1
00:00:01,283 --> 00:00:06,038
Nej, nej, nej. Du forstår det ikke.
Det er ikke Gud, du har i dig.
2
00:00:08,207 --> 00:00:12,545
- Er det ikke?
- Nej.
3
00:00:12,628 --> 00:00:16,048
- Hvem er det så?
- Det er et fejltagelse.
4
00:00:16,132 --> 00:00:20,345
Det kommer ikke dig ved.
Du skal bare aflevere det.
5
00:00:21,011 --> 00:00:25,182
- Tilbage i kaffedåsen?
- Ja. Tilbage til dets hjemsted.
6
00:00:25,641 --> 00:00:30,479
- Hav det godt, pastor. Ses på søndag.
- Hør nu her.
7
00:00:31,731 --> 00:00:36,069
- Jeg forsøger at forstå, hvad der sker.
- Vi har forklaret det.
8
00:00:36,152 --> 00:00:40,365
Ikke rigtigt. Hvad er det?
9
00:00:41,157 --> 00:00:46,454
- Hvis det ikke er Gud, hvad er det så?
- Det kommer ikke dig ved, sagde vi jo.
10
00:00:46,829 --> 00:00:52,460
- Jeg kan tvinge jer.
- Du må aldrig nogensinde bruge det.
11
00:00:52,543 --> 00:00:56,922
Sig, hvad det er.
12
00:00:57,631 --> 00:01:03,178
- Det kaldes Genesis.
- Genesis.
13
00:01:04,263 --> 00:01:10,770
- Hvad er det?
- Det begyndte med himmel og helvede.
14
00:01:10,853 --> 00:01:15,316
To hære, der sloges. To sider,
der havde hadet hinanden altid.
15
00:01:15,399 --> 00:01:20,404
- Himmel og helvede?
- Ja, den evige krig.
16
00:01:20,488 --> 00:01:29,080
En dag blev en soldat fra hver sin side
tiltrukket af hinanden.
17
00:01:32,083 --> 00:01:39,257
- En engel og en dæmon forelskede sig?
- Totalt forbudt. De var ligeglade.
18
00:01:39,340 --> 00:01:45,012
De stak af. Mødtes i hemmelighed...
og blev forenet.
19
00:01:45,096 --> 00:01:49,559
Modbydeligt... Forrædere.
20
00:01:49,642 --> 00:01:56,858
Efter en tid kom Genesis. Noget,
det ikke skulle være blevet til...
21
00:01:57,400 --> 00:02:01,613
Blev til...
22
00:02:01,821 --> 00:02:06,326
I mener altså, at Genesis...
23
00:02:06,409 --> 00:02:13,791
er en form for engel-dæmon-baby?
24
00:02:13,874 --> 00:02:18,879
Hvis du med "baby" mener den mægtigste
skabning, der er blevet skabt...
25
00:02:18,963 --> 00:02:22,884
En kraft, som kan forandre magtbalancen
og true hele skabelsen...
26
00:02:22,967 --> 00:02:27,054
Ja, det er en baby.
27
00:02:32,893 --> 00:02:36,480
Forstår du nu, hvorfor
vi skal have den tilbage?
28
00:02:36,564 --> 00:02:40,234
Okay, så...
29
00:02:41,068 --> 00:02:45,155
- Hun går mod telefonen.
- Vi er tilbage om lidt.
30
00:02:52,747 --> 00:02:55,917
Undskyld, skat.
31
00:02:56,000 --> 00:03:02,757
Hej, vi så dig stille din taske.
32
00:03:04,175 --> 00:03:10,640
- Giv os en dag til.
- De har en telefon derinde.
33
00:03:18,064 --> 00:03:20,733
Hallo!
34
00:03:23,110 --> 00:03:25,696
Er du okay?
35
00:03:43,047 --> 00:03:45,841
Kan du se hende?
36
00:03:47,843 --> 00:03:51,930
- Ikke endnu.
- Okay, kroppen ind i bilen.
37
00:03:54,433 --> 00:03:58,020
Vent. Hvad foregår der?
38
00:03:59,522 --> 00:04:03,484
- Find hendes telefon.
- Gutter...
39
00:04:05,361 --> 00:04:09,407
Hvad fanden skete der?
