1 00:00:15,475 --> 00:00:16,611 زودباش، لوسی 2 00:00:16,647 --> 00:00:17,514 اما ازش خوشم نمیاد 3 00:00:17,549 --> 00:00:19,020 میدونم خارش میارن 4 00:00:19,055 --> 00:00:21,863 اما ما که نمیخوایم سرمازده بشی، میخوایم؟ 5 00:00:21,899 --> 00:00:24,807 مثل کره از روی ...TX88 اسنوبرد برف ها میره 6 00:00:24,842 --> 00:00:26,982 زمینه‌ی هسته چوب رو می‌بینی؟ اون خاکستر ـه 7 00:00:27,017 --> 00:00:29,089 واقعاً ارتقا پیدا کرده، برادر کوچولو 8 00:00:29,124 --> 00:00:30,594 پس نخواست که بیاد، هان؟ 9 00:00:30,630 --> 00:00:33,204 نه میدونی، مصمم بود که اونجا بمونه 10 00:00:33,239 --> 00:00:35,914 این کار چندشش یجورایی زن دومش به حساب میاد 11 00:00:35,949 --> 00:00:37,854 .خیلی خب، همگی جمع بشید کنار هم 12 00:00:37,889 --> 00:00:41,367 !وقت عکسِ خانودگیِ کین‌کانون ـه 13 00:00:41,402 --> 00:00:42,436 !سیب 14 00:00:44,112 --> 00:00:46,217 .عالی بنظر میاد، بچه ها یه عکس برای آلبوم 15 00:00:46,252 --> 00:00:48,960 مطمئنی موقع گرفتن عکس پلک نزدم؟ 16 00:00:53,378 --> 00:00:56,487 بهتره دستکش‌ات رو دستت کنی، عزیزم 17 00:00:56,523 --> 00:00:57,524 باشه مامان‌بزرگ 18 00:01:05,885 --> 00:01:11,294 [ویل] 19 00:01:16,594 --> 00:01:18,666 الو؟ 20 00:01:18,702 --> 00:01:22,246 ...واعظ، یه چیز وحشتناک 21 00:01:22,281 --> 00:01:23,718 یه چیز وحشتناک 22 00:01:23,753 --> 00:01:25,725 بهتره خودت ببینی 23 00:01:25,760 --> 00:01:28,100 آقای کین‌کانون، الان نصف شبه 24 00:01:28,135 --> 00:01:29,103 چی شده؟ 25 00:01:29,139 --> 00:01:30,976 فقط... همین حالا... بیا 26 00:01:35,662 --> 00:01:37,232 آقای کین‌کانون؟ 27 00:01:37,267 --> 00:01:38,671 آقای کین‌کانون؟ 28 00:01:38,706 --> 00:01:42,016 اون تو هستید؟ 29 00:01:44,327 --> 00:01:46,164 اوه خدای من، چکار کردی؟ 30 00:01:46,199 --> 00:01:48,472 داشتم یه آزمایش انجام میدادم 31 00:01:48,507 --> 00:01:51,483 و متاسفم که باید بگم نتایج خوب نیستند 32 00:01:51,518 --> 00:01:53,323 !چکار کردی؟ 33 00:01:55,366 --> 00:01:57,872 بهمون دروغ گفته شده 34 00:01:57,908 --> 00:02:01,051 تمام این مدت دروغ بوده 35 00:02:01,086 --> 00:02:05,098 اودین، تو یک فقدان وحشتناک رو تجربه کردی 36 00:02:05,134 --> 00:02:08,076 تمام خانواده‌ت... مُردن 37 00:02:08,111 --> 00:02:11,053 بذار خدا کمکت کنه 38 00:02:11,088 --> 00:02:12,391 .اوه آره خوبه 39 00:02:12,427 --> 00:02:14,966 تو و خدا میتونید با جواب یک سوال بهم کمک کنید 40 00:02:15,003 --> 00:02:18,312 سوالی که تمام شب من رو آشفته کرده 41 00:02:24,603 --> 00:02:26,843 ...کدوم مال دخترمه 42 00:02:26,878 --> 00:02:29,351 و کدوم مال گاو ـه؟ 43 00:02:31,863 --> 00:02:33,198 کاملاً 44 00:02:33,234 --> 00:02:35,340 هیچ فرقی بینشون نیست 45 00:02:35,375 --> 00:02:36,979 !همش گوشت ـه 46 00:02:37,014 --> 00:02:38,684 .نگاه کردم چیز دیگه‌ای نیست 47 00:02:38,721 --> 00:02:40,458 هیچ... رمقی نیست 48 00:02:40,493 --> 00:02:41,963 هیچ روحی نیست 49 00:02:41,999 --> 00:02:43,402 هیچی نیست 50 00:02:43,438 --> 00:02:44,573 اودین 51 00:02:44,608 --> 00:02:46,713 تو باید بذاری مردم بدونن 52 00:02:46,749 --> 00:02:49,858 باید وایسی توی اون کلیسا ...و تو باید 53 00:02:50,897 --> 00:02:52,836 خدا رو محکوم کنی 54 00:02:52,871 --> 00:02:55,411 .باید فریاد بزنی باید جیغ بزنی 55 00:02:55,447 --> 00:02:58,288 .باید همه جا پخشش کنی باشه واعظ؟ 56 00:02:58,324 --> 00:03:00,597 باید خدا رو محکوم کنی 57 00:03:00,632 --> 00:03:02,704 کافیه 58 00:03:02,739 --> 00:03:05,615 !جان کاستر 59 00:03:05,650 --> 00:03:07,187 بریم 60 00:03:10,768 --> 00:03:12,468 !محکومش کن 61 00:03:23,869 --> 00:03:28,247 تیم‌های ترجمه ایران فیلم و ناین مووی تقدیم میکنند www.IranFilm.Net www.9movie1.in 62 00:04:03,291 --> 00:04:13,712 ترجمه از حـسـین و حـامـد Hossein Hidden & HaMeD 63 00:04:33,281 --> 00:04:34,781 همونجا وایسا، واعظ 64 00:04:34,817 --> 00:04:35,779 !گفتم وایسا 65 00:04:37,111 --> 00:04:38,339 !همونجا 66 00:04:38,374 --> 00:04:39,369 !بگیرش 67 00:04:52,102 --> 00:04:56,322 عالیه. به نظر میرسه نقشه‌ی اول شکست خورد، باید نقشه‌ی دوم رو بکشیم 68 00:04:56,357 --> 00:04:57,618 خیلی خب، همه‌چیز رو بهمون بگید 69 00:04:57,654 --> 00:04:59,214 اون چی گفت؟ چه اتفاقی افتاد؟ 70 00:04:59,249 --> 00:05:01,375 .یهو از هیچ‌جا سر و کله‌ش پیدا شد چماق بت رو گرفت 71 00:05:01,410 --> 00:05:03,668 داگی... اون چندتا تیراندازی کرد 72 00:05:03,703 --> 00:05:04,832 اما این پسره خیلی فرز ـه 73 00:05:04,867 --> 00:05:05,996 نه، نه، نه، نه 74 00:05:06,031 --> 00:05:06,859 ...