1 00:00:01,835 --> 00:00:03,553 What's the matter with you, Leslie? 2 00:00:03,712 --> 00:00:04,804 I have to live with you! 3 00:00:04,963 --> 00:00:06,135 What's the matter with you? 4 00:00:06,298 --> 00:00:08,471 Well, I'm not sneery and prickly 5 00:00:08,634 --> 00:00:10,853 and I don't smell like feet. 6 00:00:11,011 --> 00:00:13,013 Have a ruddy bath, 7 00:00:13,180 --> 00:00:15,274 find a ruddy job, and change your personality! 8 00:00:15,432 --> 00:00:16,649 You know what? 9 00:00:16,808 --> 00:00:18,401 I had more fun in that police cell than here! 10 00:00:18,560 --> 00:00:19,937 Well, ask yourself why, 11 00:00:20,103 --> 00:00:21,946 because I've given you a loving and happy home. 12 00:00:22,105 --> 00:00:23,948 Well, maybe I'm not the happy kind. 13 00:00:24,107 --> 00:00:25,529 Well, you're making us feel 14 00:00:25,692 --> 00:00:26,739 the same way! 15 00:01:17,619 --> 00:01:19,872 Adolescents are all hard work, aren't they? 16 00:01:20,038 --> 00:01:22,291 I mean, how was Larry at 18? 17 00:01:22,457 --> 00:01:24,801 Like a tall, evil goblin. 18 00:01:24,960 --> 00:01:26,086 But sort of fun. 19 00:01:26,253 --> 00:01:29,473 Whereas Leslie, who I love, obviously, 20 00:01:29,631 --> 00:01:31,133 is a twit with a gun. 21 00:01:35,470 --> 00:01:36,471 What is this? 22 00:01:36,638 --> 00:01:38,561 Ooh, you don't want to know. 23 00:01:38,724 --> 00:01:41,022 Margo's got a job, though. 24 00:01:41,184 --> 00:01:42,857 Congratulations! 25 00:01:43,020 --> 00:01:44,943 Companion to the Countess Mavrodaki. 26 00:01:45,105 --> 00:01:47,528 Well, we all need someone to be with. 27 00:01:48,942 --> 00:01:50,034 If you mean Sven, 28 00:01:50,193 --> 00:01:51,319 I am tired 29 00:01:51,486 --> 00:01:53,784 of trying to break through his bloody shell. 30 00:01:53,947 --> 00:01:55,369 Oh, but he's so handsome. 31 00:01:55,532 --> 00:01:57,705 Yeah, and wouldn't it be nice ifjust once, 32 00:01:57,868 --> 00:01:59,962 a man could look good with his shirt off 33 00:02:00,120 --> 00:02:02,964 and want to share some thoughts? 34 00:02:03,123 --> 00:02:05,171 Isn't love worth pursuing? 35 00:02:06,585 --> 00:02:08,007 Is this bile? 36 00:02:08,170 --> 00:02:09,137 Who knows? 37 00:02:09,296 --> 00:02:10,218 The patients are full of surprises. 38 00:02:10,380 --> 00:02:11,222 Don't change the subject. 39 00:02:11,381 --> 00:02:13,133 Yes, love is worth pursuing. 40 00:02:33,195 --> 00:02:34,822 Hey! 41 00:02:37,282 --> 00:02:39,205 Why is everyone shouting at me today? 42 00:02:43,997 --> 00:02:45,249 Look, I know this is Greece, 43 00:02:45,415 --> 00:02:47,008 but you're gonna have to speak English. 44 00:03:11,817 --> 00:03:12,534 Louisa. 45 00:03:12,693 --> 00:03:13,819 Sven. 46 00:03:17,280 --> 00:03:20,580 Are you busy, or just being rude? 47 00:03:20,742 --> 00:03:22,164 No, I'm busy. 48 00:03:22,327 --> 00:03:24,625 Do you have to be so secretive? 49 00:03:24,788 --> 00:03:26,290 I've already got a son at home 50 00:03:26,456 --> 00:03:27,878 who's about to implode 51 00:03:28,041 --> 00:03:29,384 because he can't express himself. 52 00:03:29,543 --> 00:03:31,420 I just like my privacy. 53 00:03:31,586 --> 00:03:33,088 Right. 54 00:03:33,255 --> 00:03:34,928 I just thought we knew each other well enough 55 00:03:35,090 --> 00:03:36,182 to pop by and say hello. 56 00:03:36,341 --> 00:03:38,594 Well, sometimes a man is an island. 57 00:03:38,760 --> 00:03:40,353 Oh! 58 00:03:40,512 --> 00:03:43,482 It's "no man is an island," you idiot. 59 00:03:43,640 --> 00:03:45,563 Right, well, I'll get back to my family. 60 00:03:51,398 --> 00:03:54,493 Your principal function will be to read to me, 61 00:03:54,651 --> 00:03:56,904 as my eyes tire easily. 62 00:03:57,070 --> 00:03:59,289 I know! Mine are the same. 63 00:03:59,448 --> 00:04:01,667 Well, I hope not. 64 00:04:01,825 --> 00:04:03,998 No, sorry. 65 00:04:04,161 --> 00:04:07,210 I was just trying to agree with you. 66 00:04:07,372 --> 00:04:09,591 My last job was a bit of a calamity, 67 00:04:09,750 --> 00:04:11,718 so I need this to go well. 68 00:04:11,877 --> 00:04:14,300 Demetrios used to read to me, 69 00:04:14,463 --> 00:04:18,218 but his voice is rather unpleasant. 70 00:04:18,383 --> 00:04:20,181 It isn't. 71 00:04:20,343 --> 00:04:21,720 My name is Dennis. 72 00:04:21,887 --> 00:04:23,730 He's still learning where to place the cutlery 73 00:04:23,889 --> 00:04:26,608 around the table, so I am delighted 74 00:04:26,767 --> 00:04:29,441 to have you here 75 00:04:29,603 --> 00:04:31,605 as my companion. 76 00:04:34,608 --> 00:04:36,451 Mowgli. 77 00:04:42,949 --> 00:04:44,792 Somethings crawled into it! 78 00:04:44,951 --> 00:04:46,919 Two beautiful bats... look. 79 00:04:47,078 --> 00:04:49,797 I don't want to see bats! 80 00:04:49,956 --> 00:04:52,755 No more frigging wildlife out here. 81 00:04:52,918 --> 00:04:54,135 They've got to go somewhere. 82 00:04:54,294 --> 00:04:55,386 Outdoors? 83 00:04:55,545 --> 00:04:57,343 Where they came from? 84 00:05:02,886 --> 00:05:04,888 God! 85 00:05:05,055 --> 00:05:07,774 One collects them, the other executes them. 86 00:05:07,933 --> 00:05:09,651 I hate that turkey farmer. 87 00:05:09,810 --> 00:05:10,982 Crippenopoulos? 88 00:05:11,144 --> 00:05:12,316 Yes. 89 00:05:12,479 --> 00:05:13,947 Crusty, vile, 90 00:05:14,105 --> 00:05:15,357 money-grabbing weasel. 91 00:05:15,524 --> 00:05:17,526 Is that his name? Crippenopoulos? 