40
00:04:09,490 --> 00:04:13,244
- Vi skal af sted. Kom.
- Hvorhen? I har lige dræbt hende.
41
00:04:13,327 --> 00:04:17,164
- Nej, vi har ikke.
- Jeg glemte bilnøglerne derinde.
42
00:04:17,248 --> 00:04:20,960
Ja, og der er en død kvinde lige her.
43
00:04:23,754 --> 00:04:27,258
Har du dine bilnøgler?
44
00:04:47,445 --> 00:04:51,157
- Hvad fanden var det der?
- En serafim. Første ordens engle.
45
00:04:51,240 --> 00:04:55,661
Engle? Helt ærligt? Hvad vil den?
46
00:04:55,745 --> 00:04:58,998
Hvad alle serafimer vil have.
Orden, kontrol, fred.
47
00:04:59,081 --> 00:05:03,877
- Hvordan kunne den komme tilbage?
- Reinvigoration, kaldes det.
48
00:05:03,961 --> 00:05:08,549
- Der er telefoner nærmere end Lubbock.
- Nej, det her er en direkte linje.
49
00:05:08,632 --> 00:05:12,761
Til hvad? Vent nu lidt...
50
00:05:12,845 --> 00:05:19,852
- Ville jeg kunne ringe til himlen?
- Nej, du skal have englehænder.
51
00:05:21,020 --> 00:05:25,024
Det var pokkers... Engle.
52
00:06:14,532 --> 00:06:18,369
- Hvis I og hun er engle...
- Der er regler.
53
00:06:18,452 --> 00:06:21,538
Vi har ikke tilladelse til at være her.
54
00:06:23,749 --> 00:06:26,210
Hun ringer snart efter forstærkning.
55
00:06:26,293 --> 00:06:30,047
Nu leder de kun efter os,
men hvis de finder Genesis...
56
00:06:30,131 --> 00:06:37,055
Jeg ville anvende den. Jeg har kraften.
Den virkede på jer, ikke sandt?
57
00:06:37,138 --> 00:06:42,143
Genesis er en skandale,
pinlig for begge sider.
58
00:06:42,226 --> 00:06:47,314
- Man indgik en aftale...
- Hvad er det der?
59
00:06:47,773 --> 00:06:50,943
Det er bare... Annville.
60
00:06:51,026 --> 00:06:57,449
På højeste sted blev man enige om,
at Genesis skulle være en hemmelighed.
61
00:06:57,533 --> 00:07:01,704
Havde de andre engle og dæmoner
opdaget det, ville de have haft den.
62
00:07:01,787 --> 00:07:08,544
Ingen skal anvende den.
Er du med?
63
00:07:09,795 --> 00:07:17,177
- Vi vidste ikke, hvad det krævede.
- Hvordan får jeg den frem?
64
00:07:17,261 --> 00:07:22,767
Jeg synger for den...
Så kommer den frem.
65
00:07:41,160 --> 00:07:45,581
Sikkert bare håndklæderne.
66
00:07:50,961 --> 00:07:53,297
Det er det ikke.
67
00:07:56,384 --> 00:07:59,679
Her er en telefon.
68
00:08:00,388 --> 00:08:04,642
Jeg sagde til dem, at de ikke behøvede
at tage til Lubbock.
69
00:08:04,725 --> 00:08:07,561
Værsgo...
70
00:08:08,187 --> 00:08:11,774
Ring.
71
00:08:14,443 --> 00:08:21,033
Det tager kun et sekund at taste
nummeret, men du er nødt til at se væk.
72
00:09:04,243 --> 00:09:06,287
Nej!
73
00:09:11,167 --> 00:09:14,170
Er du døende?
74
00:09:15,337 --> 00:09:18,298
Hvad i helvede?
75
00:09:19,133 --> 00:09:22,428
Hvis vi ikke dør,
kan vi ikke genopstå.
76
00:09:23,846 --> 00:09:28,142
Pas på, hun kommer tilbage.
77
00:09:31,270 --> 00:09:36,192
- Hvordan bærer I jer ad?
- Det sker bare.
78
00:09:36,984 --> 00:09:41,363
- Hvordan føles det?
- Man føler intet.
79
00:09:41,447 --> 00:09:46,202
Nogle gange sker det omgående,
til samme sted.
