1 00:01:41,626 --> 00:01:45,338 Stick! Rör på dig! 2 00:02:35,221 --> 00:02:38,350 Jaha, du tog mig, Clive. 3 00:02:40,644 --> 00:02:43,313 Det gör jag jämt, Lacey. 4 00:02:46,650 --> 00:02:51,112 Vad fan? Kyle, det är... 5 00:02:55,742 --> 00:02:58,870 Lacey? 6 00:03:04,542 --> 00:03:07,754 Fan. 7 00:04:24,664 --> 00:04:27,417 Tack. 8 00:04:27,500 --> 00:04:30,712 - Tack. - Tack. 9 00:04:56,238 --> 00:05:00,158 - Frid vare med er. - Och med er. 10 00:05:00,242 --> 00:05:05,247 Låtom oss bedja. Gud, led oss genom ditt ord och din ande- 11 00:05:05,330 --> 00:05:09,793 - så att vi ser ljuset genom ditt ljus och frihet genom din sanning- 12 00:05:09,876 --> 00:05:12,754 -och hitta frid genom din vilja. 13 00:05:22,639 --> 00:05:26,935 - Får jag säga en sak? - Jag är upptagen, Cass. 14 00:05:27,018 --> 00:05:31,147 - Du får två minuter. - Men det här är rätt komplicerat. 15 00:05:31,231 --> 00:05:34,359 - Sammanfatta. - Inte min starka sida. 16 00:05:34,442 --> 00:05:38,488 Men, visst. Du vet härom kvällen när vi söp till? 17 00:05:38,572 --> 00:05:42,242 - Faktiskt inte. - Nej, du var ju aspackad. 18 00:05:42,325 --> 00:05:46,580 Men efter det, när det kom två killar klädda som cowboys- 19 00:05:46,663 --> 00:05:50,959 - men som lät mer som om de kom från Clerkenwell. 20 00:05:51,042 --> 00:05:55,255 - Jag vet inte vad du menar. - Nåja, det är förvirrande. 21 00:05:55,338 --> 00:05:59,342 Men saken är den att läget blev spänt och sen rätt våldsamt. 22 00:05:59,426 --> 00:06:04,472 Jag bråkar inte gärna, men när nån ger sig på min vän med en motorsåg- 23 00:06:04,556 --> 00:06:06,808 -så kommer det att hända saker. 24 00:06:06,891 --> 00:06:12,022 - Jodå. Var är mina nycklar? - Jag trodde de var ute efter mig. 25 00:06:12,105 --> 00:06:15,483 Så jag tog hand om det som jag trodde var mitt problem. 26 00:06:15,567 --> 00:06:19,863 Ett dussintal stycken begravda i en väska, och så är det löst. 27 00:06:19,946 --> 00:06:24,534 - Bra. - Ja, förutom att de kom tillbaka. 28 00:06:24,618 --> 00:06:27,370 - Vilka då? - Kan du ta och hänga med? 29 00:06:27,454 --> 00:06:31,458 Killarna jag pratade om. Som jagade mig över halva USA. 30 00:06:31,541 --> 00:06:34,794 - Jaha. Vampyrjägarna. - Just det! 31 00:06:34,878 --> 00:06:40,592 Fast de var inte vampyrjägare, utan... Klonade regeringsagenter, tror jag. 32 00:06:40,675 --> 00:06:44,137 Eller androider med mänskliga inälvor. 33 00:06:44,220 --> 00:06:48,183 Jag vet inte hur det funkar. Teknik är fantastiskt. 34 00:06:48,266 --> 00:06:52,771 - Är det där en äppelpipa? - Jo, men det handlar inte om det. 35 00:06:52,854 --> 00:06:57,692 Jag har... Jisses! 36 00:06:58,735 --> 00:07:03,406 Har du varit i New York, San Francisco eller Tijuana? 37 00:07:03,490 --> 00:07:07,327 - Det jag kunde berätta om TJ. - Vad pratar du om nu? 38 00:07:07,410 --> 00:07:11,623 Att du måste sticka. Du inser väl varthän det barkar? 39 00:07:11,706 --> 00:07:16,711 - Jag stannar. Vad hände med vanen? - Andra gången jag dödade klonerna. 40 00:07:16,795 --> 00:07:20,257 - Och vad hade du rökt? - Isoleringsmaterial, mest. 41 00:07:20,340 --> 00:07:26,388 - Men det handlar inte om det. - Cassidy, vad är det med dig? 42 00:07:26,471 --> 00:07:31,142 - Vad är det med dig? - Jag saknar luftkonditionering. 