1
00:00:51,694 --> 00:00:55,364
Andre nyheder:
Gud kommer til Annville.
2
00:00:55,455 --> 00:00:58,541
Som en del lokale indbyggere siger:
3
00:00:58,617 --> 00:01:03,330
Kom i kirke på søndag
og se selv.
4
00:01:03,414 --> 00:01:07,376
Det lokale misfoster, Eugene Root,
er stadig meldt savnet-
5
00:01:07,460 --> 00:01:12,006
-og pastor Custer er
stadig efterlyst af politiet.
6
00:01:12,089 --> 00:01:14,675
Hej, Mabel!
7
00:01:49,960 --> 00:01:54,215
Gud kommer!
Bikinivoksning 50% rabat.
8
00:02:05,164 --> 00:02:09,585
-Hvad handler det der om?
-Gud kommer.
9
00:02:09,638 --> 00:02:14,852
-Du tror vel ikke på det pjat, Mose?
-Man tager det sikre før det usikre.
10
00:02:14,935 --> 00:02:18,939
Hvor er han?
11
00:02:19,023 --> 00:02:24,069
Hvad er der sket? Har Root taget ham?
Den forbandede bonderøv.
12
00:02:24,153 --> 00:02:30,034
Det siges, at en endnu værre
bonderøv har pastoren.
13
00:02:30,117 --> 00:02:35,289
Og mere forbandet.
14
00:02:36,915 --> 00:02:39,543
Donnie.
15
00:03:04,652 --> 00:03:08,405
Jeg har savnet dig.
16
00:03:12,242 --> 00:03:18,123
-Hvor er han? Hvor er han, sagde jeg!
-Han er halvdød, kælling.
17
00:03:18,248 --> 00:03:22,211
Hvor er Jessie?
18
00:03:25,130 --> 00:03:28,676
Hej, Tulip. Hvad laver du her?
19
00:03:30,302 --> 00:03:35,224
-Døren var åben, idiot.
-Knyt!
20
00:03:36,141 --> 00:03:41,230
Et blik, og du er solgt.
Hun har ætset sig fast i dig.
21
00:03:41,313 --> 00:03:46,068
Det ansigt.
De smilende øjne.
22
00:03:46,151 --> 00:03:52,032
-For mig er det en stor, saftig rumpe.
-Ja, bagen er sagen.
23
00:03:53,534 --> 00:03:58,956
Okay, Larry.
Præriehunden lader dig gå.
24
00:03:59,039 --> 00:04:03,335
Hør her.
25
00:04:03,419 --> 00:04:07,506
Jeg ved, at du er såret.
Du og Pedro bør måske holde en pause.
26
00:04:07,589 --> 00:04:12,428
Overlad det til Brokeback Mountain
indtil videre. Af sted med dig.
27
00:04:22,980 --> 00:04:29,737
-Hvor er han?
-Aner det ikke, sagde jeg jo.
28
00:04:30,321 --> 00:04:35,826
Jeg og Padre har hængt ud
i horehuset, hvor du tog mig.
29
00:04:35,909 --> 00:04:41,081
Ikke Custer. Jeg ved, hvor jeg
kan finde ham på søndag.
30
00:04:45,002 --> 00:04:49,840
Jeg mente Eugene.
Hvad gjorde pastoren ved ham?
31
00:04:49,923 --> 00:04:56,680
Sherif... du må stole på mig.
32
00:04:57,640 --> 00:05:04,063
-Du vil ikke vide det.
-Vil jeg ikke?
33
00:05:09,318 --> 00:05:15,741
Du er ikke fremmed
for straffemyndigheden.
34
00:05:19,495 --> 00:05:23,666
Tid til at folde figurer igen.
35
00:05:23,749 --> 00:05:29,546
-Røveri og overfald i Las Vegas.
-Jeg gjorde det klart fra starten...
36
00:05:29,630 --> 00:05:33,884
-...at jeg ikke synes om troldmænd.
-Druk og uorden i Denver.
37
00:05:33,968 --> 00:05:39,223
Uanstændig og anstødelig i Nashville.
38
00:05:40,140 --> 00:05:45,312
-New York City, mordforsøg.
-Ja, for fanden.
39
00:05:45,396 --> 00:05:48,983
Jeg mistede besindelsen en smule.
Et passionsdrama.
40
00:05:49,066 --> 00:05:53,946
Set ud fra det her er du
meget passioneret, mr Cassidy.
