1 00:01:41,963 --> 00:01:43,233 اهربي 2 00:01:43,233 --> 00:01:44,429 اخرجي من هنا 3 00:02:35,504 --> 00:02:38,379 حسناً، نلت مني، كلايف 4 00:02:40,910 --> 00:02:43,676 سأفعل ذلك دائماً، ليسي، دائماً 5 00:02:47,042 --> 00:02:48,822 بحق الجحيم؟ 6 00:02:48,822 --> 00:02:49,684 كلايف، لقد قلت 7 00:02:56,304 --> 00:02:57,455 ليسي؟ 8 00:03:04,732 --> 00:03:06,461 اللعنة 9 00:03:08,826 --> 00:03:12,044 ترجمة: مُنْذِر Twitter: Monthereses 10 00:04:24,532 --> 00:04:25,833 شكراً لك 11 00:04:27,735 --> 00:04:28,870 شكراً لك 12 00:04:29,706 --> 00:04:30,840 شكراً لك 13 00:04:56,208 --> 00:04:57,776 لتصحبك السلامة 14 00:04:57,844 --> 00:04:59,481 ولِتكون معك 15 00:05:00,380 --> 00:05:02,117 دعونا نُصلّي 16 00:05:02,184 --> 00:05:05,387 أرشدنا، أيّها الإله، بكلمتك... وبروحكَ" المُقدّسة 17 00:05:05,454 --> 00:05:07,959 وأننا بضيائك نرى النور 18 00:05:08,025 --> 00:05:09,828 وفي حقيقتك نجدُ الحُريّة 19 00:05:09,894 --> 00:05:12,031 "وفي مشيئتك نكتشف السّلام 20 00:05:22,880 --> 00:05:24,014 هل سمحتم لي، بكلمة؟ 21 00:05:24,714 --> 00:05:26,752 أنا مشغول، كاس 22 00:05:26,819 --> 00:05:27,886 لديك دقيقتان فقط 23 00:05:27,952 --> 00:05:29,331 لا، لا، لا، إثنان؟ لا 24 00:05:29,332 --> 00:05:31,091 دقيقتان لايكفيان، إن الأمر معقد جداً 25 00:05:31,157 --> 00:05:32,826 إذاً لخّصهُ لي 26 00:05:32,893 --> 00:05:35,630 إني لا أجيد ذلك ولكن لابأس 27 00:05:35,697 --> 00:05:38,633 كما تعلم، في الليالي السابقة، قمنا بطيّ إحدى البدلات؟ 28 00:05:38,702 --> 00:05:39,903 لا، لم يحدث ذلك 29 00:05:39,971 --> 00:05:41,707 بالطبع لا، لقد كنت سكران 30 00:05:41,772 --> 00:05:43,140 ولكن أقصد بعد ذلك 31 00:05:43,207 --> 00:05:44,877 هذان الرجلين قد مرّا، صحيح؟ 32 00:05:44,943 --> 00:05:46,504 متنكرين في زيّ الكاو بوي 33 00:05:46,511 --> 00:05:48,280 ولكنهما ظهرا وكأنهما شابين 34 00:05:48,347 --> 00:05:49,983 التقيا للتوّ خارج حانة ما في كليركنويل 35 00:05:50,051 --> 00:05:51,186 إذا كنت تعلم ما أحاول قوله، كما تعلم 36 00:05:51,251 --> 00:05:53,488 لا أملك أدنى فكرة 37 00:05:53,555 --> 00:05:55,292 حسناً، القليل فقط، هذا محيّر 38 00:05:55,359 --> 00:05:58,329 ولكن المقصد هو أن الأمور توترت، صحيح؟ 39 00:05:58,394 --> 00:05:59,529 ومن ثم أخذت منحىً عنيفاً 40 00:05:59,596 --> 00:06:01,499 والآن أنا لدي إيمان كبير في الحياة 41 00:06:01,567 --> 00:06:03,303 ولكن حينما يأتي شخص ما إلى أحد أصدقائي 42 00:06:03,369 --> 00:06:04,639 مُلوّحاً بمنشارٍ لعين 43 00:06:04,704 --> 00:06:06,842 فسيكون بيننا مشاكل 44 00:06:06,907 --> 00:06:08,910 حسناً، أين هي مفاتيحي؟ 45 00:06:08,977 --> 00:06:12,149 ظننت أنهم كانوا بإنتظاري، صحيح؟ 46 00:06:12,214 --> 00:06:13,375 لقد ظننت أن هذه هي مشكلتي 47 00:06:13,416 --> 00:06:15,518 وأنني سوف أقوم بحلّها بنفسي ولقد فعلت 48 00:06:15,586 --> 00:06:18,623 العديد من القطع مخبأة داخل حقيبة ما، وهذا كل شيء 49 00:06:18,690 --> 00:06:20,625 ــ لقد تم حل المشكلة، أليس كذلك؟ ــ جّيد 50 00:06:20,692 --> 00:06:22,997 جيّد، ما عدا أنهم رجعوا 51 00:06:24,798 --> 00:06:25,932 ــ من؟ ــ ما الذي تعنيه بـمَن؟ 52 00:06:26,001 --> 00:06:27,436 بصراحة، هلّا أوليتني بعض الإهتمام؟ 53 00:06:27,504 --> 00:06:28,905 الفتية، الذين كنت أحدثك عنهم 54 00:06:28,971 --> 00:06:30,941 إنهم يلاحقونني حتى في نصف البلدة 55 00:06:33,110 --> 00:06:34,779 ــ صائدوا مصّاصي الدماء؟ ــ نعم 56 00:06:34,847 --> 00:06:37,016 عدا أنهم لم يكونوا صيّادين بحق 57 00:06:37,082 --> 00:06:40,887 كانوا مثل عملاء مستنسخين لدى الحكومة، أعتقد ذلك 58 00:06:40,953 --> 00:06:44,193 أو ربّما رجالٌ آليون بأحشاء إنسان 59 00:06:44,260 --> 00:06:45,929 بصراحة، لا أعرف كيف فعلوا ذلك 60 00:06:45,995 --> 00:06:48,264 إن التقنية لشيءٌ عظيم هذه الأيام 61 00:06:48,331 --> 00:06:50,301 هل تلك بمدخنة تفّاح؟ 62 00:06:50,367 --> 00:06:52,270 نعم، ولكن هذا ليس هو حديثنا 63 00:06:52,337 --> 00:06:53,973 هل تعلم، لدي 64 00:06:56,209 --> 00:06:57,411 بحقّ المسيح 65 00:06:58,980 --> 00:07:00,615 هل ذهبت يوماً إلى نيوورك؟ 66 00:07:00,682 --> 00:07:03,520 أو سان فرانسيسكو؟ أو تيوانا؟ 67 00:07:03,586 --> 00:07:06,156 بصراحة، القصص التي يمكنني قولها لك عن تيوانا، يارجل 68 00:07:06,224 --> 00:07:07,690 ما الذي تتحدث عنه الآن؟ 69 00:07:07,757 --> 00:07:09,694 أتحدّث حول أنه يجب علينا إخراجك من هنا 70 00:07:09,761 --> 00:07:11,931 رحلة بالسيارة، وعليك أن تعرف أين هي الوجهة 71 00:07:11,997 --> 00:07:13,800 لن أذهب إلى أي مكان، هل حدث أي شيء للقافلة؟ 