1
00:00:00,136 --> 00:00:01,946
... (سابقاً في (الواعظ
2
00:00:02,081 --> 00:00:03,748
إنه لمن الهام يا (جيسي) أن تضرب مثالاً
3
00:00:03,833 --> 00:00:05,783
للآخرين كى يتعلموا منه
4
00:00:05,868 --> 00:00:07,168
فلتأتي إلى الكنيسة غداً
5
00:00:07,253 --> 00:00:08,619
لن تترك المسيحية بعد حدوث ذلك
6
00:00:08,755 --> 00:00:10,588
ـ أرض أبي
ـ إنها أرضك
7
00:00:10,673 --> 00:00:13,341
فلتخدم الرب
8
00:00:13,426 --> 00:00:15,509
(لقد هبطتُ من أجلكِ يا (جولي
9
00:00:15,628 --> 00:00:17,461
ماذا سنفعل الآن إذن ؟
10
00:00:18,275 --> 00:00:20,008
لا يُمكنك إجبار الناس على رؤية النور أيها الواعظ
11
00:00:20,781 --> 00:00:21,904
حسناً ، هذا أمر خاطيء
12
00:00:22,138 --> 00:00:22,950
هذه خطيئة
13
00:00:23,019 --> 00:00:25,102
(فلتذهب إلى الجحيم يا (إيوجين
14
00:02:33,749 --> 00:02:35,699
أنا هُنا لإخباركم أن حياتكم بالكامل
15
00:02:35,735 --> 00:02:38,269
يُمكن أن تتغير في خلال لحظة
16
00:02:38,304 --> 00:02:41,242
وهذه هي تلك اللحظة
17
00:02:41,243 --> 00:02:42,955
وهذا هو العالم
18
00:02:55,588 --> 00:02:57,655
فلتخدموا الرب
19
00:03:06,632 --> 00:03:11,085
فلتنضموا إلىّ بصلاة الإعتراف من فضلكم
20
00:03:11,120 --> 00:03:12,903
ربنا الرحمن الرحيم "
21
00:03:12,939 --> 00:03:15,873
نحنُ نتعرف بأننا أذنبنا بحقك
22
00:03:15,908 --> 00:03:18,609
بالفكر والكلمة والفعل
23
00:03:18,644 --> 00:03:22,913
" عن طريق ما قُمنا به وما لم نُنجزه
24
00:03:22,949 --> 00:03:25,927
ـ كانت خُطبة رائعة أيها الواعظ
(ـ شكراً جزيلاً لكِ يا سيدة (دوجلاس
25
00:03:25,928 --> 00:03:27,061
سوف نراكِ بالمرة المُقبلة ، حسناً ؟
26
00:03:27,062 --> 00:03:27,968
ـ شكراً لك ، شكراً لك
ـ من اللطيف مُقابلتك
27
00:03:28,004 --> 00:03:30,020
فلتحظوا بإجازة جيدة ، أو ما تبقى منها
28
00:03:30,056 --> 00:03:30,988
فلتحظى ببعض الراحة
29
00:03:31,023 --> 00:03:32,723
من الرائع مُقابلتكِ أنتِ أيضاً
30
00:03:32,758 --> 00:03:34,892
من الجيد رؤيتك مُجدداً ، شكراً لك للقدوم مُجدداً إلى هُنا
31
00:03:34,927 --> 00:03:36,227
أيها الواعظ
32
00:03:36,262 --> 00:03:37,995
سأراك لاحقاً أيها الرقيب
33
00:03:40,616 --> 00:03:43,334
هل رأى أحدكم (إيوجين) ؟
34
00:03:43,369 --> 00:03:44,635
إلى اللقاء
35
00:03:44,670 --> 00:03:46,487
ـ فلتحظى بأسبوع جيد يا سيدي
ـ شكراً لك
36
00:03:46,539 --> 00:03:48,768
ـ شكراً جزيلاً لك
ـ شكراً لكِ ، سأراكِ بالمرة المُقبلة
37
00:03:48,769 --> 00:03:51,041
مرحباً يا عزيزي ، سأراك بالمرة المُقبلة
شكراً لك
38
00:05:19,899 --> 00:05:24,057
تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمــــــــــــد الـــــــــــبـــــــــــنــــــــــــــا
39
00:06:12,182 --> 00:06:14,182
" مكتب المُدير "
40
00:06:16,195 --> 00:06:18,129
فلتُفسر ما قُمت بفعله
41
00:06:18,164 --> 00:06:19,964
لم نقصد خروج الوضع عن السيطرة
42
00:06:19,999 --> 00:06:22,066
لكنك تقول دوماً إنه لمن الحق أن نقف ضد المُتنمرين
43
00:06:22,101 --> 00:06:24,101
" يبدو هذا أكثر من مُجرد " الوقوف ضدهم
44
00:06:24,137 --> 00:06:26,470
يتواجد ثلاثة أطفال في المُستوصف
45
00:06:26,506 --> 00:06:28,806
وفقد (دوني شينك) إحدى حلماته
46
00:06:28,841 --> 00:06:29,840
ماذا ؟
47
00:06:29,876 --> 00:06:32,076
(لقد عضته (توليب
48
00:06:32,111 --> 00:06:34,678
" لكن هذا لإنه ناداها بـ " قطعة القاذورات
49
00:06:34,730 --> 00:06:37,414
وكانت هذه حادثة غير مقصودة ، أليس كذلك ؟
50
00:06:37,450 --> 00:06:40,301
لقد اعتقدتِ أنكِ تعضين قميصه فقط ، لكن انزلق فمكِ
51
00:06:40,336 --> 00:06:42,353
أجل
52
00:06:42,388 --> 00:06:45,189
لم نقصد خروج الوضع عن السيطرة
53
00:06:45,224 --> 00:06:46,824
حسناً ، هيا لنذهب
54
00:06:46,859 --> 00:06:48,092
انتظر ، ماذا عن (توليب) ؟
55
00:06:48,127 --> 00:06:49,126
أين أمك ؟
56
00:06:49,162 --> 00:06:50,094
بالسجن
57
00:06:50,129 --> 00:06:51,095
أين عمك ؟
58
00:06:51,130 --> 00:06:52,563
مخموراً
59
00:06:52,598 --> 00:06:54,698
لا يُمكننا تركها هُنا
60
00:06:59,906 --> 00:07:01,505
شكراً لك على الكنيسة
61
00:07:01,541 --> 00:07:03,774
شكراً لك على العشاء
62
00:07:03,810 --> 00:07:06,010
ماذا غير ذلك ؟
63
00:07:06,045 --> 00:07:10,047
أجل ، ساعدني من فضلك بإختبار الأسبوع المُقبل
64
00:07:10,082 --> 00:07:15,319
ومن فضلك إهتم بأمي ، أينما كانت
65
00:07:15,354 --> 00:07:18,289
شكراً لك على درس اليوم
66
00:07:18,324 --> 00:07:22,226
أنا أحاول جاهداً حقاً ألا أكون شخص سيء
67
00:07:29,435 --> 00:07:34,171
وشكراً لك لمُساعدة أبي على فعل الصواب دوماً
68
00:08:42,875 --> 00:08:45,042