43 00:07:31,226 --> 00:07:34,396 Ta och laga den nu. 44 00:07:38,692 --> 00:07:45,323 Fader, jag säger bara att det du har inom dig, folk vill åt det. 45 00:07:47,909 --> 00:07:52,163 Och de ska få det. 46 00:07:52,247 --> 00:07:55,709 Snygg svid, förresten. 47 00:08:07,012 --> 00:08:10,390 Den här världen... 48 00:08:26,907 --> 00:08:30,869 - Var är Donnie? - Sjukanmäld. 49 00:08:38,710 --> 00:08:43,131 Hallå. 50 00:08:43,214 --> 00:08:48,929 Tack för att ni kom hit. Här finns några läxor att lära. 51 00:08:49,012 --> 00:08:55,477 För det första får ni grabbar ta och lugna ned er, annars händer sånt här. 52 00:08:55,560 --> 00:09:02,150 Och ni damer, ska ni vara här mitt i natten, så får ni se er för. 53 00:09:18,833 --> 00:09:21,878 Ni hörde honom. Det var det, 54 00:09:21,962 --> 00:09:25,257 Kom, så går vi. 55 00:09:29,219 --> 00:09:32,973 - Kom nu. - Vad fan var det där? 56 00:09:33,056 --> 00:09:35,267 Vad då? 57 00:09:35,350 --> 00:09:37,894 Det hänger ju en död tjej där. 58 00:09:37,978 --> 00:09:42,023 Vad förväntade du dig? Det är Chinatown. 59 00:10:10,760 --> 00:10:15,390 - Hej, har du mamma hemma? - Hon bajsar. 60 00:10:20,353 --> 00:10:23,189 Förlåt om jag stör. Timmy släppte in mig. 61 00:10:23,273 --> 00:10:26,776 Han heter Tommy. Stör på, du. Vad gäller det? 62 00:10:26,860 --> 00:10:30,572 Hur många var det i kyrkan i söndags? 25-30? 63 00:10:30,655 --> 00:10:35,535 Jag får kolla, men jag tror det var 22, räknat med bebisar. Hurså? 64 00:10:35,619 --> 00:10:38,663 Tjugotvå? 65 00:10:38,747 --> 00:10:41,666 Men efter dopet och allt, blir det nog fler. 66 00:10:41,750 --> 00:10:44,961 Jag vill ha det fullt. Hur ordnar vi det? 67 00:10:45,045 --> 00:10:50,467 - Mamma! - Gör er redo för fotbollsträning! 68 00:10:50,550 --> 00:10:54,846 Tålamod och hårt arbete. Det här är bara början, Jesse. 69 00:10:54,930 --> 00:10:58,600 - Vad sägs om ett lotteri? - Lotteri? 70 00:10:58,683 --> 00:11:03,355 Gary kanske kan ordna ett presentkort till Flavour Station. 71 00:11:03,438 --> 00:11:09,611 Nej. Nåt folk vill ha. Som en tv. Folk kommer väl för en stor platt-tv? 72 00:11:09,694 --> 00:11:13,531 För en tusendollarsmodell vi inte har råd med, ja. 73 00:11:13,615 --> 00:11:17,619 - Pengarna spelar ingen roll. - Vad är det här, Jesse? 74 00:11:17,702 --> 00:11:21,623 Vad har hänt? Har du gjort nåt? 75 00:11:21,706 --> 00:11:25,126 Om jag har gjort nåt? 76 00:11:25,210 --> 00:11:28,964 - Vad menar du? - Ingenting. 77 00:11:29,047 --> 00:11:32,842 - Mamma! - Jag kommer strax, Alice. 78 00:11:33,885 --> 00:11:38,306 Vad skulle jag ha gjort? 79 00:11:38,390 --> 00:11:42,852 Nån sa att de sett dig bryta dig in hos Linus Dilmoe- 80 00:11:42,936 --> 00:11:46,231 -och sen hade han bandage i ansiktet. 81 00:11:46,314 --> 00:11:50,360 Men strunt samma, jag ska inte lägga mig i. 82 00:11:50,443 --> 00:11:57,158 Jag känner ju att det börjat bra för oss två i kyrkan. 83 00:11:58,785 --> 00:12:02,581 Jag är bara lite orolig för dig ibland. 84 00:12:02,664 --> 00:12:08,211 Du behöver inte oroa dig för mig. Inte numera. 85 00:12:10,046 --> 00:12:13,883 Inte längre. Okej? 86 00:12:15,051 --> 00:12:18,638 Okej. 87 00:12:18,722 --> 00:12:22,684 Tack, Gud. 88 00:12:22,767 --> 00:12:25,604 Plåster? 