72 00:07:13,867 --> 00:07:15,148 نعم، لقد كان ذلك بسبب المستنسخين 73 00:07:15,202 --> 00:07:16,872 لقد كانت تلك المرة الثانية التي أقتلهم بها هناك 74 00:07:16,938 --> 00:07:17,972 حسناً، ما الذي كنت تدخّنه؟ 75 00:07:18,038 --> 00:07:20,342 عُزلة العُلية، في الغالب 76 00:07:20,409 --> 00:07:23,146 ولكن انظر، هذا ليس حديثنا صحيح؟ 77 00:07:23,213 --> 00:07:26,551 كاسيدي، ماهو خطبك اليوم؟ 78 00:07:26,618 --> 00:07:28,888 ماهو خُطبك، هاه؟ 79 00:07:28,953 --> 00:07:31,325 لا أملك أي نظام تهوية 80 00:07:31,392 --> 00:07:33,228 أصلح ذلك الشيء اللعين، حسناً؟ 81 00:07:39,203 --> 00:07:41,371 أبتاه، أنا أحاول إخبارك 82 00:07:41,439 --> 00:07:44,510 أن الشيء الذي تملكه داخلك، الناس سيريدونه 83 00:07:47,982 --> 00:07:49,303 وأنا سوف أسلمهم إياه 84 00:07:52,253 --> 00:07:53,791 زيّ جميل 85 00:08:07,073 --> 00:08:08,711 هذا العالم 86 00:08:26,967 --> 00:08:27,969 أين دوني؟ 87 00:08:28,983 --> 00:08:30,259 أخد اليوم راحة 88 00:08:38,917 --> 00:08:40,287 مرحباً 89 00:08:43,290 --> 00:08:45,261 شكراً لكم جميعاً لظهوركم اليوم 90 00:08:45,326 --> 00:08:47,063 هناك بعض الدروس التي يجب تعَلّمها 91 00:08:49,133 --> 00:08:52,670 أولا، عليكم أيها الصبيّة أن تشاهدوا كيف يمكن تنفيذ الأمور بطريقة خشنة 92 00:08:52,737 --> 00:08:54,205 لأن هذا مايمكن أن يحدث 93 00:08:55,741 --> 00:08:56,910 و... أنتن أيها السيدات 94 00:08:58,712 --> 00:09:00,872 إذا أردتن الخروج في منتصف الليل 95 00:09:00,881 --> 00:09:02,443 عليكن أن تعرفوا وجهتكن تماماً 96 00:09:18,973 --> 00:09:20,709 حسناً، لقد سمعتموه، لقد انتهى العرض 97 00:09:22,045 --> 00:09:23,579 هيّا، لنذهب 98 00:09:29,520 --> 00:09:30,956 هيّا 99 00:09:31,024 --> 00:09:32,259 ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ 100 00:09:33,194 --> 00:09:35,329 ماذا؟ 101 00:09:35,396 --> 00:09:38,133 هل أنا الشخص الوحيد الذي يرى جثة فتاة معلقة من كاحليها؟ 102 00:09:38,200 --> 00:09:40,671 حسناً، ما الذي توقّعتِه؟ إنها البلدة الصينية 103 00:10:12,515 --> 00:10:14,719 ــ هل أمي بالمنزل؟ ــ إنها تتغوط 104 00:10:20,528 --> 00:10:22,128 حسناً، أعتذر على مداخلتي 105 00:10:22,196 --> 00:10:23,298 تيمي دعني أدخل 106 00:10:23,364 --> 00:10:25,766 تومي، إنه تومي، لاتتدخل 107 00:10:25,834 --> 00:10:27,269 كيف الحال؟ 108 00:10:27,337 --> 00:10:29,472 كم عدد الأشخاص الذين تواجدوا في الكنيسة يوم الأحد الماضي؟ 109 00:10:29,540 --> 00:10:30,709 25؟ 30؟ 110 00:10:30,776 --> 00:10:31,843 عليّ أن أشيّك على ملاحظاتي 111 00:10:31,910 --> 00:10:34,480 ولكن أظن 22 بعدّ الرضّع 112 00:10:34,547 --> 00:10:37,016 ــ لماذا؟ ــ 22 113 00:10:39,120 --> 00:10:41,757 ولكن بعد التعميد أشك بأن الأمر أكثر من ذلك 114 00:10:41,823 --> 00:10:43,060 حسناً، أريده كاملاً 115 00:10:44,059 --> 00:10:45,296 كيف ننجز ذلك؟ 116 00:10:45,362 --> 00:10:47,130 ــ أمي؟ تومي 117 00:10:47,197 --> 00:10:50,468 أنتم أيها الفتية عليكم أن تكونوا في حالة استعداد لمباراة الكرة 118 00:10:50,536 --> 00:10:52,905 بالصبر والإجتهاد 119 00:10:52,972 --> 00:10:54,775 لقد بدأنا للتوّ ياجيسي 120 00:10:54,842 --> 00:10:55,977 ماذا عن عمل قرعة؟ 121 00:10:56,044 --> 00:10:57,113 قرعة؟ 122 00:10:58,815 --> 00:11:01,986 أقصد، بإمكانني أن أسأل جاري إذا كان يستطيع التبرع أم لا 123 00:11:02,052 --> 00:11:03,486 باقة شادة مركز لإضافة النكهات 124 00:11:03,553 --> 00:11:06,891 لا، لا، شيء ما يريده الناس مثل التلفاز 125 00:11:06,958 --> 00:11:08,261 كما تعلم، الناس تجيء زاحفة من الأعمال الخشبية 126 00:11:08,326 --> 00:11:09,729 من إحدى تلك الشاشات المسطحة 127 00:11:09,796 --> 00:11:12,365 لأجل شاشة تكلّف 1000 دولار ولايمكنهم تحمل نفقاتها 128 00:11:12,432 --> 00:11:13,968 نعم، سيأتون راكضون ياجيسي 129 00:11:14,034 --> 00:11:15,970 ليس عليك أن تقلقي بشأن المال، ذلك ليس بمعضلة 130 00:11:16,038 --> 00:11:17,274 جيسي، ماهذا 131 00:11:18,073 --> 00:11:19,444 ما الذي حدث؟ 132 00:11:20,243 --> 00:11:21,745 هل قمت بفعل شيء؟ 133 00:11:21,811 --> 00:11:23,249 هل فعلتُ شي؟ 134 00:11:25,116 --> 00:11:26,186 ما الذي تعنيه 135 00:11:27,586 --> 00:11:28,588 لاشيء 136 00:11:29,423 --> 00:11:30,425 أمي 137 00:11:30,491 --> 00:11:31,559 أنتم 138 00:11:31,626 --> 00:11:34,097 سأكون هنا في لحظات، أليس 139 00:11:34,162 --> 00:11:35,765 ما الذي تعنيه بـ"هل قمت بفعل شيء"؟ 