فلتُعطني السراويل
69
00:09:13,406 --> 00:09:15,439
هيا
70
00:09:15,474 --> 00:09:16,473
هيا
71
00:09:16,509 --> 00:09:17,891
هيا يا (والتر) ، هيا
72
00:09:17,944 --> 00:09:19,009
فلتنهض معي
73
00:09:19,045 --> 00:09:20,577
دعنا نُدخلك للداخل
74
00:09:20,613 --> 00:09:22,880
عليك مُساعدتي ، هيا
75
00:09:30,589 --> 00:09:34,058
حسناً
76
00:10:17,203 --> 00:10:19,169
مشورة ما قبل الزواج
77
00:10:19,205 --> 00:10:20,804
(مُباركة السيد والسيدة (جاكسون
78
00:10:22,475 --> 00:10:23,941
(ترتيبات معمودية (فيل) و (ميليندا
79
00:10:23,976 --> 00:10:25,676
إنه يوم عصيب
80
00:10:25,711 --> 00:10:27,811
أجل
81
00:10:27,847 --> 00:10:28,812
بالكاد يصعب علىّ عدم تصديق ذلك
82
00:10:28,848 --> 00:10:30,547
أجل
83
00:10:30,583 --> 00:10:34,284
" حسناً ، كما تقولين دوماً ، " لقد بدأنا للتو
84
00:11:19,323 --> 00:11:20,707
مشغول
85
00:11:20,742 --> 00:11:22,208
أجل
86
00:11:22,244 --> 00:11:24,477
(يوم حفل زفاف عائلة (كوريلون
87
00:11:28,984 --> 00:11:30,717
كيف حالك إذن ؟
88
00:11:30,752 --> 00:11:32,886
الأمور على ما يُرام
89
00:11:32,921 --> 00:11:33,887
كيف حالك ؟
90
00:11:33,922 --> 00:11:35,722
بخير ، أجل ، بخير جداً
91
00:11:38,060 --> 00:11:39,793
كيف تُبلي ؟
92
00:11:42,264 --> 00:11:44,831
(مازلتُ بخير يا (كاس
93
00:11:44,866 --> 00:11:45,799
ما الأمر ؟
94
00:11:45,834 --> 00:11:47,567
حسناً ، بالنسبة لي
95
00:11:47,602 --> 00:11:49,969
أفكر في ما يحدث معك
96
00:11:50,005 --> 00:11:52,872
يبدو أن السؤال الأكثر تشويقاً هو ، ما رأيك أنت فيما يحدث لك ؟
97
00:11:55,877 --> 00:11:57,110
ما يحدث معي هو أنني عالق
98
00:11:57,145 --> 00:11:59,713
في مُحادثة غريبة الأطوار معك
99
00:11:59,748 --> 00:12:01,381
لسوء الحظ ، لدىّ جلسة تدريس للكتاب المُقدس
100
00:12:01,416 --> 00:12:04,117
... لذا إذا لم تكُن تنوي الإفصاح عما ترغب في التحدث عنه
101
00:12:04,152 --> 00:12:06,686
لقد رأيت ذلك ، لقد رأيت الأمر ، حسناً ؟
102
00:12:08,478 --> 00:12:09,845
ما الذي تقصده ؟
103
00:12:09,880 --> 00:12:11,746
رأيت ما حدث مع الطفل بالوجه الأبله
104
00:12:11,782 --> 00:12:14,332
لقد رأيت ما حدث لـ (جيسي) ، حسناً ؟
105
00:12:22,726 --> 00:12:24,442
حسناً ، انظر ، نحنُ أصدقاء رائعين كما تعلم
106
00:12:24,478 --> 00:12:26,461
أنا .. أنا .. نحنُ سوف نتبين حل لتلك المُعضلة
107
00:12:26,496 --> 00:12:27,729
... أنا فقط
108
00:12:28,765 --> 00:12:30,332
أنا لا أحكم عليك يا أخي
109
00:12:30,367 --> 00:12:32,968
أود فقط معرفة ما يُمكنني فعله للمُساعدة هُنا
110
00:12:33,003 --> 00:12:34,769
ـ المُساعدة بشأن ماذا ؟
(ـ بشأن الطفل ، (جيسي
111
00:12:34,805 --> 00:12:36,638
لقد رأيت ما فعلته به
112
00:12:41,511 --> 00:12:42,677
... (كاس)
113
00:12:46,283 --> 00:12:47,616
هل أنت مُستعد لي ؟
114
00:12:48,619 --> 00:12:49,818
أجل
115
00:12:51,188 --> 00:12:52,854
حسناً
116
00:13:01,932 --> 00:13:02,931
مرحباً
117
00:13:02,966 --> 00:13:04,099
مرحباً
118
00:13:05,452 --> 00:13:06,801
ماذا لديكِ هُنا ؟
119
00:13:06,837 --> 00:13:08,169
سأطبخ طعام العشاء
120
00:13:08,205 --> 00:13:09,971
العشاء ، أليس كذلك ؟
121
00:13:11,975 --> 00:13:13,742
أجل ، ماذا في ذلك ؟
122
00:13:13,777 --> 00:13:16,044
ماذا حدث إذن بشأن الخروج من هُنا
123
00:13:16,079 --> 00:13:17,812
وإبراح من يُدعى
124
00:13:17,848 --> 00:13:19,581
بيدرو) ضرباً ؟)
125
00:13:19,616 --> 00:13:20,749
(ـ يُدعى (كارلوس
ـ أجل
126
00:13:20,784 --> 00:13:22,617
سوف نفعل ذلك
127
00:13:22,653 --> 00:13:24,886
إنه مُجرد توقف مُؤقت
128
00:13:24,922 --> 00:13:27,155
أرى ذلك
129
00:13:27,190 --> 00:13:30,926
الهامبورجر ، اللحم المفروم
130
00:13:30,961 --> 00:13:33,495
الجزر ، ومزيج الخضروات المُجمدة
131
00:13:33,530 --> 00:13:34,696
لمَ لا ؟
132
00:13:34,731 --> 00:13:36,398
بحقك
133
00:13:38,702 --> 00:13:40,969
أنا لم أخبره بالأمر ، بالمُناسبة
134
00:13:41,004 --> 00:13:42,304
إخبار من بماذا ؟
135
00:13:44,408 --> 00:13:45,941
(جيسي)
136
00:13:45,976 --> 00:13:47,609
... كما تعرفين ، بشأن
137
00:13:50,147 --> 00:13:52,247
حسناً ، هذا جيد
138
00:13:52,282 --> 00:13:53,581
لإنه من المُحتمل أن يقتلك
139
00:13:53,617 --> 00:13:55,750
لن يقتلني ، فأنا صديقه الأفضل
140
00:13:55,786 --> 00:13:57,919
وأنا صديقته
هذا لا يعني أنني أخبره بكل شيء
141
00:13:57,955 --> 00:13:59,287
حسناً ، إذا كُنتِ صديقته
142
00:13:59,323 --> 00:14:00,255
... فلماذا إذن قُمتِ بـ
143
00:14:00,290 --> 00:14:02,190
لماذا قُمت بماذا ؟
144