80
00:09:46,285 --> 00:09:49,413
Andre gange...
81
00:09:54,627 --> 00:09:56,629
Jeg tror, han...
82
00:10:03,427 --> 00:10:10,225
- Husk nu: Dræb ikke, indskrænk den.
- Indskrænke den?
83
00:10:10,643 --> 00:10:13,688
Hvordan skal man...?
84
00:10:18,275 --> 00:10:20,486
Indskrænk den!
85
00:10:30,413 --> 00:10:35,752
- Er hun i live?
- Fandens også.
86
00:10:37,503 --> 00:10:39,338
Satan!
87
00:10:40,423 --> 00:10:43,635
- Indskrænk den.
- Hvad tror du, jeg gør?
88
00:10:44,844 --> 00:10:47,472
Pas på, Fiore!
89
00:10:51,517 --> 00:10:54,895
Vi må samarbejde,
ellers skal vi blive...
90
00:10:58,524 --> 00:11:00,818
Stik hende forsigtigt.
91
00:11:01,026 --> 00:11:04,696
Fiore, brug mig som skjold.
92
00:11:05,072 --> 00:11:08,742
Pas på, sagde jeg.
Nej, Fiore.
93
00:11:09,910 --> 00:11:13,455
Nej... Hun har en økse.
94
00:11:19,503 --> 00:11:22,423
Dræb mig, pastor.
95
00:11:26,426 --> 00:11:34,926
Released on
www.DanishBits.org
96
00:12:07,676 --> 00:12:10,846
Brug battet.
97
00:12:20,815 --> 00:12:23,734
Tag lagenet.
98
00:12:40,167 --> 00:12:43,587
Hvorfor blev jeg ikke inviteret
med til festen?
99
00:12:45,381 --> 00:12:49,093
Ja, selv tak.
100
00:12:50,052 --> 00:12:53,514
Kloner, skide kloner.
101
00:13:05,151 --> 00:13:09,447
- Ved du, hvad det minder mig om?
- Klap i, Cass.
102
00:13:16,078 --> 00:13:23,335
- Hvad laver I?
- Jeg amputerer hende.
103
00:13:23,627 --> 00:13:30,676
- Vi skal have Genesis tilbage nu.
- Genesis? Det der skide band?
104
00:13:31,177 --> 00:13:34,180
- Skal den gemmes af vejen?
- Korrekt.
105
00:13:34,263 --> 00:13:40,603
- Er I Genesis' fangevogtere?
- Nej, vi er formyndere.
106
00:13:40,686 --> 00:13:44,982
- Vi tager os af den.
- I lod den stikke af.
107
00:13:45,066 --> 00:13:49,028
- Den undslap.
- Hvordan?
108
00:13:49,111 --> 00:13:52,865
Det ved vi ikke.
109
00:13:53,115 --> 00:13:58,454
- Hvorfor valgte den mig?
- Det ved vi heller ikke.
110
00:13:58,537 --> 00:14:02,208
Vi er kun formyndere.
111
00:14:06,003 --> 00:14:11,133
Jeg beklager. Jeg beholder den.
112
00:14:11,217 --> 00:14:16,180
- Det kan du da ikke!
- Jeg tror, jeg er nødt til det.
113
00:14:16,263 --> 00:14:22,770
- Vi skal have den. Hvad forlanger du?
- Jeg har alt det, Gud ønsker.
114
00:14:22,853 --> 00:14:27,149
- Gud ønsker ikke det her.
- Ved I det? I er kun formyndere.
115
00:14:27,233 --> 00:14:33,406
- Og du er kun et syndigt menneske.
- Det er sandt.
116
00:14:33,906 --> 00:14:40,079
Hvis Gud vil have Genesis tilbage,
så kan komme og hente den.
117
00:14:40,162 --> 00:14:44,291
Indtil da har jeg et job at passe.
118
00:14:44,375 --> 00:14:50,506
- Undskyld rodet... Cass, vi går.
- Nej.
119
00:14:50,798 --> 00:14:56,721
- Vent! Vi kan ikke lade dig gøre det.
- I lader mig ikke gøre noget.
120
00:14:56,804 --> 00:15:01,934
Konsekvenser, pastor.
Uvelkomne og uventede konsekvenser.
121
00:15:02,017 --> 00:15:06,105
- Det her er kun starten.
