larry!
812
00:45:52,917 --> 00:45:54,385
Goodbye, Margo!
813
00:45:55,962 --> 00:45:57,339
Goodbye, Margo!
814
00:45:57,505 --> 00:45:58,802
Aren't you going
to say goodbye?
815
00:45:58,965 --> 00:46:01,844
Margo!
816
00:46:02,009 --> 00:46:03,636
Come on board
for a drink.
817
00:46:03,803 --> 00:46:06,181
Go on then,
give me your advice.
818
00:46:06,347 --> 00:46:07,018
Never again.
819
00:46:07,181 --> 00:46:07,852
Oh, never again,
darling.
820
00:46:08,015 --> 00:46:09,062
Never again. No!
821
00:46:09,225 --> 00:46:11,648
Come on, Margo!
822
00:46:11,811 --> 00:46:12,687
Come on!
823
00:46:12,853 --> 00:46:14,981
What are you waiting for?
824
00:46:15,147 --> 00:46:15,989
I'm coming!
825
00:46:26,242 --> 00:46:28,665
Keep going!
826
00:46:28,828 --> 00:46:31,832
Keep going, Margo, swim!
827
00:46:37,712 --> 00:46:39,134
The tide is rising, you know.
828
00:46:39,297 --> 00:46:40,469
No, it isn't.
829
00:46:40,631 --> 00:46:42,053
No, it is.
830
00:46:44,802 --> 00:46:45,598
Oh, yeah, it is, actually.
831
00:46:45,761 --> 00:46:46,603
Come on.
832
00:46:46,762 --> 00:46:47,638
Ah-oop!
833
00:46:49,348 --> 00:46:50,850
Welcome on board.
834
00:46:51,017 --> 00:46:54,112
Ybunglove.
835
00:46:54,270 --> 00:46:55,863
What about old love?
836
00:46:56,022 --> 00:47:00,277
If you mean me, I'm not old,
and don't start that again.
837
00:47:00,443 --> 00:47:01,865
Come on, you
and the flying Finn?
838
00:47:02,028 --> 00:47:02,904
He's from Sweden.
839
00:47:03,070 --> 00:47:04,492
It's the same thing.
840
00:47:04,655 --> 00:47:06,783
I know naked lust
when it's in the room.
841
00:47:06,949 --> 00:47:08,667
You are an idiot.
842
00:47:08,826 --> 00:47:10,373
See you later!
843
00:47:10,536 --> 00:47:11,628
Bye-bye!
844
00:47:13,414 --> 00:47:15,508
She is coming back,
isn't she?
845
00:47:15,666 --> 00:47:16,588
Um...
846
00:47:20,379 --> 00:47:21,426
Margo!
847
00:47:21,589 --> 00:47:24,138
Darling, come back!
848
00:47:24,300 --> 00:47:25,847
He's not right for you!
849
00:47:26,010 --> 00:47:28,354
Margo!