140 00:11:35,832 --> 00:11:38,202 ــ أعطني مثال ــ مثال 141 00:11:38,269 --> 00:11:40,037 بعض الأشخاص قالوا بأنهم شاهدوك 142 00:11:40,105 --> 00:11:41,740 تقتحم مكان لينون ديلموس في الليلة الماضية 143 00:11:41,807 --> 00:11:45,445 واليوم التالي، شاهدوا وجهه مغطى بالأضمدة 144 00:11:45,512 --> 00:11:46,635 نعم، لقد كان ذلك 145 00:11:46,636 --> 00:11:48,617 لاتهتم، أعرف أن العمل هو مجرد عمل ويخصك وحدك 146 00:11:48,681 --> 00:11:50,052 لقد تعلمت ذلك 147 00:11:50,119 --> 00:11:52,255 ولكن الأمر هو أنني.. بدأت أشعر بأشياء 148 00:11:52,322 --> 00:11:53,857 تصل لذروتها... هل تعلم 149 00:11:53,923 --> 00:11:56,395 دليل جيد لدينا في الكنيسة، ومن ثم أنا فقط...ـ 150 00:11:58,931 --> 00:12:00,999 أقلق بشأنك أحياناً 151 00:12:02,836 --> 00:12:04,706 ليس عليكِ أن تقلقي بشأني يا إيم 152 00:12:06,875 --> 00:12:07,944 ليس الآن 153 00:12:10,045 --> 00:12:11,180 ليس بعد اليوم 154 00:12:12,883 --> 00:12:14,019 حسناً؟ 155 00:12:15,153 --> 00:12:16,322 حسناً 156 00:12:19,327 --> 00:12:20,828 هل تظن أنك تملك 157 00:12:22,763 --> 00:12:24,167 ــ أضمدة جراح ــ أضمدة جراح 158 00:12:25,869 --> 00:12:27,772 إذاً، تظن أنك تستطيع حمل التلفاز؟ 159 00:12:27,837 --> 00:12:30,107 إنني أعمل بشكل مضاعف، ولكن ربما تستطيع فعل ذلك أنت؟ 160 00:12:30,174 --> 00:12:32,477 حسناً، علي أن أتجهز 161 00:12:34,881 --> 00:12:36,650 لا، أنا أعلم، ولكن الأمر هو أنني أملك الأطفال 162 00:12:36,715 --> 00:12:39,086 حسناً، سأطلب ذلك من كاسيدي 163 00:12:39,154 --> 00:12:42,225 لا، إن الأمور بخير، سآتيء بجليسة أطفال 164 00:12:42,291 --> 00:12:43,927 هل أنت محقة؟ هذا عظيم 165 00:12:43,993 --> 00:12:47,398 بعد ماسأفعله، تلك الكنيسة ستكون مليئة كلّ يوم أحد 166 00:12:47,464 --> 00:12:48,700 سيستحق الأمر ذلك 167 00:12:48,767 --> 00:12:50,103 ما الذي ستفعله؟ 168 00:12:51,071 --> 00:12:52,373 شيء جميل 169 00:13:09,311 --> 00:13:11,214 ــ هكذا ... ــ بسيطة 170 00:13:13,316 --> 00:13:14,352 هيّا 171 00:13:15,953 --> 00:13:17,821 الناس ينظرون إليك 172 00:13:17,888 --> 00:13:20,458 من المهم أن تكون قدوة للآخرين حتى يتعلموا منك 173 00:13:20,526 --> 00:13:22,196 تفهم؟ 174 00:13:22,262 --> 00:13:24,132 جيسي، هل تفهم؟ 175 00:14:04,419 --> 00:14:06,089 لقد قلت بأنك ستجلبه معنا 176 00:14:06,892 --> 00:14:09,061 لا، لقد قلت أنني سأتحدث معه 177 00:14:09,128 --> 00:14:10,830 وأن أتصرف كوسيط، ولقد فعلت 178 00:14:10,896 --> 00:14:12,365 وهل تعلم.. بالحقيقة ، إنه منجذب 179 00:14:12,432 --> 00:14:14,266 إنه يريد أن يعرف القليل فقط حول خطّتك 180 00:14:14,334 --> 00:14:15,536 الخطة بسيطة 181 00:14:15,602 --> 00:14:17,073 القسّيس يأتي 182 00:14:17,139 --> 00:14:19,342 ومن ثم نستخرج ما بداخله ونعود 183 00:14:19,407 --> 00:14:21,177 صحيح، هل تعلم ماسوف 184 00:14:22,180 --> 00:14:24,050 سجل هذا 185 00:14:25,048 --> 00:14:26,418 اذهب لذات هذه الصفحة 186 00:14:26,484 --> 00:14:28,120 إذاً 187 00:14:28,188 --> 00:14:30,357 ما الشيء المتواجد بداخله بالضبط؟ 188 00:14:30,424 --> 00:14:32,126 ــ لا نستطيع قول ذلك ــ أتفهمك 189 00:14:33,427 --> 00:14:34,596 ولكن كيف سوف تستخرجونها؟ 190 00:14:35,831 --> 00:14:36,932 نقطعه 191 00:14:38,835 --> 00:14:40,705 ــ بإستخدام منشار؟ ــ نعم 192 00:14:40,770 --> 00:14:44,443 وأيضا، بإمكاننا أن نخفف من الأمر بغناء أغنية 193 00:14:44,510 --> 00:14:46,981 أغنية؟ 194 00:14:47,046 --> 00:14:48,380 إنها المفضلة لديه 195 00:14:48,448 --> 00:14:50,885 وينكن بلينكن ونود، يبدو ذلك رائعاً 196 00:14:50,951 --> 00:14:53,957 إنني فقط... أظن أنه سيفضّل ذلك على المنشار 197 00:14:54,024 --> 00:14:57,295 سوف نستخرجها ونعيدها إلى حيث تنتمي 198 00:14:57,360 --> 00:14:58,841 لأنها تعيش في داخل تابوت 199 00:14:58,864 --> 00:15:00,364 أعدها إلى مكانها 200 00:15:00,432 --> 00:15:02,268 و ضعها حيث تنتمي 201 00:15:02,334 --> 00:15:04,103 وتلك هي الخطة 202 00:15:04,169 --> 00:15:06,306 هذا الرجل.. إنه فقط... ذكي جداً 203 00:15:06,372 --> 00:15:08,108 إن تلك لخطةٍ مثيرة للإهتمام 204 00:15:08,175 --> 00:15:09,644 إذاً أنت من الجنّة، صحيح؟ 205 00:15:09,710 --> 00:15:10,946 نعم 206 00:15:11,013 --> 00:15:12,884 مما يعني أنكم ما... ملائكة ام ماذا؟ 207 00:15:14,150 --> 00:15:15,252 حسناً، حسناً 208 00:15:16,221 --> 00:15:17,641 ولكن لستم...ـ 209 00:15:17,763 --> 00:15:20,761 حسناً، لا أود إهانتك، ولكن على حد علمي بالملائكة.. لايمكنك أن 210 00:15:20,828 --> 00:15:22,029 أنتما الإثنين مسؤولان، صحيح؟ 211 00:15:23,162 --> 00:15:25,235 لا، لا، لا، لا، لا، غير صحيح تماماً 212 00:15:26,034 --> 00:15:27,937 حسناً 213 00:15:28,003 --> 00:15:30,174 لقد ساعدني ذلك، عظيم حقاً 214 00:15:30,241 --> 00:15:31,442 إذاً بخصوص الدفع 215 00:15:32,109 --> 00:15:33,711 ماهو العرض؟ 216 00:15:33,777 --> 00:15:35,114 الدفع؟ تقصد المال؟ 217 00:15:38,918 --> 00:15:41,990 جيسي لديه ضعف في المواد الخاضعة للرقابة، صحيح؟ 