من 75 00:05:06,895 --> 00:05:08,522 چه اتفاقی افتاد؟ 76 00:05:08,557 --> 00:05:10,283 اون چی گفت؟ 77 00:05:10,318 --> 00:05:12,877 .اون هیچی نگفت فقط دهنمون رو سرویس کرد 78 00:05:14,307 --> 00:05:16,101 سلاح هاتون کدوم گوری هستند؟ 79 00:05:25,244 --> 00:05:27,801 زودباش خدا 80 00:05:29,732 --> 00:05:34,882 اون رو برگردون، و بعدش دیگه هیچوقت ازش استفاده نمیکنم، باشه؟ 81 00:05:34,918 --> 00:05:36,610 قول میدم 82 00:05:36,646 --> 00:05:38,671 ...تنها کاری که باید بکنی اینه که اون رو 83 00:06:24,780 --> 00:06:26,307 !زودباش 84 00:06:26,342 --> 00:06:27,902 !یالا 85 00:06:27,938 --> 00:06:30,861 .همینه زود باش 86 00:06:30,896 --> 00:06:32,589 !یالا 87 00:06:32,624 --> 00:06:35,548 !گرفتمت! گرفتمت !گرفتمت 88 00:06:40,130 --> 00:06:41,901 !واعظ 89 00:06:43,727 --> 00:06:45,287 تو برگشتی 90 00:06:48,348 --> 00:06:50,539 اوه، تو برگشتی 91 00:06:50,574 --> 00:06:52,567 تو برگشتی 92 00:06:56,494 --> 00:06:58,329 واقعاً تو هستی؟ 93 00:07:00,203 --> 00:07:02,014 یا این یجور حیله‌ست؟ 94 00:07:04,686 --> 00:07:06,052 ..منظورم اینه اونا اینکار رو میکنن 95 00:07:08,076 --> 00:07:09,990 ...سعی میکنن بهت حیله بزنن 96 00:07:15,472 --> 00:07:17,930 .خیلی خب، بیا بذار بنشونمت 97 00:07:17,965 --> 00:07:19,260 بذار بنشونمت 98 00:07:24,580 --> 00:07:26,373 یکم آب میخوای؟ 99 00:07:26,409 --> 00:07:29,083 آره، خیلی تشنه هستم - خیلی خب - 100 00:07:29,084 --> 00:07:31,227 .خیلی خب صبر کن 101 00:07:31,262 --> 00:07:32,456 همینجا بمون 102 00:07:35,982 --> 00:07:38,345 ..پدرت، واقعاً نگرانت بود 103 00:07:38,460 --> 00:07:39,676 صبر کن 104 00:07:40,279 --> 00:07:42,145 میشه الان بهش زنگ نزنیم؟ 105 00:07:43,821 --> 00:07:45,582 من واقعاً تشنه هستم 106 00:08:13,953 --> 00:08:16,690 اینجا 107 00:08:17,035 --> 00:08:18,297 اوه 108 00:08:30,797 --> 00:08:31,892 بازم میخوای؟ 109 00:08:32,946 --> 00:08:34,875 همین سه‌تا لیوان کافیه 110 00:08:44,028 --> 00:08:45,754 خب، چه اتفاقی افتاد؟ 111 00:08:47,675 --> 00:08:48,770 منظورت چیه؟ 112 00:08:49,080 --> 00:08:50,674 ...منظورم اینه 113 00:08:50,708 --> 00:08:53,399 چه اتفاقی افتاد؟ 114 00:08:53,434 --> 00:08:54,995 چطوری اومدی بیرون؟ 115 00:08:56,748 --> 00:08:59,596 تو صدام کردی 116 00:09:01,789 --> 00:09:04,512 ...صدات من رو صدا کرد 117 00:09:06,080 --> 00:09:07,327 ...واسه همین من 118 00:09:08,265 --> 00:09:10,061 شروع کردم به حفر کردن 119 00:09:10,219 --> 00:09:13,344 تو با دستات حفر کردی و از جهنم اومدی بیرون؟ 120 00:09:14,599 --> 00:09:16,166 اونقدا هم دور نیست 121 00:09:20,327 --> 00:09:21,521 چطوریه؟ 122 00:09:28,353 --> 00:09:30,397 شلوغ 123 00:09:35,618 --> 00:09:38,275 پس میتونستی بقیه آدم ها رو ببینی 124 00:09:38,585 --> 00:09:39,721 ...میشه 125 00:09:40,871 --> 00:09:43,137 آره، میشه در این مورد صحبت نکنیم؟ 126 00:09:43,138 --> 00:09:46,220 آره، درسته. میتونیم درمورد هرچی که تو میخوای صحبت کنیم 127 00:09:46,255 --> 00:09:48,546 اول، باید به پدرت زنگ بزنیم 128 00:09:50,577 --> 00:09:52,669 خیلی خب، گوش کنید 129 00:09:52,704 --> 00:09:56,359 خب، محل بسته بندی اجناس قراره اونجا باشه 130 00:09:56,394 --> 00:09:58,652 خیلی خب. اونجا خنک کننده، وسایل برش و وسایل جدا کردن گوشت از استخون دارید 131 00:09:58,687 --> 00:10:01,345 محوطه‌ی تغذیه اونجا خواهد بود 132 00:10:01,380 --> 00:10:05,300 ایده‌ی یک جور کافه‌تریای جدید زده به کله‌ام 133 00:10:05,336 --> 00:10:06,812 تمام انواع غذا 134 00:10:06,847 --> 00:10:09,063 از تمام مناطق و منشاء ها رو سرو می‌کنیم 135 00:10:09,099 --> 00:10:10,844 مث یه... "صحن خوراک" آقا؟ 136 00:10:10,879 --> 00:10:12,759 صحن خوراک دیگه چه کوفتیه؟ 137 00:10:12,794 --> 00:10:14,270 یه جاییه که 138 00:10:14,306 --> 00:10:16,454 انواع رستوان ها رو توی خودش داره 139 00:10:16,490 --> 00:10:18,604 ...خب درسته یه صحن خوراک 140 00:10:19,648 --> 00:10:21,125 ...پیتزایی مکس، تکس مکس، شرقی 141 00:10:21,160 --> 00:10:23,812 اینکه هر روز کدوم رو انتخاب کنید با خودتونه 142 00:10:23,848 --> 00:10:27,474 اما سوشی، چیمی چانگا 143 00:10:27,510 --> 00:10:29,020 ...یا پای پیتزا 144 00:10:29,055 --> 00:10:32,514 و نه هیچی تا وقتی نرید به اون تپه 145 00:10:32,550 --> 00:10:34,665 و اون واعظ رو از کلیسای من نکشید بیرون !