92 00:05:17,692 --> 00:05:18,318 No. 93 00:05:18,485 --> 00:05:20,408 So why call him that, then? 94 00:05:20,570 --> 00:05:22,163 Because he's like the murderer Crippen 95 00:05:22,322 --> 00:05:23,665 and I've added the Greek suffix "opoulos" 96 00:05:23,824 --> 00:05:25,826 because we're in... 97 00:05:28,370 --> 00:05:30,998 Please find me some cleverer people! 98 00:05:31,164 --> 00:05:33,917 Why don't you piss off upstairs and do your typing? 99 00:05:34,084 --> 00:05:35,882 I'm recharging my batteries while I find out 100 00:05:36,044 --> 00:05:37,466 if they'll publish my novel. 101 00:05:37,629 --> 00:05:40,633 That's a story in book form with chapters. 102 00:05:42,050 --> 00:05:44,929 I found some baby owls in the woods. 103 00:05:45,095 --> 00:05:47,063 And I've put the bats somewhere safe! 104 00:06:03,238 --> 00:06:04,990 Roger, shush! 105 00:06:05,156 --> 00:06:06,954 No one likes a loudmouth. 106 00:06:20,297 --> 00:06:21,640 So, are you a pain 107 00:06:21,798 --> 00:06:24,267 because your so-called girlfriend's miles away? 108 00:06:26,970 --> 00:06:30,725 Are you one because you'll never ever get another girlfriend? 109 00:06:35,061 --> 00:06:36,187 Bog. 110 00:07:04,382 --> 00:07:05,224 Who's there? 111 00:07:06,801 --> 00:07:08,144 Leshe?! 112 00:07:09,721 --> 00:07:10,563 Oh, come on! 113 00:07:16,353 --> 00:07:17,900 Get them out! 114 00:07:18,063 --> 00:07:19,235 Leslie! 115 00:07:20,649 --> 00:07:21,946 Leslie, I mean it! 116 00:07:29,074 --> 00:07:31,623 Leslie! 117 00:07:31,785 --> 00:07:33,833 Help, please! 118 00:07:35,205 --> 00:07:36,582 Leslie! 119 00:07:38,792 --> 00:07:40,214 Please! 120 00:07:46,925 --> 00:07:47,972 Here we go again. 121 00:07:48,134 --> 00:07:48,805 What? 122 00:07:48,969 --> 00:07:50,221 Skyllos! 123 00:07:54,140 --> 00:07:55,483 My god, he's got rabies. 124 00:08:02,649 --> 00:08:04,572 Help! 125 00:08:04,734 --> 00:08:06,111 Help! 126 00:08:11,574 --> 00:08:12,700 Help! 127 00:08:14,077 --> 00:08:15,044 Larry? 128 00:08:15,203 --> 00:08:16,671 9h, god! 129 00:08:16,830 --> 00:08:17,922 Oh! 130 00:08:18,081 --> 00:08:18,877 Oh, darling! 131 00:08:19,040 --> 00:08:21,168 I want Leslie dead. 132 00:08:21,334 --> 00:08:22,256 I'll deal With this. 133 00:08:22,419 --> 00:08:24,092 He's got to learn. 134 00:08:24,254 --> 00:08:25,722 What's going on? 135 00:08:28,508 --> 00:08:29,600 No! 136 00:08:29,759 --> 00:08:30,885 You've killed it! 137 00:08:33,263 --> 00:08:34,389 It's only a bat, Gerry. 138 00:08:34,556 --> 00:08:35,978 They're lovely. 139 00:08:36,141 --> 00:08:38,644 All creatures are. 140 00:08:38,810 --> 00:08:40,528 Especially the ones no one likes. 141 00:08:45,400 --> 00:08:46,242 Go on, then! 142 00:08:46,401 --> 00:08:47,869 Take your misery out on me! 143 00:08:48,028 --> 00:08:50,451 A tent for you to live in in the garden 144 00:08:50,613 --> 00:08:52,581 until you start to appreciate the home and family life. 145 00:08:57,203 --> 00:08:58,671 So where are you intending to sleep? 146 00:09:09,174 --> 00:09:10,300 Don't you dare! 147 00:09:47,087 --> 00:09:48,213 Sotos! 148 00:09:53,927 --> 00:09:56,396 Leslie! 149 00:09:56,554 --> 00:09:57,646 English! 150 00:09:58,973 --> 00:10:00,520 Um... 151 00:10:02,727 --> 00:10:04,980 Can I stay with you? 152 00:10:17,075 --> 00:10:20,170 "Lady Marchmont watched Sir Timothy's hands 153 00:10:20,328 --> 00:10:21,921 "dancing on the piano keys. 154 00:10:22,080 --> 00:10:24,629 Even the back of his neck was handsome." 155 00:10:24,791 --> 00:10:26,043 Mm! 156 00:10:30,547 --> 00:10:32,299 How's it coming along? 157 00:10:32,465 --> 00:10:33,557 Splendidly. 158 00:10:33,716 --> 00:10:37,311 You don't get any better, do you? 159 00:10:39,139 --> 00:10:42,268 "But Lady Marchmont's head was in turmoil." 160 00:10:42,433 --> 00:10:43,810 Well, it would be. 161 00:10:43,977 --> 00:10:45,695 "So she asked for a cold compress 162 00:10:45,854 --> 00:10:47,071 "and took it with her to her room, 163 00:10:47,230 --> 00:10:49,358 which tended in any case to be chilly." 164 00:10:49,524 --> 00:10:51,618 You're reading it like that, are you? 165 00:10:51,776 --> 00:10:54,450 Jealousy does not become you. 166 00:10:54,612 --> 00:10:56,034 Shall I bring you some easier fruit? 167 00:10:56,197 --> 00:10:58,450 You're a rude man. 168 00:11:24,309 --> 00:11:28,155 Lugaretzia, if that's Greek for "You're a dreadful mother," 169 00:11:28,313 --> 00:11:30,281 I will make you clean out the pelican. 170 00:11:30,440 --> 00:11:32,659 Leslie is best child. 171 00:11:32,817 --> 00:11:34,990 Yes, I know you think Leslie is best child. 172 00:11:35,153 --> 00:11:37,076 Now please go and ask Spiros to find him. 173 00:11:44,621 --> 00:11:46,373 Well, I've run out of good books to read, 174 00:11:46,539 --> 00:11:47,916 so I might as well sort you out. 175 00:11:48,082 --> 00:11:49,504 Sort me out? 176 00:11:49,667 --> 00:11:52,216 If you hadn't been so unkind to Leslie, he'd still be here. 177 00:11:52,378 --> 00:11:54,221 You're so shirty. 178 00:11:54,380 --> 00:11:56,223 I smell man trouble. 179 00:11:56,382 --> 00:11:57,850 Oh, if you mean Sven, 180 00:11:58,009 --> 00:12:00,728 as everybody seems so intent on shoving us together, 181 00:12:00,887 --> 00:12:02,889 he's clearly not interested. 182 00:12:03,056 --> 00:12:05,150 Well, he wouldn't be the first moody Swede. 183 00:12:05,308 --> 00:12:06,810 You're better off with a Finn. 184 00:12:06,976 --> 00:12:09,980 Well, there weren't any Finns. 