89 00:12:25,687 --> 00:12:29,983 - Hämtar du tv: n? - Jag har dubbelskift. Kan du göra det? 90 00:12:30,066 --> 00:12:34,654 Jag måste förbereda mig. Butiken vid I 10 är öppen till elva. 91 00:12:34,738 --> 00:12:38,909 - Jo, men jag har ungarna. - Då ber jag Cassidy göra det. 92 00:12:38,992 --> 00:12:43,705 - Det är lugnt. Jag skaffar barnvakt. - Är du säker? 93 00:12:43,788 --> 00:12:48,543 Efter det jag tänker göra, kommer kyrkan vara proppfull varje söndag. 94 00:12:48,627 --> 00:12:53,298 - Vad tänker du göra? - Någonting underbart. 95 00:13:09,314 --> 00:13:13,109 - Så. - Lätt. 96 00:13:13,193 --> 00:13:17,781 Kom. Folk ser upp till dig. 97 00:13:17,864 --> 00:13:22,118 Det är viktigt att vara en förebild för andra att lära sig av. 98 00:13:22,202 --> 00:13:25,038 Jesse, förstår du? 99 00:14:04,244 --> 00:14:08,915 - Du skulle ju ta hit honom. - Nej, jag skulle prata med honom. 100 00:14:08,999 --> 00:14:14,212 Vara mellanhand. Han är intresserad, men vill veta mer om er plan. 101 00:14:14,296 --> 00:14:19,217 Prästen kommer hit, vi tar ut den han har inom sig, och tar med det. 102 00:14:19,301 --> 00:14:24,889 Jaha. Jag ska bara skriva ned det, så att jag inte... 103 00:14:24,973 --> 00:14:27,892 Så att vi är överens. Alltså... 104 00:14:27,976 --> 00:14:31,229 - Vad har han inom sig? - Det kan vi inte svara på. 105 00:14:31,313 --> 00:14:35,734 Jaha. Och hur tar ni ut det? 106 00:14:35,817 --> 00:14:40,572 - Vi skär upp honom. - Med en motorsåg? 107 00:14:40,655 --> 00:14:45,327 - Fast vi kan försöka med en sång igen. - En sång? 108 00:14:45,410 --> 00:14:49,664 "A Wink, a Blink and a Nod". Hans favorit. 109 00:14:49,748 --> 00:14:53,793 Det låter toppen. Han föredrar nog det framför sågen. 110 00:14:53,877 --> 00:14:57,213 Vi tar ut det och lägger det i sin boplats. 111 00:14:57,297 --> 00:15:02,260 - För det bor i en kaffeburk. - Vi tar hem det dit det hör hemma. 112 00:15:02,344 --> 00:15:07,974 - Det är planen. - Vilken kille. Lysande plan. 113 00:15:08,058 --> 00:15:12,812 Så ni kommer från himlen? Så då är ni änglar eller nåt? 114 00:15:14,022 --> 00:15:16,900 Jaha, okej. Vad...? 115 00:15:16,983 --> 00:15:21,905 Ta inte illa upp, men på änglafronten så är det väl inte ni som bestämmer? 116 00:15:22,989 --> 00:15:25,825 Nej. Nej, nej, inte alls. 117 00:15:25,909 --> 00:15:30,247 Då så. Ni har varit till stor hjälp. Jättebra. 118 00:15:30,330 --> 00:15:33,708 Betalningen. Vad erbjuder ni? 119 00:15:33,792 --> 00:15:37,128 Betalningen är kontant. 120 00:15:38,505 --> 00:15:43,802 Jesse är svag för rusmedel. 121 00:15:43,885 --> 00:15:50,308 Vitt pulver, svarta kapslar, röda och blå piller. 122 00:15:50,392 --> 00:15:55,480 Särskilt opiumpreparat. En ordentlig dos knark vore bara... 123 00:15:55,563 --> 00:16:00,318 Det skulle göra det enklare att komma överens. Hajar ni? 124 00:16:01,861 --> 00:16:05,365 Men pengar går bra. 125 00:16:10,954 --> 00:16:14,624 Bäst jag tar allt. 126 00:16:18,169 --> 00:16:20,922 - Vart ska du? - Du måste ta hit honom. 127 00:16:21,006 --> 00:16:26,094 - Ja, men då måste jag ju gå härifrån. - När kommer ni tillbaka? 128 00:16:26,177 --> 00:16:28,430 Snart. 129 00:16:29,806 --> 00:16:32,309 - Var mer exakt. - Ganska snart? 130 00:16:35,645 --> 00:16:38,481 Vi ses. 131 00:16:39,691 --> 00:16:42,694 Jag litar inte på honom. 