1
00:00:52,177 --> 00:00:55,135
Les dernières nouvelles :
Dieu va venir à Annville.
2
00:00:55,222 --> 00:00:56,678
DIEU ARRIVE DANS
17 HEURES 22 MINUTES
3
00:00:56,765 --> 00:00:58,801
Du moins, c'est ce que disent
les habitants du coin.
4
00:00:59,643 --> 00:01:02,225
Pourquoi ne pas vous rendre
à l'église de la Toussaint ce dimanche,
5
00:01:02,312 --> 00:01:04,724
pour vous faire votre propre opinion ?
6
00:01:04,815 --> 00:01:08,728
Dans les faits divers, Eugene Root
est toujours porté disparu
7
00:01:08,819 --> 00:01:12,311
et le prêtre Custer est toujours
pourchassé par la police.
8
00:01:13,198 --> 00:01:14,358
Bonjour, Mabel !
9
00:01:25,794 --> 00:01:28,501
BIENVENUE À ANNVILLE
10
00:01:50,694 --> 00:01:54,482
DIEU ARRIVE !
ÉPILATION À LA CIRE MOITIÉ PRIX
11
00:02:06,168 --> 00:02:08,159
C'est quoi, toute cette histoire ?
12
00:02:08,253 --> 00:02:10,710
Je te l'ai dit au téléphone.
Dieu arrive.
13
00:02:10,797 --> 00:02:12,458
Allons, Mose.
14
00:02:12,549 --> 00:02:14,005
Tu ne crois pas à ces conneries.
15
00:02:14,092 --> 00:02:15,673
On n'est jamais trop prudent.
16
00:02:16,386 --> 00:02:17,375
Où est-ce qu'il est ?
17
00:02:19,890 --> 00:02:22,176
Qu'est-ce qu'il y a ?
Root l'a arrêté ?
18
00:02:23,226 --> 00:02:25,842
Quel enfoiré.
19
00:02:25,937 --> 00:02:30,055
D'après la rumeur,
c'est un autre enfoiré qui l'a chopé.
20
00:02:31,234 --> 00:02:32,974
Un enfoiré bien plus vicieux.
21
00:02:37,908 --> 00:02:38,897
Donnie.
22
00:03:05,852 --> 00:03:07,183
Tu m'as manqué.
23
00:03:13,276 --> 00:03:14,686
Où est-ce qu'il est ?
24
00:03:14,778 --> 00:03:16,518
- Comment ?
- J'ai dit : où est-ce qu'il est ?
25
00:03:16,613 --> 00:03:18,228
Il est à moitié mort, salope.
26
00:03:19,282 --> 00:03:20,772
Où est Jesse ?
27
00:03:26,123 --> 00:03:27,408
Salut, Tulip.
28
00:03:28,583 --> 00:03:29,743
Qu'est-ce que tu fais là ?
29
00:03:31,420 --> 00:03:34,127
- La porte est ouverte, idiote.
- La ferme.
30
00:03:37,300 --> 00:03:39,712
Au premier regard, c'est fichu.
31
00:03:39,803 --> 00:03:42,545
C'est assez pour qu'elle s'imprime
dans votre cerveau.
32
00:03:42,639 --> 00:03:47,099
Ce visage, ces yeux, ce sourire.
33
00:03:47,185 --> 00:03:49,096
Pour moi,
c'est surtout ce cul bien touffu.
34
00:03:50,647 --> 00:03:53,059
Tout dépend de ce qui vous accroche.
35
00:03:54,401 --> 00:03:56,016
C'est bon, Larry.
36
00:03:56,111 --> 00:03:57,601
Notre chère mascotte vient
de retirer sa plainte.
37
00:03:57,696 --> 00:03:58,776
Vous pouvez sortir.
38
00:04:00,031 --> 00:04:01,146
Hé, écoutez.
39
00:04:04,619 --> 00:04:08,658
Je sais que c'est dur mais
faites donc une pause, avec Pedro.
40
00:04:08,749 --> 00:04:11,286
Pour l'instant, restez-en à
Brokeback Mountain, O.K. ?
41
00:04:11,376 --> 00:04:12,456
Allez-y.
42
00:04:24,347 --> 00:04:26,554
Où est-ce qu'il est ?
43
00:04:26,641 --> 00:04:31,260
Comme je l'ai dit à vos hommes,
je n'en ai aucune idée.
44
00:04:31,354 --> 00:04:34,096
Ces derniers jours, Custer et moi
sommes restés planqués
45
00:04:34,191 --> 00:04:37,274
en tuant le temps dans le bordel
où vous m'avez trouvé et...
46
00:04:37,360 --> 00:04:38,975
Non, pas Custer.
47
00:04:39,905 --> 00:04:42,066
Ce dimanche, je saurai où le trouver.
48
00:04:45,911 --> 00:04:47,867
Je voulais dire Eugene.
49
00:04:49,456 --> 00:04:51,993
- Qu'est-ce que le prêtre en a fait ?
- Shérif.
50
00:04:53,710 --> 00:04:57,168
Pour une fois, faites-moi confiance.
51
00:04:58,590 --> 00:05:00,296
Vous ne voulez pas savoir.
52
00:05:01,218 --> 00:05:02,378
Et pourtant.
53
00:05:10,894 --> 00:05:15,228
Je vois que vous êtes un habitué
de notre système judiciaire.
54
00:05:20,779 --> 00:05:23,236
Je vois. Temps de sortir le dossier.
55
00:05:24,574 --> 00:05:27,316
Coups et blessures à Las Vegas.
56
00:05:27,410 --> 00:05:29,617
Laissez-moi vous dire que...
Vous savez quoi ?
57
00:05:29,704 --> 00:05:30,864
Je leur avais dit d'emblée que
58
00:05:30,956 --> 00:05:32,821
je n'aimais pas les magiciens. Ils me...
59
00:05:32,916 --> 00:05:35,077
Ivresse et tapage nocturne à Denver.
60
00:05:35,168 --> 00:05:37,750
Comportement obscène à Nashville.
61
00:05:41,466 --> 00:05:43,707
New York, tentative de meurtre.
62
00:05:44,261 --> 00:05:45,421
Ah, ouais. Je...
63
00:05:46,930 --> 00:05:50,138
J'ai pour ainsi dire perdu la tête,
là-bas. Crime passionnel.
64
00:05:50,767 --> 00:05:54,305
D'après ce dossier, vous êtes
vraiment un homme passionné.
65
00:05:55,438 --> 00:05:56,928
Ce qui me frappe, par contre,
66
00:05:58,692 --> 00:06:01,604
c'est la date des diverses arrestations.
67
00:06:03,822 --> 00:06:05,278
1961.
68
00:06:06,491 --> 00:06:10,279
1950, 1940.