وجود نخواهند داشت 146 00:10:35,943 --> 00:10:37,352 خیلی خب، کلانتر 147 00:10:37,387 --> 00:10:39,973 همینجا منتظرت هستیم 148 00:10:41,016 --> 00:10:42,627 تو راهه 149 00:10:44,611 --> 00:10:46,524 ،قبل از اینکه اون برسه ...فقط میخواستم بگم 150 00:10:48,979 --> 00:10:51,664 حق با تو بود، یوجین 151 00:10:51,701 --> 00:10:54,386 میدونی، اتفاقی که با تو ...و تریسی لوچ افتاد 152 00:10:56,303 --> 00:11:00,602 داوریش با خداست، نه من 153 00:11:00,637 --> 00:11:05,338 ...این قدرتی که من دارم البته که یک تقلب ـه 154 00:11:05,375 --> 00:11:07,187 مردم میخوان خودشون انتخاب کنن 155 00:11:09,003 --> 00:11:11,386 آره 156 00:11:11,422 --> 00:11:13,604 در این مورد هم حق با تو بود 157 00:11:18,310 --> 00:11:20,625 مرد 158 00:11:20,662 --> 00:11:24,388 واقعاً با این یه شلوغ‌کاری بوجود آوردم 159 00:11:24,425 --> 00:11:25,296 هان؟ 160 00:11:26,876 --> 00:11:29,764 بهم گفتن که عواقبی وجود داره 161 00:11:29,799 --> 00:11:32,755 و حالا اونا اینجان 162 00:11:34,672 --> 00:11:37,189 احتمالاً باید برش گردونم 163 00:11:38,490 --> 00:11:40,670 منظورت به اون آدم‌های توی مسافرخونه‌ست؟ 164 00:11:40,720 --> 00:11:45,219 ،نمیتونم ازش استفاده کنم تا وقتی دارمش نمیتونم قابل اعتماد باشم 165 00:11:45,255 --> 00:11:47,571 همم 166 00:11:47,607 --> 00:11:50,158 حداقل خیلی چیزا فهمیدم 167 00:11:50,957 --> 00:11:51,859 ...میدونی 168 00:11:52,223 --> 00:11:57,122 درواقع یکم دیگه آب میخوام 169 00:12:01,941 --> 00:12:04,371 واقعاً تشنه‌م میشه 170 00:12:04,910 --> 00:12:09,207 هیچوقت بهت درمورد اون آدم های توی مسافرخونه چیزی نگفتم 171 00:12:10,260 --> 00:12:11,523 چرا، گفتی 172 00:12:12,502 --> 00:12:13,877 نه، نگفتم 173 00:12:16,850 --> 00:12:20,849 آره، فک کنم شاید نگفتی، هان؟ 174 00:12:21,137 --> 00:12:24,931 تو واقعاً اینجا نیستی، مگه نه یوجین؟ 175 00:12:26,065 --> 00:12:27,937 عصبانی هستی، واعظ؟ 176 00:12:38,474 --> 00:12:40,240 چیزی نیست 177 00:12:41,020 --> 00:12:43,226 میدونم که چیز‌هایی خواهیم فهمید 178 00:12:50,797 --> 00:12:52,553 خیلی از اونا 179 00:12:52,578 --> 00:12:54,155 .رها شدن سگ های ولگرد زیادی هستن 180 00:12:54,191 --> 00:12:56,743 واقعاً غمگینه، چون میدونی اونا سگ های خوبی هستن 181 00:12:56,778 --> 00:12:58,187 بنظر میرسه اینکه یکی رو پیدا کنیم 182 00:12:58,223 --> 00:13:00,707 که اونا رو قبول کنه هی سخت‌تر و سخت‌تر میشه 183 00:13:00,743 --> 00:13:03,025 و ما تمام تلاشمون رو برای نجات اونا انجام میدیم 184 00:13:03,060 --> 00:13:05,310 لعنتی، بعضی وقتا خودم می‌برمشون خونه 185 00:13:05,345 --> 00:13:07,763 اما واقعا کار های کمی میتونم انجام بدم 186 00:13:07,798 --> 00:13:08,864 هی، سلام رفیق 187 00:13:08,899 --> 00:13:10,599 سلام 188 00:13:10,634 --> 00:13:12,901 اسمش بروسکی ـه 189 00:13:17,241 --> 00:13:19,274 اون رو می‌برم 190 00:13:30,087 --> 00:13:31,887 !مامان 191 00:13:31,922 --> 00:13:33,222 چی شده؟ 192 00:13:33,257 --> 00:13:35,224 مایلز اومده 193 00:13:37,228 --> 00:13:38,760 هی، وایسا شریک 194 00:13:38,796 --> 00:13:41,396 بذار ببینم شیر هنوزم سالمه یا نه، باشه؟ 195 00:13:42,466 --> 00:13:43,465 اوه 196 00:13:43,500 --> 00:13:45,200 چی شده؟ 197 00:13:45,236 --> 00:13:46,735 اوه، هی 198 00:13:46,770 --> 00:13:49,538 ...فقط اومدم که میدونی، که بهت سر بزنم 199 00:13:49,573 --> 00:13:50,939 من خوبم 200 00:13:50,975 --> 00:13:52,307 باشه 201 00:13:52,343 --> 00:13:54,977 میدونم کلیسا چقد برات مهم بود 202 00:13:55,012 --> 00:13:56,411 کلیسا چی شده؟ 203 00:13:56,447 --> 00:13:58,480 خب، تو نمیدونی؟ 204 00:13:58,515 --> 00:14:00,582 خب، اونا دارن تخریبش میکنن 205 00:14:00,618 --> 00:14:02,117 !چی؟ 206 00:14:02,152 --> 00:14:04,553 واعظ، اون دادتش به آقای کین‌کانون 207 00:14:04,588 --> 00:14:06,488 حداقل قرار بوده که بده 208 00:14:06,523 --> 00:14:08,457 !دادتش؟ 209 00:14:08,492 --> 00:14:11,927 ظاهراً یک توافق شفاهی با هم کردن 210 00:14:11,962 --> 00:14:13,729 منظورت شرط بندی ـه؟ 211 00:14:13,764 --> 00:14:15,664 یه توافق شفاهی 212 00:14:15,699 --> 00:14:18,901 ،این مدل توافق، عرف نیست اما عمل بهش الزامیه 213 00:14:18,936 --> 00:14:20,903 منظورم اینه آقای کین‌کانون بهم گفت که ترتیب کاراش رو بدم 214 00:14:20,938 --> 00:14:22,638 ،خب، البته که کافیه منظورم اینه 215 00:14:22,673 --> 00:14:26,942 قوانین شهرداری وجود داره که ...برمیگردن به سال 1800، پس 216 00:14:26,977 --> 00:14:28,844 دنبال چی میگردی؟ 