185 00:12:10,146 --> 00:12:15,994 Anyway, he seems to enjoy being strong and silent and... male. 186 00:12:16,152 --> 00:12:18,325 So he's like Mr. Darcy in... 187 00:12:18,488 --> 00:12:21,958 Yes, I know what book Mr. Darcy's in, thank you. 188 00:12:22,116 --> 00:12:24,414 And for all the failings of English men, 189 00:12:24,577 --> 00:12:26,079 at least I understand them. 190 00:12:26,246 --> 00:12:27,964 And England. 191 00:12:28,122 --> 00:12:30,375 Smug, tweedy old England? 192 00:12:30,541 --> 00:12:31,667 Pudding Island? 193 00:12:31,834 --> 00:12:32,756 Ha! 194 00:12:32,919 --> 00:12:34,136 What's wrong with pudding? 195 00:12:49,185 --> 00:12:50,687 Leslie. 196 00:12:50,853 --> 00:12:51,979 Eat. 197 00:12:52,146 --> 00:12:53,272 Thanks. 198 00:12:55,775 --> 00:12:58,574 First, run round. 199 00:12:58,736 --> 00:13:00,238 What? 200 00:13:00,405 --> 00:13:01,497 To eat. 201 00:13:01,656 --> 00:13:02,908 Run round. 202 00:13:03,074 --> 00:13:04,997 What, run round the shack? 203 00:13:05,159 --> 00:13:06,411 Bugger off. 204 00:13:45,533 --> 00:13:46,625 Darling, don't. 205 00:13:46,784 --> 00:13:47,626 Supper's nearly ready. 206 00:13:49,287 --> 00:13:51,039 Listen, this is important. 207 00:13:52,707 --> 00:13:53,959 I have to get hold of better clothing 208 00:13:54,125 --> 00:13:55,251 or I won't get the boyfriend I want. 209 00:13:56,669 --> 00:13:58,922 The countess has gorgeous clothes. 210 00:13:59,088 --> 00:14:00,431 A true boyfriend will love you 211 00:14:00,590 --> 00:14:02,592 even if you're wearing a dirty old sack. 212 00:14:03,885 --> 00:14:04,852 Mrs. Durrells. 213 00:14:05,011 --> 00:14:06,604 Your son Leslie. 214 00:14:06,763 --> 00:14:07,810 What's happened? 215 00:14:07,972 --> 00:14:09,599 He's living with bad people. 216 00:14:23,071 --> 00:14:26,575 Oh darling, please come home. 217 00:14:26,741 --> 00:14:28,288 No... you chucked me out. 218 00:14:28,451 --> 00:14:29,623 I know, and it was wrong. 219 00:14:29,786 --> 00:14:31,038 But you are way out of your depth 220 00:14:31,204 --> 00:14:32,046 with these men here. 221 00:14:32,205 --> 00:14:33,457 They're my friends. 222 00:14:34,874 --> 00:14:36,421 At least let me come in and tidy. 223 00:14:36,584 --> 00:14:37,210 No! 224 00:14:37,377 --> 00:14:39,175 Leslie! 225 00:14:39,337 --> 00:14:40,839 I don't know what's gone wrong between us. 226 00:14:41,005 --> 00:14:42,882 How can I make it better? 227 00:14:44,967 --> 00:14:48,722 I just can't seem to be happy. 228 00:14:50,765 --> 00:14:52,017 Mrs. Dune“. 229 00:14:52,183 --> 00:14:53,275 Kalispera. 230 00:14:53,434 --> 00:14:54,902 Ah, good evening... kalispera. 231 00:14:55,061 --> 00:14:56,187 I come to arrest. 232 00:14:56,354 --> 00:14:57,480 Well, the gentlemen who live here 233 00:14:57,647 --> 00:14:58,489 don't seem to be at home. 234 00:14:58,648 --> 00:14:59,991 My son is just about to leave. 235 00:15:00,149 --> 00:15:01,401 Yes, I want him. 236 00:15:01,567 --> 00:15:02,568 What? Why? 237 00:15:02,735 --> 00:15:03,657 You can't do that! 238 00:15:03,820 --> 00:15:04,742 What's he done? 239 00:15:05,905 --> 00:15:07,498 Leslie! 240 00:15:07,657 --> 00:15:09,034 I haven't done anything! 241 00:15:12,412 --> 00:15:13,709 I miss my bat, Lugaretzia. 242 00:15:13,871 --> 00:15:15,748 I'm gonna give him a good send-off. 243 00:15:15,915 --> 00:15:19,135 Leslie's shorts. 244 00:15:40,857 --> 00:15:41,983 Heretai. 245 00:15:42,150 --> 00:15:43,402 Hello. 246 00:15:43,568 --> 00:15:45,241 My name's Margo. 247 00:15:45,403 --> 00:15:47,121 Angel. 248 00:15:47,280 --> 00:15:49,624 You know, like an angel. 249 00:15:51,951 --> 00:15:53,828 So, you like to watch me at work. 250 00:15:53,995 --> 00:15:55,747 Yes, I love gardening. 251 00:16:07,592 --> 00:16:09,344 Killing turkeys is a serious crime. 252 00:16:09,510 --> 00:16:10,682 He's bailed for a week. 253 00:16:10,845 --> 00:16:12,062 Thank you, officer. 254 00:16:13,806 --> 00:16:15,524 It's so unfair! 255 00:16:15,683 --> 00:16:16,775 Sh! You're only out on bail. 256 00:16:16,934 --> 00:16:18,026 They could arrest you again. 257 00:16:18,186 --> 00:16:19,278 It's outrageous. 258 00:16:19,437 --> 00:16:21,235 I mean, why bother to respect the law? 259 00:16:21,397 --> 00:16:22,694 Look, the farmer obviously thinks 260 00:16:22,857 --> 00:16:25,030 that we have tons of money and we'll just roll over. 261 00:16:25,193 --> 00:16:27,912 No, you've always told me honesty is its own reward. 262 00:16:28,070 --> 00:16:29,697 Well, it's not true, is it? 263 00:16:29,864 --> 00:16:32,413 Leslie, just come home. 264 00:16:32,575 --> 00:16:34,418 Lugaretzia's beside herself, 265 00:16:34,577 --> 00:16:36,420 Larry's written you a very funny poem 266 00:16:36,579 --> 00:16:38,297 based on "The Ballad of Reading Gaol," 267 00:16:38,456 --> 00:16:40,675 and, well, we all miss you, darling, terribly. 268 00:16:40,833 --> 00:16:41,959 Well, I don't miss you. 269 00:16:54,931 --> 00:16:57,605 "Lady Margo, you are stunning." 270 00:16:57,767 --> 00:17:01,146 "Yes, Angel, I am, very much so." 271 00:17:03,314 --> 00:17:04,657 I'm sorry. 272 00:17:04,815 --> 00:17:06,237 I'll take it off. 273 00:17:09,278 --> 00:17:10,871 I'll have to tell the countess. 274 00:17:11,030 --> 00:17:11,531 What? 275 00:17:11,697 --> 00:17:13,699 No! Why? 276 00:17:13,866 --> 00:17:15,243 The villa is her entire universe. 277 00:17:15,409 --> 00:17:17,537 She insists on knowing everything. 278 00:17:18,955 --> 00:17:21,959 Please don't dislike me. 279 00:17:22,124 --> 00:17:24,126 I don't dislike you. 280 00:17:24,293 --> 00:17:26,136 But I am the countess's guard dog, 281 00:17:26,295 --> 00:17:28,718 in human form. 282 00:17:28,881 --> 00:17:31,555 You're going to have me sacked. 