41
00:05:54,029 --> 00:06:00,953
Men jeg studser over
datoerne for anholdelserne.
42
00:06:02,628 --> 00:06:08,092
1961, 1950...
43
00:06:08,168 --> 00:06:13,424
1940, 1922.
44
00:06:13,507 --> 00:06:18,095
Og så videre...
45
00:06:18,971 --> 00:06:26,103
Og dog ser jeg meget ung ud.
Det siger alle, men tak alligevel.
46
00:06:30,065 --> 00:06:34,111
Jeg bemærkede solbrillerne.
47
00:06:34,194 --> 00:06:39,700
Jeg bemærkede de skøre hatte.
48
00:06:40,484 --> 00:06:45,197
Jeg har lige skrevet,
at du er en skiderik.
49
00:06:45,497 --> 00:06:50,753
Nej, sherif...
Jeg er ikke en skiderik.
50
00:06:51,211 --> 00:06:54,340
Jeg er originalen.
51
00:07:09,271 --> 00:07:12,900
Det her er medicin til dig.
52
00:07:12,983 --> 00:07:17,321
Det læste jeg på nettet.
53
00:07:19,782 --> 00:07:24,495
Kom nu, vampyr.
Det bliver en lang nat.
54
00:07:27,498 --> 00:07:33,212
Jeg er renset. Jeg tog pastoren
på fersk gerning i kirken.
55
00:07:33,295 --> 00:07:37,800
Jeg kunne have dræbt ham og være blevet
en helt, men jeg stoppede mig selv.
56
00:07:37,883 --> 00:07:41,929
Jeg husker, at han har været
barmhjertig mod mig tidligere.
57
00:07:42,012 --> 00:07:47,226
Kan du huske, da vi var
ude på herretoilettet sammen?
58
00:07:47,309 --> 00:07:52,022
Han kunne have dræbt mig,
men han viste barmhjertighed.
59
00:07:52,106 --> 00:07:55,317
Så jeg var også barmhjertig.
60
00:07:55,401 --> 00:08:00,155
Da jeg hørte, at han var på flugt,
sagde jeg, han kunne gemme sig her.
61
00:08:00,239 --> 00:08:04,910
Pastoren frelste mig.
62
00:08:04,994 --> 00:08:11,291
Han viste mig...
at jeg ikke er en taber.
63
00:08:11,583 --> 00:08:15,587
Han viste mig, at jeg ikke
er et dårligt menneske.
64
00:08:16,755 --> 00:08:23,929
Og alt det viste han dig altså
på en tankstations herretoilet?
65
00:08:24,013 --> 00:08:30,519
Hold nu op! Det kræver en rigtig mand
at lukke Gud ind i sit hjerte.
66
00:08:31,937 --> 00:08:36,066
Vi går ud og får en smøg.
67
00:08:36,650 --> 00:08:40,112
Hele byen går amok over,
at Gud skal komme.
68
00:08:40,195 --> 00:08:44,033
Donnie Schenk savler,
som om du var Dalai Lama.
69
00:08:44,116 --> 00:08:50,622
-Hvad fanden sker der, Jesse?
-Jeg vil opdatere dig. Nr. 1...
70
00:08:50,706 --> 00:08:56,378
-Du kom tilbage for min skyld.
-Ja, efter den telefonbesked...
71
00:08:56,462 --> 00:09:02,134
"Hej, Tulip.
Jeg har lige spist pandekager..."
72
00:09:05,679 --> 00:09:08,891
Jeg er ked af det, Tulip.
73
00:09:16,857 --> 00:09:20,944
Det burde du være.
74
00:09:23,663 --> 00:09:28,292
-Vil du gøre noget for mig?
-Hvad som helst.
75
00:09:28,369 --> 00:09:34,875
Jaså? En dårlig ting.
76
00:09:35,918 --> 00:09:41,590
Meget dårlig. Jeg mener en ond ting.
77
00:09:45,928 --> 00:09:49,765
-Hvad som helst, ikke?
-Hvad du end vil.
78
00:09:54,061 --> 00:09:57,022
Dræb ham.
79
00:09:58,148 --> 00:10:04,446
Jeg sagde: "Mor gør også mig tosset.
Men sådan er en madre, bror".
80
00:10:04,530 --> 00:10:09,660
-Man skal respektere kvinder.
-Pudsigt, at en mand siger sådan.
81
00:10:09,743 --> 00:10:17,251
Jeg forsøger ikke at være... Jeg siger
bare, at du og jeg og mødre...