217 00:14:28,879 --> 00:14:30,012 کفش ورزشی‌هام 218 00:14:30,047 --> 00:14:31,313 کنار پنجره هستند 219 00:14:31,348 --> 00:14:34,483 شستم‌شون و گذاشتم اونجا که خشک بشن 220 00:14:34,518 --> 00:14:36,718 کفش ورزشی‌های من رو شستی؟ 221 00:14:41,892 --> 00:14:43,959 داری میری به کلیسا 222 00:14:43,994 --> 00:14:45,165 آره 223 00:14:45,200 --> 00:14:46,942 فک نمیکنم ایده‌ی خوبی باشه 224 00:14:46,978 --> 00:14:48,518 خب، بهرحال میرم 225 00:14:48,553 --> 00:14:50,294 ...خب، بذار برسونمت 226 00:14:50,330 --> 00:14:52,506 خودم میتونم یه ماشین !لعنتی رو برونم، مایلز 227 00:15:00,083 --> 00:15:01,925 میشه جای من بچه ها رو ببری مدرسه؟ 228 00:15:03,335 --> 00:15:05,076 خیالت راحت 229 00:15:11,547 --> 00:15:13,188 خب، شیر هنوزم سالمه؟ 230 00:15:15,066 --> 00:15:16,875 خوبه 231 00:15:24,780 --> 00:15:26,370 این واقعاً توهین به مقدسات ـه 232 00:15:26,429 --> 00:15:29,243 کلیسای لعنتی خودمه 233 00:15:59,647 --> 00:16:01,556 !سرتون رو بگیرید پایین 234 00:16:04,004 --> 00:16:07,321 ،واعظ نمیتونه تنها مبارزه کنه ...میتونه تیراندا 235 00:16:08,597 --> 00:16:10,774 !خدا لعنتش کنه 236 00:16:10,809 --> 00:16:12,114 !فرار کنید 237 00:16:13,356 --> 00:16:16,069 !همگی فرار کنید !واعظ دیوونه شده 238 00:16:18,652 --> 00:16:20,359 !برو داغونش کن، بیل 239 00:16:36,417 --> 00:16:39,834 !صحن خوراک! صحن خوراک !صحن خوراک! صحن خوراک 240 00:16:42,551 --> 00:16:45,197 شما پسرا دارید چه غلطی می‌کنید؟ 241 00:16:47,210 --> 00:16:49,521 چرا دارید فرار میکنید؟ 242 00:16:49,557 --> 00:16:51,532 !انقد سوسول هستید؟ 243 00:16:51,568 --> 00:16:52,974 !برگردید اونجا 244 00:16:53,010 --> 00:16:54,214 !اونا فقط تیرهای هشدار دهنده هستند 245 00:16:54,249 --> 00:16:56,058 ،اون یه واعظ ـه !محض رضای خدا 246 00:16:56,093 --> 00:16:57,399 !اون به کسی آسیب نمیزنه 247 00:16:57,434 --> 00:16:58,907 کلایو کجاست؟ 248 00:16:58,942 --> 00:17:01,622 اوناهاش 249 00:17:28,372 --> 00:17:30,112 تو خوبی، کلایو؟ 250 00:17:30,149 --> 00:17:32,090 نه واقعاً 251 00:17:32,126 --> 00:17:34,605 واعظ زد با تیر کیرم رو قطع کرد 252 00:17:34,640 --> 00:17:35,644 می‌بینی؟ 253 00:17:36,752 --> 00:17:38,895 تیرانداز افسانه‌ای هست 254 00:17:38,931 --> 00:17:41,073 خیلی تمیز قطعش کرد 255 00:17:41,110 --> 00:17:44,694 چیزی نیست. اصلاً اونقدر ها هم درد نداره 256 00:17:44,729 --> 00:17:47,006 میدونی؟ نه واقعاً 257 00:17:49,589 --> 00:17:53,476 اما آره، میتونم تصورش رو بکنم که یکم دیگه کلی درد میگیره 258 00:17:53,511 --> 00:17:56,425 .اما برای الان، من خوبم .اما برای الان، من خوبم 259 00:17:56,461 --> 00:18:00,213 !خدای بزرگ 260 00:18:00,249 --> 00:18:03,029 ...کیر با تیر پرید، اما 261 00:18:03,064 --> 00:18:05,308 اینجا چه خبره؟ 262 00:18:05,344 --> 00:18:08,828 متاسفانه واعظمون بالاخره عقلش رو از دست داده 263 00:18:08,863 --> 00:18:10,169 چی؟ 264 00:18:10,204 --> 00:18:12,180 ،اون بهم زنگ زدم بهم گفت پسرم پیشش ـه 265 00:18:12,215 --> 00:18:13,085 پسرت؟ 266 00:18:13,120 --> 00:18:14,224 ...منظورت با 267 00:18:15,701 --> 00:18:17,006 چی؟ 268 00:18:17,042 --> 00:18:18,447 صورت کونی 269 00:18:18,483 --> 00:18:19,721 کرم ضد آفتاب بزنید و یه ساندویچ بخورید 270 00:18:19,756 --> 00:18:21,196 انگار مدتی باید اینجا باشیم 271 00:18:21,232 --> 00:18:24,481 و واسه کلایو به آمبولانس زنگ بزن 272 00:18:24,517 --> 00:18:26,358 اون افراد رو میترسونه 273 00:18:26,393 --> 00:18:30,447 ،اون پسر کوچولو رو نگاه یجورایی داره اونجا استراحت میکنه 274 00:18:30,483 --> 00:18:31,923 واعظ چیزی گفته؟ 275 00:18:31,958 --> 00:18:33,430 میدونید چی میخواد؟ 276 00:18:34,673 --> 00:18:37,385 !مامورها رو واسم بیارید 277 00:18:37,422 --> 00:18:39,095 میگه آسیایی ها؟ 278 00:18:39,130 --> 00:18:42,179 کسی میدونه اون داره درمورد کدوم خری صحبت میکنه؟ 279 00:18:42,214 --> 00:18:44,525 میدونم کی هستن 280 00:19:06,107 --> 00:19:07,111 بیاید تو 281 00:19:09,392 --> 00:19:11,459 نمیتونیم، یادته؟ 282 00:19:17,867 --> 00:19:19,100 بیاید تو 283 00:19:50,333 --> 00:19:52,233 اینکار رو بیشتر می‌پسندم 284 00:19:52,268 --> 00:19:54,468 اینکه بسپریمش به حرفه‌ای ها 285 00:19:54,504 --> 00:19:57,772 بعدشم من دلم نمیخواد یوجین بیفته وسط دعوای شماها 286 00:20:00,643 --> 00:20:03,044 خدایی بهت بگم 287 00:20:03,079 --> 00:20:05,279 ...این چندروز اخیر 288 00:20:10,086 --> 00:20:12,553 ...من و یوجین می‌پیچیدیم به پر و پای هم 289 00:20:12,588 --> 00:20:14,288 ولی شب که میشد 290 00:20:14,323 --> 00:20:17,491 نمیدونستم بدون اون باید چکار کنم 291 00:20:17,527 --> 00:20:19,827 یه فکری واسش میکردی 292 00:20:19,862 --> 00:20:21,062 293 00:20:21,097 --> 00:20:23,097 این... خردل ـه؟ 