283 00:17:31,717 --> 00:17:32,969 She decides everything. 284 00:17:33,135 --> 00:17:35,058 That's why it's the Villa Mavrodaki, 285 00:17:35,221 --> 00:17:36,768 not the Villa Dennis. 286 00:17:39,517 --> 00:17:40,894 They've charged him 287 00:17:41,060 --> 00:17:43,734 with threatening our local farmer, shooting, 288 00:17:43,896 --> 00:17:46,365 letting our dog savage his turkeys, 289 00:17:46,524 --> 00:17:48,492 and failure to pay compensation. 290 00:17:48,651 --> 00:17:49,823 Pack of lies! 291 00:17:49,986 --> 00:17:51,238 Is it a pack of lies? 292 00:17:51,404 --> 00:17:52,872 Of course it is. 293 00:17:53,030 --> 00:17:55,032 But he has to appear in court next week. 294 00:17:55,199 --> 00:17:57,167 I need you two to be our lawyers. 295 00:17:57,326 --> 00:17:58,578 Is that wise? 296 00:17:58,744 --> 00:18:01,167 We are, respectively, a biologist and a taxi driver. 297 00:18:01,330 --> 00:18:02,582 Yes, but between you, 298 00:18:02,748 --> 00:18:04,750 you know everything and everyone. 299 00:18:04,917 --> 00:18:07,090 And I couldn't find or afford anybody else. 300 00:18:12,967 --> 00:18:14,719 I'm disappointed with you, Margo. 301 00:18:14,885 --> 00:18:18,355 But you seemed so easygoing, 302 00:18:18,514 --> 00:18:22,064 I thought you'd let me try on a dress. 303 00:18:22,226 --> 00:18:24,354 I'd let you try on mine. 304 00:18:24,520 --> 00:18:26,773 I am relieving you of your duties 305 00:18:26,939 --> 00:18:28,031 for gross disobedience. 306 00:18:28,190 --> 00:18:29,908 Do let me stay. 307 00:18:30,067 --> 00:18:32,069 My mother would be so sad. 308 00:18:32,236 --> 00:18:34,864 I find adults very confusing. 309 00:18:35,031 --> 00:18:36,453 Go now! 310 00:18:44,915 --> 00:18:47,543 Oh, but you're so serious, my dear! 311 00:18:47,710 --> 00:18:49,633 Your face! 312 00:18:49,795 --> 00:18:51,297 Have the dress. 313 00:18:51,464 --> 00:18:53,387 I hear it becomes you. 314 00:18:53,549 --> 00:18:55,597 Now read to me. 315 00:18:55,760 --> 00:18:58,889 We've a whole library to get through. 316 00:19:04,769 --> 00:19:06,897 Oh, don't come now! 317 00:19:20,242 --> 00:19:22,210 Well, speak! 318 00:19:22,370 --> 00:19:23,417 Don't be angry. 319 00:19:23,579 --> 00:19:24,956 I come in peace. 320 00:19:25,122 --> 00:19:28,467 Oh, so it's okay for you to come and call on me 321 00:19:28,626 --> 00:19:30,048 but not for me to come and call on you. 322 00:19:30,211 --> 00:19:31,804 I apologize. 323 00:19:31,962 --> 00:19:33,885 I felt unsure. 324 00:19:34,048 --> 00:19:35,766 Oh, you were feeling unsure? 325 00:19:39,595 --> 00:19:40,972 What are you doing here? 326 00:19:41,138 --> 00:19:42,606 I like it here. 327 00:19:44,725 --> 00:19:46,272 And I like you. 328 00:19:46,435 --> 00:19:48,437 So why do we argue all the time? 329 00:19:48,604 --> 00:19:52,234 Because as a woman, you get upset. 330 00:19:52,400 --> 00:19:54,619 It's tiring. 331 00:19:56,696 --> 00:19:58,164 Or as a man, 332 00:19:58,322 --> 00:20:01,041 you don't tell me what you're thinking. 333 00:20:01,200 --> 00:20:03,544 I mean, it is like talking to fog. 334 00:20:04,954 --> 00:20:06,752 What do you want to know? 335 00:20:11,460 --> 00:20:13,212 What's stopping us? 336 00:20:13,379 --> 00:20:14,426 Is it me? 337 00:20:14,588 --> 00:20:16,261 Is it my children? 338 00:20:16,424 --> 00:20:18,176 No. 339 00:20:18,342 --> 00:20:20,265 I like children. 340 00:20:20,428 --> 00:20:22,180 Your children. 341 00:20:23,597 --> 00:20:25,144 Well, it's true 342 00:20:25,307 --> 00:20:27,230 I'm used to being on my own. 343 00:20:29,770 --> 00:20:31,272 Perhaps change makes me anxious. 344 00:20:39,071 --> 00:20:40,323 Well... 345 00:20:40,489 --> 00:20:42,583 Well, no, that was good! 346 00:20:42,742 --> 00:20:44,119 Well, don't stop there! 347 00:20:49,957 --> 00:20:51,379 So it is me. 348 00:21:05,222 --> 00:21:06,348 Oh, sorry. 349 00:21:14,565 --> 00:21:15,691 Whisky inside. 350 00:21:22,114 --> 00:21:23,206 Locked. 351 00:21:23,365 --> 00:21:24,537 Oh. 352 00:21:25,451 --> 00:21:26,202 Shoot 353 00:21:26,368 --> 00:21:27,745 Ooh, should we? 354 00:21:27,912 --> 00:21:29,880 I'm supposed to be on bail, and... 355 00:21:30,039 --> 00:21:31,916 Tell you what, let's go play some football! 356 00:21:32,082 --> 00:21:33,334 Shoot 357 00:21:33,501 --> 00:21:34,798 Or we shoot you. 358 00:22:16,043 --> 00:22:17,511 They're eating the queen. 359 00:22:17,670 --> 00:22:19,798 Oh, how lovely. 360 00:22:19,964 --> 00:22:21,807 This is going to be our burial area. 361 00:22:21,966 --> 00:22:24,389 Oh, I had rather expected to be buried in England. 362 00:22:24,552 --> 00:22:26,554 No, I mean for my bat. 363 00:22:26,720 --> 00:22:28,518 Oh. 364 00:22:28,681 --> 00:22:31,230 Could you please find me a Greek Orthodox priest? 365 00:22:42,319 --> 00:22:44,287 The countess gave me a dress! 366 00:22:44,446 --> 00:22:46,949 Your job is not job. 367 00:22:47,116 --> 00:22:48,459 This is job. 368 00:22:48,617 --> 00:22:51,245 It's actually hard work reading love stories 369 00:22:51,412 --> 00:22:53,085 where the most they do is breathe heavily. 370 00:22:54,582 --> 00:22:56,960 I'm going to snip some pages out. 371 00:22:57,126 --> 00:23:00,505 When did anyone ever really "feel their heart skip a beat"? 372 00:23:00,671 --> 00:23:03,470 I do that. All the time. 373 00:23:03,632 --> 00:23:05,009 You should read "The Posh lgnoramus," my novel. 