69
00:06:11,621 --> 00:06:12,952
1922.
70
00:06:13,999 --> 00:06:17,036
Et ça continue.
71
00:06:20,046 --> 00:06:22,332
Et pourtant, j'ai l'air si jeune.
72
00:06:23,300 --> 00:06:25,211
Tout le monde me le dit.
73
00:06:25,302 --> 00:06:27,133
- Merci quand même.
- Ouais.
74
00:06:31,391 --> 00:06:32,847
J'ai remarqué les lunettes de soleil.
75
00:06:35,228 --> 00:06:38,937
J'ai remarqué les chapeaux débiles.
76
00:06:41,818 --> 00:06:43,900
Mais vous êtes un tel enfoiré,
ce n'est pas étonnant.
77
00:06:46,281 --> 00:06:48,192
Mais non, shérif.
78
00:06:50,076 --> 00:06:53,660
Je ne suis pas un enfoiré.
Je suis l'enfoiré ultime !
79
00:07:10,138 --> 00:07:12,424
Voilà un médicament pour vous.
80
00:07:13,808 --> 00:07:16,015
Du moins, c'est ce que j'ai lu
sur Internet.
81
00:07:20,899 --> 00:07:24,767
Allez, vampire.
La nuit va être longue.
82
00:07:28,531 --> 00:07:30,317
Je suis lavé de mes péchés.
83
00:07:31,534 --> 00:07:34,571
Custer était à ma merci,
dans cette église.
84
00:07:34,663 --> 00:07:37,450
J'aurais pu le tuer
et devenir un héros.
85
00:07:37,540 --> 00:07:39,201
Mais je me suis retenu.
86
00:07:39,292 --> 00:07:41,999
Je me suis rappelé
qu'il m'avait épargné, auparavant.
87
00:07:43,380 --> 00:07:46,622
Vous vous souvenez de notre
rencontre dans les W.C., ce soir-là ?
88
00:07:47,175 --> 00:07:48,460
Ouais.
89
00:07:48,551 --> 00:07:50,963
Il aurait pu me tuer
mais il ne l'a pas fait.
90
00:07:51,054 --> 00:07:52,464
Il a été clément.
91
00:07:53,139 --> 00:07:55,175
Alors moi aussi, j'ai été clément.
92
00:07:56,559 --> 00:08:00,723
Et quand j'ai su qu'il était en fuite,
je lui ai dit de se cacher ici.
93
00:08:00,814 --> 00:08:03,521
Parce qu'il m'a sauvé.
94
00:08:06,069 --> 00:08:07,559
Il m'a montré que...
95
00:08:09,990 --> 00:08:11,275
je ne suis pas un meurtrier.
96
00:08:12,742 --> 00:08:15,154
Il m'a montré que
je ne suis pas un homme mauvais.
97
00:08:17,956 --> 00:08:20,288
Et...
98
00:08:20,375 --> 00:08:25,039
... il vous a montré tout ça
dans les chiottes, en un soir ?
99
00:08:25,171 --> 00:08:27,036
Arrêter de vous foutre de lui.
100
00:08:28,258 --> 00:08:31,216
Il faut être un vrai homme,
pour ouvrir son cœur à Dieu.
101
00:08:33,471 --> 00:08:35,211
On va aller s'en fumer une, O.K. ?
102
00:08:37,684 --> 00:08:41,222
Je reviens et voilà que toute la ville
attend que Dieu se pointe.
103
00:08:41,312 --> 00:08:45,225
Et maintenant, même Donnie Schenck
te prend pour le Dalaï Lama ?
104
00:08:45,316 --> 00:08:47,147
Mais qu'est-ce qui se passe, Jesse ?
105
00:08:47,235 --> 00:08:49,100
Je vais te mettre au parfum.
106
00:08:49,821 --> 00:08:53,359
Mais d'abord, tu es revenue pour moi.
107
00:08:54,284 --> 00:08:57,617
Comment aurais-je pu résister,
après un tel message ?
108
00:08:57,704 --> 00:09:00,571
"Salut, Tulip, euh...
Je viens de bouffer des crêpes."
109
00:09:06,921 --> 00:09:08,127
Je suis désolé, Tulip.
110
00:09:17,974 --> 00:09:19,214
Tu fais bien.
111
00:09:25,106 --> 00:09:27,347
- Tu peux me rendre un service ?
- Tout ce que tu veux.
112
00:09:29,069 --> 00:09:30,149
Ah ouais ?
113
00:09:31,613 --> 00:09:32,978
Parce que figure-toi que...
114
00:09:34,741 --> 00:09:38,108
Je pense à quelque chose de mal.
De vraiment, vraiment mal.
115
00:09:38,995 --> 00:09:41,361
Je te parle du pire.
116
00:09:46,920 --> 00:09:49,502
- Mais tu as dit oui, hein ?
- Tout ce que tu veux.
117
00:09:55,011 --> 00:09:56,171
Tue-le.
118
00:09:59,265 --> 00:10:00,596
Mais là, je lui ai dit :
119
00:10:00,683 --> 00:10:04,016
"Ma mère aussi me rend dingue,
parfois.
120
00:10:04,104 --> 00:10:05,810
Mais une mère reste une mère.
121
00:10:05,897 --> 00:10:08,809
Il faut la respecter, comme
on respecte toutes les femmes."
122
00:10:08,900 --> 00:10:11,141
Ça fait vraiment plaisir
d'entendre un homme dire ça.
123
00:10:11,236 --> 00:10:13,727
Enfin, ce n'est pas que j'essaie de...
124
00:10:13,822 --> 00:10:20,569
Au bout du compte, vous,
nos mères, on est tous humains.
125
00:10:22,831 --> 00:10:26,824
- Je dois me remettre au boulot.
- Ouais, moi aussi.
126
00:10:26,918 --> 00:10:30,251
Je me charge de les livrer,
soyez tranquille.
127
00:10:30,338 --> 00:10:33,125
- O.K. Merci, Carlos.
- Ouais.
128
00:10:35,844 --> 00:10:36,924
Dites, Jennifer.
129
00:10:39,597 --> 00:10:40,837
Vous aimez la cuisine chinoise ?
130
00:10:43,184 --> 00:10:44,765
Pas vraiment.
131
00:10:47,272 --> 00:10:48,261
Puta.
132
00:10:56,281 --> 00:10:58,397
Nous, on aime la cuisine chinoise.
133
00:11:01,202 --> 00:11:03,443
Mais oui, c'est ça. Marrez-vous.
134
00:11:05,874 --> 00:11:06,954
Ça roule ?
135
00:11:08,251 --> 00:11:11,869
Pauvre Carlos.
136
00:11:11,963 --> 00:11:13,578
Mais un resto chinois serait pas mal.
137
00:11:13,673 --> 00:11:16,756
Ouais. Et une bonne bière bien fraîche.
