1
00:00:01,283 --> 00:00:06,038
Nei, nei, nei. Du forstår ikke.
Det er ikke Gud du har i deg.
2
00:00:08,207 --> 00:00:12,545
- Er det ikke?
- Nei.
3
00:00:12,628 --> 00:00:16,048
- Hva er det det da?
- Det er en feil.
4
00:00:16,132 --> 00:00:20,344
Du skal drite i hvorfor.
Bare gi det tilbake.
5
00:00:21,011 --> 00:00:25,182
- Tilbake inn i kaffeboksen?
- Japp. Tilbake til dens hjemsted.
6
00:00:25,641 --> 00:00:30,479
- Ha det bra, pastor. Ses på søndag.
- Hør her.
7
00:00:31,731 --> 00:00:36,068
- Jeg prøver å forstå hva som skjer.
- Vi har forklart.
8
00:00:36,152 --> 00:00:40,364
Ikke så mye. Hva er det?
9
00:00:41,157 --> 00:00:46,454
- Om det ikke er Gud, hva er det?
- Det skal du drite i, sa vi jo.
10
00:00:46,829 --> 00:00:52,460
- Jeg kan tvinge dere.
- Du må aldri noensinne bruke det.
11
00:00:52,543 --> 00:00:56,922
Fortell hva det er.
12
00:00:57,631 --> 00:01:03,179
- Det kalles Genesis.
- Genesis.
13
00:01:04,263 --> 00:01:10,770
- Hva er det?
- Det begynte med himmel og helvete.
14
00:01:10,853 --> 00:01:15,316
To hærer som sloss. To sider som har
hatet hverandre så lenge vi kan huske.
15
00:01:15,399 --> 00:01:20,404
- Himmel og helvete?
- Ja, den endeløse krigen.
16
00:01:20,488 --> 00:01:29,080
En dag ble trukket en soldat fra ene
siden til en soldat fra andre siden.
17
00:01:32,083 --> 00:01:39,256
- En engel og en demon forelsket seg?
- Totalt forbudt. De brydde seg ikke.
18
00:01:39,340 --> 00:01:45,012
De snek av sted. Møttes
i hemmelighet... og ble forent.
19
00:01:45,096 --> 00:01:49,558
Motbydelig... Forrædere.
20
00:01:49,642 --> 00:01:56,857
Etter en tid kom Genesis.
Noe som ikke var ment å bli til...
21
00:01:57,400 --> 00:02:01,612
Ble til...
22
00:02:01,821 --> 00:02:06,325
Du mener altså at Genesis...
23
00:02:06,409 --> 00:02:13,791
er en slags engel-demon-baby?
24
00:02:13,874 --> 00:02:18,879
Hvis du med "baby" mener den
mektigste skapning noensinne...
25
00:02:18,963 --> 00:02:22,883
En kraft som kan forandre maktbalansen
og true hele skaperverket...
26
00:02:22,967 --> 00:02:27,054
Ja, det er en baby.
27
00:02:32,893 --> 00:02:36,480
Forstår du nå
hvorfor vi trenger den tilbake?
28
00:02:36,564 --> 00:02:40,234
Ok, så...
29
00:02:41,068 --> 00:02:45,156
- Hun går mot telefonen
- Vi kommer straks.
30
00:02:52,747 --> 00:02:55,916
Unnskyld meg, skatt.
31
00:02:56,000 --> 00:03:02,757
Hei, vi så deg forlate vesken din.
32
00:03:04,175 --> 00:03:10,639
- Gi oss bare en dag til.
- Det er en telefon der inne.
33
00:03:18,064 --> 00:03:20,733
Hei!
34
00:03:23,110 --> 00:03:25,696
Er du ok?
35
00:03:43,047 --> 00:03:45,841
Ser du henne?
36
00:03:47,843 --> 00:03:51,931
- Ikke ennå.
- Ok, liket i bilen.
37
00:03:54,433 --> 00:03:58,020
Vent. Hva er det som skjer?
38
00:03:59,522 --> 00:04:03,484
- Ta telefonen hennes.
- Karer...
39
00:04:05,361 --> 00:04:09,407
Hva faen var det som skjedde?
40
00:04:09,490 --> 00:04:13,244
- Det er på tide å dra. Kom an.