132 00:16:46,865 --> 00:16:50,410 Vad gör du? 133 00:16:52,787 --> 00:16:54,539 De måste få veta. 134 00:16:54,623 --> 00:16:59,628 Om de får veta att vi är här utan tillstånd... 135 00:16:59,711 --> 00:17:03,214 Varför vi är här utan tillstånd... 136 00:17:07,427 --> 00:17:12,933 Vi kan inte ringa dem. Vi får klara oss själva. 137 00:17:13,016 --> 00:17:16,102 Vi är tvungna att lita på honom. 138 00:18:04,442 --> 00:18:07,237 Borgmästaren är här. 139 00:18:07,320 --> 00:18:14,494 Er firma ger oss el, så alla inser ert värde när de ser på sin elräkning. 140 00:18:14,578 --> 00:18:21,668 Men, det här är mer än en hund eller ko som vandrat in på fel åker. 141 00:18:22,877 --> 00:18:29,968 Det här en människa. Den unga kvinnan som föll. 142 00:18:31,386 --> 00:18:37,726 För mig handlar det om säkerhet. Vad beror de här slukhålen på? 143 00:18:37,809 --> 00:18:40,687 - Ingen tvekan. - Just det. 144 00:18:40,770 --> 00:18:46,902 Men det vore att försumma min post som stans valda ledare om jag inte kom hit- 145 00:18:46,985 --> 00:18:50,322 - kollade, och babblade på lite om det här. 146 00:18:50,405 --> 00:18:54,826 - Och det har ni gjort. - Ja, det har jag. 147 00:18:54,910 --> 00:19:00,373 Tack för att ni tog er tid. Tillbaka till politikens saltgruva. 148 00:19:00,457 --> 00:19:05,503 - Hur var Austin, herr borgmästare? - Austin? 149 00:19:05,587 --> 00:19:09,007 Restaurang Threadgills i Austin. 150 00:19:09,090 --> 00:19:13,511 Just det. Jag åt där precis förra veckan. 151 00:19:13,595 --> 00:19:19,809 Ja, med Jerry Cutler och andra från Green Acre Group. 152 00:19:22,354 --> 00:19:26,316 Just det. Jag vet att de försökt kontakta er med. 153 00:19:26,399 --> 00:19:33,573 Det är ett ganska fantastiskt företag. Har ni sett deras broschyrer? 154 00:19:33,657 --> 00:19:39,996 De har massor med intressanta saker om bördighetskretslopp och luftodling. 155 00:19:47,087 --> 00:19:52,008 "Vinstproblem med vatten/luft/sol-lösningar..." 156 00:19:52,092 --> 00:19:57,639 "Kretsloppsilos... Sojabönans styrka i affärslivet"? 157 00:19:57,722 --> 00:20:02,477 Ni borde träffa dem och höra vad de har att säga. 158 00:20:02,560 --> 00:20:06,982 De är jättetrevliga. Det skulle bli ett fantastiskt partnerskap. 159 00:20:09,484 --> 00:20:14,030 Min farfar, Jonas Quincannon... 160 00:20:14,114 --> 00:20:17,826 En gång tänkte bröderna Gormann, fläskförsäljare från Las Cruses- 161 00:20:17,909 --> 00:20:23,832 - försöka ta del av hans territorium... De pressade grosshandlare, tror jag. 162 00:20:23,915 --> 00:20:27,252 Hur som helst fick Jonas reda på det. 163 00:20:27,335 --> 00:20:30,922 Han tog hand om det. Tog hand om dem. 164 00:20:31,006 --> 00:20:34,801 Han varken frågade eller varnade. Han blev inte arg. 165 00:20:34,884 --> 00:20:39,264 Han gjorde bara det som krävdes. 166 00:20:39,347 --> 00:20:43,018 Ingen sa ett ord. 167 00:20:43,101 --> 00:20:48,398 Jodu. Hans far var likadan, och min far med. 168 00:20:48,481 --> 00:20:54,070 Allihop. Ingen sa nåt alls. 169 00:20:56,781 --> 00:20:59,993 Jodu. 170 00:21:00,076 --> 00:21:02,579 De lokala skatteintäkterna 171 00:21:02,662 --> 00:21:08,293 har sjunkit 11% över de senaste tre åren. 58% över tio år. 172 00:21:08,376 --> 00:21:14,716 Herr Quincannon, vi lider här. Den här staden... 173 00:21:14,799 --> 00:21:19,304 Vi måste växa eller dö. Nåt måste förändras. 