138
00:11:16,843 --> 00:11:18,708
- Pas de bière pour toi.
- Et pourquoi pas ?
139
00:11:18,803 --> 00:11:20,714
Je ne prendrai pas de bière
et toi non plus.
140
00:11:20,805 --> 00:11:22,966
Bon, d'accord. Va pour le whisky.
141
00:11:23,933 --> 00:11:25,013
Mauviette.
142
00:11:28,271 --> 00:11:29,852
Oh, mon Dieu.
143
00:11:30,398 --> 00:11:31,433
Quoi ?
144
00:11:31,524 --> 00:11:33,515
Oh, non, non, non.
145
00:11:33,610 --> 00:11:36,568
Qu'est-ce qu'il y a ? Montre-moi.
146
00:11:37,822 --> 00:11:39,153
Je vais te montrer.
147
00:11:43,494 --> 00:11:45,075
Et comment, que je vais te montrer.
148
00:11:46,998 --> 00:11:50,240
Qu'est-ce que... Non.
149
00:11:50,335 --> 00:11:52,997
- Oh, que si.
- Ça, ce n'est pas permis.
150
00:11:54,339 --> 00:11:56,045
Oh, allez. C'est comme
Lady and the Tramp
151
00:11:56,132 --> 00:11:57,668
- mais avec nos fesses.
- Jesse, ne m'approche pas
152
00:11:57,759 --> 00:11:59,875
avec ce truc
ou je fais un malheur.
153
00:11:59,969 --> 00:12:02,881
Allez, tu sais que tu en as envie.
Allez.
154
00:12:02,972 --> 00:12:04,587
Range-moi ça.
155
00:12:04,682 --> 00:12:06,843
- Allez, juste le bout.
- Vous êtes de vrais pros, dites.
156
00:12:08,686 --> 00:12:10,722
- Fiche-nous la paix.
- Hé, Carlos.
157
00:12:10,813 --> 00:12:12,098
Car au bout du compte...
158
00:12:12,190 --> 00:12:13,771
"On est tous humains."
159
00:12:15,193 --> 00:12:16,273
Quel beau parleur, hein.
160
00:12:16,361 --> 00:12:18,568
Laisse tomber. Combien de temps,
pour le coffre-fort ?
161
00:12:19,614 --> 00:12:22,777
Je dirais huit ou neuf minutes.
162
00:12:25,119 --> 00:12:26,529
Ceux-là sont prêts.
163
00:12:32,043 --> 00:12:33,658
Bon, on arrête de s'amuser.
164
00:12:34,545 --> 00:12:36,126
Maintenant, ça va faire mal.
165
00:12:57,735 --> 00:12:59,475
Oh, allez.
166
00:13:20,591 --> 00:13:23,924
Allez, laisse-moi t'arranger ça.
167
00:13:24,012 --> 00:13:27,004
- Mais où est-ce que tu vas ?
- Loin de toi, espèce de taré.
168
00:13:27,098 --> 00:13:32,092
N'essaie pas de me fuir,
tu vas me ramollir complètement.
169
00:13:46,534 --> 00:13:49,116
Ne t'approche pas de moi.
170
00:13:49,203 --> 00:13:50,943
Mais je te revaudrai ça, promis.
171
00:13:51,039 --> 00:13:52,199
Je t'ai dit d'arrêter.
172
00:14:00,798 --> 00:14:02,959
Voyons s'ils servent de la cuisine
chinoise, en taule.
173
00:14:20,151 --> 00:14:21,516
Non !
174
00:14:27,325 --> 00:14:29,407
Tulip, qu'est-ce qu'il y a ?
175
00:14:31,287 --> 00:14:34,654
Le bébé. Le bébé.
176
00:14:48,679 --> 00:14:49,794
Pourquoi ?
177
00:14:54,352 --> 00:14:55,341
Pourquoi ?
178
00:14:57,355 --> 00:14:58,640
Vous étiez heureux.
179
00:15:01,109 --> 00:15:02,189
Je...
180
00:15:24,215 --> 00:15:27,082
Je me souviens, à la vanille.
181
00:15:27,176 --> 00:15:30,134
Je n'ai pas besoin de le noter,
c'est ta saveur préférée
182
00:15:30,221 --> 00:15:33,463
depuis les 39 ans qu'on a été mariés.
183
00:15:33,558 --> 00:15:38,723
Mais après ton bain, on pourrait
peut-être devenir un peu coquins.
184
00:15:39,897 --> 00:15:42,684
Non, je n'ai pas dit sales.
J'ai dit coquins.
185
00:15:42,775 --> 00:15:45,517
Tu sais, comme la fois où
tu portais cette...
186
00:15:45,611 --> 00:15:48,899
Non, d'accord.
C'est bon, oublie.
187
00:15:50,575 --> 00:15:52,736
C'était juste une idée, quoi.
188
00:15:54,996 --> 00:15:59,285
Mais non. J'aurai du plaisir,
quoi qu'on fasse.
189
00:15:59,375 --> 00:16:00,740
Tant qu'on passe la soirée ensemble.
190
00:16:02,670 --> 00:16:04,376
Ouais, un cinéma serait pas mal.
191
00:16:05,256 --> 00:16:07,292
O.K. Ouais.
192
00:16:07,383 --> 00:16:09,624
Je peux te retrouver là-bas. Ouais.
193
00:16:23,941 --> 00:16:25,681
Vous êtes un vrai dur à cuire, hein.
194
00:16:25,776 --> 00:16:27,357
Oh, vous vous y habituerez.
195
00:16:28,237 --> 00:16:29,397
Merci.
196
00:16:35,369 --> 00:16:36,859
Où est Eugene ?
197
00:16:39,373 --> 00:16:42,831
O.K., je vois.
Je peux vous dire une chose.
198
00:16:42,919 --> 00:16:44,875
La bonne nouvelle, c'est qui est vivant.
199
00:16:46,380 --> 00:16:48,871
Enfin, peut-être.
200
00:16:48,966 --> 00:16:52,208
Mais bon, c'est peut-être aussi
la mauvaise nouvelle.
201
00:16:54,805 --> 00:16:55,885
Sérieusement, c'était un accident.
202
00:16:55,973 --> 00:16:57,929
Vous savez,
jamais Jesse ne tuerait un gamin.
203
00:16:58,017 --> 00:16:59,348
Pas exprès, en tout cas.
204
00:16:59,435 --> 00:17:01,676
Ça alors, quel soulagement.
205
00:17:05,149 --> 00:17:07,606
Ce monde, je vous jure.
206
00:17:07,693 --> 00:17:13,233
Des vampires, des agents louches
et des prêtres psychopathes.
207
00:17:13,324 --> 00:17:16,908
C'est un vrai marais
infesté de monstres.