- Hvor da? Dere har akkurat drept henne.
41
00:04:13,327 --> 00:04:17,164
- Nei, det har vi ikke.
- Jeg lot bilnøklene ligge der inne.
42
00:04:17,248 --> 00:04:20,960
Ja, og det er en død kvinne der.
43
00:04:23,754 --> 00:04:27,258
Har du bilnøklene dine?
44
00:04:47,445 --> 00:04:51,157
- Hva faen var det?
- En Seraphim. Førsteordens engler.
45
00:04:51,240 --> 00:04:55,661
Engler? Alvorlig talt? Hva vil den?
46
00:04:55,745 --> 00:04:58,998
Det alle Seraphimer vil ha.
Orden, kontroll, fred.
47
00:04:59,081 --> 00:05:03,878
- Hvordan kunne den komme tilbake?
- Reinvigorasjon, kalles det.
48
00:05:03,961 --> 00:05:08,549
- Det fins telefoner nærmere enn Lubbock.
- Nei, dette er en direktelinje.
49
00:05:08,632 --> 00:05:12,762
Til hva? Vent litt...
50
00:05:12,845 --> 00:05:19,852
- Betyr det at jeg ville ringt himmelen?
- Nei, du må ha englehender.
51
00:05:21,020 --> 00:05:25,024
Det var som pokker... Engler.
52
00:06:14,532 --> 00:06:18,369
- Hvis dere og hun er engler...
- Det fins regler.
53
00:06:18,452 --> 00:06:21,539
Vi har ikke tillatelse til å være her.
54
00:06:23,749 --> 00:06:26,210
Hun ringer snart på forsterkninger.
55
00:06:26,293 --> 00:06:30,047
Nå leter de bare etter oss,
men om de skulle finne Genesis...
56
00:06:30,131 --> 00:06:37,054
Jeg ville brukt den. Jeg har kraften.
Den virket på dere, hva?
57
00:06:37,138 --> 00:06:42,143
Genesis er en skandale,
en forlegenhet for begge sider.
58
00:06:42,226 --> 00:06:47,314
- Man inngikk en avtale...
- Hva er det?
59
00:06:47,773 --> 00:06:50,943
Det er bare... Anniville.
60
00:06:51,026 --> 00:06:57,450
På høyeste hold ble man enige om
at Genesis skulle forbli en hemmelighet.
61
00:06:57,533 --> 00:07:01,704
Hadde de andre englene og demonene
fått vite det, hadde de villet ha den.
62
00:07:01,787 --> 00:07:08,544
Ingen skal bruke den.
Har du forstått?
63
00:07:09,795 --> 00:07:17,178
- Vi visste ikke hva som måtte til.
- Hvordan virker den?
64
00:07:17,261 --> 00:07:22,767
Jeg synger til den...
Da kommer den fram.
65
00:07:41,160 --> 00:07:45,581
Sikkert bare håndklærne.
66
00:07:50,961 --> 00:07:53,297
Det er det ikke.
67
00:07:56,384 --> 00:07:59,678
Her er en telefon.
68
00:08:00,388 --> 00:08:04,642
Jeg sa jo til dem
at de ikke trengte dra til Lubbock.
69
00:08:04,725 --> 00:08:07,561
Vær så god...
70
00:08:08,187 --> 00:08:11,774
Ring samtalen din.
71
00:08:14,443 --> 00:08:21,033
Det tar bare et sekund å slå nummeret,
men du er nødt til å se bort.
72
00:09:04,243 --> 00:09:06,287
Nei!
73
00:09:11,167 --> 00:09:14,170
Er du døende?
74
00:09:15,337 --> 00:09:18,299
Hva i helvete?
75
00:09:19,133 --> 00:09:22,428
Hvis vi ikke dør,
kan vi ikke gjenoppstå.
76
00:09:23,846 --> 00:09:28,142
Vær forsiktig, hun kommer tilbake.
77
00:09:31,270 --> 00:09:36,192
- Hvordan gjør du det?
- Det bare skjer.
78
00:09:36,984 --> 00:09:41,363
- Hvordan føles det?
- Det føles ingenting.
79
00:09:41,447 --> 00:09:46,202
Iblant skjer det med en gang,
til samme sted.
80
00:09:46,285 --> 00:09:49,413
Andre ganger...