294 00:20:23,132 --> 00:20:23,998 آه خودشه 295 00:20:24,033 --> 00:20:25,199 ممنون خانم اوتلاش 296 00:20:31,708 --> 00:20:33,674 چطور به اینجا رسید؟ 297 00:20:33,710 --> 00:20:37,511 باوجود اوضاع و احوال فکری کاستر 298 00:20:37,547 --> 00:20:39,013 میخوای زمین کلیسارو بگیری؟ 299 00:20:39,048 --> 00:20:42,116 با تمام احترام، زمین این کلیسا مقدسه 300 00:20:44,554 --> 00:20:46,120 نه کلانتر 301 00:20:46,155 --> 00:20:47,755 اون کلیسا چیزی بیشتر از 302 00:20:47,790 --> 00:20:50,524 چوب و رنگ و چندتا شیشه‌ی رنگی نیست 303 00:20:50,560 --> 00:20:52,359 اینجا یه دروغه کلانتر 304 00:20:52,395 --> 00:20:54,862 و میخوام وجب به وجبش رو نابود کنم 305 00:20:54,897 --> 00:20:56,931 با خاک یکسانش کنم 306 00:20:56,966 --> 00:20:59,233 زمین مقدس بره توی کونم 307 00:21:06,175 --> 00:21:08,042 یه حادثه بود 308 00:21:08,077 --> 00:21:08,943 آره 309 00:21:08,978 --> 00:21:10,878 باید به حرفتون گوش میدادم 310 00:21:10,913 --> 00:21:12,346 درسته 311 00:21:12,381 --> 00:21:13,814 ولی ندادم 312 00:21:13,850 --> 00:21:16,217 میتونید به ما کمک کنید؟ 313 00:21:16,252 --> 00:21:17,351 ما کیه؟ 314 00:21:17,386 --> 00:21:18,486 دیگه کی از این قضیه خبر داره؟ 315 00:21:20,386 --> 00:21:21,282 سلام دوستان 316 00:21:24,402 --> 00:21:25,546 گمونم تنها دیوونه‌ی اینجا تویی 317 00:21:25,704 --> 00:21:27,361 نه هیچکس. فقط من 318 00:21:27,396 --> 00:21:30,498 ...میخواستم بدونم راهی داره که 319 00:21:30,533 --> 00:21:32,399 امکانش هست کسی رو از جهنم برگردوند؟ 320 00:21:32,435 --> 00:21:33,601 نه - آره - 321 00:21:39,175 --> 00:21:40,341 کار... سختیه 322 00:21:40,376 --> 00:21:41,175 خطرناکه 323 00:21:41,210 --> 00:21:42,409 ولی ممکنه 324 00:21:42,445 --> 00:21:44,044 ولی گوش کن 325 00:21:44,080 --> 00:21:47,715 ،تا وقتی چیزی که واسش اومدیم رو نگیریم کسی از جهنم خارج نمیشه 326 00:21:50,887 --> 00:21:52,753 فقط طاقت بیار کلایو 327 00:21:52,789 --> 00:21:54,688 خیلی زود میتونی سرپا بشی 328 00:21:57,226 --> 00:21:58,692 اوه بفرما اینم کیرت 329 00:22:02,465 --> 00:22:03,864 به اندازه کافی دیدی؟ 330 00:22:03,900 --> 00:22:06,267 جسی فقط داره از مِلک خودش دفاع میکنه 331 00:22:06,302 --> 00:22:08,335 امیلی 332 00:22:08,371 --> 00:22:10,371 اگه چند نفر بریزن بخوان خونه‌ی منو ازم بگیرن 333 00:22:10,406 --> 00:22:11,572 منم اگه باشم بهشون شلیک میکنم 334 00:22:11,607 --> 00:22:13,541 !آخه این کار دیوونگیه 335 00:22:13,576 --> 00:22:15,609 کاری که کین‌کانون داره میکنه قانونی نیست 336 00:22:15,645 --> 00:22:17,555 کاملا قانونیه 337 00:22:17,590 --> 00:22:20,539 ولی گاهی اوقات، قانونی بودن یک چیز 338 00:22:20,575 --> 00:22:23,591 اهمیتش به اندازه‌ی صحیح بودنش نیست 339 00:22:23,626 --> 00:22:26,911 ...بذار ازت بپرسم 340 00:22:26,946 --> 00:22:29,963 تامی امسال چندتا بچه توی کلاسش داره؟ 341 00:22:29,999 --> 00:22:32,009 چی؟ - 38تا - 342 00:22:32,044 --> 00:22:34,624 38بچه توی یه کلاس درس 343 00:22:34,660 --> 00:22:37,978 بخاطر کاهش درآمد مالیات شهری 344 00:22:38,013 --> 00:22:40,393 و بدتر میشه ولی بهتر نمیشه 345 00:22:40,429 --> 00:22:42,070 ،تا سال دیگه جمعیت کلاسش از 40 نفر رد میکنه 346 00:22:42,105 --> 00:22:43,679 و تا وقتی که آلیس برسه اونجا 347 00:22:43,715 --> 00:22:46,060 کسی چه میدونه اونجا اصلا مدرسه‌ای هست یا نه؟ 348 00:22:47,471 --> 00:22:50,588 ...چیزی که جناب کین‌کانون میخواد اینجا بسازه 349 00:22:50,623 --> 00:22:52,332 این وضعیت رو تغییر میده 350 00:22:52,367 --> 00:22:55,484 و منم کمکش میکنم 351 00:22:55,520 --> 00:23:00,649 بعضی وقتا، باید یه فداکاری‌هایی صورت بگیره 352 00:23:00,685 --> 00:23:02,662 تا جامعه بهبود پیدا کنه 353 00:23:02,697 --> 00:23:05,244 این واقعیته 354 00:23:05,279 --> 00:23:08,497 جسی کاستر یه مجرمه 355 00:23:08,532 --> 00:23:13,292 ،ما همه به این مساله شک داشتیم ولی امروز مطمئن شدیم 356 00:23:13,328 --> 00:23:17,284 واعظ خوب اونجا توی کلیسای کوچیکش؟ 357 00:23:17,319 --> 00:23:19,362 این توهمه 358 00:23:21,679 --> 00:23:25,265 توهم یا واقعیت 359 00:23:25,300 --> 00:23:28,518 دیر یا زود، همگی ما باید انتخاب کنیم 360 00:23:30,599 --> 00:23:33,046 ضمناً شیر تموم کردین 361 00:23:57,161 --> 00:23:59,673 میخواین با آهنگ خوندن از من خارجش کنین؟ 