1 00:00:00,136 --> 00:00:01,946 ... (سابقاً في (الواعظ 2 00:00:02,081 --> 00:00:03,748 إنه لمن الهام يا (جيسي) أن تضرب مثالاً 3 00:00:03,833 --> 00:00:05,783 للآخرين كى يتعلموا منه 4 00:00:05,868 --> 00:00:07,168 فلتأتي إلى الكنيسة غداً 5 00:00:07,253 --> 00:00:08,619 لن تترك المسيحية بعد حدوث ذلك 6 00:00:08,755 --> 00:00:10,588 ـ أرض أبي ـ إنها أرضك 7 00:00:10,673 --> 00:00:13,341 فلتخدم الرب 8 00:00:13,426 --> 00:00:15,509 (لقد هبطتُ من أجلكِ يا (جولي 9 00:00:15,628 --> 00:00:17,461 ماذا سنفعل الآن إذن ؟ 10 00:00:18,275 --> 00:00:20,008 لا يُمكنك إجبار الناس على رؤية النور أيها الواعظ 11 00:00:20,781 --> 00:00:21,904 حسناً ، هذا أمر خاطيء 12 00:00:22,138 --> 00:00:22,950 هذه خطيئة 13 00:00:23,019 --> 00:00:25,102 (فلتذهب إلى الجحيم يا (إيوجين 14 00:02:33,749 --> 00:02:35,699 أنا هُنا لإخباركم أن حياتكم بالكامل 15 00:02:35,735 --> 00:02:38,269 يُمكن أن تتغير في خلال لحظة 16 00:02:38,304 --> 00:02:41,242 وهذه هي تلك اللحظة 17 00:02:41,243 --> 00:02:42,955 وهذا هو العالم 18 00:02:55,588 --> 00:02:57,655 فلتخدموا الرب 19 00:03:06,632 --> 00:03:11,085 فلتنضموا إلىّ بصلاة الإعتراف من فضلكم 20 00:03:11,120 --> 00:03:12,903 ربنا الرحمن الرحيم " 21 00:03:12,939 --> 00:03:15,873 نحنُ نتعرف بأننا أذنبنا بحقك 22 00:03:15,908 --> 00:03:18,609 بالفكر والكلمة والفعل 23 00:03:18,644 --> 00:03:22,913 " عن طريق ما قُمنا به وما لم نُنجزه 24 00:03:22,949 --> 00:03:25,927 ـ كانت خُطبة رائعة أيها الواعظ (ـ شكراً جزيلاً لكِ يا سيدة (دوجلاس 25 00:03:25,928 --> 00:03:27,061 سوف نراكِ بالمرة المُقبلة ، حسناً ؟ 26 00:03:27,062 --> 00:03:27,968 ـ شكراً لك ، شكراً لك ـ من اللطيف مُقابلتك 27 00:03:28,004 --> 00:03:30,020 فلتحظوا بإجازة جيدة ، أو ما تبقى منها 28 00:03:30,056 --> 00:03:30,988 فلتحظى ببعض الراحة 29 00:03:31,023 --> 00:03:32,723 من الرائع مُقابلتكِ أنتِ أيضاً 30 00:03:32,758 --> 00:03:34,892 من الجيد رؤيتك مُجدداً ، شكراً لك للقدوم مُجدداً إلى هُنا 31 00:03:34,927 --> 00:03:36,227 أيها الواعظ 32 00:03:36,262 --> 00:03:37,995 سأراك لاحقاً أيها الرقيب 33 00:03:40,616 --> 00:03:43,334 هل رأى أحدكم (إيوجين) ؟ 34 00:03:43,369 --> 00:03:44,635 إلى اللقاء 35 00:03:44,670 --> 00:03:46,487 ـ فلتحظى بأسبوع جيد يا سيدي ـ شكراً لك 36 00:03:46,539 --> 00:03:48,768 ـ شكراً جزيلاً لك ـ شكراً لكِ ، سأراكِ بالمرة المُقبلة 37 00:03:48,769 --> 00:03:51,041 مرحباً يا عزيزي ، سأراك بالمرة المُقبلة شكراً لك 38 00:05:19,899 --> 00:05:24,057 تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمــــــــــــد الـــــــــــبـــــــــــنــــــــــــــا 39 00:06:12,182 --> 00:06:14,182 " مكتب المُدير " 40 00:06:16,195 --> 00:06:18,129 فلتُفسر ما قُمت بفعله 41 00:06:18,164 --> 00:06:19,964 لم نقصد خروج الوضع عن السيطرة 42 00:06:19,999 --> 00:06:22,066 لكنك تقول دوماً إنه لمن الحق أن نقف ضد المُتنمرين 43 00:06:22,101 --> 00:06:24,101 " يبدو هذا أكثر من مُجرد " الوقوف ضدهم 44 00:06:24,137 --> 00:06:26,470 يتواجد ثلاثة أطفال في المُستوصف 45 00:06:26,506 --> 00:06:28,806 وفقد (دوني شينك) إحدى حلماته 46 00:06:28,841 --> 00:06:29,840 ماذا ؟ 47 00:06:29,876 --> 00:06:32,076 (لقد عضته (توليب 48 00:06:32,111 --> 00:06:34,678 " لكن هذا لإنه ناداها بـ " قطعة القاذورات 49 00:06:34,730 --> 00:06:37,414 وكانت هذه حادثة غير مقصودة ، أليس كذلك ؟ 50 00:06:37,450 --> 00:06:40,301 لقد اعتقدتِ أنكِ تعضين قميصه فقط ، لكن انزلق فمكِ 51 00:06:40,336 --> 00:06:42,353 أجل 52 00:06:42,388 --> 00:06:45,189 لم نقصد خروج الوضع عن السيطرة 53 00:06:45,224 --> 00:06:46,824 حسناً ، هيا لنذهب 54 00:06:46,859 --> 00:06:48,092 انتظر ، ماذا عن (توليب) ؟ 55 00:06:48,127 --> 00:06:49,126 أين أمك ؟ 56 00:06:49,162 --> 00:06:50,094 بالسجن 57 00:06:50,129 --> 00:06:51,095 أين عمك ؟ 58 00:06:51,130 --> 00:06:52,563 مخموراً 59 00:06:52,598 --> 00:06:54,698 لا يُمكننا تركها هُنا 60 00:06:59,906 --> 00:07:01,505 شكراً لك على الكنيسة 61 00:07:01,541 --> 00:07:03,774 شكراً لك على العشاء 62 00:07:03,810 --> 00:07:06,010 ماذا غير ذلك ؟ 