208
00:17:16,994 --> 00:17:18,404
C'est vrai.
209
00:17:19,121 --> 00:17:22,488
Rien que des arnaqueurs
et des crétins, où qu'on aille.
210
00:17:24,669 --> 00:17:26,580
Mais personne n'est parfait, pas vrai ?
211
00:17:27,838 --> 00:17:31,171
Au fond, je suis un salopard
sans le moindre scrupule.
212
00:17:32,969 --> 00:17:35,927
C'est vrai.
Le dossier ne ment jamais.
213
00:17:36,013 --> 00:17:39,221
Mais et vous, shérif ?
214
00:17:40,142 --> 00:17:42,053
Tout ça...
215
00:17:42,144 --> 00:17:44,681
Je croyais que ce type d'interrogatoire
était illégal.
216
00:17:44,772 --> 00:17:46,012
Pas au Texas.
217
00:17:48,025 --> 00:17:50,266
Pas quand un homme cherche son fils.
218
00:17:50,361 --> 00:17:52,192
Mais est-ce que
vous le cherchez vraiment ?
219
00:17:52,280 --> 00:17:54,066
C'est ce que je me demande.
220
00:17:56,117 --> 00:17:58,608
Allez, soyez honnête avec moi.
221
00:17:58,703 --> 00:18:03,367
Est-ce qu'il n'y aurait pas
une petite partie de vous
222
00:18:03,457 --> 00:18:05,539
qui serait soulagée,
s'il disparaissait ?
223
00:18:08,045 --> 00:18:10,957
- Eugene est un bon garçon.
- Je le sais.
224
00:18:11,048 --> 00:18:13,209
Mais il est gentil à tel point que
c'est ennuyeux.
225
00:18:14,176 --> 00:18:15,632
Pas vrai ?
226
00:18:15,720 --> 00:18:18,427
Il n'arrête pas de causer
et de poser des questions.
227
00:18:18,514 --> 00:18:20,050
Et sa tronche, en plus...
228
00:18:22,810 --> 00:18:25,176
Franchement,
je ne sais pas comment vous faites.
229
00:18:25,271 --> 00:18:29,480
Faire face tous les jours
à cette tronche de trou du cul,
230
00:18:29,567 --> 00:18:32,229
voir ça jour après jour
au petit-déjeuner, ça doit être...
231
00:18:41,621 --> 00:18:43,031
Vous voyez ?
232
00:18:43,122 --> 00:18:45,989
Ça confirme ce que je disais.
233
00:18:46,083 --> 00:18:47,948
Personne n'est parfait.
234
00:18:56,636 --> 00:18:57,921
Vous pouvez partir.
235
00:19:02,016 --> 00:19:03,051
Tant mieux.
236
00:19:04,268 --> 00:19:06,224
Faut que j'aille quelque part.
237
00:19:10,441 --> 00:19:12,022
On brûlera en enfer.
238
00:19:12,109 --> 00:19:13,440
Tu sais ce qu'est l'enfer, pour moi ?
239
00:19:13,527 --> 00:19:15,563
Quelqu'un nous a baisés
et on le laisse s'en tirer.
240
00:19:15,655 --> 00:19:16,986
Non, ce n'est pas l'enfer, ça.
241
00:19:17,073 --> 00:19:19,689
Ça ne fera aucune différence.
Est-ce que tu comprends ça ?
242
00:19:19,784 --> 00:19:23,242
- Il faut laisser ça à Dieu.
- Ah ouais, super idée.
243
00:19:23,329 --> 00:19:24,990
On n'a qu'à utiliser une main
qui traine...
244
00:19:25,081 --> 00:19:28,824
- Ils vont réveiller Chris.
- Le paradis au téléphone !
245
00:19:28,918 --> 00:19:31,204
Vas-y, répète-le encore.
Je finirai par m'y faire, hein.
246
00:19:31,295 --> 00:19:33,286
- Peu importe.
- Quelle différence ça fera ?
247
00:19:33,381 --> 00:19:36,088
Ça ne changera rien du tout.
Il faut le livrer à Dieu.
248
00:19:36,175 --> 00:19:37,540
Ah ouais,
bien meilleur, comme plan.
249
00:19:37,635 --> 00:19:40,877
Utilisons une main qui traine
pour passer un appel au paradis
250
00:19:40,971 --> 00:19:43,053
et laissons un type blanc barbu
décider pour nous.
251
00:19:43,140 --> 00:19:44,380
Qui te dit qu'il est blanc ?
252
00:19:44,475 --> 00:19:47,342
Il a intérêt à l'être ou il aura
encore plus d'explications à fournir.
253
00:19:47,436 --> 00:19:49,927
Alors Dieu est raciste, aussi ?
C'est ça que tu dis ?
254
00:19:50,022 --> 00:19:52,764
Je dis que Carlos
nous a tous pris, Jesse !
255
00:19:53,859 --> 00:19:57,022
Parce qu'il était jaloux,
par pur dépit !
256
00:19:57,988 --> 00:20:00,195
Œil pour œil, dent pour dent.
Tu saisis ?
257
00:20:00,282 --> 00:20:02,068
Ça veut dire
qu'on a le droit de le tuer.
258
00:20:02,159 --> 00:20:04,741
Quoi qu'on fasse,
ce bébé ne reviendra jamais !
259
00:20:04,829 --> 00:20:07,662
Je sais !
Et quelqu'un va nous le payer !
260
00:21:03,053 --> 00:21:05,510
Qu'est-ce que tu fais, Jesse ?
261
00:21:05,598 --> 00:21:07,554
Je finirai en enfer, de toute façon.
262
00:21:17,234 --> 00:21:18,223
Mais que...
263
00:21:22,114 --> 00:21:24,981
- Non. Non, par pitié.
- Ça suffit.
264
00:21:25,075 --> 00:21:27,657
- Non, par pitié. Par pitié.
- Tourne-toi un peu.
265
00:21:33,751 --> 00:21:35,662
Non. Non !
266
00:21:37,588 --> 00:21:39,795
Qu'est-ce que tu fabriques ?
267
00:21:39,882 --> 00:21:41,543
- À ton avis ?
- Jesse.
268
00:21:45,763 --> 00:21:47,048
Qu'est-ce qu'il y a ?
269
00:21:58,609 --> 00:22:02,067
C'est la plus belle chose
qu'on ait jamais faite pour moi.
270
00:22:03,155 --> 00:22:04,691
Œil pour œil, dent pour dent.
271
00:22:06,742 --> 00:22:07,777
Tu as raison.
272
00:22:09,328 --> 00:22:12,570
Non, c'est toi qui as raison.
273
00:22:15,125 --> 00:22:16,911
Ça ne fera aucune différence.
274
00:22:19,380 --> 00:22:20,540
Probablement pas.