- Det er jeg enig i.
122
00:15:06,188 --> 00:15:10,901
- Vi tillader ikke det her.
- Hold jer væk fra mig.
123
00:15:22,204 --> 00:15:26,208
- Der er en anden mulighed.
- Nej.
124
00:15:42,224 --> 00:15:45,394
- Hej, Eugene.
- Undskyld.
125
00:15:47,897 --> 00:15:50,816
Hej!
126
00:15:54,528 --> 00:15:57,448
Godt.
127
00:16:23,682 --> 00:16:29,480
- Hvad laver du i mit...
- Hold dig fra min fyr.
128
00:16:30,064 --> 00:16:33,359
Jeg har ikke...
129
00:16:49,041 --> 00:16:52,878
Der er ikke noget.
Det var bare...
130
00:17:26,120 --> 00:17:28,706
- Hvad laver du?
- Jeg sidder i min bil.
131
00:17:28,789 --> 00:17:34,503
Du har ødelagt min datters
kunstting. Flot klaret.
132
00:17:54,190 --> 00:17:57,526
- Hvad er der?
- Jeg ordner det.
133
00:17:58,903 --> 00:18:03,991
- Hvad?
- Jeg reparerer kunsttingen.
134
00:18:07,870 --> 00:18:10,664
Cynthia, fra Green Acre Group.
135
00:18:10,748 --> 00:18:14,835
Undskyld, at jeg forstyrrer,
men du er ikke vendt tilbage.
136
00:18:14,919 --> 00:18:19,799
Vi tænker på, om Jerry Cutler og de
andre holdt møde med mr Quincannon.
137
00:18:19,882 --> 00:18:25,846
Vi har ikke hørt fra dem.
Ring, når du hører det her.
138
00:18:44,281 --> 00:18:48,119
Vil du have noget at drikke?
Vand, limonade?
139
00:18:48,786 --> 00:18:52,707
- Jeg har øl.
- Klokken er kun 10.
140
00:18:53,708 --> 00:18:57,628
- Vand?
- Tak.
141
00:19:06,929 --> 00:19:10,766
Hvor længe er du i byen?
142
00:19:10,850 --> 00:19:15,646
Hvor længe jeg har været her,
eller hvor længe jeg bliver her?
143
00:19:17,022 --> 00:19:22,153
Begge dele. Pyt med det.
144
00:19:36,000 --> 00:19:39,378
Fin bil.
145
00:19:42,256 --> 00:19:50,347
Chevelle SS, 1972. 350 HK, luftindtag
på hjelmen, 4.11 gear, flowmaster...
146
00:19:50,639 --> 00:19:56,228
- TA-dæk.
- Flot.
147
00:20:01,942 --> 00:20:07,531
- Jeg synes om dit askebæger.
- Tak, det er en sukkerskål.
148
00:20:07,615 --> 00:20:11,369
Ja, men den er fin.
149
00:20:19,960 --> 00:20:24,590
I BEHØVER IKKE GÅ HJEM
MEN I KAN IKKE BEDE HER
150
00:20:30,554 --> 00:20:35,225
Det er lidt som Pulp Fiction.
Jeg er Vinnie Vega.
151
00:20:35,309 --> 00:20:42,024
Cool. Så er jeg Samuel L. Jackson.
Barsk fyr.
152
00:20:44,110 --> 00:20:47,405
Føj for den lede.
Jeg tager et bad.
153
00:20:47,488 --> 00:20:51,033
Kun koldt vand, når vaskemaskinen
kører. Øl, mens vi venter.
154
00:20:51,117 --> 00:20:55,746
Klokken er kun 10.
155
00:21:00,793 --> 00:21:06,090
- Kloner.
- Jeg forsøgte at sige det.
156
00:21:06,173 --> 00:21:10,428
- Gjorde du?
- Tak.
157
00:21:13,848 --> 00:21:18,686
Hvad er der ellers sket?
Hvad har du lavet?
158
00:21:18,769 --> 00:21:24,024
Lidt her og der. Jeg blev
skubbet ud fra en bygning.
159
00:21:24,108 --> 00:21:28,988
Blev forelsket, kom på sygehuset.
Intet at være urolig for.
160
00:21:32,783 --> 00:21:38,622
Flotte skilderier.