218 00:15:44,093 --> 00:15:45,627 المخدّرات تشاينا وايت 219 00:15:45,694 --> 00:15:47,031 مخدّرات السوداء الجميلة 220 00:15:48,232 --> 00:15:50,135 ذوي اللون الأحمر، والأزرق 221 00:15:50,201 --> 00:15:52,537 والمواد الأفيونية ليست سوى ضعف 222 00:15:52,605 --> 00:15:55,376 ولكن الحصول على مخدرات ملء ذراعيك.. إن الأمر 223 00:15:55,442 --> 00:15:57,244 أود أن أساعدكم في الصفقة هنا أيها الفتية 224 00:15:57,310 --> 00:15:58,479 هل تفهمونني؟ 225 00:16:02,051 --> 00:16:03,287 أم أن المال هي ماسيجعلكم تفهمون 226 00:16:12,966 --> 00:16:14,568 أنا سآخذ الكثير 227 00:16:18,241 --> 00:16:19,776 حسناً، إلى أين ستذهب؟ 228 00:16:19,842 --> 00:16:21,343 عليك أن تجلبه إلينا 229 00:16:21,410 --> 00:16:23,248 نعم، ولكن لايمكنني أن أجلبه إليكم دون أن أغادر، صحيح؟ 230 00:16:23,314 --> 00:16:25,518 متى ستعود؟ 231 00:16:26,352 --> 00:16:27,352 قريباً 232 00:16:29,989 --> 00:16:32,260 ــ كن محدداً ــ قريباً جداً 233 00:16:36,132 --> 00:16:37,200 أراكم قريباً 234 00:16:39,704 --> 00:16:40,873 لا أثق به 235 00:16:46,814 --> 00:16:48,150 فيور، ما الذي تفعله؟ 236 00:16:52,888 --> 00:16:54,823 حان الوقت لكي يعلموا ما الذي نفعله 237 00:16:54,891 --> 00:16:58,062 وماذا إذا عرفوا أننا هنا بلا إذن؟ 238 00:16:59,897 --> 00:17:02,234 لماذا نحن هنا بلا إذن؟ 239 00:17:07,642 --> 00:17:09,011 لايمكننا أن نتصل بهم 240 00:17:10,012 --> 00:17:11,415 لا أحد لدينا 241 00:17:13,182 --> 00:17:14,853 ولا خيار لدينا سوى أن نثق به 242 00:18:04,522 --> 00:18:05,824 العمدة هنا 243 00:18:07,827 --> 00:18:09,962 شكرتك تبقي الأضواء منيرة 244 00:18:10,029 --> 00:18:12,000 إذاً الفوائد واضحة تماماً 245 00:18:12,067 --> 00:18:14,403 كلما يرى شخص فاتورة الكهرباء الخاصة به 246 00:18:14,469 --> 00:18:17,173 ولكن هذا ليس مجرد كلب آخر 247 00:18:17,241 --> 00:18:21,046 أو بقرة ما تجولت في الحقل الخطأ 248 00:18:23,148 --> 00:18:25,853 إن مانتحدث عنه هو إنسان 249 00:18:25,920 --> 00:18:28,657 هل تعلم تلك المرأة التي سقطت 250 00:18:28,722 --> 00:18:29,725 حسناً 251 00:18:31,259 --> 00:18:34,197 مايقلقني هو الأمان 252 00:18:34,263 --> 00:18:36,667 بسبب من هذه المجاري؟ 253 00:18:37,868 --> 00:18:39,538 واضحة تماماً 254 00:18:39,604 --> 00:18:40,874 حسناً 255 00:18:40,939 --> 00:18:42,942 حسناً، على أي حال، لما كنت أعمل عملي 256 00:18:43,010 --> 00:18:45,678 كالمتحدث الرسمي المصوّت له في آنيفيل 257 00:18:45,746 --> 00:18:47,382 إذا لم آتِ وأتفقد الأمر 258 00:18:47,448 --> 00:18:50,486 و، كما تعلم، أتحدث عن الأمر قليلاً 259 00:18:50,553 --> 00:18:53,392 ــ وهو شيء فعله ــ وهو شيء فعلته 260 00:18:54,858 --> 00:18:55,945 شكراً لوقتك 261 00:18:56,070 --> 00:18:59,166 إذا لنعود إلى قصة مناجم الملح الخاصة بالحكومة 262 00:19:00,401 --> 00:19:02,170 كيف كان حال أستن، سيّدي العمدة؟ 263 00:19:03,270 --> 00:19:04,373 أوه، أوستن؟ 264 00:19:05,573 --> 00:19:07,376 مطعم ثريدغيل، أوستن، تكساس 265 00:19:09,045 --> 00:19:10,915 صحيح، أنا فقط 266 00:19:10,983 --> 00:19:13,653 توقفت لأحصل على وجبة الأسبوع الماضي 267 00:19:13,718 --> 00:19:16,421 توقفت لأحصل على وجبة الأسبوع الماضي 268 00:19:16,489 --> 00:19:19,594 وجيري كتلر وأشخاص آخرين من مجموعة المبتدئين 269 00:19:22,297 --> 00:19:23,700 هذا صحيح 270 00:19:23,767 --> 00:19:26,237 حسناً، أعلم انهم يحاولون الوصول إليك أيضاً 271 00:19:26,302 --> 00:19:28,406 أقصد، إنها لرفقة عظيمة 272 00:19:28,473 --> 00:19:32,945 لا اعلم ما إذا رأيت أنت أي من عقولهم 273 00:19:33,013 --> 00:19:36,851 ولكن، إنهم يملكون الكثير من الأشياء الظريفة 274 00:19:47,032 --> 00:19:51,038 مشاكل الربحية مع المياه والأرض وحلول للشمس 275 00:19:52,139 --> 00:19:54,109 صوامع الإستدامة 276 00:19:55,476 --> 00:19:57,647 اعمال جاءت من عمل الفول الكدّ 277 00:19:57,713 --> 00:19:59,316 عليك أن تلتقِ بهم 278 00:19:59,382 --> 00:20:00,650 وتسمع مالديهم 279 00:20:00,717 --> 00:20:04,089 إنني اخبرك، إنهم ظريفون حقاً 280 00:20:04,155 --> 00:20:06,125 لأكون شريك جيّد حقاً 281 00:20:09,463 --> 00:20:12,701 جديّ، جوناس كوينكانون 282 00:20:14,168 --> 00:20:15,437 ذات حين، الأخوان جورمان 283 00:20:15,504 --> 00:20:17,809 كان لديهم اهتمام بلحم الخنزير في لاس كروسيس 284 00:20:17,875 --> 00:20:19,310 آملين في أن يتجهوا إلى منطقته 285 00:20:19,376 --> 00:20:23,081 كانوا يضغطون على التجار، أو شيء من هذا القبيل 286 00:20:23,149 --> 00:20:25,820 على أي حال، جوناس اكتشف ذلك 287 00:20:27,389 --> 00:20:29,024 وتصرف وفقاً لما رآه 288 00:20:29,091 --> 00:20:31,093 واهتم بهم 289 00:20:31,160 --> 00:20:33,430 لم يسأل، لم يحذّر ولم يغضب 290 00:20:34,932 --> 00:20:36,735 فعل ماتوجب فعله فقط 291 00:20:39,406 --> 00:20:40,907 لم ينبس أحد ببنتِ شفّة 292 00:20:43,243 --> 00:20:44,779 نعم 293 00:20:44,845 --> 00:20:46,950 والده، بنفس الطريقة، ووالدي أيضاً 294 00:20:48,717 --> 00:20:50,120 جميعهم 295 00:20:51,121 --> 00:20:53,124 لم يتجرأ أحد على الحديث 296 00:20:56,796 --> 00:20:57,797 نعم 297 00:21:00,067 --> 00:21:02,537 عائدات الضرائب المحلية 298 00:21:02,603 --> 00:21:05,240 لقد انخفضت بنسبة 11% في الثلاثة أشهر الماضية 299 00:21:05,308 --> 00:21:08,211 و58% في الثلاثون عاماً الماضية 300 00:21:08,278 --> 00:21:12,184 سيد كوانيكن، نحن في مضيق هنا 301 00:21:12,251 --> 00:21:13,986 هذه البلدة... أعني 302 00:21:14,786 --> 00:21:17,391 إما أن ننمو أو نموت 303 00:21:17,458 --> 00:21:19,361 على شيء ما أن يتغير 304 00:21:19,428 --> 00:21:21,531 وهذا ربما يكون هو ذات الشيء 305 00:21:21,596 --> 00:21:23,032 ضربة اليد التي نحتاجها جميعاً 306 00:21:23,097 --> 00:21:24,433 لذا بإذنك انت 307 00:21:24,500 --> 00:21:26,104 أود أن أجهز لقاءاً 308 00:21:26,170 --> 00:21:28,174 لتجلس معهم أنت 309 00:21:28,240 --> 00:21:29,709 ــ ما الذي...ـ ــ لاتنظر إلي 310 00:21:30,443 --> 00:21:31,911 هيّا 311 00:21:35,183 --> 00:21:36,652 واضحٌ تماماً 312 00:21:53,074 --> 00:21:55,042 فطيرتين بنصف باوند 313 00:21:55,108 --> 00:21:58,414 مغطيتان بالجبن، غارقتان بالصوص 314 00:21:58,480 --> 00:22:01,518 كبيرة بحجم برغر تكساس 315 00:22:01,586 --> 00:22:03,721 ناسب فمك حول هذه 316 00:22:21,579 --> 00:22:22,615 لا 317 00:22:25,251 --> 00:22:26,686 لاترد على الهاتف 318 00:22:33,162 --> 00:22:34,163 مرحباً 319 00:22:37,235 --> 00:22:38,237 ستخرج؟ 320 00:22:39,572 --> 00:22:40,573 في وهلة 321 00:22:58,832 --> 00:22:59,934 إلى أين ستذهب 322 00:23:01,467 --> 00:23:02,603 إنني جائع 323 00:23:14,421 --> 00:23:17,458 واحدة بحجم برغر تكساس رجاءً 324 00:23:17,524 --> 00:23:18,860 أعتذر 325 00:23:18,926 --> 00:23:21,196 لانملك مطعماً أو خدمة للغرف 326 00:23:21,263 --> 00:23:22,666 لدينا آلة دفع 327 00:23:46,465 --> 00:23:47,698 هيّا، على رسلكم 328 00:23:47,766 --> 00:23:49,168 دعني أساعدك في ذلك 329 00:23:50,403 --> 00:23:52,339 حسناً 330 00:23:54,208 --> 00:23:56,880 ــ كم أبعدك ذلك؟ ــ كثيراً 331 00:23:57,680 --> 00:23:59,283 قلت لك ألا تنظّف 332 00:23:59,349 --> 00:24:01,285 حسناً، لقد تيقظت قليلاً 333 00:24:03,155 --> 00:24:04,222 هل الأطفال بخير؟ 334 00:24:04,289 --> 00:24:05,724 نعم، إنهم بخير 335 00:24:05,791 --> 00:24:08,360 نظّفوا صحونهم، وأسنانهم 336 00:24:08,428 --> 00:24:12,234 تومي ساعد أليس في ارتداء ملابسها، كان ذلك لطيف حقاً 337 00:24:12,901 --> 00:24:13,902 جيّد 338 00:24:15,705 --> 00:24:17,140 هل تريدين قليلاً من الخمر؟ تبدين متعبة 339 00:24:17,207 --> 00:24:19,845 لا، لا، لدي الكثير لأفعله 340 00:24:19,911 --> 00:24:22,315 متى جئت إلى هنا؟ الساعة الراعبة والنصف؟ 341 00:24:23,348 --> 00:24:24,583 حسناً، لقد مررنا في ذلك 342 00:24:24,651 --> 00:24:26,787 لاشيء أود فعله في ليلة الأحد 343 00:24:26,854 --> 00:24:28,924 أكثر من أن أهتم بأطفالك الصغار 344 00:24:31,193 --> 00:24:34,865 حسناً، إنني أقدّر تلك المساعدة 345 00:24:34,931 --> 00:24:35,966 ماذا.. رجاءً 346 00:24:36,033 --> 00:24:38,169 بعد كل شيء تفعلينه لشخص ما 347 00:24:38,236 --> 00:24:42,342 أقصد الأطفال، مركز التنكيه والكنيسة 348 00:24:42,409 --> 00:24:45,412 كما تعلمين، ان تكوني حولي القسّيس كرستر 349 00:24:45,480 --> 00:24:47,951 أقصد، الإله يعلم أننا نستحق قليلاً من الراحة 350 00:24:55,459 --> 00:24:57,429 لذا قلت 351 00:24:57,494 --> 00:25:00,233 أعلم حزين بشأن الفاتوة يابيل 352 00:25:00,300 --> 00:25:02,602 بإمكانكِ أن تأتي إلى منزلي وتخلعي بنطالك 353 00:25:02,669 --> 00:25:04,505 كل أسبوع، مرتين يوم الأحد 354 00:25:04,572 --> 00:25:06,407 ولكن ذلك لن يغير أي شيء 355 00:25:06,474 --> 00:25:09,947 يُدعى دستور الولايات المتّحدة 356 00:25:10,014 --> 00:25:11,483 اعلم أن ذلك جلب قصته بسرعة 357 00:25:11,548 --> 00:25:13,217 حسناً، لقد فعل ذلك وتغوّط وسط طريقي 358 00:25:13,283 --> 00:25:14,519 ماذا؟ 359 00:25:14,586 --> 00:25:16,722 لأكون عادلاً، لقد كان مضطرباً 360 00:25:16,789 --> 00:25:19,460 لقد كان يعتذر طيلة الوقت 361 00:25:19,526 --> 00:25:21,597 ــ لا ــ نعم، نعم، إن ذلك صحيح 362 00:25:21,663 --> 00:25:24,433 أقصد، لقد ساعدني في التنظيف أيضاً 363 00:25:24,500 --> 00:25:27,437 وهو شيء أكثر مما قد ينجزه أودين كوانيكن 364 00:25:27,504 --> 00:25:31,643 أعني، وأخيرا لقد استخدم ورقته الرابحة 365 00:25:41,956 --> 00:25:43,092 لن أكون معك أبداً 366 00:25:43,159 --> 00:25:44,828 تعلم ذلك يا مايلز، صحيح؟ 