275
00:22:25,636 --> 00:22:28,673
- Mais on se sentira mieux.
- Jesse, arrête.
276
00:22:30,432 --> 00:22:33,299
- Tu vas salir ma voiture.
- Mais non.
277
00:22:33,394 --> 00:22:35,055
$Le sac poubelle absorbera sa cervelle.
278
00:22:35,145 --> 00:22:37,101
Ouais, mais il y aura quand même
des éclaboussures
279
00:22:37,189 --> 00:22:39,350
et la balle va endommager
mon châssis.
280
00:22:39,441 --> 00:22:40,977
Mais non, pas si je vise ici.
281
00:22:41,068 --> 00:22:42,524
Jesse, j'ai dit non.
282
00:22:48,033 --> 00:22:49,318
Tu as changé d'avis ?
283
00:22:50,995 --> 00:22:52,326
C'était juste une pensée, O.K. ?
284
00:22:54,290 --> 00:22:55,496
C'est ça qui compte.
285
00:23:04,174 --> 00:23:05,334
Bon.
286
00:23:08,721 --> 00:23:10,507
Alors,
qu'est-ce qu'on va faire de lui ?
287
00:23:14,435 --> 00:23:15,675
Merci.
288
00:23:15,769 --> 00:23:16,849
Je...
289
00:23:18,856 --> 00:23:22,098
Ouais. Je suis désolé, les gars, je...
290
00:23:24,028 --> 00:23:25,234
J'ai perdu la tête.
291
00:23:26,155 --> 00:23:28,020
Ce n'est pas une excuse mais...
292
00:23:28,115 --> 00:23:30,106
Donc voilà,
ça n'a pas trop mal fini, quoi.
293
00:23:30,200 --> 00:23:32,156
Bref.
294
00:23:34,121 --> 00:23:36,578
Peace, les gars.
295
00:23:36,665 --> 00:23:37,780
Hé, Carlos.
296
00:23:45,215 --> 00:23:47,046
Avant que tu ne partes.
297
00:23:51,347 --> 00:23:52,382
Tiens, c'est pour toi.
298
00:23:54,683 --> 00:23:55,923
Attends. Quoi ?
299
00:23:58,729 --> 00:24:02,142
- Quoi, c'est toujours injuste ?
- Ouais.
300
00:24:02,983 --> 00:24:04,769
Il faut bien lui laisser une chance,
non ?
301
00:24:08,781 --> 00:24:10,112
Non.
302
00:24:10,199 --> 00:24:11,985
Non, ne me donne pas ton arme.
Allons.
303
00:24:12,076 --> 00:24:14,112
O.K.
304
00:24:22,294 --> 00:24:23,283
J'aime mieux ça.
305
00:24:25,881 --> 00:24:28,247
- Prête ?
- J'en ai l'air ?
306
00:24:29,593 --> 00:24:32,505
Et toi, Carlos ? Tu es prêt ?
307
00:24:32,596 --> 00:24:33,836
Je...
308
00:24:33,931 --> 00:24:35,762
Euh, non... Pas vraiment.
309
00:24:40,688 --> 00:24:41,894
Poule mouillée.
310
00:25:09,341 --> 00:25:12,925
Des animaux. Tous les deux.
311
00:25:13,012 --> 00:25:15,173
On se serait crus
dans un film d'horreur.
312
00:25:15,264 --> 00:25:17,346
En ce moment ? Chez vous ?
313
00:25:17,433 --> 00:25:20,175
Et pour cette traînée à 3,50 $,
Tulip O'Hare,
314
00:25:20,269 --> 00:25:23,636
ce n'est pas la faute de Donnie,
d'accord ?
315
00:25:23,731 --> 00:25:26,097
Ce satané prêtre a jeté un sort
à mon Donnie.
316
00:25:27,901 --> 00:25:29,766
Tu as entendu ? On se bouge.
317
00:25:29,862 --> 00:25:32,695
C'est ça ! Coffrez-le, les gars !
318
00:25:32,781 --> 00:25:35,113
Arrêtez-moi cet enfoiré de prêtre !
319
00:26:06,857 --> 00:26:08,438
Plutôt mal foutu, ce bulldozer.
320
00:26:51,068 --> 00:26:52,274
Vous allez l'appeler avec ça ?
321
00:26:56,281 --> 00:26:57,396
Je suppose.
322
00:27:03,247 --> 00:27:05,238
O.K., voyons voir.
323
00:27:08,252 --> 00:27:09,662
Ça, ça doit être l'émetteur.
324
00:27:13,465 --> 00:27:15,205
La main coupée bouge de là à là...
325
00:27:17,594 --> 00:27:20,301
et met l'appareil en marche.
326
00:27:21,014 --> 00:27:22,254
C'est assez simple.
327
00:27:23,267 --> 00:27:24,427
D'accord.
328
00:27:25,144 --> 00:27:26,805
Et ça, c'est la fonction vidéo.
329
00:27:28,438 --> 00:27:29,598
Une fonction vidéo ?
330
00:27:29,690 --> 00:27:31,100
Pour les vidéoconférences.
331
00:27:33,360 --> 00:27:36,102
Donc on ne va pas seulement lui parler.
332
00:27:36,196 --> 00:27:37,436
On va pouvoir le voir.
333
00:28:00,637 --> 00:28:03,424
AUJOURD'HUI : MEETING AVEC DIEU
DEMAIN : ON VERRA BIEN
334
00:28:05,517 --> 00:28:07,178
Qu'est-ce qui va se passer,
d'après toi ?
335
00:28:12,566 --> 00:28:14,932
Franchement, je n'en ai aucune idée.
336
00:28:18,906 --> 00:28:20,191
Bon.
337
00:28:25,829 --> 00:28:29,492
Quoi qu'il arrive,
on ira manger des frites, ensuite.
338
00:28:46,642 --> 00:28:48,883
Je peux passer, mon vieux ? Pardon.
339
00:28:48,977 --> 00:28:52,390
Pardon, mon grand.
Excusez-moi, pardon.
340
00:28:53,982 --> 00:28:55,643
Cass.
341
00:28:56,568 --> 00:28:58,809
Tu vas bien ? Jesse m'a dit que
les flics t'avaient chopé.
342
00:28:58,904 --> 00:29:01,111
Ouais, ça va.
Je m'en suis tiré avec un avertissement
343
00:29:01,198 --> 00:29:03,029
et quelques trous de balles.
344
00:29:03,867 --> 00:29:04,856
Contente que tu sois venu.
345
00:29:06,703 --> 00:29:07,909
Je n'allais pas rater ça.
346
00:29:17,506 --> 00:29:18,746
Regardez.
347
00:29:19,549 --> 00:29:21,881
Ça va commencer.
Va t'asseoir avec tes frères.