82
00:10:17,793 --> 00:10:23,340
-Vi er kun mennesker.
-Okay, pligten kalder.
83
00:10:23,424 --> 00:10:29,054
Også jeg. Jeg kan tage mig
af dem der for dig.
84
00:10:29,138 --> 00:10:33,100
-Tak, Carlos.
-Vi ses.
85
00:10:34,810 --> 00:10:40,357
Jennifer! Synes du om kinamad?
86
00:10:41,942 --> 00:10:45,863
Egentlig ikke.
87
00:10:45,946 --> 00:10:49,158
Kælling.
88
00:10:54,997 --> 00:10:59,710
Vi synes om kinamad.
89
00:11:00,210 --> 00:11:03,672
Ja, ja, grin bare.
90
00:11:07,092 --> 00:11:10,929
Stakkels Carlos.
91
00:11:11,013 --> 00:11:15,726
-Kinamad ville være dejligt.
-Ja, og en kold øl.
92
00:11:15,809 --> 00:11:22,566
-Ingen øl... Ingen af os drikker øl.
-Okay, så bliver det whisky.
93
00:11:22,650 --> 00:11:25,653
Skiderik.
94
00:11:27,029 --> 00:11:30,115
-Du godeste.
-Hvad er der?
95
00:11:30,199 --> 00:11:36,330
-Nej, nej, nej, nej...
-Hvad er der, Jesse?
96
00:11:36,413 --> 00:11:39,917
Nu skal jeg vise dig det.
97
00:11:42,169 --> 00:11:44,838
Nu skal du bare se.
98
00:11:45,756 --> 00:11:52,805
Hvad hel... Nej.
Det der er forkert.
99
00:11:53,138 --> 00:11:58,727
-Lidt som Lady og Vagabonden...
-Du holder dig væk med den.
100
00:11:58,811 --> 00:12:03,732
-Du ved, at du gerne vil...
-Få den væk!
101
00:12:03,816 --> 00:12:10,197
-I er meget professionelle.
-Hold nu op.
102
00:12:10,280 --> 00:12:16,203
-"Vi er kun mennesker."
-Smart, Carlos.
103
00:12:16,286 --> 00:12:23,085
-Hvor lang til boksen?
-Jeg ville sige 8-9 minutter.
104
00:12:23,961 --> 00:12:27,423
De her er klar.
105
00:12:30,968 --> 00:12:35,514
Det sjove er slut, Custer.
Nu kommer smerten.
106
00:12:56,744 --> 00:12:58,954
Sig, det er løgn.
107
00:13:45,793 --> 00:13:49,463
-Få den væk.
-Lad mig nu!
108
00:13:49,546 --> 00:13:52,383
Hold nu op.
109
00:13:59,682 --> 00:14:03,227
Lad os se, om der er kinamad
i fængslet.
110
00:14:26,083 --> 00:14:29,962
Hvad er der?
111
00:14:30,045 --> 00:14:34,675
Barnet. Barnet.
112
00:14:47,438 --> 00:14:50,858
Hvorfor?
113
00:14:53,485 --> 00:15:00,034
-Hvorfor?
-I var så lykkelige.
114
00:15:23,182 --> 00:15:27,394
Fransk vanilje, det husker jeg...
Jeg behøver ikke skrive det op.
115
00:15:27,478 --> 00:15:32,441
Det har været din favorit
hele vores ægteskab.
116
00:15:32,524 --> 00:15:38,155
Men efter dit boblebad
kan vi vel lave lidt sjov.
117
00:15:38,447 --> 00:15:44,036
Ikke uartige. Bare som dengang
du havde den der...
118
00:15:44,119 --> 00:15:49,833
Nej, okay. Glem det.
119
00:15:49,917 --> 00:15:54,672
Det var bare en tanke.
120
00:15:54,755 --> 00:16:00,803
Nej. Jeg er lykkelig, hvad
vi end laver. Bare vi er sammen.
121
00:16:01,345 --> 00:16:08,352
Ja, biografen lyder sjov.
Okay... Vi kan mødes der.
122
00:16:22,533 --> 00:16:28,789
-Du er en hård negl.
-Man vænner sig til det. Tak.
123
00:16:34,169 --> 00:16:38,340
Hvor er Eugene?
124
00:16:38,549 --> 00:16:41,593
Okay... Jeg kan sige det her.
125
00:16:41,677 --> 00:16:47,016
Den gode nyhed er,
at han er i live. Ja, måske.
