1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
.:: ارائه شده توسط وبسایت ::.
..::.. 30NAMA.best..::..
2
00:00:05,024 --> 00:00:10,024
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال
در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.
3
00:00:35,952 --> 00:00:37,871
آدمش میتونه ما رو ببره تو؟
4
00:00:37,912 --> 00:00:43,043
- امم
- خوبه
5
00:00:56,389 --> 00:00:59,267
حس میکنم همینحالاشم به آخر کار رسیدیم
6
00:00:59,309 --> 00:01:01,811
فکر کنم باید بعضی اوقات هم بمیریم، نه؟
7
00:01:01,853 --> 00:01:06,107
آره
8
00:01:13,656 --> 00:01:15,909
کلی آبجو خوردی
9
00:01:15,992 --> 00:01:20,080
پس فکر کنم از آبجو خوشم میاد
10
00:01:24,167 --> 00:01:29,506
پاتریک و مورفی میرن تو دریا
که ماهی صید کنن
11
00:01:29,547 --> 00:01:31,966
و موتور قایق خراب میشه
12
00:01:32,008 --> 00:01:34,552
بعد مورفی میگه
"ببین، ما باید همینجا بشینیم ...
13
00:01:34,594 --> 00:01:35,845
و منتظر کمک بمونیم"
14
00:01:35,929 --> 00:01:40,225
واسه دو روز کامل توی دریا گم میشن
15
00:01:40,308 --> 00:01:42,811
و اونا یه بطری کوچیک میبینن
16
00:01:42,894 --> 00:01:45,105
که داره تو موج تکون میخوره
17
00:01:45,146 --> 00:01:48,149
پس پاتریک برشمیداره و بازش میکنه
18
00:01:48,191 --> 00:01:50,485
و یه جن ازش بیرون میاد
19
00:01:52,320 --> 00:01:54,614
و ازشون میخواد که یه آرزو بکنن
20
00:01:54,697 --> 00:01:57,200
پاتریک میگه "باشه ...
21
00:01:57,283 --> 00:01:59,577
تمام دریا رو به آبجوی سیاه تبدیل کن"
22
00:01:59,619 --> 00:02:01,371
به همین سادگی
23
00:02:01,412 --> 00:02:03,748
کل دریا تبدیل به آبجوی سیاه میشه
24
00:02:03,832 --> 00:02:05,583
و مورفی به پاتریک میگه،
25
00:02:05,625 --> 00:02:08,044
"واسه چی این کارو کردی؟"
26
00:02:08,086 --> 00:02:11,214
حالا مجبوریم توی قایق بشاشیم
27
00:02:17,303 --> 00:02:20,890
"توی قایق بشاشیم"
28
00:02:20,932 --> 00:02:26,312
خوشم اومد
29
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
«استرالیا»
30
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
«چند ماه قبل»
31
00:03:31,252 --> 00:03:39,252
32
00:03:41,179 --> 00:03:49,179
33
00:03:51,522 --> 00:03:55,735
34
00:03:55,777 --> 00:03:59,113
35
00:03:59,155 --> 00:04:00,698
36
00:04:00,740 --> 00:04:02,408
37
00:04:02,450 --> 00:04:08,498
38
00:04:08,581 --> 00:04:12,001
خیلی وقته از این کارا نکردم
39
00:04:17,423 --> 00:04:19,717
چیه؟
40
00:04:19,759 --> 00:04:23,096
دوست دارم
41
00:04:27,225 --> 00:04:29,143
تا آخر دنیا؟
42
00:04:29,227 --> 00:04:31,896
تا آخر دنیا
43
00:04:38,000 --> 00:04:43,000
ترجمه از: حامد و عرفان مرادی
@erfanam7
44
00:05:31,831 --> 00:05:33,291
داشتم میخندیدم
45
00:05:33,333 --> 00:05:35,626
چرا آخه باید در مورد کشیدگی ران ...
46
00:05:35,668 --> 00:05:36,794
شوخی کنم؟
47
00:05:36,878 --> 00:05:39,756
اصلاً خندهدار نیست.
پس اونو تبدیل به ...
48
00:05:39,839 --> 00:05:42,008
دهنت رو ببند، بردمن [مرد پرندهای]
خدای من
49
00:05:42,091 --> 00:05:46,596
آره، آدم خیلی فریبندهی هستی، مگه نه؟
50
00:05:52,477 --> 00:05:56,773
خب، انگار پرستار رچدـه
که لیتیوم ما رو آورده [اسم یه فیلم]
51
00:05:56,814 --> 00:06:01,402
مثال فیلمی زدی.