348
00:29:21,969 --> 00:29:23,505
On réserve un siège pour Miles ?
349
00:29:23,595 --> 00:29:26,803
- Non, Miles ne viendra pas.
- Il ne veut pas rencontrer Dieu ?
350
00:29:28,600 --> 00:29:30,386
Il l'a déjà rencontré ailleurs.
351
00:29:32,396 --> 00:29:34,387
Je suis juste là, O.K. ? Maman est là.
352
00:29:57,671 --> 00:29:58,751
Le voilà.
353
00:30:02,175 --> 00:30:05,008
Le prêtre est juste là,
vous n'allez pas l'arrêter ?
354
00:30:12,352 --> 00:30:13,432
Soyez en paix.
355
00:30:13,520 --> 00:30:16,512
Ouais, ouais, ouais.
Merci à tous d'être venus.
356
00:30:16,773 --> 00:30:19,185
Ça alors, quelle foule.
357
00:30:19,276 --> 00:30:21,767
C'est vrai que c'est un grand jour.
358
00:30:21,862 --> 00:30:25,696
On va répondre à la question
la plus brûlante de l'humanité.
359
00:30:25,782 --> 00:30:30,151
C'est à dire :
"Qu'est-ce que c'est que ce foutoir ?"
360
00:30:30,996 --> 00:30:36,457
Notre cher prêtre prétend
qu'il y a non seulement un dieu
361
00:30:36,543 --> 00:30:39,000
mais qu'il va pouvoir l'appeler
362
00:30:39,212 --> 00:30:43,672
et le faire venir dans cette pièce,
pour qu'on puisse lui parler.
363
00:30:43,759 --> 00:30:45,624
N'est-pas, mon Père ?
364
00:30:45,719 --> 00:30:47,880
Quelque chose comme ça.
365
00:30:47,971 --> 00:30:52,931
Et ma position,
dans toute cette histoire,
366
00:30:53,018 --> 00:30:57,478
c'est que Custer,
comme tous les autres prêtres
367
00:30:57,564 --> 00:31:02,228
qu'a connus l'humanité,
ne dit que des conneries.
368
00:31:04,071 --> 00:31:09,486
Le seul dieu, le seul vrai dieu,
369
00:31:09,576 --> 00:31:11,532
c'est le dieu de la viande.
370
00:31:18,752 --> 00:31:21,710
Bon, bref, celui qui a raison
pourra garder l'église
371
00:31:21,797 --> 00:31:23,378
donc trêve de préambules.
372
00:31:23,465 --> 00:31:24,830
Si on commençait, hein ?
373
00:31:24,925 --> 00:31:26,756
Mon Père ?
374
00:31:28,261 --> 00:31:29,546
Montrez-nous Dieu.
375
00:32:02,921 --> 00:32:04,582
Des mains d'ange. Vous savez ?
376
00:32:36,121 --> 00:32:37,531
Tirez-lui sur la bite !
377
00:33:00,312 --> 00:33:03,054
Bon, ben voilà, quoi.
On dirait que c'est réglé.
378
00:33:03,148 --> 00:33:04,638
Qu'est-ce que...
379
00:33:06,860 --> 00:33:08,020
Le soleil !
380
00:33:09,321 --> 00:33:13,030
Tout va bien, pas de panique.
Que tout le monde reste calme.
381
00:33:13,116 --> 00:33:14,481
Tout va bien.
382
00:33:16,161 --> 00:33:17,742
Vous n'avez rien à craindre.
383
00:33:33,803 --> 00:33:35,964
Regardez-moi.
384
00:33:37,933 --> 00:33:43,473
Je suis l'alpha et l'oméga.
Je suis l'étoile du matin.
385
00:33:49,319 --> 00:33:53,358
Je suis le Seigneur, votre dieu.
386
00:34:01,706 --> 00:34:06,575
Mes enfants,
pourquoi m'avez-vous appelé ?
387
00:34:14,094 --> 00:34:17,803
Dieu, pardonnez-nous.
388
00:34:20,350 --> 00:34:21,465
Nous...
389
00:34:23,103 --> 00:34:25,435
Nous vous avons appelé
car nous avons des questions.
390
00:34:25,522 --> 00:34:28,639
Des questions ? Pour moi ?
391
00:34:30,402 --> 00:34:34,941
Sauf votre respect,
on aimerait savoir...
392
00:34:35,031 --> 00:34:39,195
Comment osez-vous
questionner votre dieu ?
393
00:34:40,412 --> 00:34:44,280
Comment osez-vous ?
394
00:34:44,374 --> 00:34:48,333
Non ! Vous, comment osez-vous !
395
00:34:48,420 --> 00:34:50,661
Vous ne pouvez pas nous crier dessus
comme ça !
396
00:34:50,755 --> 00:34:53,872
C'est nous qui devrions gueuler,
espèce de gros taré de...
397
00:34:53,967 --> 00:34:55,457
Tulip !
398
00:34:59,431 --> 00:35:01,296
Et vous avez fait pleurer un bébé.
399
00:35:02,934 --> 00:35:04,140
Je t'avais dit qu'il était blanc.
400
00:35:05,186 --> 00:35:10,306
"Je suis" est la seule réponse
qu'il vous faut.
401
00:35:10,400 --> 00:35:11,765
Non, ça ne suffira pas !
402
00:35:12,944 --> 00:35:15,026
Regardez-nous.
403
00:35:15,113 --> 00:35:18,901
Nos cœurs sont remplis d'avidité,
de haine et de doute.
404
00:35:19,951 --> 00:35:22,442
Le péché gagne du terrain
et vous en perdez.
405
00:35:22,537 --> 00:35:27,076
Donc si on est bien vos enfants,
conduisez-vous comme un père.
406
00:35:27,167 --> 00:35:32,503
Libérez un peu votre programme
et répondez à nos satanées questions !
407
00:35:46,144 --> 00:35:48,135
Des couilles.
408
00:35:51,149 --> 00:35:56,360
Très bien. Quelles sont vos questions ?
409
00:36:04,954 --> 00:36:07,866
Pourquoi le malheur arrive-t-il
aux personnes décentes ?
410
00:36:09,334 --> 00:36:10,619
Ah, oui.
411
00:36:12,712 --> 00:36:19,379
Quand j'ai créé l'humanité,
je voulais que vous ayez tout.
412
00:36:20,136 --> 00:36:26,177
La joie, l'espoir, l'amour
mais aussi la douleur.
413
00:36:27,727 --> 00:36:30,639
Tout ce qui fait de vous des personnes.
414
00:36:30,730 --> 00:36:33,267
Comprends-tu, mon enfant ?
415
00:36:34,901 --> 00:36:36,016
Ouais.
416
00:36:36,111 --> 00:36:37,521
Bien.