126
00:16:47,308 --> 00:16:52,271
Det kan også være den dårlige nyhed.
127
00:16:53,522 --> 00:16:58,235
Det var en ulykke.
Jesse ville aldrig skade en dreng.
128
00:16:58,319 --> 00:17:02,031
Pris Herren, ikke sandt?
129
00:17:03,991 --> 00:17:08,579
Sikke en verden. Vampyrer.
130
00:17:08,662 --> 00:17:12,791
Regeringsagenter, psykopatpastorer.
131
00:17:12,875 --> 00:17:15,627
En vaskeægte monstersump.
132
00:17:15,711 --> 00:17:22,426
Det er sandt. Fjolser og mongoer...
så langt øjet rækker.
133
00:17:23,052 --> 00:17:28,349
Men ingen er perfekt, ved du.
134
00:17:28,432 --> 00:17:31,602
Jeg er en lyssky skiderik.
135
00:17:31,685 --> 00:17:38,817
Det er sandt. Forbryderregisteret
lyver aldrig. Hvad med dig, sherif?
136
00:17:38,901 --> 00:17:43,489
Alt det her.
Den slags forhør er vel ulovlige?
137
00:17:43,572 --> 00:17:49,370
Ikke i Texas.
Ikke når en mand leder efter sin søn.
138
00:17:49,453 --> 00:17:54,917
Leder du virkelig efter ham?
139
00:17:55,000 --> 00:17:59,797
Vær nu ærlig.
Ville du ikke være...
140
00:17:59,880 --> 00:18:04,760
...en lille smule glad,
hvis han var væk?
141
00:18:06,887 --> 00:18:12,977
-Eugene er en god dreng.
-Ja, men han går folk på nerverne.
142
00:18:13,060 --> 00:18:18,816
Har jeg ikke ret? Han snakker
uafbrudt og stiller spørgsmål.
143
00:18:21,485 --> 00:18:26,115
Jeg fatter ikke, hvordan du
klarer det. At vågne op til...
144
00:18:26,198 --> 00:18:31,704
...at det enorme rumpefjæs
stirrer på dig ved morgenmaden.
145
00:18:40,629 --> 00:18:45,134
Der kan du se.
Det her beviser min teori.
146
00:18:45,217 --> 00:18:48,929
Ingen er perfekt.
147
00:18:55,644 --> 00:19:00,649
Du kan gå nu.
148
00:19:00,733 --> 00:19:06,363
Fint. Jeg har noget at ordne.
149
00:19:08,949 --> 00:19:10,909
Vi vil brænde i helvede.
150
00:19:10,993 --> 00:19:14,621
Helvede er, når nogen snyder en,
og man ikke giver igen.
151
00:19:14,705 --> 00:19:18,375
Det er ikke helvede.
Det forandrer ingenting.
152
00:19:18,459 --> 00:19:23,380
-Vi må overlade ham til Gud.
-Alle tiders idé.
153
00:19:23,464 --> 00:19:28,177
-De vækker Chris.
-Hvad?
154
00:19:29,094 --> 00:19:31,430
Glem det.
155
00:19:31,513 --> 00:19:34,892
Det spiller ingen rolle.
Vi må overlade ham til Gud.
156
00:19:35,059 --> 00:19:38,646
Ja, vi bruger nogens hånd
og ringer til Himlen-
157
00:19:38,729 --> 00:19:41,857
-og lader en hvid,
skægget gut afgøre det.
158
00:19:41,940 --> 00:19:45,986
-Du ved ikke, at han er hvid.
-Ellers har han mere at forklare.
159
00:19:46,070 --> 00:19:52,618
-Er Gud også racist?
-Carlos huggede alt, vi havde.
160
00:19:52,701 --> 00:19:56,830
Han var misundelig.
Som ind i helvede!
161
00:19:56,914 --> 00:20:00,751
Øje for øje. Ved du, hvad det betyder?
Vi må slå ham ihjel.
162
00:20:00,834 --> 00:20:07,966
-Vi får aldrig barnet tilbage.
-Nej, men nogen skal bøde for det.
163
00:21:01,687 --> 00:21:07,693
-Hvad laver du, Jesse?
-Jeg havner i helvede alligevel.
164
00:21:19,830 --> 00:21:23,292
Nej... Lad være.
165
00:21:23,375 --> 00:21:26,712
Vi sender dig af sted.
166
00:21:33,177 --> 00:21:36,096
Nej!
167
00:21:36,722 --> 00:21:39,808
-Hvad laver du?