81
00:09:54,627 --> 00:09:56,629
Jeg tror han...
82
00:10:03,427 --> 00:10:10,226
- Husk. Ikke drep - innskrenk den.
- Innskrenke den?
83
00:10:10,643 --> 00:10:13,687
Hvordan skal man...?
84
00:10:18,275 --> 00:10:20,486
Innskrenk den!
85
00:10:30,413 --> 00:10:35,751
- Lever hun?
- Fanken også.
86
00:10:37,503 --> 00:10:39,338
Skitt!
87
00:10:40,423 --> 00:10:43,634
- Innskrenk den.
- Hva tror du jeg prøver på?
88
00:10:44,844 --> 00:10:47,471
Se opp, Fiore!
89
00:10:51,517 --> 00:10:54,895
Vi må samarbeide, ellers må vi bli...
90
00:10:58,524 --> 00:11:00,818
Stikk henne forsiktig.
91
00:11:01,026 --> 00:11:04,697
Fiore, bruk meg som et skjold.
92
00:11:05,072 --> 00:11:08,743
Forsiktig, sa jeg. Nei, Fiore.
93
00:11:09,910 --> 00:11:13,456
Nei... Hun har en øks.
94
00:11:19,503 --> 00:11:22,423
Drep meg, pastor.
95
00:11:26,426 --> 00:11:34,926
Released on
www.DanishBits.org
96
00:12:07,676 --> 00:12:10,846
Bruk balltreet.
97
00:12:20,815 --> 00:12:23,734
Ta lakenene.
98
00:12:40,167 --> 00:12:43,587
Hvorfor var jeg ikke invitert
til festen?
99
00:12:45,381 --> 00:12:49,093
Ja, ingen årsak.
100
00:12:50,052 --> 00:12:53,514
Kloner, jævla kloner.
101
00:13:05,151 --> 00:13:09,447
- Vet du hva dette minner meg om?
- Hold kjeft, Cass.
102
00:13:16,078 --> 00:13:23,335
- Hva gjør du?
- Jeg amputerer henne.
103
00:13:23,627 --> 00:13:30,676
- Vi må ha tilbake Genesis nå.
- Genesis? Det jævla bandet?
104
00:13:31,177 --> 00:13:34,180
- Skal den gjemmes unna?
- Korrekt.
105
00:13:34,263 --> 00:13:40,603
- Er dere Genesis fangevoktere?
- Nei, vi er formyndere.
106
00:13:40,686 --> 00:13:44,982
- Vi tar oss av den.
- Dere lot den slippe unna.
107
00:13:45,066 --> 00:13:49,028
- Den rømte.
- Hvordan det?
108
00:13:49,111 --> 00:13:52,865
Det vet vi ikke.
109
00:13:53,115 --> 00:13:58,454
- Hvorfor har de valgt meg?
- Det vet vi heller ikke.
110
00:13:58,537 --> 00:14:02,208
Vi er bare formyndere.
111
00:14:06,003 --> 00:14:11,133
Jeg beklager. Jeg beholder den.
112
00:14:11,217 --> 00:14:16,180
- Du kan ikke beholde den.
- Jeg tror jeg må det.
113
00:14:16,263 --> 00:14:22,770
- Vi må ha den. Vi gir deg alt du vil.
- Jeg har alt det Gud vil jeg skal ha.
114
00:14:22,853 --> 00:14:27,149
- Gud vil ikke dette.
- Hvordan vet du? Du er bare formynder.
115
00:14:27,233 --> 00:14:33,406
- Og du er bare en syndig menneske.
- Det er sant.
116
00:14:33,906 --> 00:14:40,079
Hvis Gud vil ha tilbake Genesis,
så kan han komme og ta den.
117
00:14:40,162 --> 00:14:44,291
Til da har jeg en jobb å gjøre.
118
00:14:44,375 --> 00:14:50,506
- Unnskyld rotet... Cass, vi går.
- Nei.
119
00:14:50,798 --> 00:14:56,721
- Vent! Vi kan ikke la dere gjøre dette.
- Dere lar meg ikke gjøre noe.
120
00:14:56,804 --> 00:15:01,934
Konsekvenser, pastor.
Uvelkomne og uventede konsekvenser.
121
00:15:02,017 --> 00:15:06,105
- Dette er bare begynnelsen.