417
00:36:39,155 --> 00:36:40,816
- Mais pourquoi ?
- Vous avez eu votre tour !
418
00:36:40,907 --> 00:36:41,942
C'est mon tour ! Asseyez-vous !
419
00:36:42,033 --> 00:36:43,944
Qu'est-ce que vous avez fait
aux dinosaures ?
420
00:36:49,874 --> 00:36:53,116
Une fois, je me suis fait une ligne
de poussière d'ange
421
00:36:53,211 --> 00:36:55,122
et j'ai bu tout un carton de Red Bull,
422
00:36:55,213 --> 00:36:57,920
- avant d'aller à un concert de Bieber.
- Mes enfants, mes enfants.
423
00:36:58,007 --> 00:36:59,793
Franchement, ça, c'est encore plus fou.
424
00:37:05,598 --> 00:37:08,214
Hé ! Hé, vous !
425
00:37:08,309 --> 00:37:12,598
Ma famille, ma petite fille !
Ma petite Lucy Lu.
426
00:37:15,275 --> 00:37:16,731
Qu'est-ce qu'elle a ?
427
00:37:18,069 --> 00:37:20,811
Est-ce qu'elle est là ? Avec vous ?
428
00:37:22,323 --> 00:37:25,781
Oui, elle est là.
429
00:37:32,584 --> 00:37:34,916
Et toi, prêtre ?
430
00:37:35,754 --> 00:37:37,961
Tu dois bien avoir une question.
431
00:37:45,096 --> 00:37:46,757
J'en ai pas mal, en fait.
432
00:37:49,601 --> 00:37:51,262
Mais si je devais en choisir une...
433
00:37:53,730 --> 00:37:56,392
Ça fait un moment que je me demande...
434
00:37:59,027 --> 00:38:00,733
quel est votre plan pour moi.
435
00:38:03,156 --> 00:38:06,068
D'être un guide pour tes fidèles.
436
00:38:06,159 --> 00:38:08,821
De prendre soin d'eux et de l'église.
437
00:38:10,789 --> 00:38:12,279
Mais j'ai échoué.
438
00:38:14,375 --> 00:38:19,495
Pourquoi m'avoir donné ce pouvoir,
si je ne peux pas les sauver avec ?
439
00:38:19,589 --> 00:38:23,298
Tu n'as pas échoué, mon fils.
440
00:38:23,384 --> 00:38:28,549
Tu les as amenés à moi
et de ce fait, tu les as sauvés.
441
00:38:28,640 --> 00:38:30,346
Sauvés ?
442
00:38:34,646 --> 00:38:35,681
Vraiment ?
443
00:38:37,315 --> 00:38:39,146
Même Eugene ?
444
00:38:39,234 --> 00:38:41,691
Oui. Même lui.
445
00:38:42,612 --> 00:38:46,355
Vous êtes tous sauvés.
446
00:38:51,120 --> 00:38:52,781
C'est incroyable, Jesse.
447
00:38:54,541 --> 00:38:56,327
Tu as réussi.
448
00:39:06,094 --> 00:39:08,335
Mais je l'ai envoyé en enfer !
449
00:39:16,104 --> 00:39:19,767
Et... comment as-tu fait ça, mon fils ?
450
00:39:21,067 --> 00:39:22,523
Avec mon pouvoir.
451
00:39:24,028 --> 00:39:25,393
Avec Genesis.
452
00:39:28,741 --> 00:39:32,359
Ah. Ah, oui.
Oui, oui, bien sûr.
453
00:39:33,079 --> 00:39:36,287
Alors, qui a encore des questions ?
454
00:39:36,374 --> 00:39:38,490
Est-ce que je peux ravoir ma bite ?
455
00:39:51,681 --> 00:39:53,012
Excusez-moi.
456
00:39:55,226 --> 00:39:57,182
J'ai une dernière question.
457
00:39:59,147 --> 00:40:01,012
Vous n'êtes pas Dieu, pas vrai ?
458
00:40:09,115 --> 00:40:13,154
- Je suis l'alpha et l'oméga.
- Non, ce n'est pas vous.
459
00:40:13,244 --> 00:40:17,988
- Je suis l'étoile du matin.
- Vous venez de vous curer le nez.
460
00:40:18,082 --> 00:40:22,166
- Non, je l'ai simplement gratté.
- Vous êtes un imposteur.
461
00:40:22,253 --> 00:40:25,666
Je suis le Seigneur, votre dieu !
462
00:40:25,757 --> 00:40:27,167
Vous n'êtes pas Dieu.
463
00:40:27,258 --> 00:40:29,795
Mais si ! Seigneur.
464
00:40:29,886 --> 00:40:31,171
Où est Dieu ?
465
00:40:32,764 --> 00:40:35,255
Je suis la résurrection !
466
00:40:37,143 --> 00:40:40,385
Je suis la voie et la vérité !
467
00:40:40,480 --> 00:40:43,722
Où est Dieu !
468
00:40:43,816 --> 00:40:45,056
Je...
469
00:40:52,951 --> 00:40:54,236
Je ne sais pas.
470
00:40:54,327 --> 00:40:56,033
Où est-ce qu'il est ?
471
00:40:56,120 --> 00:40:57,610
Je ne sais pas.
472
00:40:57,914 --> 00:40:59,245
Personne ne sait.
473
00:40:59,332 --> 00:41:02,369
Il... Il a disparu.
474
00:41:03,461 --> 00:41:05,577
Dieu a disparu.
475
00:41:05,672 --> 00:41:09,210
On ignore tous où il est.
Il est peut-être sur Terre.
476
00:41:09,300 --> 00:41:10,790
On n'en sait rien.
477
00:41:12,637 --> 00:41:15,595
Les gars, écoutez, je...
478
00:41:15,682 --> 00:41:18,515
Il m'a forcé à...
Il me l'a fait dire.
479
00:41:18,601 --> 00:41:20,933
C'est ce prêtre, il me l'a fait dire.
480
00:41:21,020 --> 00:41:23,807
Les gars... Non !
481
00:41:23,898 --> 00:41:27,106
Il ne peut pas...
Il a disparu ! Dieu a disparu !
482
00:42:14,449 --> 00:42:15,689
Allons-y.
483
00:42:19,037 --> 00:42:20,573
Dénoncez-le, mon Père.
484
00:42:21,414 --> 00:42:24,156
Dénoncez-le !
485
00:42:24,250 --> 00:42:27,834
Reniez-le, Jesse Custer !
Dénoncez-le !
486
00:42:27,920 --> 00:42:29,581
Où est-ce que tu vas, Padre ?
487
00:42:29,672 --> 00:42:31,879
Tulip veut manger des frites.
488
00:42:34,802 --> 00:42:36,417
Shérif, il s'en va.