-Hvad ser det ud som?
168
00:21:39,892 --> 00:21:43,020
Jesse.
169
00:21:44,563 --> 00:21:47,941
Hvad er der?
170
00:21:57,326 --> 00:22:02,039
Det her er det fineste,
nogen har gjort for mig.
171
00:22:02,122 --> 00:22:07,044
Øje for øje. Du havde ret.
172
00:22:08,212 --> 00:22:13,092
Nej. Du havde ret.
173
00:22:13,550 --> 00:22:17,429
Det forandrer ingenting.
174
00:22:17,846 --> 00:22:21,892
Sikkert ikke.
175
00:22:24,311 --> 00:22:29,024
-Men det føles godt.
-Stop! Jesse...
176
00:22:29,108 --> 00:22:33,862
-Du gør bilen beskidt.
-Plastsækken opsuger substansen.
177
00:22:33,946 --> 00:22:37,866
Der bliver blodpletter,
og kuglen smadrer akslen.
178
00:22:37,950 --> 00:22:43,205
-Nej, ikke hvis jeg sigter her.
-Nej, sagde jeg.
179
00:22:46,625 --> 00:22:52,756
-Har du ombestemt dig?
-Det er tanken, ikke sandt?
180
00:22:53,215 --> 00:22:56,760
Det er den, der tæller.
181
00:23:07,479 --> 00:23:11,108
Hvad skal vi stille op med ham?
182
00:23:13,610 --> 00:23:16,572
Tak. Jeg...
183
00:23:18,991 --> 00:23:24,747
Jeg er ked af det...
Jeg brugte ikke hovedet.
184
00:23:24,830 --> 00:23:31,503
Det er ingen undskyldning, men...
Nu løste det hele sig jo.
185
00:23:32,796 --> 00:23:36,508
-Fred.
-Hej, Carlos.
186
00:23:44,016 --> 00:23:47,311
Inden du går.
187
00:23:50,272 --> 00:23:53,400
Den her er til dig.
188
00:23:54,360 --> 00:23:57,696
Hvad?
189
00:23:57,946 --> 00:24:03,869
-Er det stadig uretfærdigt?
-Ja. Giv ham en chance.
190
00:24:07,706 --> 00:24:11,835
Nej, give mig ikke revolveren.
191
00:24:12,461 --> 00:24:15,631
Okay.
192
00:24:21,011 --> 00:24:24,598
Det er bedre.
193
00:24:24,682 --> 00:24:28,602
-Parat?
-Ser jeg parat ud?
194
00:24:28,686 --> 00:24:34,900
-Er du parat, Carlos?
-Egentlig ikke.
195
00:24:39,321 --> 00:24:42,783
Livet er surt.
196
00:25:08,475 --> 00:25:14,064
Udyr. Begge to.
Som fra en skrækfilm.
197
00:25:14,148 --> 00:25:18,986
-Nu, hjemme hos dig?
-Og den billige luder Tulip.
198
00:25:19,069 --> 00:25:25,492
Det er ikke Donnies skyld.
Pastoren forheksede min Donnie.
199
00:25:26,618 --> 00:25:31,290
-Hørte du det? Vi kører.
-Godt! Tag ham!
200
00:25:31,373 --> 00:25:35,836
Fang den satans pastor!
201
00:26:06,033 --> 00:26:09,370
Der står en hærget bulldozer.
202
00:26:49,910 --> 00:26:54,248
Er det sådan, du vil ringe til ham?
203
00:26:55,416 --> 00:26:58,752
Det går jeg ud fra.
204
00:27:02,214 --> 00:27:05,884
Okay. Lad mig se.
205
00:27:07,219 --> 00:27:11,348
Det der ligner en mikrofon.
206
00:27:12,141 --> 00:27:18,063
Hånden bevæger sig her...
207
00:27:18,147 --> 00:27:23,986
...for at tænde den.
Det ser nemt nok ud.
208
00:27:24,069 --> 00:27:28,574
-Det der er videokon'en.
-Videokon'en?
209
00:27:28,657 --> 00:27:32,077
Videokonferencen.
210
00:27:32,161 --> 00:27:37,708
Du skal ikke kun tale med ham.
Vi får ham at se.
211
00:27:59,438 --> 00:28:04,318
I dag: Mød Gud
I morgon: Meddeles senere
212
00:28:04,401 --> 00:28:09,156
Hvad tror du, der vil ske?