362 00:24:03,005 --> 00:24:04,421 پسر، عجب کار عجیبی 363 00:24:04,545 --> 00:24:07,454 ...این چیز... این قدرت 364 00:24:07,490 --> 00:24:08,964 منو انتخاب کرد 365 00:24:08,999 --> 00:24:10,741 خیلیارو انتخاب کرد 366 00:24:10,776 --> 00:24:11,948 و چه بلایی سرشون اومد؟ 367 00:24:11,984 --> 00:24:13,155 منفجر شدن 368 00:24:13,191 --> 00:24:14,464 چرا من نشدم؟ 369 00:24:14,499 --> 00:24:15,771 نمیدونیم 370 00:24:15,807 --> 00:24:18,153 می‌بینید، حرف منم همینه 371 00:24:18,188 --> 00:24:20,132 دیگه چی رو نمیدونیم؟ 372 00:24:20,167 --> 00:24:21,439 نمیدونیم 373 00:24:21,474 --> 00:24:23,451 با عقل جور در نمیاد 374 00:24:23,487 --> 00:24:24,961 آخه چطور این اتفاق افتاد؟ 375 00:24:24,996 --> 00:24:26,402 واسه شما سوال نشده؟ 376 00:24:26,439 --> 00:24:27,476 نه 377 00:24:27,511 --> 00:24:29,790 دراز... بکش 378 00:24:37,975 --> 00:24:39,583 هیچکس اون اول از نقشه‌های خدا خبر نداره 379 00:24:39,618 --> 00:24:41,059 منظورم اینه، پیامبرهارو ببین 380 00:24:41,094 --> 00:24:42,635 همیشه اولش توی ظلمت بودن 381 00:24:42,670 --> 00:24:44,010 شاید خدا میخواد من این قدرت رو داشته باشم 382 00:24:45,688 --> 00:24:49,309 شاید میخواد اینجا به مردم کمک کنم ...کار خوب انجام بدم 383 00:24:51,860 --> 00:24:53,534 من فقط چندتا سوال دارم 384 00:24:53,569 --> 00:24:56,418 واعظ، ما یه سوال ازت داریم 385 00:24:56,454 --> 00:24:58,900 ،جنسیس، قدرتمندترین نیروی شناخته شده 386 00:24:58,935 --> 00:25:01,013 ،و تمام این مدت هم صاحبش بودی 387 00:25:01,048 --> 00:25:03,427 همونجا روی نوک زبونته 388 00:25:04,838 --> 00:25:07,586 و چه کار خوبی باهاش انجام دادی؟ 389 00:25:09,030 --> 00:25:10,939 حالا دراز بکش 390 00:25:35,001 --> 00:25:37,381 !داشته باش! عجب پیک‌نیکی شده 391 00:25:39,092 --> 00:25:41,170 بنظرت بازم تیراندازی میشه؟ 392 00:25:41,205 --> 00:25:42,545 اوه امیدوارم 393 00:25:42,580 --> 00:25:44,108 خیلی خب کافیه 394 00:25:48,751 --> 00:25:50,661 خب گوش کنید 395 00:25:55,224 --> 00:25:56,999 به جیم و جویی فرایدی 396 00:25:57,034 --> 00:25:58,843 فقط چند دقیقه دیگه فرصت دیپلماسی میدیم 397 00:25:58,880 --> 00:26:01,359 و بعدش واسه بار آخر وارد عمل میشیم 398 00:26:01,394 --> 00:26:03,003 ،حالا واسه اینکه همگی متوجه بشن 399 00:26:03,038 --> 00:26:06,155 این یه حمله‌ی شبانه‌ست توی یه زمین باز 400 00:26:06,191 --> 00:26:09,273 علیه یه تیرانداز ماهر که توی یه موقعیت بهتر قرار داره 401 00:26:09,310 --> 00:26:12,124 پس حواستون باشه 402 00:26:12,160 --> 00:26:13,559 آب زیاد بنوشید 403 00:26:15,897 --> 00:26:17,897 جدی نگیرید پسرا شوخی کردم 404 00:26:19,434 --> 00:26:22,602 آب هیچ تفاوتی ایجاد نمیکنه 405 00:26:22,637 --> 00:26:24,237 حالا این دفعه 406 00:26:24,272 --> 00:26:27,073 یه صف نیرو میخوام که از سمت شمال به کلیسا نزدیک شن 407 00:26:27,108 --> 00:26:29,942 ...شماهایی که چماق دارین 408 00:26:29,978 --> 00:26:33,613 منظورم چوب، پتک، آچار 409 00:26:33,648 --> 00:26:35,882 ...گرز، باطوم و از این چیزاست 410 00:26:35,917 --> 00:26:38,117 شما میرید خط جلو قرار میگیرید 411 00:26:38,152 --> 00:26:40,253 نمیخوام اینجور فکر کنید ،که شماها سپر انسانی هستین 412 00:26:40,288 --> 00:26:42,889 ولی... بذارید بی تعارف بگم 413 00:26:42,924 --> 00:26:46,659 شما انسانید، و یجورایی قراره نقش سپر رو بازی کنید 414 00:26:46,694 --> 00:26:48,461 دسته های 15 نفره 415 00:26:48,496 --> 00:26:51,230 با فاصله زمانی یک دقیقه از هم متفرق میشن 416 00:26:51,266 --> 00:26:55,067 تا با دستور من بتونن جاشون رو عوض کنن 417 00:26:55,103 --> 00:26:59,005 حالا، موفقیت حمله‌ی ما به برتری عددی بستگی داره 418 00:26:59,040 --> 00:27:01,641 پس وقتی یه نفر دچار جراحت شدید شد 419 00:27:01,676 --> 00:27:04,977 واسه دلگرمی و کمک به مصدوم، توقف نکنین 420 00:27:05,013 --> 00:27:08,014 هرچقد بتونیم اهداف سریعتری رو در مقابل واعظ قرار بدیم 421 00:27:08,049 --> 00:27:10,516 با دسته های ناشناس انسانی ـمون 422 00:27:10,552 --> 00:27:12,852 احتمال ازپا انداختنش بیشتر میشه 423 00:27:12,887 --> 00:27:15,588 ،مجدداً جهت شفاف سازی "من میگم "ناشناس 424 00:27:15,623 --> 00:27:18,691 منظورم معنای تحقیر آمیزش نیست و بیشتر منظورم اون حس و برداشت شخصیه 425 00:27:18,726 --> 00:27:20,293 که چون شبه 426 00:27:20,328 --> 00:27:22,762 صورتاتون نامعلوم و نامشخصه 427 00:27:25,366 --> 00:27:28,301 میدونی، باید حواست بهش باشه 428 00:27:34,175 --> 00:27:38,277 ،وقتی فریاد جنگ رو شنیدید میخوام همگی حرکت کنید 429 00:27:38,313 --> 