63 00:07:06,045 --> 00:07:10,047 أجل ، ساعدني من فضلك بإختبار الأسبوع المُقبل 64 00:07:10,082 --> 00:07:15,319 ومن فضلك إهتم بأمي ، أينما كانت 65 00:07:15,354 --> 00:07:18,289 شكراً لك على درس اليوم 66 00:07:18,324 --> 00:07:22,226 أنا أحاول جاهداً حقاً ألا أكون شخص سيء 67 00:07:29,435 --> 00:07:34,171 وشكراً لك لمُساعدة أبي على فعل الصواب دوماً 68 00:08:42,875 --> 00:08:45,042 فلتُعطني السراويل 69 00:09:13,406 --> 00:09:15,439 هيا 70 00:09:15,474 --> 00:09:16,473 هيا 71 00:09:16,509 --> 00:09:17,891 هيا يا (والتر) ، هيا 72 00:09:17,944 --> 00:09:19,009 فلتنهض معي 73 00:09:19,045 --> 00:09:20,577 دعنا نُدخلك للداخل 74 00:09:20,613 --> 00:09:22,880 عليك مُساعدتي ، هيا 75 00:09:30,589 --> 00:09:34,058 حسناً 76 00:10:17,203 --> 00:10:19,169 مشورة ما قبل الزواج 77 00:10:19,205 --> 00:10:20,804 (مُباركة السيد والسيدة (جاكسون 78 00:10:22,475 --> 00:10:23,941 (ترتيبات معمودية (فيل) و (ميليندا 79 00:10:23,976 --> 00:10:25,676 إنه يوم عصيب 80 00:10:25,711 --> 00:10:27,811 أجل 81 00:10:27,847 --> 00:10:28,812 بالكاد يصعب علىّ عدم تصديق ذلك 82 00:10:28,848 --> 00:10:30,547 أجل 83 00:10:30,583 --> 00:10:34,284 " حسناً ، كما تقولين دوماً ، " لقد بدأنا للتو 84 00:11:19,323 --> 00:11:20,707 مشغول 85 00:11:20,742 --> 00:11:22,208 أجل 86 00:11:22,244 --> 00:11:24,477 (يوم حفل زفاف عائلة (كوريلون 87 00:11:28,984 --> 00:11:30,717 كيف حالك إذن ؟ 88 00:11:30,752 --> 00:11:32,886 الأمور على ما يُرام 89 00:11:32,921 --> 00:11:33,887 كيف حالك ؟ 90 00:11:33,922 --> 00:11:35,722 بخير ، أجل ، بخير جداً 91 00:11:38,060 --> 00:11:39,793 كيف تُبلي ؟ 92 00:11:42,264 --> 00:11:44,831 (مازلتُ بخير يا (كاس 93 00:11:44,866 --> 00:11:45,799 ما الأمر ؟ 94 00:11:45,834 --> 00:11:47,567 حسناً ، بالنسبة لي 95 00:11:47,602 --> 00:11:49,969 أفكر في ما يحدث معك 96 00:11:50,005 --> 00:11:52,872 يبدو أن السؤال الأكثر تشويقاً هو ، ما رأيك أنت فيما يحدث لك ؟ 97 00:11:55,877 --> 00:11:57,110 ما يحدث معي هو أنني عالق 98 00:11:57,145 --> 00:11:59,713 في مُحادثة غريبة الأطوار معك 99 00:11:59,748 --> 00:12:01,381 لسوء الحظ ، لدىّ جلسة تدريس للكتاب المُقدس 100 00:12:01,416 --> 00:12:04,117 ... لذا إذا لم تكُن تنوي الإفصاح عما ترغب في التحدث عنه 101 00:12:04,152 --> 00:12:06,686 لقد رأيت ذلك ، لقد رأيت الأمر ، حسناً ؟ 102 00:12:08,478 --> 00:12:09,845 ما الذي تقصده ؟ 103 00:12:09,880 --> 00:12:11,746 رأيت ما حدث مع الطفل بالوجه الأبله 104 00:12:11,782 --> 00:12:14,332 لقد رأيت ما حدث لـ (جيسي) ، حسناً ؟ 105 00:12:22,726 --> 00:12:24,442 حسناً ، انظر ، نحنُ أصدقاء رائعين كما تعلم 106 00:12:24,478 --> 00:12:26,461 أنا .. أنا .. نحنُ سوف نتبين حل لتلك المُعضلة 107 00:12:26,496 --> 00:12:27,729 ... أنا فقط 108 00:12:28,765 --> 00:12:30,332 أنا لا أحكم عليك يا أخي 109 00:12:30,367 --> 00:12:32,968 أود فقط معرفة ما يُمكنني فعله للمُساعدة هُنا 110 00:12:33,003 --> 00:12:34,769 ـ المُساعدة بشأن ماذا ؟ (ـ بشأن الطفل ، (جيسي 111 00:12:34,805 --> 00:12:36,638 لقد رأيت ما فعلته به 112 00:12:41,511 --> 00:12:42,677 ... (كاس) 113 00:12:46,283 --> 00:12:47,616 هل أنت مُستعد لي ؟ 114 00:12:48,619 --> 00:12:49,818 أجل 115 00:12:51,188 --> 00:12:52,854 حسناً 116 00:13:01,932 --> 00:13:02,931 مرحباً 117 00:13:02,966 --> 00:13:04,099 مرحباً 118 00:13:05,452 --> 00:13:06,801 ماذا لديكِ هُنا ؟ 119 00:13:06,837 --> 00:13:08,169 سأطبخ طعام العشاء 120 00:13:08,205 --> 00:13:09,971 العشاء ، أليس كذلك ؟ 121 00:13:11,975 --> 00:13:13,742 أجل ، ماذا في ذلك ؟ 122 00:13:13,777 --> 00:13:16,044 ماذا حدث إذن بشأن الخروج من هُنا 123 00:13:16,079 --> 00:13:17,812 وإبراح من يُدعى 124 00:13:17,848 --> 00:13:19,581 بيدرو) ضرباً ؟) 125 00:13:19,616 --> 00:13:20,749 (ـ يُدعى (كارلوس ـ أجل 126 00:13:20,784 --> 00:13:22,617 سوف نفعل ذلك 127 00:13:22,653 --> 00:13:24,886 إنه مُجرد توقف مُؤقت 128 00:13:24,922 --> 00:13:27,155 أرى ذلك 129 00:13:27,190 --> 00:13:30,926 الهامبورجر ، اللحم المفروم 130 00:13:30,961 --> 00:13:33,495 الجزر ، ومزيج الخضروات المُجمدة 131 00:13:33,530 --> 00:13:34,696 لمَ لا ؟ 132 00:13:34,731 --> 00:13:36,398 بحقك 133 00:13:38,702 --> 00:13:40,969 أنا لم أخبره بالأمر ، بالمُناسبة 134 00:13:41,004 --> 00:13:42,304 إخبار من بماذا ؟ 135 00:13:44,408 --> 00:13:45,941 (جيسي) 136 00:13:45,976 --> 00:13:47,609 ... كما تعرفين ، بشأن 137 00:13:50,147 --> 00:13:52,247 حسناً ، هذا جيد 138 00:13:52,282 --> 00:13:53,581 لإنه من المُحتمل أن يقتلك 139 00:13:53,617 --> 00:13:55,750 لن يقتلني ، فأنا صديقه الأفضل 140 00:13:55,786 --> 00:13:57,919 وأنا صديقته هذا لا يعني أنني أخبره بكل شيء 141 00:13:57,955 --> 00:13:59,287 حسناً ، إذا كُنتِ صديقته 142 00:13:59,323 --> 00:14:00,255 ... فلماذا إذن قُمتِ بـ 143 00:14:00,290 --> 00:14:02,190 لماذا قُمت بماذا ؟ 