213
00:28:11,575 --> 00:28:15,913
Jeg aner det ikke.
214
00:28:17,623 --> 00:28:21,752
Nå...
215
00:28:24,713 --> 00:28:29,385
Vi skal have pomfritter bagefter.
216
00:28:45,651 --> 00:28:50,239
Lad mig lige komme forbi.
217
00:28:50,489 --> 00:28:53,075
Undskyld.
218
00:28:53,200 --> 00:28:57,663
Cass! Er du okay?
Jesse sagde, at strømerne tog dig.
219
00:28:57,746 --> 00:29:02,876
Jeg slap med en advarsel
og nogle skudsår.
220
00:29:02,960 --> 00:29:07,840
-Jeg er glad for, at du er her.
-Det vil man ikke gå glip af.
221
00:29:18,684 --> 00:29:22,604
-Det er tid. Sæt dig hos dine brødre.
-Skal vi holde en plads til Miles?
222
00:29:22,688 --> 00:29:27,318
-Miles kommer ikke.
-Vil han ikke møde Gud?
223
00:29:27,401 --> 00:29:33,949
Han møder ham et andet sted.
Jeg er her, okay. Mor er her.
224
00:30:01,185 --> 00:30:04,855
Pastoren er der.
Skal du ikke anholde ham?
225
00:30:11,320 --> 00:30:15,491
-Fred være med jer.
-Ja, ja, ja. Tak, fordi I er kommet.
226
00:30:15,574 --> 00:30:20,329
Du milde, sikke et fremmøde.
Det er en stor dag.
227
00:30:20,412 --> 00:30:27,461
I dag får svar på menneskehedens
sværeste spørgsmål. Nemlig...
228
00:30:27,544 --> 00:30:30,297
Hvad fanden foregår der?
229
00:30:30,381 --> 00:30:35,219
Pastoren påstår ikke kun,
at der er en gud.
230
00:30:35,302 --> 00:30:40,766
Han vil nedkalde ham
til dette lokale...
231
00:30:40,849 --> 00:30:46,855
-...og alle kan tale med ham.
-Noget i den stil.
232
00:30:46,939 --> 00:30:51,777
Min mening er, at pastor Custer-
233
00:30:51,860 --> 00:30:59,034
-og alle andre pastorer
siden tidernes morgen-
234
00:30:59,118 --> 00:31:02,830
-fyrer en masse lort af.
235
00:31:02,913 --> 00:31:10,629
Den eneste sande gud, den eneste
virkelige gud... er kødets gud.
236
00:31:17,469 --> 00:31:24,018
Den, der har ret, får kirken.
Nu går vi i gang.
237
00:31:24,560 --> 00:31:29,565
Pastor Custer. Vis os Gud!
238
00:32:01,847 --> 00:32:05,184
Englehænder, ikke?
239
00:32:34,963 --> 00:32:38,425
Skyd pikken af ham!
240
00:32:59,154 --> 00:33:02,616
Det var det. Det afgør sagen.
Hvad helvede!
241
00:33:06,161 --> 00:33:11,250
-Solen!
-Rolig. Ingen panik.
242
00:33:11,333 --> 00:33:14,920
Tag det roligt. Der sker ikke noget.
243
00:33:15,004 --> 00:33:17,715
Der er intet at være bange for.
244
00:33:32,771 --> 00:33:36,317
Se på mig!
245
00:33:36,775 --> 00:33:42,740
Jeg er alfa og omega
og den klare morgenstjerne.
246
00:33:47,995 --> 00:33:54,418
Jeg er Herren, jeres Gud.
247
00:34:00,549 --> 00:34:07,473
Mine børn,
hvorfor har I kaldt på mig?
248
00:34:13,354 --> 00:34:19,193
Gud, tilgiv os.
249
00:34:19,276 --> 00:34:24,156
Vi... Jeg har kaldt på dig,
fordi vi alle har spørgsmål.
250
00:34:24,239 --> 00:34:29,328
Spørgsmål til mig?
251
00:34:29,411 --> 00:34:33,999
Med al respekt... vil vi gerne vide...
252
00:34:34,083 --> 00:34:39,254
Hvor vover I at tvivle på jeres Gud?
253
00:34:39,338 --> 00:34:43,217
Hvor vover I?
254
00:34:43,300 --> 00:34:47,429
Nej! Hvor vover du?
255
00:34:47,513 --> 00:34:52,977
Du kan ikke råbe op sådan der. Det er
os, der burde råbe, din opblæste...