Hvor fik du den på ryggen?
161
00:21:39,707 --> 00:21:45,629
En gammel dame gav mig den.
Du ligner væggen på et lokum.
162
00:21:45,713 --> 00:21:48,382
Jeg havde en periode med
dårlig impulskontrol.
163
00:21:48,466 --> 00:21:52,219
Den er gudskelov overstået.
164
00:21:54,472 --> 00:21:59,351
- Hvad er det der?
- Den her?
165
00:22:00,394 --> 00:22:05,024
- Den er fra Tulip.
- Den er vidunderlig.
166
00:22:06,484 --> 00:22:12,073
Hvad vil du gøre... med Genesis?
167
00:22:12,156 --> 00:22:17,286
- Det er et gyseligt navn.
- Jeg beholder den, som jeg sagde.
168
00:22:17,370 --> 00:22:24,377
De er nok ikke himlens skarpeste
knive, men de sagde, at de var engle.
169
00:22:24,460 --> 00:22:30,716
Jeg ved ikke, hvordan det fungerer,
men bør du ikke lytte til dem?
170
00:22:30,800 --> 00:22:36,931
- Jeg behøver kun lytte til Gud.
- Nå ja, han har jo en "plan" for dig.
171
00:22:37,014 --> 00:22:41,727
Tvivler du stadig på det,
efter alt der er sket?
172
00:22:41,811 --> 00:22:45,564
Jeg tvivler på alt.
Det er den eneste måde at leve på.
173
00:22:45,648 --> 00:22:50,152
- Det er der, vi er forskellige.
- Hvis det var op til mig...
174
00:22:50,236 --> 00:22:56,242
Det er det ikke. Det er op til mig.
175
00:22:57,243 --> 00:23:02,081
Hvad vil du gøre?
176
00:23:03,457 --> 00:23:08,254
Det samme som før.
Intet har forandret sig.
177
00:23:10,047 --> 00:23:15,261
- Der er mere at udrette...
- Som hvad?
178
00:23:16,929 --> 00:23:20,141
Bare mere.
179
00:23:24,228 --> 00:23:27,231
TRUT MED LÆBERNE, EUGENE
180
00:23:33,738 --> 00:23:41,203
- Må vi sidde her, Eugene?
- Øh... Ja.
181
00:23:42,830 --> 00:23:46,459
Kom. Han er okay.
182
00:23:51,297 --> 00:23:56,510
Man skal ikke skide på folk.
Uanset hvem man er.
183
00:23:56,594 --> 00:24:00,389
Elizabeth Taylor?
Skar du hendes dæk op?
184
00:24:00,473 --> 00:24:02,850
Ja, et dæk med en proptrækker.
185
00:24:02,933 --> 00:24:08,064
Fin kvinde,
men hun gav ingen drikkepenge.
186
00:24:08,147 --> 00:24:15,571
- Los Angeles og Hollywood, sejt.
- Det er faktisk det samme sted.
187
00:24:16,864 --> 00:24:21,827
Det ved jeg godt...
188
00:24:22,745 --> 00:24:25,956
LA var sygt.
Vi var der ikke så længe.
189
00:24:26,040 --> 00:24:31,128
Vi var mest i sydvest. New Mexico,
Arizona. Texas, selvfølgelig.
190
00:24:31,212 --> 00:24:36,175
Mod slutningen, Dallas.
Vi var faktisk overalt.
191
00:24:36,258 --> 00:24:39,678
- Mor.
- Øjeblik mig.
192
00:24:46,727 --> 00:24:50,356
- Er du tørstig?
- Ja.
193
00:24:50,606 --> 00:24:53,067
Ja.
194
00:24:55,861 --> 00:25:02,451
Drik lidt vand.
Din hånd er brækket.
195
00:25:02,618 --> 00:25:05,496
Drik lidt mere.
196
00:25:19,719 --> 00:25:24,390
- Jeg håber, at 200 er nok.
- Så mange mennesker?
197
00:25:24,473 --> 00:25:29,770
- Ja, måske endnu flere.
- Jeg fatter ikke, Jesse er god til det.
198
00:25:29,854 --> 00:25:33,899
Ja, og pludselig er han populær.
199
00:25:38,028 --> 00:25:41,240
- Må jeg spørger dig om ham?