174 00:21:19,387 --> 00:21:23,433 Det här kan vara den vitamininjektion vi behöver. 175 00:21:23,516 --> 00:21:28,063 Jag skulle verkligen vilja arrangera ett möte mellan er och dem... 176 00:21:28,146 --> 00:21:30,398 - Vad...? - Se inte på mig. 177 00:21:30,482 --> 00:21:33,860 Nej, men sluta! 178 00:21:35,320 --> 00:21:37,697 Ingen tvekan. 179 00:21:53,463 --> 00:21:58,468 Två stora köttfärsbiffar täckta av ost och dränkta i sås. 180 00:21:58,551 --> 00:22:04,099 Jätte-Texasburgaren. Stoppa den här i munnen. 181 00:22:21,783 --> 00:22:24,077 Nej. 182 00:22:25,662 --> 00:22:28,790 Svara inte i telefonen. 183 00:22:33,587 --> 00:22:36,339 Hallå? 184 00:22:37,549 --> 00:22:41,761 Checka ut? Ganska snart. 185 00:22:59,237 --> 00:23:04,659 - Vart ska du? - Jag är hungrig. 186 00:23:14,628 --> 00:23:17,339 En Jätte-Texasburgare, tack. 187 00:23:17,422 --> 00:23:21,384 Vi har varken restaurang eller rumsbetjäning. 188 00:23:21,468 --> 00:23:24,763 Men vi har en varuapparat. 189 00:23:46,493 --> 00:23:50,580 Hej. Låt mig hjälpa till. 190 00:23:52,582 --> 00:23:56,086 Oj. Vad kostade den här? 191 00:23:56,169 --> 00:23:59,339 För mycket. Du skulle ju inte städa. 192 00:23:59,422 --> 00:24:03,301 Jag bara röjde upp lite. 193 00:24:03,385 --> 00:24:08,556 - Gick det bra att lägga ungarna? - Ja, och de åt upp maten. 194 00:24:08,640 --> 00:24:13,061 Tommy hjälpte Alice med hennes pyjamas. Jättegulligt. 195 00:24:13,144 --> 00:24:15,772 Bra. 196 00:24:15,855 --> 00:24:20,485 - Ska du ha vin? Du ser stressad ut. - Nej, jag har mycket att göra. 197 00:24:20,569 --> 00:24:23,530 När kom du hit? Halv fem? 198 00:24:23,613 --> 00:24:30,078 Som sagt, jag gör inget hellre en lördagskväll än vaktar dina barn. 199 00:24:31,371 --> 00:24:35,041 Ja... Tack för hjälpen, då. 200 00:24:35,125 --> 00:24:38,461 Snälla du... Med tanke på vad du gör för alla andra. 201 00:24:38,545 --> 00:24:45,135 Ungarna, Flavour Station, kyrkan... Och springer Custers ärenden. 202 00:24:45,218 --> 00:24:49,931 Det ska Gud veta, du förtjänar en paus. 203 00:24:55,645 --> 00:25:00,442 Så jag sa "Jag förstår att du är arg över distriktsindelningen, Doug". 204 00:25:00,525 --> 00:25:04,696 "Du får gärna komma hem till mig och dra ned byxorna." 205 00:25:04,779 --> 00:25:10,076 "Men det förändrar inte en liten grej som heter 'USA: s författning'." 206 00:25:10,160 --> 00:25:14,247 - Då blev han väl tyst? - Han tömde ändå tarmen på min uppfart. 207 00:25:14,331 --> 00:25:17,250 - Ursäkta? - Men han var ambivalent. 208 00:25:17,334 --> 00:25:20,253 - Han bad om ursäkt hela tiden. - Nej... 209 00:25:20,337 --> 00:25:24,424 Jodå. Han hjälpte mig till och med städa upp efteråt. 210 00:25:24,507 --> 00:25:28,303 Mer än man kan säga om Odin Quincannon. 211 00:25:28,386 --> 00:25:33,016 Han har till slut och en gång för alla gått helt överstyr. 212 00:25:42,359 --> 00:25:46,696 Du vet väl att jag aldrig kommer vara med dig? 213 00:25:47,989 --> 00:25:51,910 Jodå. Du har sagt det många gånger. 214 00:25:56,331 --> 00:26:01,086 Stick innan morgonen. Ungarna ertappade dig nästan förra gången. 215 00:26:20,063 --> 00:26:26,278 "Dårens ord blir ris för hans rygg, de klokas tunga är deras skydd." 