- Jeg er enig.
122
00:15:06,188 --> 00:15:10,901
- Jeg tillater ikke dette.
- Hold dere borte fra meg.
123
00:15:22,204 --> 00:15:26,208
- Det fins en annen mulighet.
- Nei.
124
00:15:42,224 --> 00:15:45,394
- Hei, Eugene.
- Unnskyld.
125
00:15:47,897 --> 00:15:50,816
Hei!
126
00:15:54,528 --> 00:15:57,448
Toppen.
127
00:16:23,682 --> 00:16:29,480
- Hva gjør du i mitt...
- Hold deg unna kjæresten min.
128
00:16:30,064 --> 00:16:33,359
Jeg har ikke...
129
00:16:49,041 --> 00:16:52,878
Det er ingen fare. Det var bare...
130
00:17:26,120 --> 00:17:28,706
- Hva driver du med?
- Jeg sitter i bilen min.
131
00:17:28,789 --> 00:17:34,503
Du ødela nettopp min
datters kunstgreie. Godt jobbet.
132
00:17:54,190 --> 00:17:57,526
- Hva er det?
- Jeg fikser den.
133
00:17:58,903 --> 00:18:03,991
- Hva?
- Jeg fikser kunstgreia.
134
00:18:07,870 --> 00:18:10,664
Cynthia, fra Green Acre Group.
135
00:18:10,748 --> 00:18:14,835
Unnskyld at jeg forstyrrer,
men vi har ikke hørt fra deg.
136
00:18:14,919 --> 00:18:19,799
Vi lurer på om Jerry Cutler og de
andre hadde møtet med herr Quincannon?
137
00:18:19,882 --> 00:18:25,846
Vi har ikke hørt fra dem.
Ring så fort du har hørt dette.
138
00:18:44,281 --> 00:18:48,119
Vil du ha noe å drikke? Vann, saft?
139
00:18:48,786 --> 00:18:52,707
- Jeg har øl.
- Klokken er bare 10.
140
00:18:53,708 --> 00:18:57,628
- Vann?
- Ja da.
141
00:19:06,929 --> 00:19:10,766
Hvor lenge er du i byen?
142
00:19:10,850 --> 00:19:15,646
Hvor lenge jeg har vært her,
eller hvor lenge jeg skal bli?
143
00:19:17,022 --> 00:19:22,153
Begge deler? Samme det.
144
00:19:36,000 --> 00:19:39,378
Fin bil.
145
00:19:42,256 --> 00:19:50,347
Chevelle SS, -72. 350 HK med ventilasjon
på panseret, 4.11 gir, flowmaster...
146
00:19:50,639 --> 00:19:56,228
- TA-dekk.
- Fin.
147
00:20:01,942 --> 00:20:07,531
Jeg liker askebegeret ditt.
Takk, det er en sukkerskål.
148
00:20:07,615 --> 00:20:11,369
Ja, men den er fin.
149
00:20:19,960 --> 00:20:24,590
DU TRENGER IKKE GÅ HJEM,
MEN DU KAN IKKE BE HER
150
00:20:30,554 --> 00:20:35,226
Det er litt som Pulp Fiction.
Jeg er Vinnie Vega.
151
00:20:35,309 --> 00:20:42,024
Kult. Da er jeg Samuel L. Jackson.
Det er en harding.
152
00:20:44,110 --> 00:20:47,405
Å, fy faen. Jeg hopper i dusjen.
153
00:20:47,488 --> 00:20:51,033
Bare kaldtvann når vaskemaskinen går.
Øl mens vi venter.
154
00:20:51,117 --> 00:20:55,746
Klokken er bare ti.
155
00:21:00,793 --> 00:21:06,090
- Kloner.
- Jeg prøvde å fortelle det.
156
00:21:06,173 --> 00:21:10,428
- Gjorde du?
- Takk.
157
00:21:13,848 --> 00:21:18,686
Hva mer har foregått?
Hva har du drevet med?
158
00:21:18,769 --> 00:21:24,024
Litt ditt og datt.
Jeg ble dyttet ut fra en bygning.
159
00:21:24,108 --> 00:21:28,988
Ble forelsket, havnet på sykehus.
Ikke noe å uroe seg for.
160
00:21:32,783 --> 00:21:38,622
Pene tatter.