00:27:42,515 و تمام تلاشتون رو بکنید که به کیرتون شلیک نشه 430 00:27:42,550 --> 00:27:45,051 نمیدونستم اینجایی 431 00:28:36,371 --> 00:28:41,374 ♪ Then down from the skies came the wooden shoe ♪ 432 00:28:41,409 --> 00:28:45,611 ♪ Bringing all the fishermen home ♪ 433 00:28:45,647 --> 00:28:49,849 ♪ 'Twas all so pretty a sail, it seemed ♪ 434 00:28:49,884 --> 00:28:54,053 ♪ As if it could not be ♪ 435 00:28:54,088 --> 00:28:58,758 ♪ And some folks thought 'twas a dream that he dreamed... ♪ 436 00:29:01,162 --> 00:29:03,796 داره مقاومت میکنه - نه نمیکنم - 437 00:29:04,538 --> 00:29:05,918 چرا، میکنی 438 00:29:06,334 --> 00:29:07,933 واعظ گوش بده 439 00:29:09,771 --> 00:29:11,303 تو فقط یه ذره‌ی غبار هستی 440 00:29:11,339 --> 00:29:14,540 که به شکوه آفرینش رخنه کردی 441 00:29:14,575 --> 00:29:15,741 بدش بیاد 442 00:29:26,954 --> 00:29:31,891 ♪ Of sailing that beautiful sea ♪ 443 00:29:31,926 --> 00:29:37,496 ♪ But I shall name you the fishermen three ♪ 444 00:29:37,532 --> 00:29:47,473 ♪ Wynken, Blynken, and Noddddddddddddddddd ♪ 445 00:29:48,676 --> 00:29:50,319 آماده باش 446 00:29:50,590 --> 00:29:52,141 اوه داداش، قراره دردت بیاد 447 00:29:52,272 --> 00:29:53,646 ...خب، یک، دو 448 00:30:05,226 --> 00:30:08,027 اوه خوبه 449 00:30:10,698 --> 00:30:11,831 پسر بد 450 00:30:11,866 --> 00:30:13,332 نه 451 00:30:15,570 --> 00:30:17,803 خب من پارچه برزنت رو میارم 452 00:30:17,839 --> 00:30:19,171 توام مشغول جعبه موسیقی شو 453 00:30:19,207 --> 00:30:21,974 ...امممم 454 00:30:22,009 --> 00:30:23,008 تموم شد؟ 455 00:30:23,044 --> 00:30:24,143 تموم شد 456 00:30:24,178 --> 00:30:26,512 حالا چی؟ 457 00:30:26,547 --> 00:30:28,314 حالا ما میریم 458 00:30:28,349 --> 00:30:30,516 البته بعد از اینکه یوجین رو از جهنم خارج کردین دیگه، درسته؟ 459 00:30:30,551 --> 00:30:32,284 یوجین کیه؟ 460 00:30:32,320 --> 00:30:33,953 اون پسره که من فرستادمش جهنم 461 00:30:33,988 --> 00:30:35,921 پسر کلانتر 462 00:30:36,858 --> 00:30:38,824 اوه درسته 463 00:30:39,674 --> 00:30:41,153 اونا گفتن شدنیه 464 00:30:41,255 --> 00:30:42,394 شما گفتین شدنیه 465 00:30:42,430 --> 00:30:44,230 ...یه سروگوش آب میدیم. تا اون موقع هم 466 00:30:44,265 --> 00:30:46,031 نه نه نه نه این بدرد نمیخوره 467 00:30:46,067 --> 00:30:47,566 باید به من کمک کنین 468 00:30:47,602 --> 00:30:49,835 ما مجبور به هیچ کاری نیستیم گفتیم سعیمون رو میکنیم 469 00:30:49,871 --> 00:30:51,871 نه ما حتی این حرف رو هم نزدیم - قرارمون این بود - 470 00:30:51,873 --> 00:30:53,806 من بهتون جنسیس رو پس بدم ...و شما کمک کنید که یوجین 471 00:30:53,841 --> 00:30:55,341 از اول که جنسیس مال تو نبود 472 00:30:55,376 --> 00:30:57,843 و ما بهت زیبایی‌های سیاه رو دادیم 473 00:30:57,879 --> 00:31:00,579 شما چجور فرشته‌هایی هستین؟ 474 00:31:00,615 --> 00:31:02,818 من نیاز به کمک دارم 475 00:31:04,185 --> 00:31:06,018 یوجین نیاز به کمک داره 476 00:31:06,053 --> 00:31:08,053 یه بچه بخاطر یه اشتباه، توی جهنم بپوسه؟ 477 00:31:08,089 --> 00:31:09,054 کجای این درسته؟ 478 00:31:09,090 --> 00:31:11,223 چطور میشه چنین اتفاقی بیفته؟ 479 00:31:11,259 --> 00:31:12,758 بهت که گفتیم نمیدونیم 480 00:31:12,794 --> 00:31:15,161 پس بگید کی میدونه 481 00:31:23,137 --> 00:31:24,244 ...اوه 482 00:31:24,280 --> 00:31:25,128 !گندت بزنن - لعنتی - 483 00:31:25,153 --> 00:31:26,124 لعنتی 484 00:31:46,298 --> 00:31:48,011 خب محل سکونتش رو انتخاب کرد 485 00:31:55,206 --> 00:31:56,482 وایسا 486 00:31:58,534 --> 00:31:59,675 نه 487 00:31:59,711 --> 00:32:01,592 پس یه راه دیگه 488 00:32:01,627 --> 00:32:02,701 درسته 489 00:32:02,736 --> 00:32:03,944 نه نرید 490 00:32:03,980 --> 00:32:07,138 نمیدونم چرا اون اتفاق افتاد 491 00:32:07,174 --> 00:32:08,818 !خواهش میکنم 492 00:32:08,854 --> 00:32:10,500 !فقط دوباره سعی کنید 493 00:32:10,535 --> 00:32:12,685 آواز بخونید و دوباره سعی کنید 494 00:32:12,720 --> 00:32:15,037 تموم شد واعظ 495 00:32:15,073 --> 00:32:17,189 دیگه تلاشی در کار نیست 496 00:32:25,763 --> 00:32:27,442 خیلی خب 497 00:32:27,477 --> 00:32:30,501 .بذار فکر کنم وای خدا 498 00:32:30,536 --> 00:32:33,021 یه فکری واسش میکنم. خیلی خب 499 00:32:36,722 --> 00:32:37,930 یوجین؟ 500 00:32:42,806 --> 00:32:44,081 یوجین 501 00:33:31,312 --> 00:33:33,327 عقب‌نشینی عقب‌نشینی 502 00:33:33,362 --> 00:33:35,477 از اونجا خارجشون کن 503 00:33:38,337 --> 00:33:40,285 تموم شد!؟ 