216 00:26:26,361 --> 00:26:33,660 "Starka oxar ger foder i krubban, med kraftiga stutar blir skörden rik." 217 00:26:37,163 --> 00:26:40,125 Lacey vara bara skoj. 218 00:26:40,208 --> 00:26:45,964 Hon tyckte om tv, att äta och prova skor. När jag... 219 00:26:46,047 --> 00:26:49,676 Vad fan har oxar med saken att göra? Förklara det. 220 00:26:49,759 --> 00:26:53,972 - Det är en liknelse. - Skitsnack är vad det är. 221 00:26:54,055 --> 00:26:57,726 Lacey togs inte upp till himlen av en fé på ett moln. 222 00:26:57,809 --> 00:27:02,772 Hon jagades av grottmän med pickadoller och föll ned i en skitgrop. 223 00:27:02,856 --> 00:27:08,153 - Det var inte meningen. - Jag pratar inte med dig, Vern. 224 00:27:08,236 --> 00:27:12,741 Vad det gäller män och deras avvikelser har jag redan gett upp. 225 00:27:12,824 --> 00:27:18,872 Men ni damer borde veta bättre än att bli jagade som djur i underkläderna. 226 00:27:18,955 --> 00:27:24,544 - Vad fan tänkte ni? - Hellre jobba för dricks på nån sylta. 227 00:27:25,754 --> 00:27:29,174 - Håll truten, Clive. - Gör det själv, O'Hare. 228 00:27:29,257 --> 00:27:33,094 Ingen vill höra ditt snack om kvinnokraft. 229 00:27:33,178 --> 00:27:37,307 Taskigt fall med Lacey. Hon var en sexig brud. 230 00:27:37,390 --> 00:27:42,604 - Men jobbar man på horhus ett tag... - Såja, Clive. Inget bråk idag. 231 00:27:42,687 --> 00:27:47,776 Vet ni vad, pojkar? Till Laceys fredlighets ära är nästa timme gratis. 232 00:27:52,906 --> 00:27:56,076 Kom så går vi upp. 233 00:28:01,414 --> 00:28:05,835 - Du var en söt flicka, Priscilla-Jean. - Jag vet. 234 00:28:05,919 --> 00:28:12,634 Kul, rolig och stark. Men inte ens din mamma kunde hantera ditt temperament. 235 00:28:12,717 --> 00:28:19,307 Hon försökte inte ens. Hon hade fullt upp med stakarna och pungarna däruppe. 236 00:28:19,391 --> 00:28:23,603 Var snäll nu. Jag ska laga te. 237 00:28:49,754 --> 00:28:52,465 Dra åt helvete, Clive! 238 00:29:14,446 --> 00:29:18,533 Jag är så ledsen. Snälla, dö inte. 239 00:29:18,617 --> 00:29:23,580 Det var inte meningen. Jag trodde ni var någon annan. 240 00:29:23,663 --> 00:29:27,709 - Dumt, dumt, dumt... - Kör fortare! - Jag försöker. 241 00:29:27,792 --> 00:29:34,007 Allt blir bra. Fortsätt andas. Jag trodde ni var den där djävla Clive. 242 00:29:34,090 --> 00:29:37,636 Dumt, dumt... - Skynda på! 243 00:29:37,719 --> 00:29:41,264 Snälla Gud, eller vad du nu kallas, vi hatar ju varann- 244 00:29:41,348 --> 00:29:46,144 - men jag ber, ta rätt beslut för en gångs skull. Jag lovar att vara god! 245 00:29:46,227 --> 00:29:50,440 - Så god att Du inte känner igen mig! - Kyss mig. 246 00:29:50,523 --> 00:29:53,568 - Kyss mig. - Okej, okej... Slappna av. 247 00:30:02,327 --> 00:30:05,288 Du kommer att klara dig. 248 00:30:11,753 --> 00:30:15,006 Min vän måste till en doktor. 249 00:30:15,090 --> 00:30:19,594 Nej, hör du vad jag säger? Inga formulär eller nummerlappar! 250 00:30:19,678 --> 00:30:24,891 Han behöver en djävla doktor, mormor, och det med en djävla gång! 251 00:30:24,975 --> 00:30:28,019 Vem då? 252 00:30:50,709 --> 00:30:55,589 Du hade rätt, raring. Jag tror jag klarar mig. 253 00:31:04,097 --> 00:31:06,349 Vakna. 254 00:31:10,854 --> 00:31:12,564 Vi måste dra. 255 00:31:25,035 --> 00:31:27,954 Vänta här. 256 00:32:19,422 --> 00:32:24,219 Förneka honom, John Custer! Förneka honom! 