دمت گرم، رفیق. دمت گرم
52
00:06:01,486 --> 00:06:06,699
دهنت رو ببند و بالها رو جمع کن
وگرنه میدم قطعش کنن
53
00:06:09,452 --> 00:06:10,995
یالا
54
00:06:11,079 --> 00:06:16,084
خب، مأمور هوور، خائن مورد علاقهام کجاست؟
55
00:06:16,167 --> 00:06:18,503
در حقیقت یکم کتک بهش بدهکارم
56
00:06:18,586 --> 00:06:20,880
هر استار آتیشش زد
57
00:06:23,883 --> 00:06:27,720
درسته.
ولی نیازی به این کار نبود
58
00:06:27,804 --> 00:06:29,764
بهش پابند بزن
59
00:06:52,078 --> 00:06:54,038
خب، امیدوارم لُرد فرانکشتاین ...
60
00:06:54,122 --> 00:06:55,248
کارش با این محل تموم شده باشه
61
00:06:55,331 --> 00:06:58,876
واقعاً اینجا رو تاریک و نمناک ساخته، مگه نه؟
62
00:07:38,124 --> 00:07:41,586
این ماساداست.
بیش از 2 هزار ساله ...
63
00:07:41,669 --> 00:07:44,589
که مرکز فرماندهی گریل ...
64
00:07:44,672 --> 00:07:47,091
و خانه بچگی مسیح بوده
65
00:07:47,175 --> 00:07:48,676
مسیح
66
00:07:48,759 --> 00:07:51,804
تمام کارکنان گریل توجه کنند
67
00:07:51,888 --> 00:07:55,349
الآن بهت میگم چیکار کنی... یه قهوه تلخ واسم بیار
68
00:07:55,433 --> 00:07:57,768
تا وقتی که دوستام میان اینجا بهشون بگم ...
69
00:07:57,810 --> 00:07:58,853
که بهت آسون بگیرن
70
00:07:58,895 --> 00:08:00,354
نه ممنون
71
00:08:00,396 --> 00:08:02,064
کشیش قدرتش برگشته
72
00:08:02,106 --> 00:08:05,526
دیر یا زود، اون و تولیپ
میان دنبال من
73
00:08:05,568 --> 00:08:06,694
این فکرو میکنی؟
74
00:08:06,777 --> 00:08:08,196
مطمئنم
75
00:08:08,237 --> 00:08:10,281
خوبه
76
00:08:10,323 --> 00:08:13,367
در غیر این صورت
چرا باید به تو نیاز داشته باشیم؟
77
00:08:13,451 --> 00:08:15,495
بیا بریم
78
00:08:15,578 --> 00:08:18,331
واسه کلاس دیرمون میشه
79
00:08:18,414 --> 00:08:21,667
تمام کارکنان گریل توجه کنن
80
00:08:32,178 --> 00:08:33,971
اون چی بود؟
81
00:08:54,283 --> 00:08:56,786
اسلحه لی–انفیلد ...
82
00:08:56,869 --> 00:09:01,249
توسط طراحش، جیمز پاریس لی
این اسم روش گذاشته شده
83
00:09:02,416 --> 00:09:05,044
شنیدین؟
اون صدای رو؟
84
00:09:05,127 --> 00:09:07,171
اون صدای یه گلوله 3 میلیمتری بود ...
85
00:09:07,255 --> 00:09:11,634
که رفت تو جاش و آماده شلیک شدنه
86
00:09:13,803 --> 00:09:16,597
میخواین کسی رو شکنجه بدین؟
87
00:09:16,639 --> 00:09:20,560
همچی به نوبت ...