- Ja.
200
00:25:41,323 --> 00:25:44,660
Hvad nu? Jeg bliver vanvittig.
201
00:25:45,119 --> 00:25:50,499
Jeg har tusind ting at gøre inden
søndag, og sygedage er bare...
202
00:25:50,583 --> 00:25:56,130
Jeg kan passe hende...
hvis du skal ordne noget.
203
00:25:56,213 --> 00:26:03,012
Jeg vil gerne. Jeg kan læse for hende,
give hende juice, lade hende sove.
204
00:26:03,679 --> 00:26:10,436
- Ja... Jeg er bare urolig.
- Gør, hvad du skal. Vi klarer os.
205
00:26:10,519 --> 00:26:14,315
Har du passet børn før?
206
00:26:14,398 --> 00:26:18,819
Jeg havde et barn engang.
Tæller det?
207
00:26:20,237 --> 00:26:26,827
- Ja, det er... Undskyld.
- Helt i orden.
208
00:26:29,497 --> 00:26:36,128
Eller jeg kan ordne kirketingene.
Hvad der er nemmest.
209
00:26:36,212 --> 00:26:40,883
Tak. Det ville være dejligt.
210
00:26:56,857 --> 00:27:01,445
Jeg er ikke typen, der undgår ballade
eller tager en dårlig beslutning.
211
00:27:01,529 --> 00:27:05,866
Men du beder om problemer.
212
00:27:05,950 --> 00:27:10,955
Selv jeg synes,
at det er en fejltagelse.
213
00:27:11,914 --> 00:27:18,963
Det er derfor, Genesis blev givet til
mig. Det er det her, der er formålet.
214
00:27:19,672 --> 00:27:24,343
Gud begår ikke fejltagelser.
215
00:27:25,886 --> 00:27:31,392
- Tag stigen.
- Gud gør ikke, men det gør mennesket.
216
00:27:44,238 --> 00:27:50,786
Du skal bare hente tøjet
på renseriet inden tre.
217
00:27:50,870 --> 00:27:54,665
Macro Mart har håndklæder,
toiletpapir, plastkrus, paptallerkener.
218
00:27:54,749 --> 00:27:59,211
Køb ikke de billigste,
men heller ikke de dyreste.
219
00:27:59,295 --> 00:28:04,717
Lys og rengøringsmidler i skabet
sammen med programmerne og vinen.
220
00:28:04,800 --> 00:28:11,766
Mit nummer, hvis der er noget.
Spørgsmål?
221
00:28:14,310 --> 00:28:18,814
- Hvad står der dér?
- Ammoniak.
222
00:28:19,857 --> 00:28:26,280
- Er du sikker? Jeg kan ringe til Miles.
- Jeg ordner det. Det er bare ærinder.
223
00:28:28,741 --> 00:28:33,371
Ja, du har ret. Tak.
224
00:28:43,798 --> 00:28:47,551
Tester, 1, 2, 3.
225
00:28:50,930 --> 00:28:56,310
Eugene, vil du se noget sejt?
Kom.
226
00:29:23,254 --> 00:29:26,507
ADGANG FORBUDT
227
00:30:04,503 --> 00:30:07,798
- Uhyggeligt, ikke sandt?
- Jo.
228
00:30:07,882 --> 00:30:13,512
- Vildt.
- Vil du se noget helt vildt? Se her.
229
00:30:17,349 --> 00:30:23,647
- Er det ikke sejt?
- Det er smukt.
230
00:31:12,446 --> 00:31:16,367
- Stole, hva'?
- Ja.
231
00:31:16,450 --> 00:31:20,413
- Giver du mig en hånd?
- Gerne.
232
00:31:47,606 --> 00:31:53,988
Er alt i orden, borgmester?
233
00:31:54,071 --> 00:31:57,825
Jeg overvejer
at gøre noget meget forkert.
234
00:31:57,908 --> 00:32:04,290
Jeg kan ikke sige, hvad det er, men
jeg overvejer, om jeg skal gøre det.
235
00:32:05,583 --> 00:32:12,631
Baseret på, hvad jeg hører,
ville jeg sikkert sige nej.
236
00:32:12,715 --> 00:32:18,721
Sæt nu det ville skade flere
mennesker, hvis man gør det rette?