144 00:14:04,594 --> 00:14:07,262 ... لماذا قُمتِ بـ 145 00:14:07,297 --> 00:14:09,030 مُمارسة الجنس معي بالأمس ؟ 146 00:14:09,066 --> 00:14:11,483 مُمارسة الجنس ؟ 147 00:14:12,753 --> 00:14:15,136 لم أفعل 148 00:14:15,172 --> 00:14:17,372 أنا و (جيسي) نتحدث كثيراً كما تعلمين 149 00:14:17,407 --> 00:14:19,140 وأنا فقط ... لم أقُل أى شيء 150 00:14:21,078 --> 00:14:23,845 لذا فأنتِ على الرحب والسعة 151 00:14:23,880 --> 00:14:24,913 تتحدثان كثيراً ، أليس كذلك ؟ 152 00:14:24,948 --> 00:14:25,880 طوال الوقت 153 00:14:25,916 --> 00:14:26,982 وأنت تُخبره بكل شيء 154 00:14:27,017 --> 00:14:27,949 بكل تأكيد 155 00:14:27,985 --> 00:14:29,050 هل أخبرته بماهيتك ؟ 156 00:14:29,086 --> 00:14:30,385 بكل تأكيد ، أجل بالطبع 157 00:14:30,437 --> 00:14:31,820 ـ أحقاً ؟ ـ أجل 158 00:14:33,156 --> 00:14:35,623 لقد فعلت ذلك ، لقد أخبرته 159 00:14:35,659 --> 00:14:37,425 بالأمر حوالي 9 مرات ، حسناً ؟ 160 00:14:37,461 --> 00:14:39,327 ـ لماذا فعلت ذلك ؟ ـ لماذا فعلت ماذا ؟ 161 00:14:39,363 --> 00:14:41,629 لماذا أخبرته بالأمر 9 مرات ؟ 162 00:14:43,867 --> 00:14:46,868 لإنني اعتقدت أن الأمر يستحق إعادة تكراره ، حسناً ؟ 163 00:14:48,605 --> 00:14:51,339 أنت لم تُخبره 9 مرات 164 00:14:51,375 --> 00:14:53,408 ولا حتى مرة 165 00:14:53,443 --> 00:14:55,410 ليس حقاً 166 00:14:55,445 --> 00:14:57,645 وأنت تعلم السبب 167 00:14:57,647 --> 00:14:59,681 لإنه لن يكون راضياً عن ذلك الأمر 168 00:14:59,716 --> 00:15:01,516 بحقك ، هذا ليس صحيحاً 169 00:15:01,551 --> 00:15:02,984 حسناً 170 00:15:03,020 --> 00:15:04,119 إنه ليس كذلك 171 00:15:05,205 --> 00:15:06,987 إنه قِس ، بحق المسيح 172 00:15:06,990 --> 00:15:07,989 إنه قِس ، حسناً ؟ 173 00:15:08,025 --> 00:15:11,326 ... كما تعلمين ، إن وظيفته أن يقوم بـ 174 00:15:13,563 --> 00:15:15,030 ... إخبارك بالحقيقة ، أنا لا أعلم 175 00:15:15,065 --> 00:15:17,165 أنا لا أعلم بشأن ماهية عمله 176 00:15:17,200 --> 00:15:20,635 لكن أعلم أنها لا تتمحور حول السير بالجوار وإصدار الأحكام 177 00:15:20,670 --> 00:15:22,370 أراهنكِ أنه بإمكاني أن أخبره بالأمر الآن 178 00:15:22,406 --> 00:15:25,340 ولن يأبه للأمر 179 00:15:25,375 --> 00:15:27,609 حسناً ؟ 180 00:15:27,644 --> 00:15:29,611 من هو نجم الأفلام المُفضل بالنسبة له ؟ 181 00:15:29,646 --> 00:15:31,813 ـ ماذا ؟ ! ـ نجمه السينمائي المُفضل 182 00:15:31,848 --> 00:15:34,049 من الشخص الذي يعتقد أنه يتغوط تحت آشعة الشمس ؟ 183 00:15:34,084 --> 00:15:35,233 من قد يكون ذلك ؟ 184 00:15:35,268 --> 00:15:37,185 (إنه (ريان فيليب) ، إنه (ريان فيليب 185 00:15:38,822 --> 00:15:41,456 (جون واين) 186 00:15:43,794 --> 00:15:46,528 (فلتستيقظ يا (كاسيدي 187 00:15:46,563 --> 00:15:48,563 (إن (جيسي) قِس من غرب (تيكساس 188 00:15:48,598 --> 00:15:51,066 وماذا في ذلك ؟ 189 00:15:51,068 --> 00:15:53,234 أخبره بالأمر 190 00:15:53,286 --> 00:15:55,603 إذا كُنت تود فعل ذلك حقاً ، فلنرى ماذا سوف يفعل 191 00:15:58,608 --> 00:16:01,876 أراهنكِ أنني أعلم أمر أو أمران لا تعلميهم عنه 192 00:16:01,912 --> 00:16:03,561 مثل ماذا ؟ 193 00:16:04,282 --> 00:16:06,481 هل تعلمين أنه يستطيع إجبارك على فعل أشياء 194 00:16:06,516 --> 00:16:08,383 فقط عن طريق إخبارك بفعلها ؟ 195 00:16:08,418 --> 00:16:10,718 ليس معي 196 00:16:19,129 --> 00:16:20,829 ستتفاجئين بذلك 197 00:16:41,910 --> 00:16:44,844 ! سألعق مُقلة عينك 198 00:16:44,880 --> 00:16:46,112 ! لا 199 00:16:46,148 --> 00:16:47,480 ! مهلاً 200 00:16:48,517 --> 00:16:49,883 ـ الواجب المنزلي ؟ ـ أنهيته 201 00:16:49,918 --> 00:16:51,167 ـ كله ؟ ـ أجل يا سيدي 202 00:16:51,219 --> 00:16:52,986 لقد أنهيت واجب الهندسة بالأتوبيس 203 00:16:53,021 --> 00:16:54,554 ماذا عنكِ يا (توليب) ؟ 204 00:16:54,589 --> 00:16:56,723 أجل يا سيدي 205 00:16:56,758 --> 00:16:58,925 هذا جيد 206 00:16:58,960 --> 00:17:00,560 هل ستغسل الأطباق نفسها الآن ؟ 207 00:17:00,595 --> 00:17:02,495 ـ لا يا سيدي ـ لا يا سيدي 208 00:17:24,986 --> 00:17:28,521 لقد نفذ منا صابون غسيل الأطباق فلتتفقدي الخزانة 209 00:17:43,438 --> 00:17:45,672 ... إنها عنيدة ، قوية الإرادة 210 00:17:50,879 --> 00:17:52,295 مُنتعشة 211 00:17:52,347 --> 00:17:54,714 إنها تُمثل عبء كبير على أى شخص ليتحمله 212 00:18:12,701 --> 00:18:14,334 أأنت نائم ؟ 213 00:18:18,840 --> 00:18:20,256 ماذا ؟ 214 00:18:20,308 --> 00:18:21,574 هل تبولتِ على الأريكة مُجدداً ؟ 