256
00:34:53,060 --> 00:34:56,105
Tulip!
257
00:34:58,357 --> 00:35:04,029
Og du fik et barn til at græde.
Jeg sagde jo, han var hvid.
258
00:35:04,113 --> 00:35:08,867
Jeg er... er det eneste svar,
I har brug for.
259
00:35:08,951 --> 00:35:13,831
Det er ikke nok.
Se på os hernede.
260
00:35:13,914 --> 00:35:18,043
Hjerter fulde af grådighed,
had og tvivl.
261
00:35:18,127 --> 00:35:21,255
Synden vinder, og du taber.
262
00:35:21,338 --> 00:35:26,093
Hvis vi er dine børn... hvorfor
opfører du dig ikke som en far?
263
00:35:26,176 --> 00:35:31,432
Giv dig tid til os
og besvar nogle spørgsmål.
264
00:35:45,487 --> 00:35:49,533
Nosser!
265
00:35:49,908 --> 00:35:55,414
Udmærket.
Hvordan lyder jeres spørgsmål?
266
00:36:03,589 --> 00:36:08,469
Hvorfor sker der dårlige ting
for gode mennesker?
267
00:36:11,597 --> 00:36:18,437
Da jeg skabte menneskeheden,
ønskede jeg, at I skulle have alt.
268
00:36:18,520 --> 00:36:21,732
Glæde, håb, kærlighed...
269
00:36:21,815 --> 00:36:26,403
Men også smerte.
270
00:36:26,654 --> 00:36:32,701
Alt, der gør jer til et menneske.
Forstår du det?
271
00:36:33,827 --> 00:36:37,414
-Ja.
-Godt.
272
00:36:37,831 --> 00:36:40,626
-Men hvorfor?
-Du har brugt din tid.
273
00:36:40,709 --> 00:36:44,588
Hvad gjorde du med dinosaurerne?
274
00:36:48,592 --> 00:36:52,012
Engang tog jeg
en stor dosis englestøv.
275
00:36:52,096 --> 00:36:56,517
Så drak jeg otte Red Bull
og tog til en Bieberkoncert.
276
00:36:56,600 --> 00:37:01,313
Det her er endnu mere sygt.
277
00:37:04,608 --> 00:37:07,319
Du, der!
278
00:37:07,403 --> 00:37:13,200
Min familie, min lille Lucy Loo.
279
00:37:14,159 --> 00:37:20,165
-Hvad er der med hende?
-Er hun der?
280
00:37:21,208 --> 00:37:25,379
Ja, hun er her.
281
00:37:31,552 --> 00:37:37,016
Og du, pastor.
Du må da have et spørgsmål.
282
00:37:43,981 --> 00:37:48,360
Jeg har vist mange.
283
00:37:48,444 --> 00:37:55,075
Hvis jeg kun havde ét...
Jeg har tænkt meget på...
284
00:37:57,745 --> 00:38:01,248
...hvad din plan med mig er.
285
00:38:01,874 --> 00:38:07,963
At være en hyrde for din flok.
At pleje dem og din kirke.
286
00:38:09,757 --> 00:38:13,302
Men jeg har fejlet med det.
287
00:38:13,385 --> 00:38:18,349
Hvorfor gav du mig kraften, hvis jeg
ikke kan bruge den til at frelse dem?
288
00:38:18,432 --> 00:38:24,104
Du har ikke fejlet, min søn.
Du har ført dem til mig.
289
00:38:24,188 --> 00:38:29,318
De er frelst.
290
00:38:33,405 --> 00:38:38,077
Virkelig? Også Eugene?
291
00:38:38,160 --> 00:38:45,250
Ja, også Eugene.
I er alle frelst.
292
00:38:49,963 --> 00:38:54,802
Det er utroligt, Jesse.
Du klarede det.
293
00:39:05,062 --> 00:39:09,358
Men jeg sendte ham i helvede.
294
00:39:14,989 --> 00:39:19,368
Og hvordan gjorde du det, min søn?
295
00:39:19,910 --> 00:39:24,248
Med kraften. Med Genesis.
296
00:39:27,584 --> 00:39:31,338
Ja... Selvfølgelig.
297
00:39:31,922 --> 00:39:37,136
-Og hvem mere har spørgsmål?
-Kan jeg få min pik tilbage?
298
00:39:50,607 --> 00:39:54,028
Undskyld...
299
00:39:54,278 --> 00:39:57,948
Jeg har et sidste spørgsmål.