Hvor fikk du den på ryggen?
161
00:21:39,707 --> 00:21:45,629
En gammel dame ga meg den.
Du ser ut som en dovegg.
162
00:21:45,713 --> 00:21:48,382
Jeg hadde en periode
med dårlig impulskontroll.
163
00:21:48,466 --> 00:21:52,219
Godt det er over.
164
00:21:54,472 --> 00:21:59,351
- Hva er den der?
- Denne?
165
00:22:00,394 --> 00:22:05,024
- Den er fra Tulip.
- Den er nydelig.
166
00:22:06,484 --> 00:22:12,073
Hva skal du gjøre... med Genesis?
167
00:22:12,156 --> 00:22:17,286
- For et fryktelig navn.
- Jeg beholder den, som jeg sa.
168
00:22:17,370 --> 00:22:24,377
De er nok ikke himmelens skarpeste
kniver, men de sa at de var engler.
169
00:22:24,460 --> 00:22:30,716
Jeg vet ikke hvordan det funker,
men må du ikke høre på dem?
170
00:22:30,800 --> 00:22:36,931
- Jeg trenger bare å høre på Gud.
- Glemte at han hadde en "plan" for deg.
171
00:22:37,014 --> 00:22:41,727
Tviler du fremdeles på det,
etter alt som har hendt?
172
00:22:41,811 --> 00:22:45,564
Jeg tviler på alt.
Det er den eneste måten å leve på.
173
00:22:45,648 --> 00:22:50,152
- Det er der vi to er ulike.
- Hvis det var opp til meg...
174
00:22:50,236 --> 00:22:56,242
Det er det ikke. Det er opp til meg.
175
00:22:57,243 --> 00:23:02,081
Hva skal du gjøre, da?
176
00:23:03,457 --> 00:23:08,254
Det samme som jeg gjorde før.
Ingenting har forandret seg.
177
00:23:10,047 --> 00:23:15,261
- Det fins mer å utrette her...
- Som hva?
178
00:23:16,929 --> 00:23:20,141
Mer, bare.
179
00:23:24,228 --> 00:23:27,231
LAG KYSSELEPPER
EUGENE
180
00:23:33,738 --> 00:23:41,203
- Kan vi sitte her, Eugene?
- Øh... Ja da.
181
00:23:42,830 --> 00:23:46,459
Kom an. Han er rolig.
182
00:23:51,297 --> 00:23:56,510
Man kan ikke ta skitt.
Spiller ingen rolle hvem det er.
183
00:23:56,594 --> 00:24:00,389
Elisabeth Taylor?
Skar du i stykker dekket hennes?
184
00:24:00,473 --> 00:24:02,850
Ja, et dekk med en korketrekker.
185
00:24:02,933 --> 00:24:08,064
Fin kvinne, men hun ga ikke tips.
186
00:24:08,147 --> 00:24:15,571
- Los Angeles og Hollywood, så kult.
- Det er i prinsipp samme sted.
187
00:24:16,864 --> 00:24:21,827
Det vet jeg vel...
188
00:24:22,745 --> 00:24:25,956
LA var sykt.
Vi var ikke der så lenge.
189
00:24:26,040 --> 00:24:31,128
Vi hengte mest i Syd-Vesten.
New Mexico, Arizona. Texas, så klart.
190
00:24:31,212 --> 00:24:36,175
Mot slutten, Dallas.
Vi var i prinsipp overalt.
191
00:24:36,258 --> 00:24:39,678
- Mamma.
- Unnskyld meg.
192
00:24:46,727 --> 00:24:50,356
- Er du tørst?
- Ja.
193
00:24:50,606 --> 00:24:53,067
Ja.
194
00:24:55,861 --> 00:25:02,451
Drikk litt vann.
Hånden din er brukket.
195
00:25:02,618 --> 00:25:05,496
Det er varmt og godt.
196
00:25:19,719 --> 00:25:24,390
- Jeg håper at 200 holder.
- Så mange mennesker?
197
00:25:24,473 --> 00:25:29,770
- Antar det, kanskje enda flere.
- Utrolig at Jesse er flink til det.
198
00:25:29,854 --> 00:25:33,899
Ja, og plutselig er han populær.
199
00:25:38,028 --> 00:25:41,240
- Får jeg spørre noe om ham?