215 00:18:21,610 --> 00:18:23,276 لا 216 00:18:26,882 --> 00:18:29,933 حتى نهاية العالم 217 00:18:29,985 --> 00:18:31,643 أليس كذلك ؟ 218 00:18:32,287 --> 00:18:33,887 أجل 219 00:18:35,507 --> 00:18:38,291 عليك قول جزئك من الجملة ، وإلا فلن يُحتسب وعدك 220 00:18:39,761 --> 00:18:42,679 حتى نهاية العالم 221 00:19:29,411 --> 00:19:31,311 فلتجلسي 222 00:19:50,298 --> 00:19:52,632 لا يُمكنكِ فعل ذلك ، هل تسمعينني ؟ 223 00:19:52,667 --> 00:19:53,766 ! لقد قُلت لا 224 00:19:54,536 --> 00:19:55,635 ! قُلت أنه لا يُمكنكِ فعل ذلك 225 00:19:55,687 --> 00:19:57,070 ! (جيسي) 226 00:19:57,122 --> 00:19:59,489 ! فلتُوقفهم يا أبي ! علينا إيقافهم 227 00:19:59,541 --> 00:20:00,540 ! أبي 228 00:20:02,210 --> 00:20:04,811 ! انتظري ! ، افتحي الباب 229 00:20:04,846 --> 00:20:06,946 ! فلتفتحين الباب اللعين 230 00:20:20,896 --> 00:20:22,428 ! لا 231 00:20:49,824 --> 00:20:52,258 ... ـ أعلم أنك لا تتفهم الأمر ـ كانت فتاة صالحة 232 00:20:52,294 --> 00:20:54,661 لم تتورط بمشاكل طوال الوقت 233 00:20:54,696 --> 00:20:55,695 لماذا فعلت ذلك ؟ 234 00:20:55,730 --> 00:20:56,696 ـ أعلم أن الأمر قاسي ـ لماذا ؟ 235 00:20:56,748 --> 00:20:57,897 ... ـ انظر ! ـ أخبرني 236 00:20:57,933 --> 00:20:59,766 لإنها من بلدة (أوهير) ، حسناً ؟ (ـ إحدى مُدن (شيكاغو 237 00:20:59,801 --> 00:21:01,367 ستكون هُناك مشاكل دوماً 238 00:21:24,292 --> 00:21:29,529 ربي العزيز ، فلترعى (توليب) أينما كانت 239 00:21:30,632 --> 00:21:33,600 ومن فضلك ، من فضلك 240 00:21:33,635 --> 00:21:35,668 اقتل أبي 241 00:21:35,704 --> 00:21:38,838 اقتله وأرسله مُباشرة إلى الجحيم 242 00:21:44,112 --> 00:21:46,779 ! اجروا ! اجروا 243 00:21:46,815 --> 00:21:48,114 ! لا تنظروا للخلف 244 00:21:49,801 --> 00:21:51,250 ! لا تنظروا للخلف 245 00:21:52,787 --> 00:21:54,654 زوجة (لوط) ، هذه هي إشارتك للنظر إلى الخلف 246 00:21:54,689 --> 00:21:56,489 هذا عظيم 247 00:21:57,525 --> 00:21:59,225 جيد ، جيد 248 00:21:59,260 --> 00:22:02,161 إن (آنجي) سوف تجلس خلف المنبر 249 00:22:02,197 --> 00:22:03,963 (فلتُلقي بالملح يا (دافي 250 00:22:05,548 --> 00:22:06,966 لكن هذا ... هذا يكفي شكراً لك 251 00:22:07,002 --> 00:22:08,701 آنجي)؟) 252 00:22:10,905 --> 00:22:13,172 (و (بين 253 00:22:13,208 --> 00:22:15,942 ومن ثم ضرب الرب المدينة بصاعقة 254 00:22:15,977 --> 00:22:18,978 وأشعل النار بسكانها 255 00:22:19,014 --> 00:22:23,850 وبدد نفايات المدينة بمثل ذلك الحريق 256 00:22:27,222 --> 00:22:31,441 على أى حال ، أحاول مُعالجة مواطن الخلل 257 00:22:31,493 --> 00:22:32,992 ما رأيك في ذلك ؟ 258 00:22:37,999 --> 00:22:40,767 أعتقد أنهم ينبغي أن يكونوا خائفين أكثر من ذلك 259 00:22:42,537 --> 00:22:44,170 الجحيم خلفك 260 00:22:44,205 --> 00:22:48,274 يلتهم كل رجل وإمرأة وطفل في طريقه 261 00:22:48,309 --> 00:22:50,276 وأنت ماذا تفعل ؟ 262 00:22:50,311 --> 00:22:51,310 تبتسم ؟ 263 00:22:54,232 --> 00:22:56,349 ينبغي عليهم أن يرتعبوا 264 00:22:56,384 --> 00:22:58,151 فالعالم ينتهي 265 00:23:00,455 --> 00:23:02,705 وإلا خلاف ذلك ، فمن سيأبه بالأمر ؟ 266 00:23:05,093 --> 00:23:06,626 حسناً 267 00:23:08,897 --> 00:23:10,563 حسناً ، فلتستمروا 268 00:23:13,334 --> 00:23:14,434 حسناً 269 00:23:14,469 --> 00:23:18,371 ... دعونا نبدأ من 270 00:23:18,406 --> 00:23:21,741 يُحاول (ابراهام) الوصول إلى إتفاق مع الرب ليكون رحيماً 271 00:23:21,776 --> 00:23:23,643 تبدو الأعمال جيدة 272 00:23:23,678 --> 00:23:25,778 (سيد (كينكان 273 00:23:25,814 --> 00:23:26,879 هل يُمكنني التحدث معك على إنفراد ؟ 274 00:23:26,915 --> 00:23:28,548 أجل ، بالطبع 275 00:23:28,583 --> 00:23:29,949 حسناً 276 00:23:33,955 --> 00:23:35,888 لذا ، قد فعلتها 277 00:23:35,924 --> 00:23:37,490 لقد أنهيت العمل على النموذج 278 00:23:37,525 --> 00:23:38,858 ـ أحقاً ؟ ـ أجل 279 00:23:38,893 --> 00:23:40,460 ، تصدرت الجدار الجنوبي 280 00:23:40,495 --> 00:23:42,195 (ووضعت آخر رجال (سانتا آنا 281 00:23:42,230 --> 00:23:44,731 حسناً ، أنا مُنبهر 282 00:23:44,733 --> 00:23:47,500 هذا يُفسر عدم رؤيتي لك بالكنيسة صباح اليوم 283 00:23:47,535 --> 00:23:49,902 أجل ، حسناً ، أنا 284 00:23:49,938 --> 00:23:51,871 كُنت مشغولاً 285 00:23:54,125 --> 00:23:56,959 هل يوجد شيء تود التحدث عنه ؟ 286 00:23:56,995 --> 00:23:59,045 هل سافرت إلى البرازيل ؟ 