اول باید احترامش رو بدست بیارین
88
00:09:25,565 --> 00:09:27,608
بذار یه چیزی بهت بگم
89
00:09:27,692 --> 00:09:33,614
چیزای کمی هم وجود دارن
که احترامشون از اسلحه انفیلد واجبتره
90
00:09:49,839 --> 00:09:55,678
#ما باید از اون بچه مقدس مراقبت کنیم#
91
00:09:55,761 --> 00:10:00,516
#رهبر دنیای جدید#
92
00:10:00,558 --> 00:10:03,477
#برخیزید که او خواهد آمد#
93
00:10:03,561 --> 00:10:05,646
#وقتی که زمانش فراهم باشد#
94
00:10:05,730 --> 00:10:10,276
#باهم یه شروع جدید آغاز خواهیم کرد#
95
00:10:10,359 --> 00:10:12,236
گوش کن
96
00:10:12,320 --> 00:10:18,492
#آسمان توسط یه نور باشکوه غسل داده میشه#
97
00:10:18,576 --> 00:10:24,123
#دنیا، رویای اون به حقیقت میپیونده#
98
00:10:24,165 --> 00:10:29,545
#پاک کردن گناهکاران
روی گرداندن از خدا نیست#
99
00:10:29,587 --> 00:10:34,884
باهم ما یه شروع جدید خواهیم داشت
100
00:10:34,925 --> 00:10:39,472
#اون باشکوهه، ازش مراقبت کنین#
101
00:10:39,513 --> 00:10:44,727
#او باشکوهه، ما ازش مراقبت خواهیم کرد#
102
00:10:44,810 --> 00:10:48,981
#ما باهم ...#
103
00:10:49,023 --> 00:10:50,399
سلام
104
00:10:50,483 --> 00:10:53,069
شرمنده که مزاحم آواز گروهیتون شدیم
105
00:10:53,152 --> 00:10:55,946
رئیس عوضیتون دوست ما رو دزدیده
106
00:10:56,030 --> 00:10:58,115
و ما میخوایم پسش بگیریم
107
00:10:58,157 --> 00:11:02,286
کی میخواد بهمون کمک کنه وارد ماسادا بشیم
و اونو آزاد کنیم؟
108
00:11:02,328 --> 00:11:05,289
تکون نخورین
109
00:11:10,336 --> 00:11:12,672
و من فکر کردم شاید به این کار علاقه داشته باشن
110
00:11:12,755 --> 00:11:16,676
خیلی شوکه کنندهاس
111
00:11:16,759 --> 00:11:19,512
مطمئنی؟
112
00:11:19,595 --> 00:11:21,555
چندتا فاشیست کونی؟
113
00:11:21,639 --> 00:11:24,642
که آهنگ فاشیستی خودشون رو میخونن
114
00:11:24,725 --> 00:11:27,645
چه جورم آره، مطمئنم
115
00:11:27,728 --> 00:11:28,771
انجامش بده
116
00:11:28,813 --> 00:11:32,483
اون رئیسه.
برای اون کار میکنین
117
00:11:32,525 --> 00:11:34,235
اون رئیسه
118
00:11:34,318 --> 00:11:36,195
برای اون کار میکنیم
119
00:11:45,746 --> 00:11:48,374
خیلیخب، لاشیا
120
00:11:48,457 --> 00:11:50,418
بیاین بریم
121
00:11:54,338 --> 00:11:56,632
از اینجا رفته
122
00:11:56,537 --> 00:11:57,586
خوبه
123
00:11:58,380 --> 00:11:59,755
از اینجا رفته؟
124
00:12:02,167 --> 00:12:03,504
کجا؟
125
00:12:03,305 --> 00:12:05,266
مهم نیست
126
00:12:05,349 --> 00:12:07,351
نمیتونه مخفی بشه
127
00:12:21,866 --> 00:12:21,949
کلیه
128
00:12:22,032 --> 00:12:24,368
آه!
129
00:12:24,452 --> 00:12:25,578
زانو!
130
00:12:27,329 --> 00:12:31,792
آخر ولی کمتر از بقیه نیست، کبد
131
00:12:31,834 --> 00:12:34,879
خدا لعنتت کنه!
132
00:12:34,962 --> 00:12:36,088
باید الکل به اونجام برسه!
133
00:12:36,172 --> 00:12:39,800
حالا، در این لحظه یه آدم معمولی خونریزی میکنه ...
134
00:12:39,884 --> 00:12:41,260
و رنگش میپره
135
00:12:41,343 --> 00:12:43,554
یه آدم در این لحظه میتونه کلی از
اندامهاش رو از دست بده
136
00:12:43,637 --> 00:12:44,889
میدونین چی میگم؟
137
00:12:44,930 --> 00:12:47,725
ولی آدمایی که ما اینجا داریم خاصه
138
00:12:47,767 --> 00:12:49,435
هر چی رو که از دست بده ...
139
00:12:51,395 --> 00:12:53,189
دوباره بهش برمیگرده
140
00:12:53,230 --> 00:12:56,358
این یعنی، گلوله یه چیز آسونه
141
00:12:56,400 --> 00:12:59,153
گلوله یه چیز ابتداییـه
142
00:12:59,195 --> 00:13:02,072
اگه بخواین صدمه عمیقتری بهش وارد کنین
143
00:13:02,156 --> 00:13:03,616
باید به روش قدیمی عمل کنین
144
00:13:03,657 --> 00:13:08,621
وقتی پای ابزار ...
145
00:13:08,704 --> 00:13:10,456
درد برسه
146
00:13:10,498 --> 00:13:13,125
باید سراغ «بنسنهارست» برید
147
00:13:13,209 --> 00:13:15,461
فردو؟
148
00:13:15,544 --> 00:13:16,544
فرانکی هستم
149
00:13:16,587 --> 00:13:18,255
اوه. فردو.