374 00:23:05,175 --> 00:23:06,142 She's not an ignoramus. 375 00:23:06,302 --> 00:23:08,145 She has a huge library. 376 00:23:09,805 --> 00:23:12,183 Ooh, ask her to let me borrow from it. 377 00:23:12,349 --> 00:23:14,147 Oh, you're not so rude now. 378 00:23:14,310 --> 00:23:15,152 No. 379 00:23:15,311 --> 00:23:16,779 I've run out of books to read. 380 00:23:16,937 --> 00:23:18,780 Well, you'd better write another one then. 381 00:23:18,939 --> 00:23:20,065 I'm still waiting for the first one 382 00:23:20,232 --> 00:23:21,154 to be accepted. 383 00:23:26,989 --> 00:23:28,662 I don't like it when she does that. 384 00:23:28,824 --> 00:23:30,121 Yeah, nor do I. 385 00:23:45,758 --> 00:23:48,136 Who peed on my shoes? 386 00:23:48,302 --> 00:23:49,975 Your mother. 387 00:23:52,514 --> 00:23:54,141 These were very expensive. 388 00:23:54,308 --> 00:23:57,528 We went on a special trip to London to get them. 389 00:24:00,814 --> 00:24:02,532 I don't think we can be best friends anymore. 390 00:24:17,373 --> 00:24:19,000 What do you think? 391 00:24:19,166 --> 00:24:20,793 Oh my goodness. 392 00:24:20,960 --> 00:24:22,462 That is so beautiful. 393 00:24:22,628 --> 00:24:24,801 Wearing this, I feel like I could do anything. 394 00:24:26,090 --> 00:24:26,841 And have any man. 395 00:24:27,007 --> 00:24:28,634 Margo! 396 00:24:34,181 --> 00:24:36,400 Oh, Leslie. 397 00:24:40,729 --> 00:24:42,072 I'm so worried about you. 398 00:24:42,231 --> 00:24:44,575 Stop, I'm all right. 399 00:24:44,733 --> 00:24:46,201 What's that smell? 400 00:24:46,360 --> 00:24:48,158 My shoes. 401 00:25:41,915 --> 00:25:43,713 That little bastard Creech! 402 00:25:45,419 --> 00:25:47,046 Mrs. Durrell, good morning. 403 00:25:47,212 --> 00:25:49,340 Oh. You. 404 00:25:49,506 --> 00:25:52,760 Your face looked like an overcast day in Bootle 405 00:25:52,926 --> 00:25:55,020 last time we met, so... 406 00:25:56,388 --> 00:25:57,856 I'm off the drink. 407 00:25:58,015 --> 00:25:59,483 Oh, well... 408 00:25:59,641 --> 00:26:03,396 Lost the beard, bought a cravat. 409 00:26:03,562 --> 00:26:04,688 Thank you. 410 00:26:06,732 --> 00:26:09,576 I'm here to invite you onto my yacht. 411 00:26:09,735 --> 00:26:10,952 Sailing is 412 00:26:11,111 --> 00:26:12,954 one of the few things I do well. 413 00:26:13,113 --> 00:26:14,535 Oh. 414 00:26:14,698 --> 00:26:16,200 Ah! 415 00:26:16,366 --> 00:26:18,289 Didn't he get drunk here and you nearly shot him? 416 00:26:18,452 --> 00:26:19,544 Yes. 417 00:26:19,703 --> 00:26:21,956 Thank you, and that reminds me 418 00:26:22,122 --> 00:26:23,795 why a trip outwith you would be a bad idea. 419 00:26:23,957 --> 00:26:25,300 Mommy, we're starting. 420 00:26:25,459 --> 00:26:26,756 Ooh! Lunch? 421 00:26:26,919 --> 00:26:28,011 Bat funeral. 422 00:26:28,170 --> 00:26:29,092 Ah. 423 00:26:45,979 --> 00:26:49,324 This is grander than Dad's funeral. 424 00:26:49,483 --> 00:26:52,077 What was Captain Creech doing here? 425 00:26:52,236 --> 00:26:54,910 He was inviting me on his yacht. 426 00:26:55,072 --> 00:26:56,870 I said no. 427 00:26:57,032 --> 00:26:58,500 Say yes! 428 00:26:58,659 --> 00:27:00,536 Stop fretting about Les. 429 00:27:00,702 --> 00:27:02,704 He'll always be a mess. 430 00:27:02,871 --> 00:27:04,123 Let your hair down. 431 00:27:04,289 --> 00:27:07,543 You have no idea about parenting, do you? 432 00:27:07,709 --> 00:27:09,711 You're supposed to fuss. 433 00:27:09,878 --> 00:27:11,004 Idiot. 434 00:27:22,099 --> 00:27:23,442 And Gerry is grieving 435 00:27:23,600 --> 00:27:25,193 for this bat, of all things. 436 00:27:25,352 --> 00:27:27,821 Well, it's obviously a displaced sense of loss 437 00:27:27,980 --> 00:27:31,610 and not feeling connected and anxiety for his sibling. 438 00:27:31,775 --> 00:27:33,652 I know that. 439 00:27:33,819 --> 00:27:35,241 I've asked Theo 440 00:27:35,404 --> 00:27:37,372 to encourage him in the science of it: 441 00:27:37,531 --> 00:27:40,626 death, life, compost. 442 00:27:40,784 --> 00:27:42,536 Compost? 443 00:27:42,703 --> 00:27:43,829 But I'm very glad he's developing 444 00:27:43,996 --> 00:27:45,088 a spiritual interest, too. 445 00:27:45,247 --> 00:27:47,670 Well, maybe that's what Leslie needs. 446 00:27:47,833 --> 00:27:48,675 Oh, no. 447 00:27:48,834 --> 00:27:50,256 He'd take it too far. 448 00:27:50,419 --> 00:27:52,012 He'd be frog marching us all to the church at gunpoint. 449 00:27:53,172 --> 00:27:54,799 You know, Sven goes to the Greek Orthodox Church. 450 00:27:54,965 --> 00:27:55,807 He's a dark horse. 451 00:27:55,966 --> 00:27:58,060 I don't want to talk about him. 452 00:27:59,469 --> 00:28:00,937 You know, he started talking, 453 00:28:01,096 --> 00:28:02,643 he started opening up 454 00:28:02,806 --> 00:28:07,152 about liking children and, you know, 455 00:28:07,311 --> 00:28:08,654 and then he just walked away! 456 00:28:10,230 --> 00:28:11,652 But sod him, 457 00:28:11,815 --> 00:28:13,988 because I have a captain friend who has a big boat 458 00:28:14,151 --> 00:28:16,119 that he's taking me out on on Thursday. 459 00:28:16,278 --> 00:28:18,201 Well, it's good you don't want to talk about him. 460 00:28:18,363 --> 00:28:20,582 In fact, if you could get Sven 461 00:28:20,741 --> 00:28:22,664 to come to the harbor when I'm leaving, 462 00:28:22,826 --> 00:28:25,830 I'll get hold of a stunning dress for the occasion 463 00:28:25,996 --> 00:28:29,591 and I can watch his face as I step off that yacht. 