287 00:23:59,080 --> 00:24:00,463 البرازيل) ... لا) 288 00:24:00,498 --> 00:24:02,281 يوجد هُناك مذبح 289 00:24:02,317 --> 00:24:05,118 (في مكان يُدعى (ماتو جروسو 290 00:24:05,153 --> 00:24:08,855 قام بمُعالجة قطع 5 مليون رأس ماشية في العام الماضي بمفرده 291 00:24:08,890 --> 00:24:11,224 5مليون رأس 292 00:24:11,259 --> 00:24:12,692 يقولون أنه بإمكانك سماع أصواتهم 293 00:24:12,727 --> 00:24:15,928 (طول الطريق وصولاً إلى نهر (كويابا 294 00:24:15,964 --> 00:24:17,396 أجل 295 00:24:25,073 --> 00:24:26,839 ... أنا 296 00:24:28,643 --> 00:24:31,444 لقد فعلت شيئًا مُروعاً أيها القِس 297 00:24:31,479 --> 00:24:32,812 تحدث 298 00:24:36,050 --> 00:24:38,251 عندما ورثت مصنع العائلة 299 00:24:38,286 --> 00:24:39,986 من أبي 300 00:24:40,021 --> 00:24:43,890 (كُنا أكبر مصنع للتعبئة في (تكساس 301 00:24:43,925 --> 00:24:48,127 الآن ، لا نُنجز في عام ما كُنا مُعتادين على فعله في شهر 302 00:24:48,163 --> 00:24:51,597 ! تباً ، بل ما كان يُنجزه جدي في أسبوع 303 00:24:51,633 --> 00:24:54,934 لقد أهملت عمل العائلة 304 00:24:54,969 --> 00:24:57,804 وخذلت عائلتي 305 00:24:57,839 --> 00:25:02,375 ... حسناً ، مع الرب 306 00:25:02,410 --> 00:25:05,011 لا يُصبح الوقت مُتأخراً أبداً لتصحيح الأمور 307 00:25:07,315 --> 00:25:09,182 أوافقك الرأى بشأن ذلك 308 00:25:14,489 --> 00:25:16,122 ما هذا ؟ 309 00:25:16,157 --> 00:25:18,691 إنه عقد لنقل كنيستك وأرضك 310 00:25:18,726 --> 00:25:19,959 كما تم الإتفاق عليه مُسبقاً 311 00:25:19,994 --> 00:25:21,327 كل شيء فوق مستوى الشُبهات 312 00:25:21,362 --> 00:25:24,697 أخذت أنظر إليه لوقتاً طويلاً بليلة الأمس 313 00:25:24,699 --> 00:25:26,332 أنا آسف ... هل تحتاج قلم ؟ 314 00:25:26,384 --> 00:25:28,201 (أنا لم أوافق على ذلك يا (أودين 315 00:25:28,236 --> 00:25:29,802 بلى ، قد فعلت ذلك ... في مكتبي 316 00:25:29,854 --> 00:25:31,003 ماذا ، الرهان ؟ 317 00:25:31,039 --> 00:25:32,605 إذا وافقت على القدوم إلى الكنيسة 318 00:25:32,640 --> 00:25:34,106 وقد فعلت ذلك ، لقد أتيت إلى الكنيسة 319 00:25:34,142 --> 00:25:36,559 ولقد تركت المسيحية ، وهذا ما اتفقنا عليه 320 00:25:36,594 --> 00:25:38,778 ينبغي لك يا (جيسي) أن تعلم أكثر من أى شخص آخر 321 00:25:38,813 --> 00:25:40,513 أنني لستُ مسيحياً 322 00:25:42,383 --> 00:25:43,449 أنت تكذب 323 00:25:45,053 --> 00:25:46,219 لا 324 00:25:46,254 --> 00:25:47,920 لقد وافقت على خدمة الرب 325 00:25:47,956 --> 00:25:49,589 لقد رأى الجميع ذلك ، لقد رأيت ذلك بعيناى 326 00:25:49,641 --> 00:25:51,490 حسناً ، أنا آسف أيها القِس 327 00:25:51,526 --> 00:25:52,859 لقد رأيت ذلك بشكل خاطيء 328 00:25:52,861 --> 00:25:54,227 فلتُوقع العقد 329 00:25:57,365 --> 00:25:59,498 لن أوقع على أى شيء 330 00:25:59,534 --> 00:26:00,933 لقد عقدنا إتفاقاً 331 00:26:00,969 --> 00:26:02,401 لا أبالي بما قُمنا بفعله 332 00:26:02,437 --> 00:26:05,037 لن أمنحك كنيسة والدي 333 00:26:13,882 --> 00:26:15,681 حسناً 334 00:26:27,161 --> 00:26:29,962 أتعلم ، بتلك الزاوية هُناك 335 00:26:29,998 --> 00:26:31,597 ، كتب (ويليام ترافيس) خطاباً 336 00:26:31,633 --> 00:26:34,901 أحدهم بالليالي الباردة له خلف حوائط الحامية العسكرية 337 00:26:34,936 --> 00:26:38,571 عندما كُنت طفلاً ، احتفظت بنسخة تحت وسادتي 338 00:26:40,341 --> 00:26:43,576 لقد أجبت على الطلب بطلقة من مدفع " 339 00:26:43,611 --> 00:26:45,678 لا ينبغي علىّ أبداً الإستسلام أو التراجع 340 00:26:45,713 --> 00:26:47,046 " الإنتصار أو الموت 341 00:26:47,098 --> 00:26:49,098 هذا صحيح تماماً 342 00:26:50,635 --> 00:26:52,251 أجل 343 00:26:52,287 --> 00:26:54,353 سأعود 344 00:27:11,803 --> 00:27:15,672 لقد قال أنه بإمكاني التدخين بالخارج هُنا ، طالما أنه تبغ 345 00:27:15,707 --> 00:27:17,274 ... إنه 346 00:27:17,309 --> 00:27:19,309 لقد قال ذلك 347 00:27:26,118 --> 00:27:29,252 ... أعلم 348 00:27:29,288 --> 00:27:31,121 بأنه تُوجد أموراً لا أعرفها عنه 349 00:27:31,156 --> 00:27:34,524 أموراً قد ... تُفاجئني 350 00:27:38,130 --> 00:27:40,063 أجل 351 00:27:44,269 --> 00:27:47,871 لكن ، مُجدداً هذه حقيقة جميعنا 352 00:27:47,906 --> 00:27:49,673 ألا تعتقدين ذلك ؟ 353 00:27:53,011 --> 00:27:54,945 أجل 354 00:27:59,952 --> 00:28:02,085 إن (جيسي) رجل طيب 355 00:28:13,699 --> 00:28:15,398 لقد تم إعداد العشاء 356 00:28:23,041 --> 00:28:25,275 أتعلم ، يقول الجميع أنه ليس من المُفترض بها أن تكون منطقية 357 00:28:25,310 --> 00:28:26,670 هذه هي الفكرة هُنا يا صاح 358 00:28:26,678 --> 00:28:28,111 وأنا أقول فقط ... كما تعلم 359 00:28:28,146 --> 00:28:30,397 هذا يُعد عُذراً لقراءة كسولة للقصص 360 00:28:30,449 --> 00:28:32,649 فقط لا تُخبرني بُهراء 361 00:28:32,684 --> 00:28:34,184 وتُخبرني أنها قصة ذهبية ، حسناً ؟ 