489
00:42:37,680 --> 00:42:40,262
Vous n'allez pas le coffrer ?
Il a violé la loi.
490
00:42:41,893 --> 00:42:43,224
La "loi."
491
00:42:48,357 --> 00:42:49,346
Pardon.
492
00:42:50,735 --> 00:42:51,850
Rentrons à la maison.
493
00:42:51,944 --> 00:42:55,311
Je ne peux pas crois
qu'il n'y ait pas de...
494
00:42:55,406 --> 00:42:56,646
On nous a abandonnés.
495
00:42:56,741 --> 00:42:59,073
Je ne peux pas le croire.
496
00:43:39,408 --> 00:43:40,648
Tu n'es que de la viande !
497
00:43:43,955 --> 00:43:46,571
Rien n'a changé.
498
00:43:47,959 --> 00:43:50,245
On va continuer à se coiffer,
à se brosser les dents
499
00:43:50,336 --> 00:43:51,416
et à s'appliquer à l'école.
500
00:43:53,381 --> 00:43:56,589
Et Papa est toujours au ciel,
comme avant.
501
00:43:57,760 --> 00:44:00,092
Dans la partie chouette du ciel,
pas celle qui fait peur.
502
00:44:03,015 --> 00:44:04,300
Je sais que vous avez peur.
503
00:44:05,852 --> 00:44:12,314
Mais on doit être forts
et rester fidèles à nous-mêmes, O.K. ?
504
00:44:13,151 --> 00:44:15,233
On n'a pas besoin de Dieu.
505
00:44:15,319 --> 00:44:17,685
Et je vais vous dire
un petit secret, d'accord ?
506
00:44:20,992 --> 00:44:22,152
Ça n'a jamais été le cas.
507
00:44:25,163 --> 00:44:27,996
Rien n'a changé. Rien n'a changé.
508
00:45:09,498 --> 00:45:11,079
La voie est libre.
509
00:45:43,783 --> 00:45:47,776
LES CENDRES DE CRUISE SERONT
RÉPANDUES DANS L'ESPACE
510
00:47:22,673 --> 00:47:25,039
RÉACTEUR À MÉTHANE
511
00:48:53,264 --> 00:48:54,595
Alors, c'est tout ?
512
00:48:56,142 --> 00:48:57,928
C'est ça, la fin ?
513
00:48:58,018 --> 00:49:01,602
Steve Buscemi fait un infarctus,
ils répandent ses cendres
514
00:49:01,689 --> 00:49:03,725
et retournent au bowling ?
Ça n'a aucun sens.
515
00:49:05,151 --> 00:49:07,517
Tu dois être la seule personne
sur toute la planète
516
00:49:07,611 --> 00:49:08,817
à ne pas aimer ce film.
517
00:49:08,904 --> 00:49:10,064
Ce n'est pas vrai.
518
00:49:10,156 --> 00:49:13,740
En fait,
c'est un film assez controversé.
519
00:49:13,826 --> 00:49:15,282
Qui aime The Big Lebowski, par ici ?
520
00:49:17,496 --> 00:49:18,861
Vive le Dude !
521
00:49:18,956 --> 00:49:20,571
Philistins.
522
00:49:20,666 --> 00:49:22,076
C'est quoi, ton plan, Jesse ?
523
00:49:22,168 --> 00:49:25,126
C'est simple.
On part à la recherche de Dieu.
524
00:49:25,212 --> 00:49:28,875
Désolé, mais j'en ai marre
de toutes ces histoires de Dieu.
525
00:49:28,966 --> 00:49:30,001
Moi aussi.
526
00:49:30,092 --> 00:49:33,550
C'est pour ça qu'on va sortir d'ici
et aller le trouver.
527
00:49:33,637 --> 00:49:35,377
Comment ça ?
Comme dans un road movie ?
528
00:49:35,473 --> 00:49:39,967
Avec des tonnes de sexe, d'armes
et de personnages louches ?
529
00:49:40,060 --> 00:49:42,517
Ouais,
j'imagine qu'il y aura un peu de ça.
530
00:49:42,605 --> 00:49:43,811
Je suis partant. C'est décidé.
531
00:49:43,898 --> 00:49:46,605
Tu comptes explorer le pays
en flinguant des gens
532
00:49:46,692 --> 00:49:48,978
à moitié shooté,
en espérant trouver Dieu ?
533
00:49:49,653 --> 00:49:51,143
Je suis archi-partant.
534
00:49:52,865 --> 00:49:55,106
Et tu comptes faire quoi,
quand tu l'auras trouvé ?
535
00:49:55,201 --> 00:50:00,412
Eh bien,
s'il veut notre aide, il l'aura.
536
00:50:01,290 --> 00:50:05,203
Et sinon, on lui bottera les fesses.
537
00:50:14,345 --> 00:50:17,587
Bon, bande de salopes. On y va.
538
00:50:34,490 --> 00:50:36,401
Je ne t'ai pas oublié.
539
00:50:37,618 --> 00:50:39,779
Je te tirerai de l'enfer,
d'une manière ou d'une autre.
540
00:50:44,625 --> 00:50:46,411
Merci, mon Père.
541
00:50:48,921 --> 00:50:52,664
Dernières nouvelles :
une explosion détruit une ville entière.
542
00:50:52,758 --> 00:50:56,797
La ville d'Annville, au Texas,
était alimentée exclusivement
543
00:50:56,887 --> 00:51:00,300
par un réacteur et les experts
estiment que l'explosion aurait pu
544
00:51:00,391 --> 00:51:02,052
êtres causée par de l'engrais
hautement inflammable.
545
00:51:02,142 --> 00:51:03,427
Cette explication reste une hypothèse
546
00:51:03,519 --> 00:51:05,680
mais les autorités craignent
qu'une explosion d'une telle ampleur
547
00:51:05,771 --> 00:51:07,978
n'ait laissé aucun survivant.
548
00:51:14,905 --> 00:51:16,020
Dis.
549
00:51:21,161 --> 00:51:26,952
Ce truc, ce Genesis,
qu'est-ce que c'est ?
550
00:51:29,086 --> 00:51:30,246
Tu veux que je te montre ?
551
00:51:32,673 --> 00:51:33,879
Ouais.
552
00:51:37,928 --> 00:51:39,919
Embrasse-moi.
553
00:52:06,874 --> 00:52:08,159
C'est ça, Genesis.
554
00:52:12,671 --> 00:52:14,286
Ne refais plus jamais ça.
555
00:52:41,033 --> 00:52:42,443
Bon, qu'est-ce qu'on attend ?
556
00:53:48,559 --> 00:53:50,265
Le prêtre.
557
00:54:26,221 --> 00:54:27,210
Sous-titres : Max von Vier
558
00:54:27,347 --> 00:54:28,632
Sous-titrage : 2G Digital Post Inc.