504 00:33:41,463 --> 00:33:43,142 بسیار خب 505 00:34:26,609 --> 00:34:28,792 تفنگ رو بیار پایین دانی 506 00:34:32,391 --> 00:34:34,675 دانی مجبورم نکن ازش استفاده کنم 507 00:34:39,382 --> 00:34:41,397 تفنگ رو بیار پایین 508 00:34:47,148 --> 00:34:49,970 تفنگ رو بیار پایین 509 00:34:55,653 --> 00:34:57,634 چـی!؟ 510 00:34:57,670 --> 00:35:00,726 دانی چکار کردی؟ 511 00:35:00,762 --> 00:35:03,181 چی گفتی واعظ؟ 512 00:35:04,124 --> 00:35:06,004 چـی؟ 513 00:35:12,830 --> 00:35:14,363 شلیک کن دانی 514 00:35:16,634 --> 00:35:18,334 دوتامون بهش رسیدیم 515 00:35:18,369 --> 00:35:20,169 چـی؟ 516 00:35:22,873 --> 00:35:25,674 ...گفتم "شلیک کن" ای کودن آشغال 517 00:35:29,313 --> 00:35:32,548 ...تراویس، بویی 518 00:35:32,583 --> 00:35:34,550 بقیه اون پسرایی که در سال 1836 از قلعه‌ی آلامو 519 00:35:34,585 --> 00:35:36,785 هفته ها دفاع کردن؟ 520 00:35:36,821 --> 00:35:38,887 آدمای بزرگی بودن 521 00:35:38,923 --> 00:35:40,556 تگزاسی های بزرگی بودن 522 00:35:40,591 --> 00:35:44,360 تک تکشون قهرمان بودن 523 00:35:44,395 --> 00:35:47,196 ...ولی چیزی که ما فراموش میکنیم 524 00:35:47,231 --> 00:35:50,666 چیزیه که هیچکس آخر کار نمیخواد راجع بهش صحبت کنه 525 00:35:50,701 --> 00:35:51,934 اونا شکست خوردن 526 00:35:54,672 --> 00:35:58,407 برای افزودن چیزی، باید کم کنیم 527 00:36:00,411 --> 00:36:01,744 ممنون دانی 528 00:36:03,014 --> 00:36:04,213 بیخیالش 529 00:36:12,590 --> 00:36:15,524 فقط نمیدونم چه اتفاقی افتاد 530 00:36:16,894 --> 00:36:18,994 بهت گفتم مطیع خدا باش اودین 531 00:36:19,030 --> 00:36:21,764 من... مذهبی‌ام 532 00:36:21,799 --> 00:36:25,200 کدوم خدایی میخواد که یه کلیسا رو نابود کنه؟ 533 00:36:25,236 --> 00:36:28,170 "صدالبته "خدای گوشت 534 00:36:28,205 --> 00:36:31,707 ...خدای 535 00:36:31,742 --> 00:36:33,042 گوشت؟ 536 00:36:33,077 --> 00:36:35,210 ...خدای چیزهای ملموس 537 00:36:35,246 --> 00:36:37,279 چیزهای قابل لمس و واقعی 538 00:36:37,314 --> 00:36:38,480 خدای گوشت 539 00:36:45,222 --> 00:36:47,222 متوجهم 540 00:36:47,258 --> 00:36:48,724 متوجهم 541 00:36:50,728 --> 00:36:52,428 فکر میکنی بامزست؟ 542 00:36:52,463 --> 00:36:53,429 نه، نه 543 00:36:55,433 --> 00:36:57,933 ...اوج دیوونگیه 544 00:36:57,968 --> 00:36:59,701 میدونی چی دیوونگیه واعظ؟ 545 00:36:59,737 --> 00:37:02,471 چی اوج دیوونگیه؟ 546 00:37:04,108 --> 00:37:07,109 پیروی از خدایی که ساکته 547 00:37:07,144 --> 00:37:08,844 این دیوونگیه 548 00:37:12,116 --> 00:37:13,582 549 00:37:16,821 --> 00:37:18,454 موافقم 550 00:37:33,170 --> 00:37:34,636 یه یکشنبه دیگه بهم وقت بده 551 00:37:36,774 --> 00:37:38,707 چرا باید چنین کاری کنم؟ 552 00:37:40,945 --> 00:37:44,980 خب راستش میخوام این شهر رو به سمت خدا فرابخونم 553 00:37:45,015 --> 00:37:47,616 نتونستم 554 00:37:47,651 --> 00:37:49,017 شکست خوردم 555 00:37:49,053 --> 00:37:51,186 اینجا از اون وقتی که پامو گذاشتم 556 00:37:51,222 --> 00:37:53,155 اوضاعش خرابتر شده 557 00:37:53,190 --> 00:37:54,590 ...پس یکشنبه آینده 558 00:37:54,625 --> 00:37:59,495 میخوام خدارو به این شهرفرابخونم 559 00:37:59,530 --> 00:38:03,832 بیارمش اینجا... توی این کلیسا 560 00:38:03,868 --> 00:38:07,836 و باهامون صحبت کنه، حرفش رو همه بشنون 561 00:38:07,872 --> 00:38:09,538 اون حرف میزنه 562 00:38:09,573 --> 00:38:11,507 و به تمام سوالاتمون پاسخ میده 563 00:38:11,542 --> 00:38:13,308 ...و اگه از جواب هاش خوشمون نیاد 564 00:38:15,079 --> 00:38:19,681 فوراً به حرومزادگی محکومش میکنم 565 00:38:24,021 --> 00:38:26,188 یه بروسکی خوب کیه؟ 566 00:38:26,223 --> 00:38:27,856 یه بروسکی خوب کیه؟ 567 00:38:27,892 --> 00:38:30,559 تو بهترین بروسکی دنیایی؟ 568 00:38:30,594 --> 00:38:31,860 آره 569 00:38:31,896 --> 00:38:33,295 آره همینطوره 570 00:38:33,330 --> 00:38:35,531 درسته، همینطوره 571 00:38:36,767 --> 00:38:38,834 شک ندارم 572 00:38:44,108 --> 00:38:47,409 خدا لعنتت کنه جسی کاستر 573 00:39:55,779 --> 00:39:57,879 کلانتر، پسرت کجاست؟ 574 00:39:57,915 --> 00:39:59,314 یوجین کجاست؟ واعظ کشتش؟ 575 00:39:59,350 --> 00:40:00,882 لاشخورا 576 00:40:01,952 --> 00:40:03,418 نجاتمون بده واعظ 577 00:40:03,454 --> 00:40:04,753 ما گناهکاریم 578 00:40:04,788 --> 00:40:05,487 نجاتمون بده 579 00:41:13,330 --> 00:41:22,330 ترجمه از حـسـین و حـامـد www.IranFilm.Net www.9movie1.in