00:14:04,594 --> 00:14:07,262
... لماذا قُمتِ بـ
145
00:14:07,297 --> 00:14:09,030
مُمارسة الجنس معي بالأمس ؟
146
00:14:09,066 --> 00:14:11,483
مُمارسة الجنس ؟
147
00:14:12,753 --> 00:14:15,136
لم أفعل
148
00:14:15,172 --> 00:14:17,372
أنا و (جيسي) نتحدث كثيراً كما تعلمين
149
00:14:17,407 --> 00:14:19,140
وأنا فقط ... لم أقُل أى شيء
150
00:14:21,078 --> 00:14:23,845
لذا فأنتِ على الرحب والسعة
151
00:14:23,880 --> 00:14:24,913
تتحدثان كثيراً ، أليس كذلك ؟
152
00:14:24,948 --> 00:14:25,880
طوال الوقت
153
00:14:25,916 --> 00:14:26,982
وأنت تُخبره بكل شيء
154
00:14:27,017 --> 00:14:27,949
بكل تأكيد
155
00:14:27,985 --> 00:14:29,050
هل أخبرته بماهيتك ؟
156
00:14:29,086 --> 00:14:30,385
بكل تأكيد ، أجل
بالطبع
157
00:14:30,437 --> 00:14:31,820
ـ أحقاً ؟
ـ أجل
158
00:14:33,156 --> 00:14:35,623
لقد فعلت ذلك ، لقد أخبرته
159
00:14:35,659 --> 00:14:37,425
بالأمر حوالي 9 مرات ، حسناً ؟
160
00:14:37,461 --> 00:14:39,327
ـ لماذا فعلت ذلك ؟
ـ لماذا فعلت ماذا ؟
161
00:14:39,363 --> 00:14:41,629
لماذا أخبرته بالأمر 9 مرات ؟
162
00:14:43,867 --> 00:14:46,868
لإنني اعتقدت أن الأمر يستحق إعادة تكراره ، حسناً ؟
163
00:14:48,605 --> 00:14:51,339
أنت لم تُخبره 9 مرات
164
00:14:51,375 --> 00:14:53,408
ولا حتى مرة
165
00:14:53,443 --> 00:14:55,410
ليس حقاً
166
00:14:55,445 --> 00:14:57,645
وأنت تعلم السبب
167
00:14:57,647 --> 00:14:59,681
لإنه لن يكون راضياً عن ذلك الأمر
168
00:14:59,716 --> 00:15:01,516
بحقك ، هذا ليس صحيحاً
169
00:15:01,551 --> 00:15:02,984
حسناً
170
00:15:03,020 --> 00:15:04,119
إنه ليس كذلك
171
00:15:05,205 --> 00:15:06,987
إنه قِس ، بحق المسيح
172
00:15:06,990 --> 00:15:07,989
إنه قِس ، حسناً ؟
173
00:15:08,025 --> 00:15:11,326
... كما تعلمين ، إن وظيفته أن يقوم بـ
174
00:15:13,563 --> 00:15:15,030
... إخبارك بالحقيقة ، أنا لا أعلم
175
00:15:15,065 --> 00:15:17,165
أنا لا أعلم بشأن ماهية عمله
176
00:15:17,200 --> 00:15:20,635
لكن أعلم أنها لا تتمحور حول السير بالجوار وإصدار الأحكام
177
00:15:20,670 --> 00:15:22,370
أراهنكِ أنه بإمكاني أن أخبره بالأمر الآن
178
00:15:22,406 --> 00:15:25,340
ولن يأبه للأمر
179
00:15:25,375 --> 00:15:27,609
حسناً ؟
180
00:15:27,644 --> 00:15:29,611
من هو نجم الأفلام المُفضل بالنسبة له ؟
181
00:15:29,646 --> 00:15:31,813
ـ ماذا ؟
! ـ نجمه السينمائي المُفضل
182
00:15:31,848 --> 00:15:34,049
من الشخص الذي يعتقد أنه يتغوط تحت آشعة الشمس ؟
183
00:15:34,084 --> 00:15:35,233
من قد يكون ذلك ؟
184
00:15:35,268 --> 00:15:37,185
(إنه (ريان فيليب) ، إنه (ريان فيليب
185
00:15:38,822 --> 00:15:41,456
(جون واين)
186
00:15:43,794 --> 00:15:46,528
(فلتستيقظ يا (كاسيدي
187
00:15:46,563 --> 00:15:48,563
(إن (جيسي) قِس من غرب (تيكساس
188
00:15:48,598 --> 00:15:51,066
وماذا في ذلك ؟
189
00:15:51,068 --> 00:15:53,234
أخبره بالأمر
190
00:15:53,286 --> 00:15:55,603
إذا كُنت تود فعل ذلك حقاً ، فلنرى ماذا سوف يفعل
191
00:15:58,608 --> 00:16:01,876
أراهنكِ أنني أعلم أمر أو أمران لا تعلميهم عنه
192
00:16:01,912 --> 00:16:03,561
مثل ماذا ؟
193
00:16:04,282 --> 00:16:06,481
هل تعلمين أنه يستطيع إجبارك على فعل أشياء
194
00:16:06,516 --> 00:16:08,383
فقط عن طريق إخبارك بفعلها ؟
195
00:16:08,418 --> 00:16:10,718
ليس معي
196
00:16:19,129 --> 00:16:20,829
ستتفاجئين بذلك
197
00:16:41,910 --> 00:16:44,844
! سألعق مُقلة عينك
198
00:16:44,880 --> 00:16:46,112
! لا
199
00:16:46,148 --> 00:16:47,480
! مهلاً
200
00:16:48,517 --> 00:16:49,883
ـ الواجب المنزلي ؟
ـ أنهيته
201
00:16:49,918 --> 00:16:51,167
ـ كله ؟
ـ أجل يا سيدي
202
00:16:51,219 --> 00:16:52,986
لقد أنهيت واجب الهندسة بالأتوبيس
203
00:16:53,021 --> 00:16:54,554
ماذا عنكِ يا (توليب) ؟
204
00:16:54,589 --> 00:16:56,723
أجل يا سيدي
205
00:16:56,758 --> 00:16:58,925
هذا جيد
206
00:16:58,960 --> 00:17:00,560
هل ستغسل الأطباق نفسها الآن ؟
207
00:17:00,595 --> 00:17:02,495
ـ لا يا سيدي
ـ لا يا سيدي
208
00:17:24,986 --> 00:17:28,521
لقد نفذ منا صابون غسيل الأطباق
فلتتفقدي الخزانة
209
00:17:43,438 --> 00:17:45,672
... إنها عنيدة ، قوية الإرادة
210
00:17:50,879 --> 00:17:52,295
مُنتعشة
211
00:17:52,347 --> 00:17:54,714
إنها تُمثل عبء كبير على أى شخص ليتحمله
212
00:18:12,701 --> 00:18:14,334
أأنت نائم ؟
213
00:18:18,840 --> 00:18:20,256
ماذا ؟
214
00:18:20,308 --> 00:18:21,574
هل تبولتِ على الأريكة مُجدداً ؟
215
00:18:21,610 --> 00:18:23,276
لا
216
00:18:26,882 --> 00:18:29,933