یه لحظه بیا اینجا
150
00:13:18,339 --> 00:13:21,008
بذار یکم باهات حرف بزنم.
بیا اینجا
151
00:13:21,050 --> 00:13:22,051
به من گوش کن
152
00:13:22,092 --> 00:13:24,178
من قبل از زمانی که ...
153
00:13:24,220 --> 00:13:25,888
یرما سیبیل داشته باشه، شکنجه شدم
154
00:13:25,971 --> 00:13:27,139
میدونی منظورم چیه؟
155
00:13:27,223 --> 00:13:29,423
نمیتونی کاری رو بکنی که قبلاً صدها بار ...
156
00:13:29,475 --> 00:13:31,352
روم انجام نشده باشه. جدی میگم
157
00:13:31,435 --> 00:13:32,978
- اوه، جدی؟
- آره
158
00:13:33,020 --> 00:13:34,605
هیچی؟
159
00:13:41,195 --> 00:13:46,826
160
00:14:05,553 --> 00:14:08,806
فرانکی داره روی خونآشام کار میکنه، قربان
161
00:14:08,848 --> 00:14:10,641
خبری از کاستر نیست؟
162
00:14:17,940 --> 00:14:20,025
داره میاد
163
00:15:19,501 --> 00:15:22,046
بذارین بیاد تو
164
00:15:43,984 --> 00:15:46,403
خوشحالم که تونستی بهمون ملحق بشی، کاستر
165
00:15:46,487 --> 00:15:51,533
میبینی که جوانب احتیاط رو در نظر گرفتم
166
00:15:51,575 --> 00:15:54,161
میبینم که پیرزن رو آوردی
167
00:15:59,708 --> 00:16:03,837
اگه میخوای بدونی
باید بگم کر و احمق هم هست
168
00:16:03,921 --> 00:16:07,591
تنها چیزی که میخوام
اینه که کسدی رو از اینجا ببرم بیرون
169
00:16:08,717 --> 00:16:10,094
کجاست؟
170
00:16:27,945 --> 00:16:32,533
داره با آرامش استراحت میکنه
171
00:16:32,616 --> 00:16:36,286
تو از دست من عصبانی هستی، نه اون
172
00:16:41,166 --> 00:16:43,544
بخاطر اون ...
173
00:16:44,586 --> 00:16:45,629
متأسفم که نتونستیم ...
174
00:16:45,713 --> 00:16:48,966
خوب باهم تا کنیم
175
00:16:49,049 --> 00:16:51,093
ولی میخوام فراموشش کنیم
176
00:16:51,176 --> 00:16:54,638
پس یه چیزی واست آوردم
177
00:16:59,810 --> 00:17:04,314
اگه کسدی رو بهم بدی
بازم میتونی کلاه بپوشی
178
00:17:08,068 --> 00:17:09,653
هدفونت رو بردار
179
00:17:09,695 --> 00:17:13,699
بذار از کلمه استفاده کنم و درستش کنم
180
00:17:20,372 --> 00:17:23,000
تلاش خوبی بود، کاستر
181
00:17:23,083 --> 00:17:27,004
اما وقتی دوستت رو گرفتم
و باعث شد تو به اینجا بیای ...
182
00:17:27,046 --> 00:17:28,505
چیز دیگهای در ذهنم بود
183
00:17:32,634 --> 00:17:33,886
نمیخوای بدونی ...
184
00:17:33,969 --> 00:17:36,221
اون چیز دیگه چیه، کلاوس؟
185
00:17:36,305 --> 00:17:40,476
تو اینجایی، جسی کاستر
186
00:17:40,517 --> 00:17:46,774
که یه کُس بزرگ وسط سرت درست کنم
187
00:17:47,733 --> 00:17:50,152
که اینطور
188
00:17:50,194 --> 00:17:52,029
میخوای اینجوری بازی کنی
189
00:18:07,711 --> 00:18:10,339
منو ببر پیش کسدی
190
00:18:15,052 --> 00:18:17,221
کلید در اینجاست
191
00:18:17,304 --> 00:18:21,475
دقیقاً حق با شماست، رئیس.