362 00:28:34,219 --> 00:28:35,819 قد أكون ثملاً ، لكني لستُ مُنتشياً 363 00:28:35,854 --> 00:28:37,087 أتفهم ماذا أقصد ؟ 364 00:28:38,757 --> 00:28:40,490 سير أحداث القصة لهو أمر هام 365 00:28:40,525 --> 00:28:42,525 (لم أر قط الإخوة (كوين 366 00:28:42,561 --> 00:28:44,394 (أجل ، حسناً ، لا تبدأين بـ (ليبوسكي 367 00:28:44,429 --> 00:28:46,062 أو سوف ينتهي أمرك 368 00:28:56,842 --> 00:28:58,642 كيف يبدو مذاق اللحم المفروم ؟ 369 00:29:01,079 --> 00:29:04,547 مذاقه لذيذ أجل حقاً يا عزيزتي 370 00:29:04,599 --> 00:29:07,751 إنها تتميز نوعاً ما بنكهة ما 371 00:29:07,786 --> 00:29:10,587 هذا صحيح خُلاصة الفانيليا 372 00:29:12,190 --> 00:29:14,891 لكن ليس بالقدر الكبير ، لإنه خلاف ذلك 373 00:29:14,926 --> 00:29:16,660 لا أعلم 374 00:29:16,695 --> 00:29:19,195 ـ لا تُقاوم ؟ ـ لا ، بكل تأكيد 375 00:29:25,971 --> 00:29:28,104 أتعلم ، لا تُخطيء فمهي 376 00:29:28,140 --> 00:29:30,507 " معبر ميلر " " لا بلد للعجائز " 377 00:29:30,542 --> 00:29:33,510 تُعد أفلام لها هيكل وجودة سينمائية جيدة 378 00:29:33,545 --> 00:29:35,445 ساحر النساء " الملحمي " يُمكنهم فعلها 379 00:29:35,480 --> 00:29:36,946 عليك فقط أن تأبه للأمر 380 00:29:36,982 --> 00:29:38,415 أتفهمين قصدي ؟ 381 00:29:41,153 --> 00:29:43,053 ما هي مُشكلتك ؟ 382 00:29:43,088 --> 00:29:45,188 ـ ماذا ؟ ـ ماذا ؟ 383 00:29:45,223 --> 00:29:46,506 لم تقُل أربعة كلمات 384 00:29:46,558 --> 00:29:47,857 ماذا حدث ؟ هل تُوفيت قطة أحدهم ؟ 385 00:29:47,893 --> 00:29:49,025 (فلتدعيني لحالي يا (توليب 386 00:30:00,672 --> 00:30:02,939 ماذا يحدث بحق الجحيم ؟ 387 00:30:05,043 --> 00:30:06,209 أنا آسف ، كُنت أطرق الباب 388 00:30:08,046 --> 00:30:09,779 (مرحباً يا آنسة (وودرو 389 00:30:09,815 --> 00:30:11,348 مساء الخير أيها الرقيب 390 00:30:11,383 --> 00:30:14,050 ... أكره إزعاجكم ، لكني كُنت آمل 391 00:30:15,687 --> 00:30:18,188 (حسناً ، أنا أبحث عن (إيوجين 392 00:30:21,059 --> 00:30:22,559 وكُنت آمل أن يكون قد مر بكم 393 00:30:22,594 --> 00:30:24,861 ليقضي بعض الوقت معكم ، كما يفعل أحياناً 394 00:30:26,631 --> 00:30:28,264 لكني أخمن عدم فعله ذلك 395 00:30:30,035 --> 00:30:33,103 إنه لأمر غريب 396 00:30:33,138 --> 00:30:35,505 هل رأيتيه ؟ هل رأيتِ (إيوجين) ؟ 397 00:30:38,210 --> 00:30:39,142 ! لا 398 00:30:39,177 --> 00:30:40,610 ها نحنُ هُنا 399 00:30:44,082 --> 00:30:45,849 إلهي العزيز ، فلتنظر إلى ذلك 400 00:30:45,884 --> 00:30:47,684 حسناً ؟ هل هي على ما يُرام ؟ 401 00:30:49,855 --> 00:30:51,321 انتبهي 402 00:30:51,356 --> 00:30:53,289 إلى الأسفل هُنا 403 00:30:57,062 --> 00:30:58,294 ماذا حدث هُنا بحق الجحيم ؟ 404 00:30:58,330 --> 00:30:59,963 ... أعتقد أنه 405 00:30:59,998 --> 00:31:02,232 هل وضعتِ خُلاصة الفانيليا على ورقة الخبز ؟ 406 00:31:04,436 --> 00:31:06,002 لا 407 00:31:06,037 --> 00:31:07,020 حسناً 408 00:31:07,072 --> 00:31:09,172 ـ أهي قابلة للإشتعال ؟ ـ للغاية 409 00:31:09,207 --> 00:31:10,874 هذا أمر صادم للغاية في الواقع 410 00:31:10,909 --> 00:31:12,075 لم أعلم بشأن ذلك ، هل كُنت تعلم بشأن ذلك ؟ 411 00:31:12,110 --> 00:31:13,042 أجل 412 00:31:13,078 --> 00:31:15,728 يا إلهي ! ، ليس لدىّ أدنى فكرة عن الأمر 413 00:31:18,583 --> 00:31:19,883 حسناً 414 00:31:19,918 --> 00:31:21,351 ، حسناً 415 00:31:21,386 --> 00:31:23,586 سأخرج من هُنا 416 00:31:25,624 --> 00:31:27,123 عندما رأيته في صباح اليوم قبل الكنيسة 417 00:31:27,175 --> 00:31:29,225 قال أنه سوف يمر لإيجادك 418 00:31:32,964 --> 00:31:34,931 قبل الكنيسة 419 00:31:34,966 --> 00:31:37,367 لا ، لا لم أراه 420 00:31:37,402 --> 00:31:40,086 إنه لأمر غريب 421 00:31:41,473 --> 00:31:42,806 أنت رأيته في الواقع 422 00:31:47,379 --> 00:31:48,678 أنا فعلت ؟ 423 00:31:48,713 --> 00:31:50,113 كُنت بالكنيسة ، ودخلت عليك 424 00:31:50,148 --> 00:31:52,415 وأخبرتك أن (إيوجين) يود التحدث إليك 425 00:31:52,451 --> 00:31:54,918 قُلت أنك مشغول للغاية لكن أرسليه على أى حال 426 00:32:00,192 --> 00:32:03,426 لكن رأيته يُغادر بعد ذلك 427 00:32:03,462 --> 00:32:04,527 ... لذا 428 00:32:04,579 --> 00:32:06,362 أجل ، أجل 429 00:32:09,034 --> 00:32:11,201 حسناً ، إذن 430 00:32:11,236 --> 00:32:12,869 أنا آسف لإزعاجكم 431 00:32:12,904 --> 00:32:14,671 سأصطحبك للخارج 432 00:32:33,558 --> 00:32:34,991 مرحباً أيها القِس 433 00:32:42,834 --> 00:32:44,567 كيف يبدو الأمر إذن ؟ 