حتى نهاية العالم
217
00:18:29,985 --> 00:18:31,643
أليس كذلك ؟
218
00:18:32,287 --> 00:18:33,887
أجل
219
00:18:35,507 --> 00:18:38,291
عليك قول جزئك من الجملة ، وإلا فلن يُحتسب وعدك
220
00:18:39,761 --> 00:18:42,679
حتى نهاية العالم
221
00:19:29,411 --> 00:19:31,311
فلتجلسي
222
00:19:50,298 --> 00:19:52,632
لا يُمكنكِ فعل ذلك ، هل تسمعينني ؟
223
00:19:52,667 --> 00:19:53,766
! لقد قُلت لا
224
00:19:54,536 --> 00:19:55,635
! قُلت أنه لا يُمكنكِ فعل ذلك
225
00:19:55,687 --> 00:19:57,070
! (جيسي)
226
00:19:57,122 --> 00:19:59,489
! فلتُوقفهم يا أبي ! علينا إيقافهم
227
00:19:59,541 --> 00:20:00,540
! أبي
228
00:20:02,210 --> 00:20:04,811
! انتظري ! ، افتحي الباب
229
00:20:04,846 --> 00:20:06,946
! فلتفتحين الباب اللعين
230
00:20:20,896 --> 00:20:22,428
! لا
231
00:20:49,824 --> 00:20:52,258
... ـ أعلم أنك لا تتفهم الأمر
ـ كانت فتاة صالحة
232
00:20:52,294 --> 00:20:54,661
لم تتورط بمشاكل طوال الوقت
233
00:20:54,696 --> 00:20:55,695
لماذا فعلت ذلك ؟
234
00:20:55,730 --> 00:20:56,696
ـ أعلم أن الأمر قاسي
ـ لماذا ؟
235
00:20:56,748 --> 00:20:57,897
... ـ انظر
! ـ أخبرني
236
00:20:57,933 --> 00:20:59,766
لإنها من بلدة (أوهير) ، حسناً ؟
(ـ إحدى مُدن (شيكاغو
237
00:20:59,801 --> 00:21:01,367
ستكون هُناك مشاكل دوماً
238
00:21:24,292 --> 00:21:29,529
ربي العزيز ، فلترعى (توليب) أينما كانت
239
00:21:30,632 --> 00:21:33,600
ومن فضلك ، من فضلك
240
00:21:33,635 --> 00:21:35,668
اقتل أبي
241
00:21:35,704 --> 00:21:38,838
اقتله وأرسله مُباشرة إلى الجحيم
242
00:21:44,112 --> 00:21:46,779
! اجروا ! اجروا
243
00:21:46,815 --> 00:21:48,114
! لا تنظروا للخلف
244
00:21:49,801 --> 00:21:51,250
! لا تنظروا للخلف
245
00:21:52,787 --> 00:21:54,654
زوجة (لوط) ، هذه هي إشارتك للنظر إلى الخلف
246
00:21:54,689 --> 00:21:56,489
هذا عظيم
247
00:21:57,525 --> 00:21:59,225
جيد ، جيد
248
00:21:59,260 --> 00:22:02,161
إن (آنجي) سوف تجلس خلف المنبر
249
00:22:02,197 --> 00:22:03,963
(فلتُلقي بالملح يا (دافي
250
00:22:05,548 --> 00:22:06,966
لكن هذا ... هذا يكفي
شكراً لك
251
00:22:07,002 --> 00:22:08,701
آنجي)؟)
252
00:22:10,905 --> 00:22:13,172
(و (بين
253
00:22:13,208 --> 00:22:15,942
ومن ثم ضرب الرب المدينة بصاعقة
254
00:22:15,977 --> 00:22:18,978
وأشعل النار بسكانها
255
00:22:19,014 --> 00:22:23,850
وبدد نفايات المدينة بمثل ذلك الحريق
256
00:22:27,222 --> 00:22:31,441
على أى حال ، أحاول مُعالجة مواطن الخلل
257
00:22:31,493 --> 00:22:32,992
ما رأيك في ذلك ؟
258
00:22:37,999 --> 00:22:40,767
أعتقد أنهم ينبغي أن يكونوا خائفين أكثر من ذلك
259
00:22:42,537 --> 00:22:44,170
الجحيم خلفك
260
00:22:44,205 --> 00:22:48,274
يلتهم كل رجل وإمرأة وطفل في طريقه
261
00:22:48,309 --> 00:22:50,276
وأنت ماذا تفعل ؟
262
00:22:50,311 --> 00:22:51,310
تبتسم ؟
263
00:22:54,232 --> 00:22:56,349
ينبغي عليهم أن يرتعبوا
264
00:22:56,384 --> 00:22:58,151
فالعالم ينتهي
265
00:23:00,455 --> 00:23:02,705
وإلا خلاف ذلك ، فمن سيأبه بالأمر ؟
266
00:23:05,093 --> 00:23:06,626
حسناً
267
00:23:08,897 --> 00:23:10,563
حسناً ، فلتستمروا
268
00:23:13,334 --> 00:23:14,434
حسناً
269
00:23:14,469 --> 00:23:18,371
... دعونا نبدأ من
270
00:23:18,406 --> 00:23:21,741
يُحاول (ابراهام) الوصول إلى إتفاق مع الرب ليكون رحيماً
271
00:23:21,776 --> 00:23:23,643
تبدو الأعمال جيدة
272
00:23:23,678 --> 00:23:25,778
(سيد (كينكان
273
00:23:25,814 --> 00:23:26,879
هل يُمكنني التحدث معك على إنفراد ؟
274
00:23:26,915 --> 00:23:28,548
أجل ، بالطبع
275
00:23:28,583 --> 00:23:29,949
حسناً
276
00:23:33,955 --> 00:23:35,888
لذا ، قد فعلتها
277
00:23:35,924 --> 00:23:37,490
لقد أنهيت العمل على النموذج
278
00:23:37,525 --> 00:23:38,858
ـ أحقاً ؟
ـ أجل
279
00:23:38,893 --> 00:23:40,460
، تصدرت الجدار الجنوبي
280
00:23:40,495 --> 00:23:42,195
(ووضعت آخر رجال (سانتا آنا
281
00:23:42,230 --> 00:23:44,731
حسناً ، أنا مُنبهر
282
00:23:44,733 --> 00:23:47,500
هذا يُفسر عدم رؤيتي لك بالكنيسة صباح اليوم
283
00:23:47,535 --> 00:23:49,902
أجل ، حسناً ، أنا
284
00:23:49,938 --> 00:23:51,871
كُنت مشغولاً
285
00:23:54,125 --> 00:23:56,959
هل يوجد شيء تود التحدث عنه ؟
286
00:23:56,995 --> 00:23:59,045
هل سافرت إلى البرازيل ؟
287
00:23:59,080 --> 00:24:00,463
البرازيل) ... لا)
288
00:24:00,498 --> 00:24:02,281
يوجد هُناك مذبح
289
00:24:02,317 --> 00:24:05,118
(في مكان يُدعى (ماتو جروسو
290
00:24:05,153 --> 00:24:08,855