257 00:32:24,302 --> 00:32:26,680 Kom. 258 00:32:38,608 --> 00:32:42,529 Vissa människor kan man bara inte rädda. 259 00:33:02,465 --> 00:33:05,760 Stackars sate. Ingen aning om vad som väntar. 260 00:33:10,682 --> 00:33:15,604 - Var ska vi sätta John Baugh? - Här, med Bowie. 261 00:33:15,687 --> 00:33:18,815 - Inte med Travis? - Nej, med Jim Bowie. 262 00:33:18,898 --> 00:33:22,777 Hans öde seglades med ett muskedunder i kapellet. 263 00:33:25,488 --> 00:33:28,158 Bowie dog väl i barackerna? 264 00:33:29,993 --> 00:33:32,871 Ja, just det. 265 00:33:32,954 --> 00:33:37,876 Jag hade en idé, herr Quincannon. Gällande kyrkan. 266 00:33:39,252 --> 00:33:42,756 Ett sätt att lära ut en läxa. 267 00:33:43,798 --> 00:33:47,552 Jag måste bara hitta nån som folk beundrar. 268 00:33:47,636 --> 00:33:53,141 En lokal ledare. Visa upp dem som ett exempel. 269 00:33:53,224 --> 00:33:57,395 - Kom till kyrkan imorgon. - Nej tack. 270 00:33:57,479 --> 00:34:01,650 - Hur länge sen var det? - Sen jag var i kyrkan? Länge. 271 00:34:01,733 --> 00:34:04,319 Förr kom ni regelbundet. 272 00:34:04,402 --> 00:34:08,198 Nu är det väl mer än dags, med tanke på er ålder? 273 00:34:08,281 --> 00:34:11,701 Dags att fundera på vad som sker efter döden. 274 00:34:11,785 --> 00:34:16,331 Du vet vad som gäller. Jag håller tyst om hur mitt kött tillverkas. 275 00:34:16,414 --> 00:34:20,001 - Du håller tyst om gubben i himlen. - Frågor är inget att skämmas för. 276 00:34:20,085 --> 00:34:24,422 Jag skäms inte. Och jag vet vad som kommer sedan. Ingenting. 277 00:34:26,091 --> 00:34:29,386 Kanske det. 278 00:34:29,469 --> 00:34:33,014 Men tänk om ni har fel? 279 00:34:33,098 --> 00:34:36,851 - Tänk om vi ställs till doms? - Till doms... 280 00:34:36,935 --> 00:34:40,939 Tänk om vi ställs till svars för våra handlingar? 281 00:34:43,149 --> 00:34:46,695 Tänk om vi bestraffas? 282 00:34:46,778 --> 00:34:49,781 Tänk om det finns en eld? 283 00:34:49,864 --> 00:34:54,411 Tänk om det är is och mörker? 284 00:34:54,494 --> 00:35:00,500 Tänk om det finns odjur med hovar som torterar barn, och blodisande skrik? 285 00:35:00,584 --> 00:35:04,421 Eller de sliter itu en långsamt, med kedjor och spetsjärn? 286 00:35:04,504 --> 00:35:08,341 Eller ännu djupare: en evighet där man återupplever- 287 00:35:08,425 --> 00:35:13,138 - sitt livs värsta minne, om och om igen. 288 00:35:13,221 --> 00:35:17,475 Eller om man inte känner nåt, utom den smärta man orsakade andra? 289 00:35:19,519 --> 00:35:22,897 Jisses. 290 00:35:22,981 --> 00:35:27,319 - Är ni inte rädd? - Nej. 291 00:35:28,612 --> 00:35:32,073 Men det verkar du vara. 292 00:35:35,911 --> 00:35:39,122 Jag kan få dig till kyrkan. 293 00:35:40,790 --> 00:35:44,002 Det vore inte särskilt kristet gjort. 294 00:35:53,011 --> 00:35:58,767 Min fars mark. Den ville ni alltid ha. 295 00:35:59,976 --> 00:36:03,229 Största markbiten som ni inte redan äger. 296 00:36:05,273 --> 00:36:09,152 Över 20 hektar... 297 00:36:10,320 --> 00:36:16,368 Kom till kyrkan imorgon. Lyssna på min predikan, och är ni inte frälst sen... 298 00:36:16,451 --> 00:36:19,788 då får ni marken. 299 00:36:35,929 --> 00:36:39,891 SÖNDAG 300 00:36:43,436 --> 00:36:46,982 - Frid vare med er. - Och med er. 301 00:36:48,858 --> 00:36:55,407 Jag vill tacka er för att ni kom hit. Det kan vara svårt på en söndag. 