464 00:28:31,543 --> 00:28:34,342 "Was that the flicker of interest from him? 465 00:28:34,504 --> 00:28:36,927 Or were they really, totally, severely in love?" 466 00:28:37,090 --> 00:28:40,344 Mrs. Durrell to see you, madam. 467 00:28:40,510 --> 00:28:42,103 I'm sorry to bother you. 468 00:28:42,262 --> 00:28:43,559 Margo left home with a sniffle, 469 00:28:43,722 --> 00:28:45,850 and I wanted to check she's well. 470 00:28:52,397 --> 00:28:54,775 Oh, by the way, I loved the dress you gave Margo. 471 00:28:54,942 --> 00:28:57,616 You have exquisite taste. 472 00:28:57,778 --> 00:28:59,371 Thank you. 473 00:28:59,529 --> 00:29:00,951 And many, many dresses, I gather. 474 00:29:05,202 --> 00:29:08,547 The truth is, like you, I'm a widow, 475 00:29:08,705 --> 00:29:11,675 and, well, I'm struggling. 476 00:29:11,833 --> 00:29:13,835 I was wondering if you might have a spare frock for me. 477 00:29:14,002 --> 00:29:16,221 Oh, of course! 478 00:29:16,380 --> 00:29:18,474 I'm sure we can find something for you, 479 00:29:18,632 --> 00:29:19,975 can't we, Demetrios? 480 00:29:20,133 --> 00:29:21,055 Dennis. 481 00:29:21,218 --> 00:29:23,312 Pack the purple gown 482 00:29:23,470 --> 00:29:25,814 for Mrs. Dune“. 483 00:29:36,733 --> 00:29:38,781 Now, I know it's rather showy, but what do you think? 484 00:29:40,320 --> 00:29:42,072 Say if it's horrible. 485 00:29:44,074 --> 00:29:46,168 Margo? 486 00:29:46,326 --> 00:29:47,669 I thought I might wear it 487 00:29:47,828 --> 00:29:49,956 on Creech's yacht tomorrow... for fun, you know. 488 00:29:50,122 --> 00:29:53,251 Well, yes, why not? 489 00:29:56,420 --> 00:29:58,013 I think you look nice whatever you wear. 490 00:29:58,171 --> 00:29:59,263 Well, thank you, darling. 491 00:30:02,426 --> 00:30:04,520 He hasn't got creatures up there as well, has he? 492 00:30:12,269 --> 00:30:13,646 I can't see him. 493 00:30:13,812 --> 00:30:14,984 Oh, Well. 494 00:30:15,147 --> 00:30:16,649 He can join the others under the floorboards. 495 00:30:18,984 --> 00:30:20,782 You're so generous, Theo. 496 00:30:20,944 --> 00:30:22,946 How can I thank you? 497 00:30:23,113 --> 00:30:25,536 The pleasure, as a fellow enthusiast, is all mine. 498 00:30:25,699 --> 00:30:29,374 The ancients embalmed their loved ones. 499 00:30:29,536 --> 00:30:33,586 We could have pickled your bat in formaldehyde. 500 00:30:33,749 --> 00:30:35,592 I think that might scare my family. 501 00:30:37,336 --> 00:30:38,508 Look, Mom, 502 00:30:38,670 --> 00:30:40,672 my Center for Scientific Learning. 503 00:30:40,839 --> 00:30:43,342 You don't need to nag me about education anymore. 504 00:30:43,508 --> 00:30:44,384 Excellent. 505 00:30:44,551 --> 00:30:45,643 And eight times seven? 506 00:30:45,802 --> 00:30:47,224 Um... 507 00:30:47,387 --> 00:30:48,559 Is it in the 50s? 508 00:30:48,722 --> 00:30:49,894 Spot on. 509 00:30:50,057 --> 00:30:51,183 It's in the 50s. 510 00:30:52,642 --> 00:30:54,235 I hope you're feeling relaxed 511 00:30:54,394 --> 00:30:55,737 about Leslie's court case. 512 00:30:55,896 --> 00:30:57,318 Oh, hardly. 513 00:30:57,481 --> 00:30:59,324 It's a shame Leslie isn't one of us. 514 00:30:59,483 --> 00:31:01,611 My delight in mollusks 515 00:31:01,777 --> 00:31:03,529 saw me through a bumpy adolescence. 516 00:31:03,695 --> 00:31:04,867 I keep wondering 517 00:31:05,030 --> 00:31:06,828 how I could have steered Leslie differently. 518 00:31:06,990 --> 00:31:08,242 Who knows? 519 00:31:08,408 --> 00:31:10,251 The experience may do him good. 520 00:31:10,410 --> 00:31:12,253 They say a broken leg grows back stronger 521 00:31:12,412 --> 00:31:13,538 than an unbroken one. 522 00:31:19,503 --> 00:31:21,972 You are wearing it on a boat? 523 00:31:22,130 --> 00:31:23,427 It's a yacht. 524 00:31:26,593 --> 00:31:28,095 Stop staring at it. 525 00:31:46,071 --> 00:31:47,163 Oh, no. 526 00:31:47,322 --> 00:31:49,450 Really? 527 00:31:49,616 --> 00:31:50,959 That's a yacht? 528 00:31:55,664 --> 00:31:57,007 Oh, I can't let 529 00:31:57,165 --> 00:31:58,758 the old fool down. 530 00:32:04,005 --> 00:32:05,757 So now you're not speaking. 531 00:32:05,924 --> 00:32:07,926 What's the matter? 532 00:32:08,093 --> 00:32:10,721 I'm very drunk. 533 00:32:10,887 --> 00:32:13,140 What?! 534 00:32:13,306 --> 00:32:14,478 Why?! 535 00:32:14,641 --> 00:32:15,984 Why did you get drunk? 536 00:32:16,143 --> 00:32:18,362 The sea. 537 00:32:18,520 --> 00:32:20,022 It's a bloody death trap! 538 00:32:20,188 --> 00:32:22,691 I've seen too much. 539 00:32:22,858 --> 00:32:26,863 Since I've retired, it haunts me. 540 00:32:30,490 --> 00:32:33,164 Take me back to shore right now! 541 00:32:33,326 --> 00:32:34,168 No! 542 00:32:34,327 --> 00:32:36,750 I know some sea shanties. 543 00:32:36,913 --> 00:32:40,292 You dare sing one sea shanty, and I'll... 544 00:32:40,459 --> 00:32:41,551 Give me that! 545 00:32:41,710 --> 00:32:44,680 Give me that tiller right now! 546 00:32:44,838 --> 00:32:46,306 Oh, do you know how to sail? 547 00:32:46,465 --> 00:32:47,307 No! 548 00:32:47,466 --> 00:32:48,809 No, I can't sail, 549 00:32:48,967 --> 00:32:50,389 but I'm a hell of a lot more competent 550 00:32:50,552 --> 00:32:52,395 than you are at this moment! 551 00:32:52,554 --> 00:32:53,851 Ah. 552 00:32:54,014 --> 00:32:54,685 Whoa! 553 00:32:57,726 --> 00:32:58,727 Good. 554 00:32:58,894 --> 00:33:01,397 Help! 555 00:33:01,563 --> 00:33:02,655 I can't swim. 556 00:33:02,814 --> 00:33:04,111 Silly, silly man! 557 00:33:07,569 --> 00:33:09,537 You'll like this one. 558 00:33:09,696 --> 00:33:13,667 J‘ O Blodwyn was a Welsh girl, she came from Cardiff City... J‘ 559 00:33:13,825 --> 00:33:17,170 This was my chance to feel attractive 560 00:33:17,329 --> 00:33:19,252 and not just like a bad mother! 