367 00:25:47,832 --> 00:25:50,436 نعم، لقد قلتِ ذلك كثيراً، بالطبع 368 00:25:56,177 --> 00:25:59,015 قبل طلوع الشمس، شاهدوك الأطفال 369 00:26:20,144 --> 00:26:23,182 في فم السفهاء رمحٌ للظهر 370 00:26:23,248 --> 00:26:26,453 ولكن أفواه الحكماء ستحمِهم 371 00:26:26,521 --> 00:26:29,624 حيث لابقر، ستكون الكنيسة نظيفة 372 00:26:29,689 --> 00:26:32,628 ولكن الكثير من الإيرادات تأتي من قوة الثور 373 00:26:37,369 --> 00:26:40,106 بالنسبة لي، ليسي كانت ممتعة 374 00:26:40,172 --> 00:26:44,578 لقد أحبت التلفاز والطعام وتجربة أنواع مختلفة من الأحذية 375 00:26:45,278 --> 00:26:46,480 عندما أفكر بها 376 00:26:46,548 --> 00:26:48,518 ما الذي له علاقة بالثور هنا، هاه؟ 377 00:26:48,584 --> 00:26:50,052 اشرحي لي ذلك 378 00:26:50,119 --> 00:26:51,454 إن هذا مثال 379 00:26:51,521 --> 00:26:54,125 إن ذلك هراء، وفقط 380 00:26:54,192 --> 00:26:57,797 لم تتم دعوة ليسي للسماء من قبل جنيّات يطِرن 381 00:26:57,862 --> 00:27:00,834 حصل ذلك لأن هناك رجل متخلفون يحملون أسلحة يلاحقونها 382 00:27:00,900 --> 00:27:02,803 ولقد سقطت في حفرة لاقاع لها 383 00:27:02,871 --> 00:27:04,506 لا، لقد كانت تلك حادثة 384 00:27:04,573 --> 00:27:06,075 لم تكوني تحاولي إيذاء أي شخص 385 00:27:06,142 --> 00:27:08,545 لم أتحدث إليك، فيرن اصمت 386 00:27:08,612 --> 00:27:10,147 تأتي إلى الرجال وانحرافاتهم 387 00:27:10,213 --> 00:27:12,884 لقد انسحبت منذ فترة طويلة 388 00:27:12,950 --> 00:27:15,255 ولكن، أنتن أيها السيدات، عليكم أن تتصرفوا بشكل أفضل 389 00:27:15,321 --> 00:27:17,357 أن تتجولن في الأرجاء بملابسكن الداخلية 390 00:27:17,424 --> 00:27:19,027 لتُلاحقوا مثلما يتم صيد الحيوانات 391 00:27:19,092 --> 00:27:20,372 ما الذي كنتن تفكرن به بحق الجحيم 392 00:27:20,427 --> 00:27:21,929 هل تسمعن ذلك، يافتيات 393 00:27:21,997 --> 00:27:24,634 بدلاً من كل ذلك، من المفترض أنكن تعملن مقابل رشوة ذات دولار واحد 394 00:27:24,700 --> 00:27:27,103 أغلق فمك ياكلايف 395 00:27:27,170 --> 00:27:29,173 لا، أنت أغلق فمك 396 00:27:29,240 --> 00:27:33,245 لا أحد يريد سماع تشجيعك الغبي للفتيات 397 00:27:33,314 --> 00:27:34,714 يا لسوء حظ ليسي 398 00:27:34,781 --> 00:27:37,386 !مؤخرة رائعة، بوو، هوو 399 00:27:37,452 --> 00:27:39,454 أنت تعملين في بيت دعارة لمدة طويلة، على مايبدو 400 00:27:39,521 --> 00:27:40,690 هذا يكفي، كلايف 401 00:27:40,756 --> 00:27:42,758 لن يكون هنا أي عراك، ليس الليلة 402 00:27:42,826 --> 00:27:43,994 سأقول لكم شيء 403 00:27:44,060 --> 00:27:46,696 تقديراً لـليسي وأعمال السلام الخاصة بها 404 00:27:46,764 --> 00:27:48,301 في الساعة المقبلة بالمنزل 405 00:27:53,141 --> 00:27:54,743 هيّا، لنذهب إلى الأعلى 406 00:28:01,552 --> 00:28:05,390 كنتِ فتاة لعينة جميلة 407 00:28:05,457 --> 00:28:08,427 ــ أعلم ــ ممتعة، مضحكة 408 00:28:08,494 --> 00:28:11,800 ولكن غضبك، حتى أمك لن تحتمله 409 00:28:12,833 --> 00:28:15,037 أمي لم تحاول قط، يا موس 410 00:28:15,103 --> 00:28:18,175 كانت مشغولة جداً بالإنتصابات والأعمال الجنسية 411 00:28:19,478 --> 00:28:21,645 كوني فتاة مطيعة 412 00:28:21,713 --> 00:28:23,249 سأذهب لأعدّ لنا كوب من الشاي 413 00:28:47,015 --> 00:28:48,585 ـــ نعم نعم ــ ماذا بحق الجحيم؟ 414 00:28:50,220 --> 00:28:51,887 كل الهراء، كلايف 415 00:29:14,853 --> 00:29:15,957 بحق المسيح، يا إلهي 416 00:29:16,024 --> 00:29:17,158 أنا متأسفة جداً 417 00:29:17,225 --> 00:29:18,826 لاتموت، ياسيدي، لاتموت 418 00:29:18,892 --> 00:29:20,295 لم أقصد.. أنا 419 00:29:20,363 --> 00:29:21,730 إنه.. غضبي فقط 420 00:29:21,796 --> 00:29:23,499 لقد ظننت أنك الشاب الآخر 421 00:29:23,565 --> 00:29:25,302 غبيّة، غبيّة، غبيّة 422 00:29:25,368 --> 00:29:27,906 ــ هلّا استعجلت ــ إنني أحاول 423 00:29:27,972 --> 00:29:30,809 لابأس، الأمر بخير، فقط تنفس، حسناً 424 00:29:30,877 --> 00:29:33,245 لقد حسبتكَ كلايف 425 00:29:33,312 --> 00:29:35,649 توليب الغبية، الغبية، الغبية 426 00:29:35,716 --> 00:29:37,852 ــ أسرع ــ حسناً 427 00:29:37,919 --> 00:29:39,007 يا إلهي أرجوك.. أرجوك 428 00:29:39,032 --> 00:29:40,547 أيما كان اسمك 429 00:29:40,590 --> 00:29:42,525 أعلم أننا نكره بعضنا البعض، ولكن رجاءً، رجاءً، رجاءً 430 00:29:42,593 --> 00:29:44,529 فقط هذه المرة، افعل الشيء الصائب له 431 00:29:44,596 --> 00:29:45,863 سأطيعك، أقسم لك، سأطيعك 432 00:29:45,931 --> 00:29:48,366 سأكون مطيعة جداً لن تعلم حتى أن تلك هي أنا 433 00:29:48,433 --> 00:29:50,937 ــ قبلني ــ ماذا؟ 