- Ja da.
200
00:25:41,323 --> 00:25:44,660
Hva er det? Jeg blir sprø.
201
00:25:45,119 --> 00:25:50,499
Jeg har tusen ting å gjøre før søndag
og sykedager er bare...
202
00:25:50,583 --> 00:25:56,130
Jeg kan passe henne..
Hvis du har ting å gjøre.
203
00:25:56,213 --> 00:26:03,012
Jeg har ikke noe imot det. Jeg kan lese
for henne, gi henne jus, la henne sove.
204
00:26:03,679 --> 00:26:10,436
- Ja... Jeg bekymrer meg bare.
- Gjør det du skal. Vi klarer oss.
205
00:26:10,519 --> 00:26:14,315
Har du passet barn før?
206
00:26:14,398 --> 00:26:18,819
Jeg hadde et barn en gang i tiden.
Teller det?
207
00:26:20,237 --> 00:26:26,827
- Å, det er... Unnskyld.
- Ingen fare.
208
00:26:29,497 --> 00:26:36,128
Eller så fikser jeg kirkegreiene.
Det som blir enklest.
209
00:26:36,212 --> 00:26:40,883
Takk. Det blir kjempebra.
210
00:26:56,857 --> 00:27:01,445
Jeg er ikke den som unngår en fight
eller tar et dårlig valg.
211
00:27:01,529 --> 00:27:05,866
Men du ber om problemer.
212
00:27:05,950 --> 00:27:10,955
Selv jeg syns at det er en feil.
213
00:27:11,914 --> 00:27:18,963
Det er derfor Genesis ble gitt til meg.
Det er dette som er hensikten.
214
00:27:19,672 --> 00:27:24,343
Gud begår ikke feil.
215
00:27:25,886 --> 00:27:31,392
- Ta stigen.
- Gud begår ingen, det gjør mennesket.
216
00:27:44,238 --> 00:27:50,786
Du trenger bare å hente kappene
på renseriet før tre.
217
00:27:50,870 --> 00:27:54,665
Macro Mart har håndklær, dopapir,
plastkopper, papirtallerkener.
218
00:27:54,749 --> 00:27:59,211
Ikke kjøp de billigste
og ikke de dyreste heller.
219
00:27:59,295 --> 00:28:04,717
Lys og vaskemidler i bøttekottet
sammen med programmene og vinen.
220
00:28:04,800 --> 00:28:11,766
Nummeret mitt om du lurer på noe.
Spørsmål?
221
00:28:14,310 --> 00:28:18,814
- Hva står det der?
- Ammoniakk.
222
00:28:19,857 --> 00:28:26,280
- Er du sikker? Jeg kan ringe Miles.
- Jeg fikser det. Det er bare ærender.
223
00:28:28,741 --> 00:28:33,371
Ja, du har rett. Takk.
224
00:28:43,798 --> 00:28:47,551
Tester, 1, 2, 3.
225
00:28:50,930 --> 00:28:56,310
Eugene, vil du se noe kult? Kom an.
226
00:29:23,254 --> 00:29:26,507
Adgang forbudt
227
00:30:04,503 --> 00:30:07,798
- Skummelt, hva?
- Ja.
228
00:30:07,882 --> 00:30:13,512
- Helt galt.
- Vil du se noe riktig galt? Se på den.
229
00:30:17,349 --> 00:30:23,647
- Er det ikke kult?
- Det er vakkert.
230
00:31:12,446 --> 00:31:16,367
- Stoler, hva?
- Ja da.
231
00:31:16,450 --> 00:31:20,413
- Hjelper du meg?
- Ja da.
232
00:31:47,606 --> 00:31:53,988
Er alt i orden, ordfører?
233
00:31:54,071 --> 00:31:57,825
Jeg tenker på
å gjøre noe veldig galt.
234
00:31:57,908 --> 00:32:04,290
Jeg kan ikke si hva det er,
men jeg lurer på om jeg skal gjøre det.
235
00:32:05,583 --> 00:32:12,631
Basert på hva jeg hører,
så ville jeg antagelig sagt nei.
236
00:32:12,715 --> 00:32:18,721
Tenk om det ville skade flere mennesker
om man gjør det rette?
237
00:32:19,180 --> 00:32:23,726
Kan du gi meg litt mer å gå på?