قام بمُعالجة قطع 5 مليون رأس ماشية في العام الماضي بمفرده
291
00:24:08,890 --> 00:24:11,224
5مليون رأس
292
00:24:11,259 --> 00:24:12,692
يقولون أنه بإمكانك سماع أصواتهم
293
00:24:12,727 --> 00:24:15,928
(طول الطريق وصولاً إلى نهر (كويابا
294
00:24:15,964 --> 00:24:17,396
أجل
295
00:24:25,073 --> 00:24:26,839
... أنا
296
00:24:28,643 --> 00:24:31,444
لقد فعلت شيئًا مُروعاً أيها القِس
297
00:24:31,479 --> 00:24:32,812
تحدث
298
00:24:36,050 --> 00:24:38,251
عندما ورثت مصنع العائلة
299
00:24:38,286 --> 00:24:39,986
من أبي
300
00:24:40,021 --> 00:24:43,890
(كُنا أكبر مصنع للتعبئة في (تكساس
301
00:24:43,925 --> 00:24:48,127
الآن ، لا نُنجز في عام ما كُنا مُعتادين على فعله في شهر
302
00:24:48,163 --> 00:24:51,597
! تباً ، بل ما كان يُنجزه جدي في أسبوع
303
00:24:51,633 --> 00:24:54,934
لقد أهملت عمل العائلة
304
00:24:54,969 --> 00:24:57,804
وخذلت عائلتي
305
00:24:57,839 --> 00:25:02,375
... حسناً ، مع الرب
306
00:25:02,410 --> 00:25:05,011
لا يُصبح الوقت مُتأخراً أبداً لتصحيح الأمور
307
00:25:07,315 --> 00:25:09,182
أوافقك الرأى بشأن ذلك
308
00:25:14,489 --> 00:25:16,122
ما هذا ؟
309
00:25:16,157 --> 00:25:18,691
إنه عقد لنقل كنيستك وأرضك
310
00:25:18,726 --> 00:25:19,959
كما تم الإتفاق عليه مُسبقاً
311
00:25:19,994 --> 00:25:21,327
كل شيء فوق مستوى الشُبهات
312
00:25:21,362 --> 00:25:24,697
أخذت أنظر إليه لوقتاً طويلاً بليلة الأمس
313
00:25:24,699 --> 00:25:26,332
أنا آسف ... هل تحتاج قلم ؟
314
00:25:26,384 --> 00:25:28,201
(أنا لم أوافق على ذلك يا (أودين
315
00:25:28,236 --> 00:25:29,802
بلى ، قد فعلت ذلك ... في مكتبي
316
00:25:29,854 --> 00:25:31,003
ماذا ، الرهان ؟
317
00:25:31,039 --> 00:25:32,605
إذا وافقت على القدوم إلى الكنيسة
318
00:25:32,640 --> 00:25:34,106
وقد فعلت ذلك ، لقد أتيت إلى الكنيسة
319
00:25:34,142 --> 00:25:36,559
ولقد تركت المسيحية ، وهذا ما اتفقنا عليه
320
00:25:36,594 --> 00:25:38,778
ينبغي لك يا (جيسي) أن تعلم أكثر من أى شخص آخر
321
00:25:38,813 --> 00:25:40,513
أنني لستُ مسيحياً
322
00:25:42,383 --> 00:25:43,449
أنت تكذب
323
00:25:45,053 --> 00:25:46,219
لا
324
00:25:46,254 --> 00:25:47,920
لقد وافقت على خدمة الرب
325
00:25:47,956 --> 00:25:49,589
لقد رأى الجميع ذلك ، لقد رأيت ذلك بعيناى
326
00:25:49,641 --> 00:25:51,490
حسناً ، أنا آسف أيها القِس
327
00:25:51,526 --> 00:25:52,859
لقد رأيت ذلك بشكل خاطيء
328
00:25:52,861 --> 00:25:54,227
فلتُوقع العقد
329
00:25:57,365 --> 00:25:59,498
لن أوقع على أى شيء
330
00:25:59,534 --> 00:26:00,933
لقد عقدنا إتفاقاً
331
00:26:00,969 --> 00:26:02,401
لا أبالي بما قُمنا بفعله
332
00:26:02,437 --> 00:26:05,037
لن أمنحك كنيسة والدي
333
00:26:13,882 --> 00:26:15,681
حسناً
334
00:26:27,161 --> 00:26:29,962
أتعلم ، بتلك الزاوية هُناك
335
00:26:29,998 --> 00:26:31,597
، كتب (ويليام ترافيس) خطاباً
336
00:26:31,633 --> 00:26:34,901
أحدهم بالليالي الباردة له خلف حوائط الحامية العسكرية
337
00:26:34,936 --> 00:26:38,571
عندما كُنت طفلاً ، احتفظت بنسخة تحت وسادتي
338
00:26:40,341 --> 00:26:43,576
لقد أجبت على الطلب بطلقة من مدفع "
339
00:26:43,611 --> 00:26:45,678
لا ينبغي علىّ أبداً الإستسلام أو التراجع
340
00:26:45,713 --> 00:26:47,046
" الإنتصار أو الموت
341
00:26:47,098 --> 00:26:49,098
هذا صحيح تماماً
342
00:26:50,635 --> 00:26:52,251
أجل
343
00:26:52,287 --> 00:26:54,353
سأعود
344
00:27:11,803 --> 00:27:15,672
لقد قال أنه بإمكاني التدخين بالخارج هُنا ، طالما أنه تبغ
345
00:27:15,707 --> 00:27:17,274
... إنه
346
00:27:17,309 --> 00:27:19,309
لقد قال ذلك
347
00:27:26,118 --> 00:27:29,252
... أعلم
348
00:27:29,288 --> 00:27:31,121
بأنه تُوجد أموراً لا أعرفها عنه
349
00:27:31,156 --> 00:27:34,524
أموراً قد ... تُفاجئني
350
00:27:38,130 --> 00:27:40,063
أجل
351
00:27:44,269 --> 00:27:47,871
لكن ، مُجدداً
هذه حقيقة جميعنا
352
00:27:47,906 --> 00:27:49,673
ألا تعتقدين ذلك ؟
353
00:27:53,011 --> 00:27:54,945
أجل
354
00:27:59,952 --> 00:28:02,085
إن (جيسي) رجل طيب
355
00:28:13,699 --> 00:28:15,398
لقد تم إعداد العشاء
356
00:28:23,041 --> 00:28:25,275
أتعلم ، يقول الجميع أنه ليس من المُفترض بها أن تكون منطقية
357
00:28:25,310 --> 00:28:26,670
هذه هي الفكرة هُنا يا صاح
358
00:28:26,678 --> 00:28:28,111
وأنا أقول فقط ... كما تعلم
359
00:28:28,146 --> 00:28:30,397
هذا يُعد عُذراً لقراءة كسولة للقصص
360
00:28:30,449 --> 00:28:32,649
فقط لا تُخبرني بُهراء
361
00:28:32,684 --> 00:28:34,184