434 00:32:47,656 --> 00:32:49,539 ... حسناً 435 00:32:49,574 --> 00:32:51,241 لدىّ أنف مكسور 436 00:32:51,276 --> 00:32:53,276 ليس هذا ما قصدته 437 00:32:55,780 --> 00:32:57,514 لم أقصد فعل ذلك 438 00:32:59,484 --> 00:33:01,818 لقد تفوهت بالكلمات وكان قد اختفى 439 00:33:03,455 --> 00:33:04,988 أتعلم ، لقد ذهبت إلى مدينة (أتلانتك) لمرة من قبل 440 00:33:05,023 --> 00:33:07,624 مع زوجة رجل عصابات روسي ، حسناً ؟ 441 00:33:07,659 --> 00:33:09,092 وبصراحة ، كانت لطيفة للغاية 442 00:33:09,127 --> 00:33:10,860 لكن اتضح أن مدينة (أتلانتك) ليست أكثر 443 00:33:10,896 --> 00:33:13,730 من مُجرد هُراء ، لذا كما تعلم 444 00:33:13,765 --> 00:33:16,199 جميعنا نرتكب أخطاء ، أليس كذلك ؟ 445 00:33:17,669 --> 00:33:19,052 حسناً ، هيا 446 00:33:19,104 --> 00:33:20,970 ما التالي ؟ كيف يُمكنني مُساعدتك ؟ 447 00:33:22,607 --> 00:33:24,674 ... حسناً 448 00:33:24,709 --> 00:33:28,077 رُبما يُمكنك إلقاء نظرة على درابزين الشرفة 449 00:33:28,113 --> 00:33:30,346 لنرى مدى إنشغالنا ، نحنُ مُنشغلين حتى أكثر من أيام الأحد 450 00:33:30,382 --> 00:33:33,816 لقد قصدت ، ماذا سوف تفعل بشأن (إيوجين) ؟ 451 00:33:36,788 --> 00:33:38,755 حسناً ، ماذا يُمكنني أن أفعل ؟ 452 00:33:38,790 --> 00:33:40,657 أخبرني أنت 453 00:33:40,692 --> 00:33:43,426 لقد أرسلت للتو فتى بريء 454 00:33:43,461 --> 00:33:45,395 للجحيم ليتم طعنه للأبد بواسطة عصي وأنابيب ساخنة 455 00:33:45,430 --> 00:33:46,996 أعتقد أن التصرف وكأنك تأبه للأمر 456 00:33:47,032 --> 00:33:48,198 قد يكون بداية جيدة يا صاح 457 00:33:48,333 --> 00:33:49,599 إنه ليس بتلك البراءة 458 00:33:49,634 --> 00:33:50,633 ماذا ؟ 459 00:33:52,704 --> 00:33:55,955 أتعلم بشأن (إيوجين) و (تريسي لوتش) ؟ 460 00:33:55,991 --> 00:33:58,541 كانت (تريسي لوتش) ملكة الحفلات الصاخبة ملكة مُسابقات رُعاة البقر 461 00:33:58,577 --> 00:33:59,842 ملكة كل شيء 462 00:33:59,878 --> 00:34:02,378 أحبّها الجميع 463 00:34:02,414 --> 00:34:05,081 أحبّها (إيوجين) أيضاً 464 00:34:05,116 --> 00:34:07,183 وفي يومِ ما ، واتته الشجاعة ليعترف لها بُحبه 465 00:34:07,218 --> 00:34:08,418 ولقد تجنبته 466 00:34:08,453 --> 00:34:11,754 الآن ، أى فتى طبيعي كان ليسخط 467 00:34:11,790 --> 00:34:14,524 ويُداوي جرح قلبه المُحظم ، ويدع الأمر يمضي 468 00:34:15,727 --> 00:34:18,795 (لكن ليس (إيوجين 469 00:34:18,830 --> 00:34:21,898 حصل (إيوجين) على سلاح ، وقام بتوجيهه إلى رأسها 470 00:34:21,933 --> 00:34:24,684 وقام بتفجير نصف رأسها 471 00:34:24,719 --> 00:34:26,502 وبمُجرد إنتهاءه من فعل ذلك ، حوّل السلاح إلى نفسه 472 00:34:26,538 --> 00:34:31,174 لذا ... فـ (إيوجين) ليس بتلك البراءة 473 00:34:33,061 --> 00:34:34,777 لذا فهو يستحق ذلك 474 00:34:34,813 --> 00:34:37,046 أهذا ما تقوله ؟ 475 00:34:37,082 --> 00:34:40,883 أقول أنه تم إرسال رجال أفضل من (إيوجين) إلى الجحيم من قبل 476 00:34:40,919 --> 00:34:42,185 رجال أفضل بكثير منه 477 00:34:42,220 --> 00:34:45,738 لا يا (جيسي) ، سفر التكوين ذلك 478 00:34:45,774 --> 00:34:47,090 إنه يعبث برأسك حقاً 479 00:34:47,125 --> 00:34:48,558 وأولئك الأولاد البريطانيون ... لقد كانوا مُحقين 480 00:34:48,593 --> 00:34:50,033 كان علينا إعادة ذلك الشيء 481 00:34:50,061 --> 00:34:52,095 لن أقوم بإعادته 482 00:34:52,130 --> 00:34:53,262 ليس جزءًا من الخطة 483 00:34:53,298 --> 00:34:55,198 ! لا توجد خطة 484 00:34:55,233 --> 00:34:57,233 ! لا توجد خطة 485 00:34:57,268 --> 00:35:00,069 لقد فقدت السيطرة على ذلك الشيء ، حسناً ؟ 486 00:35:00,105 --> 00:35:02,405 ! بحق المسيح ! لقد أرسلت فتى بريء إلى الجحيم 487 00:35:02,457 --> 00:35:04,090 كيف يُمكنك أن تقول أنه لا توجد خطة يا (كاسيدي) ؟ 488 00:35:05,510 --> 00:35:07,110 الملائكة 489 00:35:07,145 --> 00:35:10,146 الملائكة ، النعيم ، الجحيم ، لقد رأيت ذلك 490 00:35:10,181 --> 00:35:12,849 لقد رأيت أنه حقيقي ، إنه حقيقي ولديه سبب 491 00:35:12,884 --> 00:35:15,935 ... ـ انظر ، أنا لا أقول أنه ـ وهي خطة الرب 492 00:35:15,987 --> 00:35:19,856 إذا كان سببه ، إذا كان حُكمه أن يُرسل مُذنباً آخر 493 00:35:19,908 --> 00:35:22,725 أو روح أخرى ضالة إلى الجحيم 494 00:35:22,761 --> 00:35:24,077 ماذا يُمكنني أن أفعل ؟ 495 00:35:24,112 --> 00:35:26,729 ... عدا الوقوف جانباً 496 00:35:26,865 --> 00:35:28,765 ومُشاهدته يحترق 497 00:35:33,672 --> 00:35:36,039 كانت (توليب) مُحقة بشأنك 498 00:35:36,074 --> 00:35:37,190 (توليب) 499 00:35:37,242 --> 00:35:39,475 ماذا تعلم بشأن (توليب) ؟ 