اون تنها راه ورود و خروجه
192
00:18:21,517 --> 00:18:24,019
ما باید اون در رو باز کنیم و باز نگهاش داریم
193
00:18:24,103 --> 00:18:25,354
نقشه خوبیه، رئیس
194
00:18:25,395 --> 00:18:28,398
آره، حس خوبی در مورد اینجا دارم
195
00:19:00,264 --> 00:19:03,100
کس؟
196
00:19:03,183 --> 00:19:05,060
کس
197
00:19:06,728 --> 00:19:09,273
چقدر لفتش دادی، جقی
198
00:19:10,691 --> 00:19:12,359
خدا من
199
00:19:12,442 --> 00:19:14,069
چه اتفاقی افتاده؟
200
00:19:14,111 --> 00:19:16,864
حرومی
201
00:19:16,947 --> 00:19:20,826
اون منو مدام ختنه کرد
202
00:19:25,289 --> 00:19:26,623
داری بهم میخندی؟
203
00:19:26,665 --> 00:19:28,959
نه
204
00:19:30,335 --> 00:19:32,129
کی این کارو باهات کرده؟
205
00:19:33,130 --> 00:19:36,133
کی داره سوال میپرسه، عوضی؟
206
00:19:36,175 --> 00:19:38,510
منم
207
00:19:40,929 --> 00:19:43,849
بیاین بجنگیم
208
00:20:57,172 --> 00:20:58,382
سرویس اتاق
209
00:21:00,092 --> 00:21:01,510
خودم از پسش بر میومدم، میدونی؟
210
00:21:01,551 --> 00:21:03,262
- چی؟
- خودم از پسش برمیومدم
211
00:21:03,345 --> 00:21:07,224
داشتم وقت میگذروندم و دنبال
ضعفهای خودم میگشتم، میدونی؟
212
00:21:07,266 --> 00:21:08,546
چقدر هم ازش کنده شده
213
00:21:08,600 --> 00:21:10,453
نه، ببین ...
داری بهم میخندی!
214
00:21:10,477 --> 00:21:11,477
نه، نمیخندم
215
00:21:11,520 --> 00:21:13,605
یالا. تولیپ منتظره
216
00:21:16,858 --> 00:21:17,693
چیه؟
217
00:21:17,776 --> 00:21:19,444
نمیخوای از اون کارای خونآشامیت رو بکنی؟
218
00:21:19,486 --> 00:21:22,781
تو... تو هم میخوای از اون کارا خونآشامی بکنم؟
219
00:21:23,336 --> 00:21:27,433
میدونی، مثلا... کلهش رو بکنی
یا خونش رو بمکی
220
00:21:27,436 --> 00:21:28,869
نیازی نیست
221
00:21:28,872 --> 00:21:30,931
ممنونم
222
00:21:48,053 --> 00:21:50,166
موقع جاسوسی گرفتیمش
223
00:21:50,169 --> 00:21:53,755
آفرین. برو بخش عملیات
و یه گزارش حادثه پر کن
224
00:21:55,308 --> 00:21:56,858
نه اینکارو نمیکنم
225
00:21:56,861 --> 00:21:59,787
کار بهتری واسه انجام دادن داری؟
226
00:21:59,790 --> 00:22:01,358
آره
227
00:22:01,361 --> 00:22:04,240
"خروجی رو امن کن و
هرکسی اومد سرراهمون، دخلشو بیار"
228
00:22:04,243 --> 00:22:06,827
تو چه مرگت شده؟
229
00:22:06,830 --> 00:22:09,679
منم خوشم نمیاد تام
230
00:22:09,682 --> 00:22:11,434
ولی پرکردن گزارشات بخشی از کاره
231
00:22:11,437 --> 00:22:13,020
خب فقط چند دقیقه وقت میبره
232
00:22:13,023 --> 00:22:14,355
به پشمم هم نیست که چقدر وقت میبره گروهبان
233
00:22:14,357 --> 00:22:15,965
- اینکارو نمیکنم
- سرباز!
234
00:22:15,968 --> 00:22:18,884
تو واسه من کار میکنی،
و از دستوراتم باید اطاعت کنی
235
00:22:18,887 --> 00:22:21,012
نه من الان واسه اون کار میکنم
236
00:22:21,015 --> 00:22:24,066
اوه لعنتی
237
00:22:25,533 --> 00:22:27,591
بهمون حمله شده!
238
00:22:34,813 --> 00:22:37,013
اون در رو باز نگه دار!
239
00:22:37,016 --> 00:22:38,838
باشه رییس!