561 00:33:19,414 --> 00:33:20,666 J‘ She only had one titty! J‘ 562 00:33:21,833 --> 00:33:23,335 Thanks for nothing! 563 00:33:23,502 --> 00:33:25,049 Don't go! 564 00:33:25,212 --> 00:33:27,089 We were having such a nice day! 565 00:33:27,255 --> 00:33:28,507 This is terrible. 566 00:33:28,673 --> 00:33:30,425 Don't let Louisa see you here. 567 00:33:30,592 --> 00:33:33,015 No, I have to offer my sympathies. 568 00:33:52,113 --> 00:33:54,366 If you say anything nice, I'll cry. 569 00:34:19,724 --> 00:34:22,853 So is nobody going to tell me how Mother's yacht trip went? 570 00:34:27,232 --> 00:34:29,781 The good news is that if you're put in jail, 571 00:34:29,943 --> 00:34:31,365 you1lbe with my friend Kosti. 572 00:34:31,528 --> 00:34:32,700 He's not going to jail. 573 00:34:32,862 --> 00:34:34,489 It's a ridiculous trumped-up charge. 574 00:34:34,656 --> 00:34:35,782 This is Corfu. 575 00:34:35,949 --> 00:34:37,826 Anything's possible. 576 00:34:37,993 --> 00:34:39,916 Isn't that why we like it here? 577 00:35:02,225 --> 00:35:05,195 This innocent young Englishman 578 00:35:05,353 --> 00:35:07,572 should not be standing here today. 579 00:35:07,731 --> 00:35:08,778 Not so innocent. 580 00:35:08,940 --> 00:35:11,693 Before, he was in my police cell 581 00:35:11,860 --> 00:35:12,986 after a drunken brawl. 582 00:35:13,153 --> 00:35:15,201 Well, who among us has not been arrested 583 00:35:15,363 --> 00:35:16,455 for drunken brawling? 584 00:35:16,615 --> 00:35:17,491 Exactly. 585 00:35:20,493 --> 00:35:21,619 He always carries a gun with him! 586 00:35:21,786 --> 00:35:23,914 Mr. Durrell, 587 00:35:24,080 --> 00:35:25,332 is it true you carry guns? 588 00:35:27,250 --> 00:35:28,627 Yes. 589 00:35:28,793 --> 00:35:30,090 Why? 590 00:35:30,253 --> 00:35:32,972 Because the world's a dangerous place, Judge. 591 00:35:33,131 --> 00:35:35,475 Do you not make it 592 00:35:35,634 --> 00:35:37,352 more dangerous? 593 00:35:37,510 --> 00:35:39,512 Oh, Leslie. 594 00:35:49,981 --> 00:35:51,824 In English, please... the defendant is... 595 00:36:03,203 --> 00:36:06,207 Leslie isn't gifted or nuanced, 596 00:36:06,373 --> 00:36:08,592 but he's got a kind of visceral 597 00:36:08,750 --> 00:36:09,751 doggedness. 598 00:36:09,918 --> 00:36:11,920 Paradoxically, he loathes dogs, 599 00:36:12,087 --> 00:36:15,182 so he wouldn't go killing turkeys with Gerry's dog. 600 00:36:15,340 --> 00:36:16,887 No. 601 00:36:17,050 --> 00:36:19,553 Leslie's far more likely to shoot the turkeys... 602 00:36:22,889 --> 00:36:24,015 ...on his own. 603 00:36:28,561 --> 00:36:30,063 If my client killed your turkeys, as you say, 604 00:36:30,230 --> 00:36:31,447 where are the carcasses? 605 00:36:39,698 --> 00:36:40,494 He disposed of them. 606 00:36:40,657 --> 00:36:41,749 You are wasting 607 00:36:41,908 --> 00:36:43,410 the time of the court if you have no evidence. 608 00:36:44,411 --> 00:36:45,879 Excellent point. 609 00:36:46,037 --> 00:36:47,209 Thank you. 610 00:36:53,878 --> 00:36:56,631 Leslie was living with Sotos and Fotis. 611 00:37:01,136 --> 00:37:03,855 Leslie was the one who shot off the lock. 612 00:37:10,854 --> 00:37:12,322 He's an armed robber. 613 00:37:18,153 --> 00:37:20,531 These are serious aflegafions. 614 00:37:20,697 --> 00:37:22,620 We will come back tomorrow. 615 00:37:27,328 --> 00:37:29,706 It wasn't an armed robbery. 616 00:37:32,333 --> 00:37:34,506 Except I suppose, strictly speaking, 617 00:37:34,669 --> 00:37:36,216 I was armed and we did rob somewhere. 618 00:37:36,379 --> 00:37:38,006 Oh, Leslie! 619 00:37:38,173 --> 00:37:40,141 But we only stole some booze; we didn't shoot anybody! 620 00:37:40,300 --> 00:37:41,392 Theo says 621 00:37:41,551 --> 00:37:42,643 the law here is that 622 00:37:42,802 --> 00:37:44,554 you will go to jail if found guilty. 623 00:37:44,721 --> 00:37:46,143 Sotos and Fotis made me! 624 00:37:46,306 --> 00:37:47,808 I couldn't look like a coward. 625 00:37:47,974 --> 00:37:50,227 Lots of people have gone to jail for their beliefs: 626 00:37:50,393 --> 00:37:51,940 Oscar Wilde; Voltaire; 627 00:37:52,103 --> 00:37:54,105 Crazy Horse, the Sioux Indian chief. 628 00:37:54,272 --> 00:37:56,650 I don't believe in stealing cheap Greek whisky! 629 00:37:56,816 --> 00:37:58,659 Stop it! 630 00:37:58,818 --> 00:38:00,411 Why did I bring us here? 631 00:38:00,570 --> 00:38:02,072 Could've happened to Leslie anywhere. 632 00:38:04,574 --> 00:38:06,167 Where are you going? 633 00:38:17,879 --> 00:38:19,802 It's about Leslie. 634 00:38:19,964 --> 00:38:24,561 I've no right to ask, and, well, 635 00:38:24,719 --> 00:38:26,972 you could argue that my son is no better than you. 636 00:38:27,138 --> 00:38:30,688 But he is barely an adult, 637 00:38:30,850 --> 00:38:33,194 and if you could say that he wasn't involved 638 00:38:33,353 --> 00:38:35,105 in the robbery, 639 00:38:35,271 --> 00:38:36,944 if you could do the noble thing 640 00:38:37,106 --> 00:38:38,653 and be lenient with him, 641 00:38:38,817 --> 00:38:42,822 well, then maybe the judge would be lenient with you. 642 00:38:45,907 --> 00:38:47,375 Maybe. 643 00:38:59,170 --> 00:39:00,797 You're probably not allowed tins, are you? 644 00:39:53,766 --> 00:39:54,858 Kalimera. 