وتُخبرني أنها قصة ذهبية ، حسناً ؟
362
00:28:34,219 --> 00:28:35,819
قد أكون ثملاً ، لكني لستُ مُنتشياً
363
00:28:35,854 --> 00:28:37,087
أتفهم ماذا أقصد ؟
364
00:28:38,757 --> 00:28:40,490
سير أحداث القصة لهو أمر هام
365
00:28:40,525 --> 00:28:42,525
(لم أر قط الإخوة (كوين
366
00:28:42,561 --> 00:28:44,394
(أجل ، حسناً ، لا تبدأين بـ (ليبوسكي
367
00:28:44,429 --> 00:28:46,062
أو سوف ينتهي أمرك
368
00:28:56,842 --> 00:28:58,642
كيف يبدو مذاق اللحم المفروم ؟
369
00:29:01,079 --> 00:29:04,547
مذاقه لذيذ
أجل حقاً يا عزيزتي
370
00:29:04,599 --> 00:29:07,751
إنها تتميز نوعاً ما بنكهة ما
371
00:29:07,786 --> 00:29:10,587
هذا صحيح
خُلاصة الفانيليا
372
00:29:12,190 --> 00:29:14,891
لكن ليس بالقدر الكبير ، لإنه خلاف ذلك
373
00:29:14,926 --> 00:29:16,660
لا أعلم
374
00:29:16,695 --> 00:29:19,195
ـ لا تُقاوم ؟
ـ لا ، بكل تأكيد
375
00:29:25,971 --> 00:29:28,104
أتعلم ، لا تُخطيء فمهي
376
00:29:28,140 --> 00:29:30,507
" معبر ميلر "
" لا بلد للعجائز "
377
00:29:30,542 --> 00:29:33,510
تُعد أفلام لها هيكل وجودة سينمائية جيدة
378
00:29:33,545 --> 00:29:35,445
ساحر النساء " الملحمي "
يُمكنهم فعلها
379
00:29:35,480 --> 00:29:36,946
عليك فقط أن تأبه للأمر
380
00:29:36,982 --> 00:29:38,415
أتفهمين قصدي ؟
381
00:29:41,153 --> 00:29:43,053
ما هي مُشكلتك ؟
382
00:29:43,088 --> 00:29:45,188
ـ ماذا ؟
ـ ماذا ؟
383
00:29:45,223 --> 00:29:46,506
لم تقُل أربعة كلمات
384
00:29:46,558 --> 00:29:47,857
ماذا حدث ؟ هل تُوفيت قطة أحدهم ؟
385
00:29:47,893 --> 00:29:49,025
(فلتدعيني لحالي يا (توليب
386
00:30:00,672 --> 00:30:02,939
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟
387
00:30:05,043 --> 00:30:06,209
أنا آسف ، كُنت أطرق الباب
388
00:30:08,046 --> 00:30:09,779
(مرحباً يا آنسة (وودرو
389
00:30:09,815 --> 00:30:11,348
مساء الخير أيها الرقيب
390
00:30:11,383 --> 00:30:14,050
... أكره إزعاجكم ، لكني كُنت آمل
391
00:30:15,687 --> 00:30:18,188
(حسناً ، أنا أبحث عن (إيوجين
392
00:30:21,059 --> 00:30:22,559
وكُنت آمل أن يكون قد مر بكم
393
00:30:22,594 --> 00:30:24,861
ليقضي بعض الوقت معكم ، كما يفعل أحياناً
394
00:30:26,631 --> 00:30:28,264
لكني أخمن عدم فعله ذلك
395
00:30:30,035 --> 00:30:33,103
إنه لأمر غريب
396
00:30:33,138 --> 00:30:35,505
هل رأيتيه ؟ هل رأيتِ (إيوجين) ؟
397
00:30:38,210 --> 00:30:39,142
! لا
398
00:30:39,177 --> 00:30:40,610
ها نحنُ هُنا
399
00:30:44,082 --> 00:30:45,849
إلهي العزيز ، فلتنظر إلى ذلك
400
00:30:45,884 --> 00:30:47,684
حسناً ؟ هل هي على ما يُرام ؟
401
00:30:49,855 --> 00:30:51,321
انتبهي
402
00:30:51,356 --> 00:30:53,289
إلى الأسفل هُنا
403
00:30:57,062 --> 00:30:58,294
ماذا حدث هُنا بحق الجحيم ؟
404
00:30:58,330 --> 00:30:59,963
... أعتقد أنه
405
00:30:59,998 --> 00:31:02,232
هل وضعتِ خُلاصة الفانيليا على ورقة الخبز ؟
406
00:31:04,436 --> 00:31:06,002
لا
407
00:31:06,037 --> 00:31:07,020
حسناً
408
00:31:07,072 --> 00:31:09,172
ـ أهي قابلة للإشتعال ؟
ـ للغاية
409
00:31:09,207 --> 00:31:10,874
هذا أمر صادم للغاية في الواقع
410
00:31:10,909 --> 00:31:12,075
لم أعلم بشأن ذلك ، هل كُنت تعلم بشأن ذلك ؟
411
00:31:12,110 --> 00:31:13,042
أجل
412
00:31:13,078 --> 00:31:15,728
يا إلهي ! ، ليس لدىّ أدنى فكرة عن الأمر
413
00:31:18,583 --> 00:31:19,883
حسناً
414
00:31:19,918 --> 00:31:21,351
، حسناً
415
00:31:21,386 --> 00:31:23,586
سأخرج من هُنا
416
00:31:25,624 --> 00:31:27,123
عندما رأيته في صباح اليوم قبل الكنيسة
417
00:31:27,175 --> 00:31:29,225
قال أنه سوف يمر لإيجادك
418
00:31:32,964 --> 00:31:34,931
قبل الكنيسة
419
00:31:34,966 --> 00:31:37,367
لا ، لا
لم أراه
420
00:31:37,402 --> 00:31:40,086
إنه لأمر غريب
421
00:31:41,473 --> 00:31:42,806
أنت رأيته في الواقع
422
00:31:47,379 --> 00:31:48,678
أنا فعلت ؟
423
00:31:48,713 --> 00:31:50,113
كُنت بالكنيسة ، ودخلت عليك
424
00:31:50,148 --> 00:31:52,415
وأخبرتك أن (إيوجين) يود التحدث إليك
425
00:31:52,451 --> 00:31:54,918
قُلت أنك مشغول للغاية لكن أرسليه على أى حال
426
00:32:00,192 --> 00:32:03,426
لكن رأيته يُغادر بعد ذلك
427
00:32:03,462 --> 00:32:04,527
... لذا
428
00:32:04,579 --> 00:32:06,362
أجل ، أجل
429
00:32:09,034 --> 00:32:11,201
حسناً ، إذن
430
00:32:11,236 --> 00:32:12,869
أنا آسف لإزعاجكم
431
00:32:12,904 --> 00:32:14,671
سأصطحبك للخارج
432
00:32:33,558 --> 00:32:34,991
مرحباً أيها القِس
433
00:32:42,834 --> 00:32:44,567
كيف يبدو الأمر إذن ؟
434