240
00:22:49,268 --> 00:22:51,393
اوضاعمون چطوره تامی؟
241
00:22:55,158 --> 00:22:57,876
242
00:23:00,547 --> 00:23:02,503
اگه با مدلی که من نجاتت میدم مشکل داری
243
00:23:02,506 --> 00:23:03,628
پس اینقدر دنبال دردسر نگرد
244
00:23:03,630 --> 00:23:05,593
اصلیترین دلیلی که باعث میشه
من توی دردسر بیفتم
245
00:23:05,596 --> 00:23:07,704
بخاطر تو و مزخرفات خداپرستانهاته
246
00:23:07,707 --> 00:23:11,025
یادم رفت... قبل از اینکه همدیگرو ببینیم
تو یه پیشاهنگ بودی
247
00:23:11,028 --> 00:23:13,125
که پیرزنا رو از خیابون رد میکردی
248
00:23:13,128 --> 00:23:16,417
خب، من بطور منظم کیرمو صاف و صوف نمیکردم
249
00:23:16,420 --> 00:23:17,662
بذار اینجوری بگم
250
00:23:21,501 --> 00:23:23,501
بریم. از اینور
251
00:23:25,505 --> 00:23:27,338
راستش، تخمام
252
00:23:27,340 --> 00:23:30,842
مسکن توی دست و بالت نیست، نه؟
253
00:23:30,844 --> 00:23:33,010
مسکن رو یادم رفت
254
00:23:33,012 --> 00:23:34,400
آره واقعا، میدونی؟
255
00:23:34,403 --> 00:23:37,347
چرا باید کسی مسکن کوفتی
واسه یه قربانی شکنجه بیاره؟
256
00:23:37,350 --> 00:23:38,850
میدونی منظورم چیه؟
257
00:23:47,861 --> 00:23:50,378
عالیه. عالیه
258
00:23:50,380 --> 00:23:51,424
تا اینجا که نقشهی بی نظیری بوده
259
00:23:51,427 --> 00:23:53,134
میدونی کسیدی، چیزی که واقعا این نقشه کم داره
260
00:23:53,137 --> 00:23:54,728
غرزدن مداومه
261
00:23:54,731 --> 00:23:55,972
میدونی مشکلت چیه؟
262
00:23:55,975 --> 00:23:59,994
ایست! تکون نخور
263
00:24:01,816 --> 00:24:03,624
راه خروج هست، آره؟
264
00:24:03,627 --> 00:24:06,612
تولیپ داره جورش میکنه
265
00:24:21,819 --> 00:24:23,394
حالت خوبه رییس؟
266
00:24:23,396 --> 00:24:26,425
خدای من!
267
00:24:26,428 --> 00:24:28,095
حال تو خوبه؟
268
00:24:28,098 --> 00:24:30,901
خوبم. یکم میسوزه
269
00:24:30,904 --> 00:24:34,739
عملیات رو یادت باشه رییس
270
00:24:34,741 --> 00:24:36,609
اگه جری و کس بخوان برن بیرون
271
00:24:36,612 --> 00:24:39,096
ما باید این در رو باز نگه داریم
272
00:24:39,099 --> 00:24:41,582
درستش جسی ـه
273
00:24:41,592 --> 00:24:45,248
خب پس دهنشون صافه
274
00:24:45,251 --> 00:24:50,922
نه دکمه رو بزن
275
00:24:50,924 --> 00:24:55,927
یه دکمه هست که در رو باز میکنه؟
276
00:24:55,929 --> 00:24:58,429
دکمهی در هم هست؟
277
00:24:58,431 --> 00:24:59,960
خب...
278
00:24:59,963 --> 00:25:01,429
کدوم گوریه؟
279
00:25:25,893 --> 00:25:28,577
عالیه
280
00:25:28,580 --> 00:25:31,247
نگران نباش رییس
281
00:25:31,250 --> 00:25:32,583
ردیفش میکنیم
282
00:25:34,997 --> 00:25:37,574
لعنتی
283
00:25:50,024 --> 00:25:52,808
چکار میکنی؟
من قبلا فشارش دادم
284
00:25:52,811 --> 00:25:54,595
خب منم دوباره فشارش دادم
285
00:25:54,598 --> 00:25:56,210
زود باش
286
00:25:56,213 --> 00:25:58,116
کندترین آسانسور دنیا...
287
00:25:58,119 --> 00:26:00,470
آره خب، من از این آرومتر هم دیدم
288
00:26:02,328 --> 00:26:03,969
البته که دیدی کَس
289
00:26:03,971 --> 00:26:05,629
همشو دیدی، مگه نه؟
290
00:26:05,631 --> 00:26:06,998
اوهوم
291
00:26:08,184 --> 00:26:10,167
خیلی خیلی آرومتر
292
00:27:23,242 --> 00:27:26,480
یه تشکر کنی بد نیست
293
00:27:26,483 --> 00:27:28,132
خیلی خب
294
00:27:28,135 --> 00:27:30,430
چطوره بگم "ممنون که گذاشتی توی رقابت شاشیدنت
295
00:27:30,433 --> 00:27:31,916
با رییس دیوانهی
296
00:27:31,919 --> 00:27:34,586
یه تشکیلات فاشیست گیر بیفتم"؟
297
00:27:34,589 --> 00:27:36,589
خدای من!