237
00:32:19,180 --> 00:32:23,726
Kan du give mig lidt mere at gå efter?
238
00:32:23,809 --> 00:32:28,522
- Hvordan ved man, at det er det rette?
- Man beder.
239
00:32:30,149 --> 00:32:34,945
- Om hvad?
- Om det, der er den rette handling.
240
00:32:35,029 --> 00:32:38,491
Hvordan ved man, at det er Gud,
der giver vejledning-
241
00:32:38,574 --> 00:32:43,079
- og ikke bare en stemme i hovedet,
som søger det, man vil høre?
242
00:32:43,162 --> 00:32:50,461
- Hvis du ikke siger, hvad der er...
- I mit hoved... lyder alt ens.
243
00:32:50,544 --> 00:32:55,174
Gud siger en ting,
og jeg selv en anden.
244
00:32:55,257 --> 00:33:02,681
- Hvordan skelner man mellem dem?
- Du kan skelne mellem stemmerne.
245
00:33:02,765 --> 00:33:10,731
- Jeg ved det ikke. De er meget ens.
- Enten siger du og Gud det samme.
246
00:33:12,650 --> 00:33:17,071
Eller også hører du slet ikke Gud.
247
00:33:17,154 --> 00:33:23,494
- Hvad er det der?
- Emily bad mig aflevere tingene.
248
00:33:23,577 --> 00:33:28,874
Programmer, tallerkener, vin...
Kirketing.
249
00:33:46,058 --> 00:33:52,273
Har du forsøgt at glemme mig?
Forsøg at fortrænge mig?
250
00:33:52,356 --> 00:33:57,027
Men begæret blev så stærkt...
at du bare måtte opspore mig...
251
00:33:57,111 --> 00:34:01,657
- Hvad laver du her?
- Jeg arbejder her.
252
00:34:02,950 --> 00:34:07,621
- Hvad laver du her?
- Tulip.
253
00:34:08,039 --> 00:34:09,790
Tulip!
254
00:34:09,874 --> 00:34:14,545
Er du hans nu?
Det burde jeg have indset.
255
00:34:14,628 --> 00:34:18,591
Hvad gør vi nu?
256
00:34:23,304 --> 00:34:29,643
- Hvad laver du?
- Sætter på plads. Emily bad mig hjælpe.
257
00:34:30,728 --> 00:34:35,608
- Gjorde Emily?
- Jeg har foldet alle programmerne...
258
00:34:35,691 --> 00:34:39,862
gået ærinder...
259
00:34:41,197 --> 00:34:44,700
Beholdt du den her?
260
00:34:44,950 --> 00:34:51,457
- Jeg glemte... at smide den ud.
- Nej, du beholdt den.
261
00:34:51,540 --> 00:34:55,878
Læg den tilbage.
262
00:35:40,965 --> 00:35:46,053
- Hvad sker der? Alle venter.
- Jeg ville åbne døren.
263
00:35:46,137 --> 00:35:52,685
- Eugene vil tale med dig.
- Jeg taler med ham senere. Vent.
264
00:35:55,354 --> 00:36:00,609
- Det her er godt, ikke?
- Der er mange mennesker.
265
00:36:00,693 --> 00:36:05,948
De kommer for at blive frelst.
Det er der intet galt i.
266
00:36:06,031 --> 00:36:12,371
De behøvede ikke satse din fars ejendom
eller bestikke dem med et tv.
267
00:36:12,455 --> 00:36:17,543
Du var imod det. Det forstår jeg.
268
00:36:18,377 --> 00:36:21,964
Det her fungerer nu, ikke sandt?
269
00:36:22,048 --> 00:36:26,802
- Det er godt nu.
- Godt. Ja, det er godt.
270
00:36:29,805 --> 00:36:33,392
Det synes jeg også.
271
00:36:38,022 --> 00:36:44,403
- Tak, Em. Tak for alt.
- Selv tak.
272
00:36:46,530 --> 00:36:51,452
Du og Tulip har klaret det fint.
273
00:36:51,535 --> 00:36:54,914
Tulip? Ja.
274
00:37:00,044 --> 00:37:03,547
Jeg sender Eugene ind.
275
00:37:14,058 --> 00:37:20,689
Alle venter. Hvad er der?