00:32:47,656 --> 00:32:49,539
... حسناً
435
00:32:49,574 --> 00:32:51,241
لدىّ أنف مكسور
436
00:32:51,276 --> 00:32:53,276
ليس هذا ما قصدته
437
00:32:55,780 --> 00:32:57,514
لم أقصد فعل ذلك
438
00:32:59,484 --> 00:33:01,818
لقد تفوهت بالكلمات وكان قد اختفى
439
00:33:03,455 --> 00:33:04,988
أتعلم ، لقد ذهبت إلى مدينة (أتلانتك) لمرة من قبل
440
00:33:05,023 --> 00:33:07,624
مع زوجة رجل عصابات روسي ، حسناً ؟
441
00:33:07,659 --> 00:33:09,092
وبصراحة ، كانت لطيفة للغاية
442
00:33:09,127 --> 00:33:10,860
لكن اتضح أن مدينة (أتلانتك) ليست أكثر
443
00:33:10,896 --> 00:33:13,730
من مُجرد هُراء ، لذا كما تعلم
444
00:33:13,765 --> 00:33:16,199
جميعنا نرتكب أخطاء ، أليس كذلك ؟
445
00:33:17,669 --> 00:33:19,052
حسناً ، هيا
446
00:33:19,104 --> 00:33:20,970
ما التالي ؟ كيف يُمكنني مُساعدتك ؟
447
00:33:22,607 --> 00:33:24,674
... حسناً
448
00:33:24,709 --> 00:33:28,077
رُبما يُمكنك إلقاء نظرة على درابزين الشرفة
449
00:33:28,113 --> 00:33:30,346
لنرى مدى إنشغالنا ، نحنُ مُنشغلين حتى أكثر من أيام الأحد
450
00:33:30,382 --> 00:33:33,816
لقد قصدت ، ماذا سوف تفعل بشأن (إيوجين) ؟
451
00:33:36,788 --> 00:33:38,755
حسناً ، ماذا يُمكنني أن أفعل ؟
452
00:33:38,790 --> 00:33:40,657
أخبرني أنت
453
00:33:40,692 --> 00:33:43,426
لقد أرسلت للتو فتى بريء
454
00:33:43,461 --> 00:33:45,395
للجحيم ليتم طعنه للأبد بواسطة عصي وأنابيب ساخنة
455
00:33:45,430 --> 00:33:46,996
أعتقد أن التصرف وكأنك تأبه للأمر
456
00:33:47,032 --> 00:33:48,198
قد يكون بداية جيدة يا صاح
457
00:33:48,333 --> 00:33:49,599
إنه ليس بتلك البراءة
458
00:33:49,634 --> 00:33:50,633
ماذا ؟
459
00:33:52,704 --> 00:33:55,955
أتعلم بشأن (إيوجين) و (تريسي لوتش) ؟
460
00:33:55,991 --> 00:33:58,541
كانت (تريسي لوتش) ملكة الحفلات الصاخبة
ملكة مُسابقات رُعاة البقر
461
00:33:58,577 --> 00:33:59,842
ملكة كل شيء
462
00:33:59,878 --> 00:34:02,378
أحبّها الجميع
463
00:34:02,414 --> 00:34:05,081
أحبّها (إيوجين) أيضاً
464
00:34:05,116 --> 00:34:07,183
وفي يومِ ما ، واتته الشجاعة ليعترف لها بُحبه
465
00:34:07,218 --> 00:34:08,418
ولقد تجنبته
466
00:34:08,453 --> 00:34:11,754
الآن ، أى فتى طبيعي كان ليسخط
467
00:34:11,790 --> 00:34:14,524
ويُداوي جرح قلبه المُحظم ، ويدع الأمر يمضي
468
00:34:15,727 --> 00:34:18,795
(لكن ليس (إيوجين
469
00:34:18,830 --> 00:34:21,898
حصل (إيوجين) على سلاح ، وقام بتوجيهه إلى رأسها
470
00:34:21,933 --> 00:34:24,684
وقام بتفجير نصف رأسها
471
00:34:24,719 --> 00:34:26,502
وبمُجرد إنتهاءه من فعل ذلك ، حوّل السلاح إلى نفسه
472
00:34:26,538 --> 00:34:31,174
لذا ... فـ (إيوجين) ليس بتلك البراءة
473
00:34:33,061 --> 00:34:34,777
لذا فهو يستحق ذلك
474
00:34:34,813 --> 00:34:37,046
أهذا ما تقوله ؟
475
00:34:37,082 --> 00:34:40,883
أقول أنه تم إرسال رجال أفضل من (إيوجين) إلى الجحيم من قبل
476
00:34:40,919 --> 00:34:42,185
رجال أفضل بكثير منه
477
00:34:42,220 --> 00:34:45,738
لا يا (جيسي) ، سفر التكوين ذلك
478
00:34:45,774 --> 00:34:47,090
إنه يعبث برأسك حقاً
479
00:34:47,125 --> 00:34:48,558
وأولئك الأولاد البريطانيون ... لقد كانوا مُحقين
480
00:34:48,593 --> 00:34:50,033
كان علينا إعادة ذلك الشيء
481
00:34:50,061 --> 00:34:52,095
لن أقوم بإعادته
482
00:34:52,130 --> 00:34:53,262
ليس جزءًا من الخطة
483
00:34:53,298 --> 00:34:55,198
! لا توجد خطة
484
00:34:55,233 --> 00:34:57,233
! لا توجد خطة
485
00:34:57,268 --> 00:35:00,069
لقد فقدت السيطرة على ذلك الشيء ، حسناً ؟
486
00:35:00,105 --> 00:35:02,405
! بحق المسيح ! لقد أرسلت فتى بريء إلى الجحيم
487
00:35:02,457 --> 00:35:04,090
كيف يُمكنك أن تقول أنه لا توجد خطة يا (كاسيدي) ؟
488
00:35:05,510 --> 00:35:07,110
الملائكة
489
00:35:07,145 --> 00:35:10,146
الملائكة ، النعيم ، الجحيم ، لقد رأيت ذلك
490
00:35:10,181 --> 00:35:12,849
لقد رأيت أنه حقيقي ، إنه حقيقي
ولديه سبب
491
00:35:12,884 --> 00:35:15,935
... ـ انظر ، أنا لا أقول أنه
ـ وهي خطة الرب
492
00:35:15,987 --> 00:35:19,856
إذا كان سببه ، إذا كان حُكمه أن يُرسل مُذنباً آخر
493
00:35:19,908 --> 00:35:22,725
أو روح أخرى ضالة إلى الجحيم
494
00:35:22,761 --> 00:35:24,077
ماذا يُمكنني أن أفعل ؟
495
00:35:24,112 --> 00:35:26,729
... عدا الوقوف جانباً
496
00:35:26,865 --> 00:35:28,765
ومُشاهدته يحترق
497
00:35:33,672 --> 00:35:36,039
كانت (توليب) مُحقة بشأنك
498
00:35:36,074 --> 00:35:37,190
(توليب)
499
00:35:37,242 --> 00:35:39,475
ماذا تعلم بشأن (توليب) ؟
500
00:35:39,511 --> 00:35:41,210