434 00:29:51,005 --> 00:29:52,240 ــ قبليني ــ حسناً، حسناً، حسناً 435 00:29:52,307 --> 00:29:53,942 ــ قبليني ــ حسناً، استرخِ 436 00:30:02,420 --> 00:30:03,901 لابأس، ستنجو 437 00:30:12,033 --> 00:30:14,038 صديقي بحاجة لصديق 438 00:30:15,306 --> 00:30:17,643 لا، لا، هل أنت تستمع؟ 439 00:30:17,708 --> 00:30:20,046 ليس هناك أي شكل للحماقة 440 00:30:20,111 --> 00:30:22,782 إنه بحاجة لطبيب لعين، جدتي إنه بحاجة لطبيب الآن 441 00:30:25,352 --> 00:30:26,455 من؟ 442 00:30:50,667 --> 00:30:51,989 لقد كنتِ محقّة، حبيبتي 443 00:30:53,057 --> 00:30:54,659 أظنّ أنني سأنجو 444 00:31:04,235 --> 00:31:05,965 استيقظ 445 00:31:10,911 --> 00:31:12,014 علينا أن نذهب 446 00:31:25,131 --> 00:31:26,266 انتظر هنا 447 00:32:03,384 --> 00:32:04,553 ولكنها ابنتي 448 00:32:19,407 --> 00:32:21,743 أنكروه 449 00:32:21,810 --> 00:32:23,213 أنكروه 450 00:32:24,514 --> 00:32:25,515 هيّا 451 00:32:38,834 --> 00:32:41,171 بعض الناس فقط... لايمكن إنقاذهم 452 00:33:02,666 --> 00:33:05,872 وغد مسكين، لافكرة لدي لما سيحصل له 453 00:33:11,045 --> 00:33:13,082 أين يجب علينا وضع جون بوخ؟ 454 00:33:13,148 --> 00:33:14,484 هنا، مع بوي 455 00:33:15,886 --> 00:33:17,188 ليس مع ترافيس؟ 456 00:33:17,254 --> 00:33:19,189 لا، سقط للخلف مع جيم بوي 457 00:33:19,257 --> 00:33:23,696 التقيت بمدقاته الإثني عشر في الكنيسة هناك 458 00:33:23,764 --> 00:33:27,068 ولكنّ بوّي، توفّى في الثكنات، أليس كذلك؟ 459 00:33:30,206 --> 00:33:31,274 نعم، بالطبع 460 00:33:33,209 --> 00:33:35,946 ــ كانت لدي فكرة، سيد كوينكانون ــ حقاً؟ 461 00:33:36,013 --> 00:33:37,049 لأجل الكنيسة 462 00:33:39,518 --> 00:33:40,853 طريقة لتلقين درس ما 463 00:33:44,058 --> 00:33:46,528 عليّ فقط أن أجد شخص يتطلع الناس إليه 464 00:33:47,863 --> 00:33:49,266 قائد للمجتمع 465 00:33:50,133 --> 00:33:51,736 يظهر لهم المثال 466 00:33:53,605 --> 00:33:55,942 ــ تعال إلى الكنيسة غداً ــ لا شكراً 467 00:33:57,911 --> 00:34:00,747 ــ متى آخر تواجدت بها هنا؟ ــ تقصد خدمة الكنيسة؟ فترة طويلة 468 00:34:02,051 --> 00:34:04,754 في الوقت الذي كنت أنت فيه طبيعيّ 469 00:34:04,820 --> 00:34:06,020 أكثر مما مضى، صحيح؟ 470 00:34:06,022 --> 00:34:08,558 رجلٌ بعمرك 471 00:34:08,625 --> 00:34:11,963 عليه أن يفكر بما سوف يحدث عندما يموت 472 00:34:12,031 --> 00:34:13,365 الآن، أنت تعرف القواعد 473 00:34:13,432 --> 00:34:16,570 أن لا أتحدث عن طريقة صنع طعامي 474 00:34:16,636 --> 00:34:18,872 وأنت لاتتحدث عن رجلك السحري في السماء 475 00:34:18,940 --> 00:34:20,208 لاعار في وجود الأسئلة 476 00:34:20,275 --> 00:34:22,078 لا أشعر بالعار 477 00:34:22,144 --> 00:34:24,281 وأعلم ماسوف يأتي بعد الموت، لاشيء 478 00:34:26,283 --> 00:34:27,451 ربما 479 00:34:29,653 --> 00:34:31,324 ولكن ماذا إذا كنت مخطئاً؟ 480 00:34:33,260 --> 00:34:34,928 ماذا لو كان هناك عقاب؟ 481 00:34:34,994 --> 00:34:37,198 عقاب؟ 482 00:34:37,266 --> 00:34:39,869 ماذا لو كانت أفعالنا الدنيوية محسوبة؟ 483 00:34:43,474 --> 00:34:44,877 ماذا لو كان هناك عقاب؟ 484 00:34:47,112 --> 00:34:48,714 ماذا لو هناك نار؟ 485 00:34:50,016 --> 00:34:53,355 ماذا لو كان هناك جليد وظلام؟ 486 00:34:54,788 --> 00:34:57,760 ماذا لو كانت هناك وحوش ذات ظلوفٍ مشقوقة 487 00:34:57,827 --> 00:35:00,932 وأطفال معذبين، وصرخات تخّثر دمك؟ 488 00:35:00,998 --> 00:35:02,967 ماذا لو كانوا يعذبوك ببطء؟ 489 00:35:03,035 --> 00:35:04,636 بالسلاسل والمسامير 490 00:35:04,704 --> 00:35:06,574 ماذا لو كانت أعمق من ذلك كما يقولوا 491 00:35:06,639 --> 00:35:08,872 ومن ثم تقضي الدهر كله بها 492 00:35:08,897 --> 00:35:11,071 بأسوأ ذكرى لديك يوماً وراء يوم 493 00:35:13,416 --> 00:35:14,749 أو ماذا لو لم تشعر بأي شيء 494 00:35:14,817 --> 00:35:16,987 ماعدا الألم الذي سببته لكل شخص آخر 495 00:35:19,523 --> 00:35:20,526 يا إلهي 496 00:35:23,296 --> 00:35:24,598 ألا تشعر بالخوف 497 00:35:25,767 --> 00:35:27,002 لا 498 00:35:28,904 --> 00:35:30,307 يبدو لي أنك خائف، أيها القسّيس 499 00:35:36,180 --> 00:35:38,084 بإمكاني أن أجلبك إلى الكنيسة 500 00:35:41,055 --> 00:35:43,058 ذلك لن يكون إجراء مسيحي جداً بالنسبة لك 501 00:35:53,237 --> 00:35:54,707 أرض والدي 502 00:35:56,076 --> 00:35:57,344 دائماً ما أردتها أنت 503 00:36:00,248 --> 00:36:02,551 حتى آخر مخطط للأرض لاتملكه 504 00:36:05,522 --> 00:36:06,958 تبلغ مساحته أكثر من 20 هكتار 505 00:36:10,427 --> 00:36:11,497 تعال إلى الكنيسة غداً 506 00:36:12,498 --> 00:36:13,498 استمع لخطبتي 507 00:36:13,565 --> 00:36:15,135 ولن تغادر مسيحياً بعد ذلك 508 