298
00:27:36,592 --> 00:27:40,093
پوست کیرم هرگز نمیتونه لطفت رو جبران کنه جسی
299
00:27:40,096 --> 00:27:42,931
میبینی؟
300
00:27:42,934 --> 00:27:44,180
اونقدام سخت نبود
301
00:27:44,183 --> 00:27:45,419
302
00:27:46,983 --> 00:27:49,133
طبقهی لابی
303
00:27:52,857 --> 00:27:55,266
لعنتی. اون خروجیه؟
304
00:27:55,269 --> 00:27:57,672
تولیپ کجاست؟
305
00:28:15,615 --> 00:28:20,918
متاسفم ولی باید اون در باز بمونه
306
00:28:20,921 --> 00:28:23,439
متاسف نباش جنده
307
00:28:46,893 --> 00:28:49,143
عالیه
308
00:28:55,071 --> 00:28:57,656
باورم نمیشه هنوز در اون رابطه شاکی هستی
309
00:28:57,659 --> 00:29:00,019
تو منو تیکه تیکه کردی
و سعی کردی پُستم کنی!
310
00:29:00,022 --> 00:29:01,445
حتی با پرواز فرست کلاس هم نبود
311
00:29:01,448 --> 00:29:03,432
- خیال نکن حواسم نبود
- میخواستم کمک کنم
312
00:29:03,434 --> 00:29:06,031
میخواستی قهرمان باشی، مثل الان
که همینکارو داری میکنی
313
00:29:06,034 --> 00:29:07,701
لذتت همینه، خب؟
314
00:29:07,704 --> 00:29:10,304
دوس داری مردم رو مجبور به کاری کنی
که فکر میکنی بهترین کاره
315
00:29:10,307 --> 00:29:12,474
ببخشید که فکر میکردم بهترین کار
اینه که زنده زنده نسوزی کَس
316
00:29:12,476 --> 00:29:14,892
حالا بهت میگم... شاید دفعهی بعد
چنین اشتباهی نکنم
317
00:29:14,894 --> 00:29:16,686
فقط من اینطور نیستم، میدونی؟
318
00:29:16,689 --> 00:29:17,939
تولیپ هم همینجوره
319
00:29:17,942 --> 00:29:19,376
پای اونو وسط نکش
320
00:29:19,379 --> 00:29:22,397
فکر میکنی... فکر میکنی من خواستم اینجور بشه؟
321
00:29:24,212 --> 00:29:26,879
یعنی من از اینکه عاشقش باشم لذت میبرم؟
322
00:29:26,882 --> 00:29:30,987
ما دیگه هرگز راجع به تولیپ حرف نمیزنیم
323
00:29:30,990 --> 00:29:33,433
متوجهی؟
324
00:29:35,732 --> 00:29:39,067
حتی یک کلمه
325
00:29:39,070 --> 00:29:41,554
326
00:29:41,557 --> 00:29:43,056
تولیپ
327
00:30:24,609 --> 00:30:27,969
یادت میدم ضربهی غافلگیرانه بزنی
328
00:30:36,570 --> 00:30:38,554
هی
329
00:30:45,182 --> 00:30:46,462
عمو؟
330
00:30:46,465 --> 00:30:47,464
بندازم
331
00:30:47,467 --> 00:30:49,275
جدی میگم. اینکارو میکنم
332
00:30:49,278 --> 00:30:52,705
شهید میشم، کشته شده به دست
یه آدم ابله بی اعتقاد
333
00:30:52,708 --> 00:30:56,221
باشه پس
334
00:31:36,662 --> 00:31:39,153
یکم زمان بیشتر واسمون بخر
335
00:31:42,987 --> 00:31:44,653
زود باش
336
00:31:50,771 --> 00:31:52,671
اوه لعنتی، یه ژاکت واسه آفتاب میخوای؟
337
00:31:52,674 --> 00:31:54,131
نه
338
00:31:54,134 --> 00:31:55,825
خب زود باش. آزادی
339
00:31:55,828 --> 00:31:58,997
آزاد از چی؟
340
00:32:00,494 --> 00:32:03,562
کَس...
341
00:32:03,564 --> 00:32:05,644
چه غلطی میکنی کَس؟
342
00:32:05,647 --> 00:32:07,922
بهت که گفتم
343
00:32:07,925 --> 00:32:10,467
بسپارش به من
344
00:32:18,473 --> 00:32:21,808
سلام
345
00:32:34,986 --> 00:32:37,035
شلیک نکنید!