لا تشغل بالك
501
00:35:44,249 --> 00:35:45,515
ماذا عني ؟
502
00:35:45,550 --> 00:35:47,350
أنا لستُ بريئًا أيضاً
503
00:35:47,385 --> 00:35:51,788
أنا شخص كسول ، كاذب ، مهووس بذاتي ، مُتعاطي للمُخدرات
504
00:35:51,823 --> 00:35:54,857
غشاش زاني لديه فم قذر
505
00:35:54,893 --> 00:35:56,592
وبلا طموح
506
00:35:56,628 --> 00:35:59,162
، وأعتقد أن ربك
507
00:35:59,197 --> 00:36:00,463
، إذا كان موجوداً حقاً
508
00:36:00,498 --> 00:36:03,833
ليس أكثر من مُجرد طفل مُدلل ساخط
509
00:36:03,868 --> 00:36:05,601
! يشتم رائحة ضرطه
510
00:36:08,006 --> 00:36:10,707
وهذه ليست أسوأ خطاياي
511
00:36:10,742 --> 00:36:12,909
أيها القِس
512
00:36:12,911 --> 00:36:15,178
ليس حتى الآن
513
00:36:24,556 --> 00:36:26,155
ما الغرض من هذا ؟
514
00:36:26,191 --> 00:36:28,491
إنه لي أيها القِس
515
00:36:33,465 --> 00:36:35,798
أم أنك ستدعني أحترق أيضاً ؟
516
00:37:02,125 --> 00:37:03,424
هل كل شيء على ما يُرام ؟
517
00:37:16,506 --> 00:37:18,606
إلى أين ذهب (كاسيدي) ؟
518
00:37:22,612 --> 00:37:25,279
جيسي) ؟ ، أين (كاسيدي) ؟)
519
00:37:26,950 --> 00:37:28,649
جيسي)؟)
520
00:37:30,987 --> 00:37:32,920
كُنتِ تعلمين بشأنه
521
00:37:34,457 --> 00:37:35,523
كُنت تعلمين بشأن ماهيته
522
00:37:35,558 --> 00:37:37,492
! ـ بحق المسيح
ـ هذا صحيح
523
00:37:37,527 --> 00:37:39,627
كُنتِ تعلمين بشأنه
524
00:37:40,730 --> 00:37:41,896
هل علمتِ بشأنه أنتِ أيضاً ؟
525
00:37:41,931 --> 00:37:44,465
أنا ... لا أعلم أى شيء
526
00:37:44,501 --> 00:37:46,417
ماذا فعلت به يا (جيسي كوستر) ؟
527
00:37:51,207 --> 00:37:53,474
! يا ابن العاهرة
528
00:37:53,510 --> 00:37:55,860
تُنهي حيوات بعض الأشخاص لإنهم لم يعيشوا
529
00:37:55,912 --> 00:37:59,347
بمعاييرك المسيحية المُتعصبة والمُتخلفة
530
00:37:59,382 --> 00:38:01,182
كان أباك ليكون فخوراً بك
531
00:38:01,217 --> 00:38:04,268
! لا تتحدثين عنه
532
00:38:04,304 --> 00:38:07,021
ماذا تعلمين بشأن المعايير ؟
533
00:38:07,157 --> 00:38:09,724
أوهير)؟)
534
00:38:09,759 --> 00:38:12,493
الخضروات المُجمدة ؟
535
00:38:12,529 --> 00:38:14,228
اللحم المفروم بخُلاصة الفانيليا ؟
536
00:38:14,264 --> 00:38:16,464
امنحيني مُوجزاً
537
00:38:19,335 --> 00:38:21,502
ما الذي تفعلينه هُنا حتى ؟
538
00:38:24,474 --> 00:38:27,075
هذا سؤال جيد حقاً
539
00:38:30,480 --> 00:38:32,213
لعين
540
00:38:41,357 --> 00:38:42,924
جيسي)؟)
541
00:38:45,995 --> 00:38:50,231
... (أيا كان ما يحدث يا (جيسي
542
00:38:50,266 --> 00:38:53,434
أيا كان الأمر ... أو أيا كان ما فعله
543
00:38:53,470 --> 00:38:58,439
... أو أيا كان ما يحدث
544
00:39:13,223 --> 00:39:17,492
من ... اليوم الذي عُدت فيه إلى هُنا
545
00:39:20,263 --> 00:39:22,363
... منذ اللحظة الأولى التي رأيتك فيها
546
00:39:24,367 --> 00:39:27,268
أنا ... فقط
547
00:39:29,272 --> 00:39:31,272
آمنت بك
548
00:39:36,212 --> 00:39:38,496
لقد آمنت بك
549
00:39:43,653 --> 00:39:45,953
حسناً ، كان هذا غباءًا
550
00:39:50,894 --> 00:39:53,027
(فلتذهبي للمنزل يا (إميلي
551
00:40:12,515 --> 00:40:15,082
! استيقظ يا (جيسي) ، استيقظ
552
00:40:15,118 --> 00:40:16,200
جيسي)؟)
553
00:40:16,252 --> 00:40:18,553
تحت السرير ... الآن
554
00:40:18,588 --> 00:40:20,154
فلتبق هادئًا
555
00:40:31,267 --> 00:40:33,234
! فلتخرجوا من هُنا ، أخبرتكم أن تظلوا بعيدين عن هُنا
556
00:41:05,935 --> 00:41:09,637
هُناك أموراً أعظم بكثير من المُفترض أن تحدث لك
557
00:41:09,672 --> 00:41:11,372
أكبر بكثير مما يحدث هُنا
558
00:41:12,976 --> 00:41:15,009
لذا يتوجب عليك أن تكون أحد الرجال الأخيار
559
00:41:15,044 --> 00:41:16,444
وما السبب لذلك ؟
560
00:41:16,479 --> 00:41:18,479
بسبب وجود العديد من الرجال الأشرار
561
00:41:18,615 --> 00:41:19,880
أتعدني بذلك ؟
562
00:41:19,916 --> 00:41:23,050
أعدك بذلك يا أبي
563
00:41:23,086 --> 00:41:25,052
فلتُوقف ذلك
564
00:41:25,088 --> 00:41:28,222
نحنُ آل (كوستر) لا نبكي
565
00:41:28,258 --> 00:41:29,173
نحنُ نُحارب
566
00:41:29,225 --> 00:41:30,524
! لقد فعلت ذلك يا أبي
567
00:41:30,560 --> 00:41:32,526
لقد دعوت الرب لحدوث ذلك ! هذا خطئي
568
00:42:05,495 --> 00:42:06,727
عُد
569
00:42:06,763 --> 00:42:07,895
! عُد
570
00:42:07,930 --> 00:42:09,463
! عُد
571
00:42:09,499 --> 00:42:10,998
! عُد
572
00:42:11,034 --> 00:42:13,067
! عُد
573
00:42:53,128 --> 00:42:56,137
تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمــــــــــــد الـــــــــــبـــــــــــنــــــــــــــا