00:36:16,837 --> 00:36:17,939 إنها لك 509 00:36:36,950 --> 00:36:40,200 يوم الأحد 510 00:36:43,607 --> 00:36:44,942 ليصحبكم السلام 511 00:36:45,008 --> 00:36:46,444 ومعك أيضاً 512 00:36:49,181 --> 00:36:51,819 أود أن أشكركم جميعاً للقدوم هذا الصباح 513 00:36:51,885 --> 00:36:54,689 أعلم أنه ليس من السهل دائماً أن تأتوا إلى هنا كل أحد 514 00:36:55,858 --> 00:36:57,793 الأطفال لايودون ارتداء الملابس 515 00:36:57,858 --> 00:36:59,261 وعشب حدائقكم يحتاج للقص 516 00:36:59,328 --> 00:37:02,266 وغسيل الملابس، ودفع الفواتير 517 00:37:02,333 --> 00:37:04,401 أيما كان، لقد كان أسبوعاً طويل 518 00:37:04,467 --> 00:37:07,438 ولديكم أسبوع آخر يبدأ من الغد لذا شكراً لكم 519 00:37:07,505 --> 00:37:10,010 إلى جانب، هذا هو السبب الرئيسي 520 00:37:10,077 --> 00:37:12,080 لصعوبة المجيء إلى هنا، ألا وهو 521 00:37:13,080 --> 00:37:14,548 ماذا سوف نستفيد؟ 522 00:37:14,617 --> 00:37:16,220 صحيح؟ 523 00:37:16,284 --> 00:37:18,488 أقصد، انظروا إلى العالم 524 00:37:18,555 --> 00:37:21,692 تشغلون الراديو، تتصفحون الإنترنت 525 00:37:21,760 --> 00:37:23,495 وتنظرون خارج نوافذكم 526 00:37:25,130 --> 00:37:27,200 الأمر سيء بالخارج 527 00:37:27,266 --> 00:37:28,902 لديكم حرب في كل إتجاه 528 00:37:28,969 --> 00:37:32,909 قنابل تتفجر في المقاهي والمدارس 529 00:37:33,844 --> 00:37:35,446 رفاق يخافون من احتضان بعضهم البعض 530 00:37:35,511 --> 00:37:37,882 بسبب مرض جديد ما 531 00:37:38,516 --> 00:37:40,219 نعم 532 00:37:40,285 --> 00:37:43,123 العالم يتحول إلى هراء 533 00:37:46,962 --> 00:37:47,962 وهل تعلمون شيء؟ 534 00:37:49,966 --> 00:37:51,402 كل ذلك هو خطأكم 535 00:37:55,338 --> 00:37:59,210 لقد تنحيتم عن الإله 536 00:37:59,278 --> 00:38:03,517 ويأسكم قادكم إلى فقد الإيمان به 537 00:38:03,585 --> 00:38:05,954 وأن تمجدوا أناس زائفين 538 00:38:06,021 --> 00:38:09,993 ولكن أولئك الناس، الذين تقتدون بهم والأشياء 539 00:38:11,395 --> 00:38:12,832 لن ينقذوكم 540 00:38:14,566 --> 00:38:16,837 خمركم لن ينقذكم 541 00:38:17,736 --> 00:38:20,640 ومالكم لن ينقذكم 542 00:38:20,708 --> 00:38:24,415 الجنس، الحب، والرومانسية 543 00:38:26,348 --> 00:38:28,786 لن ينقذوكم 544 00:38:28,853 --> 00:38:32,326 آباءكم، وأطفالكم، لن ينقذوكم 545 00:38:33,994 --> 00:38:36,865 وتلك الشاشة ذات الخمس وخمسون بوصة المتواجد هناك؟ 546 00:38:38,032 --> 00:38:39,168 لاشيء 547 00:38:40,000 --> 00:38:41,937 لاشيء سينقذكم 548 00:38:43,339 --> 00:38:44,875 انتم مذنبون 549 00:38:45,843 --> 00:38:47,111 لقد ضللتم طريقكم 550 00:38:47,177 --> 00:38:49,681 ولقد نسيتم قوة الإله 551 00:38:54,053 --> 00:38:55,190 ولكنم لم تتأخروا كثيراً بعد 552 00:38:58,092 --> 00:39:02,266 أنا هنا لأخبركم أنه بدءاً من اليوم 553 00:39:03,768 --> 00:39:05,370 لا، بدءاً من الآن 554 00:39:05,437 --> 00:39:08,275 سوف أعيدكم إلى الإله 555 00:39:09,610 --> 00:39:11,712 واحد تلو الآخر 556 00:39:13,114 --> 00:39:16,620 ابتداءً من رجل واحد بيننا 557 00:39:16,687 --> 00:39:18,255 الذي ضل طريقه أكثر من أي شخص 558 00:39:27,501 --> 00:39:30,139 الإله يريد إستعادتك، سيّد كوينكانون 559 00:39:35,612 --> 00:39:38,083 أنقذه وسوف تحيا هنيئاً 560 00:39:38,950 --> 00:39:41,087 وستقاد نحو السلام 561 00:39:41,154 --> 00:39:43,022 حسناً 562 00:39:43,088 --> 00:39:46,228 الجبال والهضاب سيتحولوا لأغنية أمامك 563 00:39:46,294 --> 00:39:49,532 وكل الأشجار في الحقول ستصفق بيديها 564 00:39:52,770 --> 00:39:54,473 أسألك الآن 565 00:39:58,777 --> 00:40:00,481 هل ستخدم الإله؟ 566 00:40:01,715 --> 00:40:02,718 لا 567 00:40:08,289 --> 00:40:09,725 هل ستخدم الإله؟ 568 00:40:09,792 --> 00:40:11,763 الآن، لقد سمعتك المرة الأولى 569 00:40:11,829 --> 00:40:12,898 هل ستخدمه؟ 570 00:40:12,964 --> 00:40:14,200 بحق بيتي 571 00:40:14,800 --> 00:40:16,268 أودين 572 00:40:16,335 --> 00:40:18,506 أنا أفوز، أيها القسّيس، لم تكن قريباً حتى 573 00:40:22,543 --> 00:40:24,014 والآن، أقول لك 574 00:40:25,614 --> 00:40:27,384 اخدم الإله 575 00:40:36,063 --> 00:40:37,666 اسألك مجدداً 576 00:40:39,000 --> 00:40:40,835 هل ستخدم الإله؟ 577 00:40:44,040 --> 00:40:45,243 بالطبع سأفعل 578 00:40:47,044 --> 00:40:48,446 نعم، سيّدي 579 00:40:52,687 --> 00:40:53,755 نعم 580 00:40:54,489 --> 00:40:55,625 بالطبع 581 00:40:56,891 --> 00:40:58,027 نعم 582 00:40:59,361 --> 00:41:00,565 سأفعل 583 00:41:02,065 --> 00:41:03,067 سأفعل 584 00:41:26,265 --> 00:41:27,267 مرحباً 585 00:42:05,952 --> 00:42:10,052 ترجمة منذر - Twitter: Monthereses www.CimaClub.com شكراً على المشاهدة