238
00:32:23,809 --> 00:32:28,522
- Hvordan vet man at det er det rette?
- Du ber.
239
00:32:30,149 --> 00:32:34,945
- Om hva da?
- Om hva som er den rette handlingen.
240
00:32:35,029 --> 00:32:38,491
Hvordan vet man at det er Gud
som gir veiledning-
241
00:32:38,574 --> 00:32:43,079
- og ikke bare en stemme i hodet
som sier det man vil høre?
242
00:32:43,162 --> 00:32:50,461
- Hvis du ikke sier hva som er galt...
- I hodet mitt... lyder alt lignende.
243
00:32:50,544 --> 00:32:55,174
Gud sier en ting og jeg selv en annen.
244
00:32:55,257 --> 00:33:02,681
- Hvordan kan man skille på stemmene?
- Det er ikke samme. Du kan skille dem.
245
00:33:02,765 --> 00:33:10,731
- Jeg vet ikke. De er virkelig identiske.
- Hvis ikke du og Gud sier det samme.
246
00:33:12,650 --> 00:33:17,071
Eller så hører du ikke Gud
i det hele tatt.
247
00:33:17,154 --> 00:33:23,494
- Hva er det?
- Emily ba meg levere disse sakene.
248
00:33:23,577 --> 00:33:28,874
Programmer, tallerkener, vin...
Kirkegreier.
249
00:33:46,058 --> 00:33:52,273
Har du prøvd å glemme meg?
Prøvd å fortrenge meg?
250
00:33:52,356 --> 00:33:57,027
Men begjæret ble så sterkt...
at du var nødt til å spore meg opp...
251
00:33:57,111 --> 00:34:01,657
- Hva gjør du her?
- Jeg jobber her.
252
00:34:02,950 --> 00:34:07,621
- Hva gjør du her?
- Tulip.
253
00:34:08,039 --> 00:34:09,790
Tulip!
254
00:34:09,874 --> 00:34:14,545
Er du hans nå?
Det burde jeg ha skjønt.
255
00:34:14,628 --> 00:34:18,591
Hva gjør vi nå?
256
00:34:23,304 --> 00:34:29,643
- Hva gjør du?
- Legger vekk. Emily ba meg hjelpe til...
257
00:34:30,728 --> 00:34:35,608
- Gjorde Emily det?
- Jeg har prettet alle programmer...
258
00:34:35,691 --> 00:34:39,862
løpt ærender.
259
00:34:41,197 --> 00:34:44,700
Beholdt du denne?
260
00:34:44,950 --> 00:34:51,457
- Jeg glemte... å kaste den.
- Nei, du beholdt den.
261
00:34:51,540 --> 00:34:55,878
Legg den tilbake.
262
00:35:40,965 --> 00:35:46,053
- Hva skjer? Alle venter.
- Jeg skulle akkurat åpne.
263
00:35:46,137 --> 00:35:52,685
- Eugene vil prate med deg.
- Jeg prater med ham siden. Vent.
264
00:35:55,354 --> 00:36:00,609
- Dette er bra, hva?
- Det er mye folk.
265
00:36:00,693 --> 00:36:05,948
De kommer for å bli frelst.
Det er ikke noe galt i det.
266
00:36:06,031 --> 00:36:12,371
Du trengte ikke vedde om din pappas
eiendom eller bestikke dem med TV heller.
267
00:36:12,455 --> 00:36:17,543
Du var imot det. Det kan jeg forstå.
268
00:36:18,377 --> 00:36:21,964
Dette fungerer nå, hva?
269
00:36:22,048 --> 00:36:26,802
- Det er bra nå.
- Bra. Ja, det er bra.
270
00:36:29,805 --> 00:36:33,392
Jeg syns også det.
271
00:36:38,022 --> 00:36:44,403
- Takk, Em. Takk for alt.
- Ingen årsak.
272
00:36:46,530 --> 00:36:51,452
Du og Tulip har gjort en god jobb.
273
00:36:51,535 --> 00:36:54,914
Tulip? Ja da.
274
00:37:00,044 --> 00:37:03,547
Jeg sender inn Eugene.
275
00:37:14,058 --> 00:37:20,689
Alle venter. Hva er det?
276
00:37:22,483 --> 00:37:25,236
Jeg...