346
00:32:37,038 --> 00:32:40,118
هنوز نه
347
00:32:54,665 --> 00:32:56,907
با عقل جور در نمیاد
348
00:32:56,909 --> 00:32:58,601
"بسپارش به من"؟
349
00:32:58,604 --> 00:33:00,043
همینو گفت
350
00:33:01,696 --> 00:33:05,562
351
00:33:05,565 --> 00:33:07,461
نگو با عقل جور درنمیاد جسی
352
00:33:07,464 --> 00:33:10,678
کسیدی کدوم کارش با عقل جور درمیاد؟
353
00:33:10,681 --> 00:33:13,398
اون حرف یعنی چی؟
354
00:33:13,400 --> 00:33:15,901
اتفاقی افتاد؟
355
00:33:15,903 --> 00:33:17,925
شما دوتا دعوا کردین
356
00:33:17,928 --> 00:33:19,350
نه راستش
357
00:33:19,353 --> 00:33:21,762
چی شد؟ جسی کاستر، چکار کردی؟
358
00:33:21,765 --> 00:33:23,807
هیچی!
359
00:33:23,810 --> 00:33:26,544
تا پیش اون در آوردمش ولی...
360
00:33:27,868 --> 00:33:31,070
سعیمو کردم. قسم میخورم
361
00:33:36,404 --> 00:33:37,718
خب، اون میدونه من اینجام؟
362
00:33:37,721 --> 00:33:39,949
اون... راجع به من پرسید؟
363
00:33:51,226 --> 00:33:52,807
پس دوباره میریم
364
00:33:52,810 --> 00:33:56,244
اگه مجبور شدیم به زور از اونجا میکشونیمش بیرون
365
00:33:56,247 --> 00:33:57,881
سخت میشه
366
00:33:57,884 --> 00:34:00,611
اینبار واقعا منتظرمونن
367
00:34:00,614 --> 00:34:04,475
هی، هنوزم اون لباس گریل رو دارم، یادته؟
368
00:34:04,477 --> 00:34:06,109
از ژاپن؟ چطوره که ما...
369
00:34:06,111 --> 00:34:08,737
باهاش خوابیدی؟
370
00:34:08,739 --> 00:34:10,292
چی؟
371
00:34:10,295 --> 00:34:12,194
کسیدی، باهاش خوابیدی؟
372
00:34:12,197 --> 00:34:17,016
عذر میخوام. من...
373
00:34:17,019 --> 00:34:19,946
عصبانی نمیشم
374
00:34:19,949 --> 00:34:22,333
قول میدم. فقط بهم بگو
375
00:34:24,179 --> 00:34:27,122
باهاش خوابیدی؟
376
00:34:27,124 --> 00:34:28,983
نه
377
00:34:31,300 --> 00:34:34,243
اوکی؟
378
00:34:36,099 --> 00:34:37,732
باشه
379
00:34:54,006 --> 00:34:56,257
فردا بازم میریم
380
00:35:59,182 --> 00:36:01,015
الو؟
381
00:36:01,017 --> 00:36:03,217
وقت کاره
382
00:36:04,873 --> 00:36:06,539
بابا؟
383
00:36:06,542 --> 00:36:09,134
وقت پیداکردن خداست، پسرم
384
00:36:09,137 --> 00:36:10,895
ولی بهتره عجله کنی
385
00:36:10,898 --> 00:36:12,882
اتفاقات بزرگی در انتظارتن
386
00:36:58,191 --> 00:37:04,862
بس کن. بس کن
387
00:37:04,865 --> 00:37:06,224
بس کن!
388
00:37:15,000 --> 00:37:17,292
دیگه رویا دیدن کافیه
389
00:37:17,294 --> 00:37:20,353
این ندای بیدارباش توئه
390
00:39:37,378 --> 00:39:41,272
هر مجازاتی که فکر میکنید مناسبه رو
قبول میکنم
391
00:39:42,722 --> 00:39:44,814
برو بیرون
392
00:40:23,863 --> 00:40:28,791
یکی از بزرگترین مخلوقات من
393
00:40:28,794 --> 00:40:32,538
شانس بیاری حق با تو باشه
394
00:40:32,541 --> 00:40:36,877
دربارهی همه چیز حق با منه
395
00:40:36,880 --> 00:40:40,381
تو چنگم بود. گرفته بودمش
396
00:40:40,384 --> 00:40:43,860
ولی تو تمایلی به گرفتنش نداشتی، هر استار
397
00:40:45,825 --> 00:40:50,137
میخواستی زجر بکشه
398
00:40:50,140 --> 00:40:52,640
آره؟
399
00:40:55,988 --> 00:40:57,637
پس...
400
00:40:57,640 --> 00:41:01,476
بذار...
401
00:41:01,479 --> 00:41:03,370
زجر بکشه
402
00:41:06,024 --> 00:41:13,024
ترجمه از: حامد و عرفان مرادی
@erfanam7
403
00:41:13,048 --> 00:41:18,048
.:: ارائه شده توسط وبسایت ::.
..::.. 30NAMA.best..::..
404
00:41:18,072 --> 00:41:23,072
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال
در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.