645 00:39:55,018 --> 00:39:56,144 Kalimera. 646 00:40:04,319 --> 00:40:05,787 I am dismissing 647 00:40:05,945 --> 00:40:07,242 this case. 648 00:40:07,405 --> 00:40:08,497 The defendant 649 00:40:08,656 --> 00:40:10,909 Leslie Durrell is clearly blameless. 650 00:40:11,075 --> 00:40:12,748 The plaintiff shall give to the defendant 651 00:40:12,911 --> 00:40:14,754 six of his best turkeys 652 00:40:14,913 --> 00:40:16,756 in compensation. 653 00:40:16,915 --> 00:40:18,508 Everyone is dismissed. 654 00:40:20,960 --> 00:40:26,182 Except the Durrell family and legal representatives. 655 00:40:33,598 --> 00:40:37,228 You are implicated in a more serious crime: 656 00:40:37,393 --> 00:40:40,442 the armed robbery of the storehouse. 657 00:40:40,605 --> 00:40:41,447 Let me say this... 658 00:40:41,606 --> 00:40:43,358 No. 659 00:40:43,524 --> 00:40:45,697 However, the co-accused, Sotos and Fotis, 660 00:40:45,860 --> 00:40:49,865 now claim that they acted alone, 661 00:40:50,031 --> 00:40:51,203 for whatever reason. 662 00:40:51,366 --> 00:40:55,246 So there is no case to answer. 663 00:40:55,411 --> 00:40:57,209 But he is 664 00:40:57,372 --> 00:41:00,046 at the top of a slippery slope. 665 00:41:00,208 --> 00:41:01,755 Don't let him fall. 666 00:41:15,723 --> 00:41:17,691 You see? Worry, it's overrated. 667 00:41:17,850 --> 00:41:21,150 No, apparently worry and parenthood are inseparable. 668 00:41:21,312 --> 00:41:23,235 I am going to sleep for a week. 669 00:41:27,110 --> 00:41:28,282 Right. 670 00:41:28,444 --> 00:41:30,367 Everybody, back to the house for supper! 671 00:41:43,084 --> 00:41:46,930 Spires, thank you for your legal expertise. 672 00:41:47,088 --> 00:41:49,762 I think we know it was you who made the difference. 673 00:41:49,924 --> 00:41:52,177 I don't know what you mean. 674 00:41:52,343 --> 00:41:55,847 You sold your wedding ring to bribe those two thugs. 675 00:41:56,014 --> 00:41:59,439 Well, I offered shortbread, 676 00:41:59,600 --> 00:42:01,648 but it seems the modern criminal 677 00:42:01,811 --> 00:42:02,937 expects more. 678 00:42:16,826 --> 00:42:17,952 Don't ask. 679 00:42:35,428 --> 00:42:37,726 Bravo, Leslie! 680 00:42:49,650 --> 00:42:50,742 Mother! 681 00:42:50,902 --> 00:42:53,246 My first proper wages! 682 00:42:53,404 --> 00:42:55,498 I'm going to invest in a feather boa. 683 00:42:55,656 --> 00:43:00,503 Well, everybody has to contribute, so... 684 00:43:00,661 --> 00:43:02,334 ...invest in half a feather boa. 685 00:43:02,497 --> 00:43:06,218 That is outrageous! 686 00:43:06,375 --> 00:43:08,753 How is the reclusive countess, Margo? 687 00:43:08,920 --> 00:43:10,342 I may be missing something, 688 00:43:10,505 --> 00:43:13,349 but I find her rather sweet and jolly. 689 00:43:16,094 --> 00:43:17,937 Where are you going? I'm not telling you. 690 00:43:18,096 --> 00:43:19,894 Not the lavatory, in case you get any ideas. 691 00:43:34,403 --> 00:43:36,155 Oh! 692 00:43:36,322 --> 00:43:39,041 There's something I want to say. 693 00:43:39,200 --> 00:43:42,830 Gerry, I know I complain about your creatures, but... 694 00:43:42,995 --> 00:43:44,497 Well, you're serious about this animal business, 695 00:43:44,664 --> 00:43:45,506 aren't you? 696 00:43:45,665 --> 00:43:47,292 Yes, I am. 697 00:43:53,214 --> 00:43:54,807 Didn't we bury that? 698 00:43:54,966 --> 00:43:57,060 Yes, but I changed my mind and dug it up and stuffed it. 699 00:43:57,218 --> 00:43:58,310 Oh. 700 00:43:58,469 --> 00:43:59,686 First you remove the skin, 701 00:43:59,846 --> 00:44:01,723 then you rub non-iodized salt on it, 702 00:44:01,889 --> 00:44:02,936 and then you take the head, 703 00:44:03,099 --> 00:44:04,692 and you... 704 00:44:07,311 --> 00:44:08,813 I want you to have my dress. 705 00:44:08,980 --> 00:44:11,028 Oh, Margo. 706 00:44:11,190 --> 00:44:12,692 I can't! 707 00:44:12,859 --> 00:44:13,985 It's yours. 708 00:44:25,788 --> 00:44:26,880 Is it bat? 709 00:44:38,801 --> 00:44:40,098 Theo, would you like to say grace? 710 00:44:40,261 --> 00:44:41,638 Oh, yes, yes, of course. 711 00:44:50,646 --> 00:44:51,738 I added a beard. 712 00:45:01,032 --> 00:45:05,503 "Lady Marchmont glimpsed Lord Tim in the distance. 713 00:45:05,661 --> 00:45:10,383 Was that the flicker of interest from him, or..." 714 00:45:10,541 --> 00:45:12,885 Do I have to read this? 715 00:45:13,044 --> 00:45:16,799 You do if you want to borrow any books. 716 00:45:16,964 --> 00:45:22,721 "She felt hot in places she'd never felt hot before." 717 00:45:22,887 --> 00:45:24,639 Don't make anything up. 718 00:45:27,683 --> 00:45:31,813 "Seeking ventilation, she went onto her beloved veranda 719 00:45:31,979 --> 00:45:33,822 "and played with her pooch Leonard, 720 00:45:33,981 --> 00:45:38,327 who had always provided distraction at times of crisis." 721 00:45:42,990 --> 00:45:44,116 So... 722 00:45:47,245 --> 00:45:48,337 Leslie, what's that? 723 00:45:48,496 --> 00:45:49,463 Hm? 724 00:45:49,622 --> 00:45:50,498 Darling, behind your back? 725 00:45:50,665 --> 00:45:51,632 A stick. 726 00:45:56,295 --> 00:45:58,297 Just a bit of night shooting, that's all. 727 00:45:58,464 --> 00:46:00,558 What will it take for you to learn? 728 00:46:19,652 --> 00:46:20,619 No. 729 00:46:35,751 --> 00:46:36,877 What a week. 730 00:46:38,504 --> 00:46:40,552 I'm sorry about my little wobble. 731 00:46:40,715 --> 00:46:42,058 No, I checked. 732 00:46:42,216 --> 00:46:43,559 You don't wobble. 733 00:47:17,251 --> 00:47:18,377 That's better.