302 00:36:55,490 --> 00:36:58,952 Ungarna vägrar klä på sig, gräsmattan ska klippas. 303 00:36:59,035 --> 00:37:02,831 Tvätt, räkningar, allt sånt. 304 00:37:02,914 --> 00:37:07,252 Veckan har varit lång, och en ny börjar imorgon. Så, tack. 305 00:37:07,335 --> 00:37:12,757 Men det egentliga skälet till att det inte är lätt att ta sig hit är: 306 00:37:12,841 --> 00:37:15,969 Vad ska det tjäna till? Eller hur? 307 00:37:16,052 --> 00:37:21,474 Se på världen. Man sätter på radion, surfar på nätet- 308 00:37:21,558 --> 00:37:27,105 - eller bara tittar ut genom fönstret. Det är sjukt därute. 309 00:37:27,188 --> 00:37:33,653 Krig överallt, bomber på kaféer och i skolor. 310 00:37:33,737 --> 00:37:38,283 Folk vågar inte kramas, på grund av nån ny sjukdom. 311 00:37:38,366 --> 00:37:42,996 Jo. Världen är på väg att bli bara skit. 312 00:37:46,791 --> 00:37:49,753 Och vet ni vad? 313 00:37:49,836 --> 00:37:53,506 Det är ert fel. 314 00:37:55,216 --> 00:37:58,970 Ni har vänt Herren ryggen. 315 00:37:59,054 --> 00:38:05,602 Er förtvivlan har fått er att tappa tron och vända er till avgudar. 316 00:38:05,685 --> 00:38:11,107 Men dessa avgudar, de här föremålen... 317 00:38:11,191 --> 00:38:14,236 De kommer inte att frälsa er. 318 00:38:14,319 --> 00:38:17,405 Whiskeyn kommer inte frälsa er. 319 00:38:17,489 --> 00:38:20,408 Pengarna kommer inte frälsa er. 320 00:38:20,492 --> 00:38:24,913 Sex, kärlek, romantik... 321 00:38:26,081 --> 00:38:28,625 De kommer inte frälsa er. 322 00:38:28,708 --> 00:38:33,713 Era föräldrar, era fantastiska små barn... 323 00:38:33,797 --> 00:38:37,801 Den där 55-tums platt-tv: n där ute. 324 00:38:37,884 --> 00:38:43,139 Ingenting. Ingenting kommer att frälsa er. 325 00:38:43,223 --> 00:38:50,438 Ni är syndare, ni är förlorade och har glömt Herrens kraft. 326 00:38:53,984 --> 00:38:59,364 Men det är inte försent. Jag är här. 327 00:38:59,447 --> 00:39:04,995 För att påminna er om att från och med idag, från och med nu- 328 00:39:05,078 --> 00:39:08,915 - så kommer jag att föra er tillbaka till Gud. 329 00:39:08,999 --> 00:39:13,003 En i taget. 330 00:39:13,086 --> 00:39:19,134 Jag ska börja med en man ibland oss som avvikit som allra mest. 331 00:39:27,434 --> 00:39:31,855 Gud vill ha er tillbaka, herr Quincannon. 332 00:39:35,317 --> 00:39:40,947 Tjäna honom och sluta i glädje, och gå vidare i frid. 333 00:39:41,031 --> 00:39:45,827 - Visst. - Bergen kommer att sjunga. 334 00:39:45,911 --> 00:39:50,206 Och alla träd och ängar kommer att klappa händer. 335 00:39:52,542 --> 00:39:56,129 Så nu frågar jag... 336 00:39:58,673 --> 00:40:01,426 Tänker ni tjäna Herren? 337 00:40:01,509 --> 00:40:04,638 Nej. 338 00:40:08,058 --> 00:40:11,561 - Tänker ni tjäna Herren? - Jag hörde frågan. 339 00:40:11,645 --> 00:40:14,522 - Tänker ni tjäna Honom? - För tusan... 340 00:40:14,606 --> 00:40:18,235 - Odin! - Jag vinner. Det var inte ens nära. 341 00:40:22,197 --> 00:40:25,283 Jag säger bara... 342 00:40:25,367 --> 00:40:28,245 Tjäna Herren. 343 00:40:35,961 --> 00:40:41,508 Jag frågar igen. Tänker ni tjäna Herren? 344 00:40:43,927 --> 00:40:48,390 Självklart. Jajamän. 345 00:40:52,394 --> 00:40:56,481 Ja. Självklart. 346 00:40:56,564 --> 00:41:01,570 Ja. Det ska jag. 347 00:41:01,653 --> 00:41:04,698 Det ska jag. 348 00:41:26,052 --> 00:41:28,722 Hallå?