500 00:35:39,511 --> 00:35:41,210 لا تشغل بالك 501 00:35:44,249 --> 00:35:45,515 ماذا عني ؟ 502 00:35:45,550 --> 00:35:47,350 أنا لستُ بريئًا أيضاً 503 00:35:47,385 --> 00:35:51,788 أنا شخص كسول ، كاذب ، مهووس بذاتي ، مُتعاطي للمُخدرات 504 00:35:51,823 --> 00:35:54,857 غشاش زاني لديه فم قذر 505 00:35:54,893 --> 00:35:56,592 وبلا طموح 506 00:35:56,628 --> 00:35:59,162 ، وأعتقد أن ربك 507 00:35:59,197 --> 00:36:00,463 ، إذا كان موجوداً حقاً 508 00:36:00,498 --> 00:36:03,833 ليس أكثر من مُجرد طفل مُدلل ساخط 509 00:36:03,868 --> 00:36:05,601 ! يشتم رائحة ضرطه 510 00:36:08,006 --> 00:36:10,707 وهذه ليست أسوأ خطاياي 511 00:36:10,742 --> 00:36:12,909 أيها القِس 512 00:36:12,911 --> 00:36:15,178 ليس حتى الآن 513 00:36:24,556 --> 00:36:26,155 ما الغرض من هذا ؟ 514 00:36:26,191 --> 00:36:28,491 إنه لي أيها القِس 515 00:36:33,465 --> 00:36:35,798 أم أنك ستدعني أحترق أيضاً ؟ 516 00:37:02,125 --> 00:37:03,424 هل كل شيء على ما يُرام ؟ 517 00:37:16,506 --> 00:37:18,606 إلى أين ذهب (كاسيدي) ؟ 518 00:37:22,612 --> 00:37:25,279 جيسي) ؟ ، أين (كاسيدي) ؟) 519 00:37:26,950 --> 00:37:28,649 جيسي)؟) 520 00:37:30,987 --> 00:37:32,920 كُنتِ تعلمين بشأنه 521 00:37:34,457 --> 00:37:35,523 كُنت تعلمين بشأن ماهيته 522 00:37:35,558 --> 00:37:37,492 ! ـ بحق المسيح ـ هذا صحيح 523 00:37:37,527 --> 00:37:39,627 كُنتِ تعلمين بشأنه 524 00:37:40,730 --> 00:37:41,896 هل علمتِ بشأنه أنتِ أيضاً ؟ 525 00:37:41,931 --> 00:37:44,465 أنا ... لا أعلم أى شيء 526 00:37:44,501 --> 00:37:46,417 ماذا فعلت به يا (جيسي كوستر) ؟ 527 00:37:51,207 --> 00:37:53,474 ! يا ابن العاهرة 528 00:37:53,510 --> 00:37:55,860 تُنهي حيوات بعض الأشخاص لإنهم لم يعيشوا 529 00:37:55,912 --> 00:37:59,347 بمعاييرك المسيحية المُتعصبة والمُتخلفة 530 00:37:59,382 --> 00:38:01,182 كان أباك ليكون فخوراً بك 531 00:38:01,217 --> 00:38:04,268 ! لا تتحدثين عنه 532 00:38:04,304 --> 00:38:07,021 ماذا تعلمين بشأن المعايير ؟ 533 00:38:07,157 --> 00:38:09,724 أوهير)؟) 534 00:38:09,759 --> 00:38:12,493 الخضروات المُجمدة ؟ 535 00:38:12,529 --> 00:38:14,228 اللحم المفروم بخُلاصة الفانيليا ؟ 536 00:38:14,264 --> 00:38:16,464 امنحيني مُوجزاً 537 00:38:19,335 --> 00:38:21,502 ما الذي تفعلينه هُنا حتى ؟ 538 00:38:24,474 --> 00:38:27,075 هذا سؤال جيد حقاً 539 00:38:30,480 --> 00:38:32,213 لعين 540 00:38:41,357 --> 00:38:42,924 جيسي)؟) 541 00:38:45,995 --> 00:38:50,231 ... (أيا كان ما يحدث يا (جيسي 542 00:38:50,266 --> 00:38:53,434 أيا كان الأمر ... أو أيا كان ما فعله 543 00:38:53,470 --> 00:38:58,439 ... أو أيا كان ما يحدث 544 00:39:13,223 --> 00:39:17,492 من ... اليوم الذي عُدت فيه إلى هُنا 545 00:39:20,263 --> 00:39:22,363 ... منذ اللحظة الأولى التي رأيتك فيها 546 00:39:24,367 --> 00:39:27,268 أنا ... فقط 547 00:39:29,272 --> 00:39:31,272 آمنت بك 548 00:39:36,212 --> 00:39:38,496 لقد آمنت بك 549 00:39:43,653 --> 00:39:45,953 حسناً ، كان هذا غباءًا 550 00:39:50,894 --> 00:39:53,027 (فلتذهبي للمنزل يا (إميلي 551 00:40:12,515 --> 00:40:15,082 ! استيقظ يا (جيسي) ، استيقظ 552 00:40:15,118 --> 00:40:16,200 جيسي)؟) 553 00:40:16,252 --> 00:40:18,553 تحت السرير ... الآن 554 00:40:18,588 --> 00:40:20,154 فلتبق هادئًا 555 00:40:31,267 --> 00:40:33,234 ! فلتخرجوا من هُنا ، أخبرتكم أن تظلوا بعيدين عن هُنا 556 00:41:05,935 --> 00:41:09,637 هُناك أموراً أعظم بكثير من المُفترض أن تحدث لك 557 00:41:09,672 --> 00:41:11,372 أكبر بكثير مما يحدث هُنا 558 00:41:12,976 --> 00:41:15,009 لذا يتوجب عليك أن تكون أحد الرجال الأخيار 559 00:41:15,044 --> 00:41:16,444 وما السبب لذلك ؟ 560 00:41:16,479 --> 00:41:18,479 بسبب وجود العديد من الرجال الأشرار 561 00:41:18,615 --> 00:41:19,880 أتعدني بذلك ؟ 562 00:41:19,916 --> 00:41:23,050 أعدك بذلك يا أبي 563 00:41:23,086 --> 00:41:25,052 فلتُوقف ذلك 564 00:41:25,088 --> 00:41:28,222 نحنُ آل (كوستر) لا نبكي 565 00:41:28,258 --> 00:41:29,173 نحنُ نُحارب 566 00:41:29,225 --> 00:41:30,524 ! لقد فعلت ذلك يا أبي 567 00:41:30,560 --> 00:41:32,526 لقد دعوت الرب لحدوث ذلك ! هذا خطئي 568 00:42:05,495 --> 00:42:06,727 عُد 569 00:42:06,763 --> 00:42:07,895 ! عُد 570 00:42:07,930 --> 00:42:09,463 ! عُد 571 00:42:09,499 --> 00:42:10,998 ! عُد 572 00:42:11,034 --> 00:42:13,067 ! عُد 573 00:42:53,128 --> 00:42:56,137 تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمــــــــــــد الـــــــــــبـــــــــــنــــــــــــــا