277
00:37:26,445 --> 00:37:31,867
- Jeg vil ta det tilbake.
- Hva for noe?
278
00:37:32,952 --> 00:37:37,957
Fru Loach... Det du gjorde for meg.
279
00:37:38,040 --> 00:37:44,797
Jeg har tenkt på det, og...
Jeg vil ikke ha det.
280
00:37:48,050 --> 00:37:52,012
Jeg forstår.
281
00:37:54,432 --> 00:37:58,227
Jeg elsker dette verset.
282
00:38:02,189 --> 00:38:07,319
- Jeg vil ikke bli tilgitt.
- Vil du ikke?
283
00:38:07,403 --> 00:38:13,242
Jeg tror ikke det er Guds vilje.
Ikke på den måten.
284
00:38:15,536 --> 00:38:19,457
- Det er juks.
- Juks?
285
00:38:22,251 --> 00:38:28,716
Eugene,
du er vanskelig å gjøre fornøyd.
286
00:38:29,508 --> 00:38:35,973
Iblant lurer jeg på hva
som må til for å gjøre ham fornøyd.
287
00:38:36,057 --> 00:38:42,646
Vil du bli lykkelig? Jeg begynner å tro
at du jobber mer på å ha det dårlig.
288
00:38:43,731 --> 00:38:50,863
Jeg gjorde Guds ville. Det jeg har gjort
for deg, og det jeg holder på å gjøre.
289
00:38:50,946 --> 00:38:56,619
Forstått? Det er ikke juks.
290
00:38:58,704 --> 00:39:03,876
- Hva skal du gjøre?
- Jeg skal frelse hele den jævla byen!
291
00:39:06,504 --> 00:39:10,174
Herregud!
292
00:39:12,635 --> 00:39:16,138
Eugene...
293
00:39:17,598 --> 00:39:23,187
- Jeg forstår ikke hvorfor du kommer hit.
- Hvorfor?
294
00:39:26,148 --> 00:39:30,861
Fordi du er pastor.
295
00:39:31,195 --> 00:39:34,532
Det stemmer.
296
00:39:36,033 --> 00:39:43,416
Jeg har avgitt et løfte.
Det er dette det handler om.
297
00:39:43,499 --> 00:39:47,670
Jeg skal åpne dørene og få dem til
å se lyset og virkeliggjøre løftet.
298
00:39:47,753 --> 00:39:51,549
Så er jeg fri.
299
00:39:52,299 --> 00:39:55,594
Det er hva jeg skal gjøre.
300
00:40:00,433 --> 00:40:04,270
- Du kan ikke få dem til å se lyset.
- Jo, det kan jeg.
301
00:40:04,353 --> 00:40:07,773
Folk må få velge selv.
Det er hele poenget.
302
00:40:07,857 --> 00:40:11,193
Jeg velger for dem.
I motsetning til deg, så klager de ikke.
303
00:40:11,277 --> 00:40:16,782
- Det er feil. Det er synd.
- Skal du snakke om synd?
304
00:40:16,866 --> 00:40:20,536
- Det er en velsignelse.
- Det er det ikke, pastor.
305
00:40:20,619 --> 00:40:25,791
- Det er en skam. En forferdelig synd.
- Dra til helvete, Eugene!
306
00:40:43,601 --> 00:40:50,441
Det er Miles Person. Beklager,
det er noe galt med svareren min.
307
00:40:50,524 --> 00:40:56,113
Det ene sekundet er den tom og neste...
308
00:40:56,197 --> 00:41:00,576
Akkurat, jeg hadde 30 beskjeder.
309
00:41:00,659 --> 00:41:05,706
Ja, det er irriterende.
Beklager at jeg ringer på en søndag.
310
00:41:05,790 --> 00:41:11,462
Jeg ble oppringt av politiet
for en halvtime siden.
311
00:41:12,254 --> 00:41:18,886
De tilbød seg å ta kontakt med deg,
men jeg...
312
00:41:18,969 --> 00:41:25,726
Jeg sa nei. Jeg ville
at dere skulle høre det fra meg først.
313
00:41:25,851 --> 00:41:28,479
Ja...
314
00:41:28,771 --> 00:41:34,860
Jeg er redd for at det har skjedd
en forferdelig ulykke.