276
00:37:22,483 --> 00:37:25,236
Jeg...
277
00:37:26,445 --> 00:37:31,867
- Jeg vil tage det tilbage.
- Hvilket?
278
00:37:32,952 --> 00:37:37,957
Mrs Loach... Det, du gjorde for mig.
279
00:37:38,040 --> 00:37:44,797
Jeg har tænkt over det, og...
Jeg vil ikke have det.
280
00:37:48,050 --> 00:37:52,012
Jaså.
281
00:37:54,432 --> 00:37:58,227
Jeg elsker dette vers.
282
00:38:02,189 --> 00:38:07,319
- Jeg vil ikke tilgives.
- Vil du ikke?
283
00:38:07,403 --> 00:38:13,242
Jeg tror ikke, det er Guds vilje.
Ikke på den måde.
284
00:38:15,536 --> 00:38:19,457
- Det er snyd.
- Snyd?
285
00:38:22,251 --> 00:38:28,716
Eugene, du er svær at gøre tilfreds.
286
00:38:29,508 --> 00:38:35,973
Nogle gange tænker jeg på,
hvad det kræver at blive lykkelig.
287
00:38:36,057 --> 00:38:42,646
Vil du være lykkelig? Jeg er ved at tro
at du arbejder på at have det dårligt.
288
00:38:43,731 --> 00:38:50,863
Jeg har gjort Guds vilje. Det, jeg
gjorde for dig, og skal til at gøre.
289
00:38:50,946 --> 00:38:56,619
Forstået? Det er ikke snyd.
290
00:38:58,704 --> 00:39:03,876
- Hvad vil du gøre?
- Jeg vil frelse hele den skide by!
291
00:39:06,504 --> 00:39:10,174
Herregud!
292
00:39:12,635 --> 00:39:16,138
Eugene...
293
00:39:17,598 --> 00:39:23,187
- Jeg forstår ikke, hvorfor du kommer.
- Hvorfor?
294
00:39:26,148 --> 00:39:30,861
Fordi du er pastoren.
295
00:39:31,195 --> 00:39:34,532
Det er korrekt.
296
00:39:36,033 --> 00:39:43,416
Jeg har aflagt et løfte.
Det er det her, det handler om.
297
00:39:43,499 --> 00:39:47,670
Jeg vil åbne dørene og få dem til
at se lyset og indfri mit løfte.
298
00:39:47,753 --> 00:39:51,549
Så er jeg fri.
299
00:39:52,299 --> 00:39:55,594
Det er, hvad jeg vil gøre.
300
00:40:00,433 --> 00:40:04,270
- Du kan ikke få dem til at se lyset.
- Jo, det kan jeg.
301
00:40:04,353 --> 00:40:07,773
Folk skal selv vælge.
Det er hele pointen.
302
00:40:07,857 --> 00:40:11,193
Jeg vælger for dem. Til forskel
fra dig, beklager de sig ikke.
303
00:40:11,277 --> 00:40:16,782
- Det er forkert. Det er en synd.
- Taler du om synd?
304
00:40:16,866 --> 00:40:20,536
- Det er en velsignelse.
- Nej, det er ikke, pastor.
305
00:40:20,619 --> 00:40:25,791
- Det er en synd. En frygtelig synd.
- Gå ad helvede til, Eugene!
306
00:40:43,601 --> 00:40:50,441
Det er Miles Person. Beklager, at der
er noget galt med min voicemail.
307
00:40:50,524 --> 00:40:56,113
Det ene øjeblik er den tom,
og det næste...
308
00:40:56,197 --> 00:41:00,576
Netop, jeg havde 40 beskeder.
309
00:41:00,659 --> 00:41:05,706
Ja, det er irriterende.
Jeg er ked af at ringe på en søndag.
310
00:41:05,790 --> 00:41:11,462
Jeg blev tilkaldt af politiet
for en halv time siden.
311
00:41:12,254 --> 00:41:18,886
De tilbød at kontakte dig,
men jeg...
312
00:41:18,969 --> 00:41:25,726
Jeg sagde nej. Jeg syntes,
at du skulle høre det fra mig først.
313
00:41:25,851 --> 00:41:28,479
Ja...
314
00:41:28,771 --> 00:41:34,860
Jeg er bange for, at der er sket
en frygtelig ulykke.