300
00:39:58,032 --> 00:40:02,369
Du er ikke Gud, vel?
301
00:40:07,791 --> 00:40:11,837
-Jeg er alfa og omega.
-Nej, det er du ej.
302
00:40:11,920 --> 00:40:16,717
-Jeg er den klare morgenstjerne.
-Jeg så, at du pillede næse.
303
00:40:16,800 --> 00:40:21,055
-Nej, jeg kløede bare.
-Du er en bedrager.
304
00:40:21,138 --> 00:40:26,185
-Jeg er Herren! Jeres Gud!
-Du er ikke Gud.
305
00:40:26,268 --> 00:40:30,981
-Jo, jeg er! Jesus...
-Hvor er Gud?
306
00:40:32,358 --> 00:40:35,736
Jeg er opstandelsen.
307
00:40:35,861 --> 00:40:39,657
Jeg er vejen og sandheden.
308
00:40:39,740 --> 00:40:44,703
-Hvor er Gud?
-Jeg...
309
00:40:51,794 --> 00:40:54,380
-Jeg ved det ikke.
-Hvor er han?
310
00:40:54,463 --> 00:40:59,969
Jeg ved det ikke. Ingen af os ved det.
311
00:41:00,094 --> 00:41:04,598
Han er forsvundet.
Gud er forsvundet.
312
00:41:04,682 --> 00:41:10,854
Vi ved ikke, hvor han er.
Han er måske dernede. Vi ved det ikke.
313
00:41:11,438 --> 00:41:17,236
Hør... Han fik mig til at sige det.
314
00:41:17,319 --> 00:41:22,866
Pastoren fik mig til at sige det.
Hør her...
315
00:41:23,075 --> 00:41:26,286
Han kan ikke... Gud er borte!
316
00:42:13,500 --> 00:42:17,046
Vi går.
317
00:42:18,047 --> 00:42:22,801
Fornægt ham, pastor.
Fornægt ham!
318
00:42:22,885 --> 00:42:26,180
Fornægt ham, Jesse Custer!
319
00:42:26,263 --> 00:42:31,185
-Hvor skal vi hen, Padre?
-Tulip vil have pomfritter.
320
00:42:33,520 --> 00:42:40,694
Han stikker af, sherif.
Skal du ikke gøre noget? Håndhæv loven.
321
00:42:40,778 --> 00:42:44,657
Loven?
322
00:42:47,368 --> 00:42:51,246
Undskyld os...
323
00:43:43,007 --> 00:43:46,552
Intet har forandret sig.
324
00:43:46,635 --> 00:43:51,765
Vi skal stadig børste hår, børste
tænder og være dygtige i skolen.
325
00:43:51,849 --> 00:43:56,520
Far er stadig i Himlen,
som han altid har været.
326
00:43:56,603 --> 00:44:01,859
Den gode del af Himlen,
ikke den uhyggelige del.
327
00:44:01,942 --> 00:44:08,073
Jeg ved, at I er bange...
men vi må være stærke...
328
00:44:08,157 --> 00:44:13,704
...og være sande mod os selv.
Vi har ikke brug for Gud.
329
00:44:13,996 --> 00:44:19,710
Jeg vil fortælle jer en hemmelighed.
330
00:44:19,793 --> 00:44:23,547
Vi har aldrig har brug for ham.
331
00:44:24,006 --> 00:44:28,802
Intet har forandret sig.
332
00:45:43,168 --> 00:45:47,297
DEN SIDSTE TUR
333
00:46:37,431 --> 00:46:39,600
FARE
334
00:48:52,483 --> 00:48:56,987
Det var det. Det var slutningen.
335
00:48:57,071 --> 00:49:01,283
Steve Buscemi dør af et hjerteanfald.
Det er bare at begynde at bowle igen.
336
00:49:01,367 --> 00:49:04,119
Hvad pokker er meningen?
337
00:49:04,203 --> 00:49:07,581
Du er den eneste,
der ikke synes om den film.
338
00:49:07,665 --> 00:49:13,545
Det er ikke sandt. Det er
en meget kontroversiel film.
339
00:49:13,629 --> 00:49:17,758
-Hvem synes om Big Lebowski?
-Længe leve The Dude!
340
00:49:17,841 --> 00:49:21,053
-Fjolser.
-Hvad er planen, Jesse?
341
00:49:21,136 --> 00:49:27,017
-Den er enkel. Find Gud.
-Jeg er træt af det vås nu.
342
00:49:27,101 --> 00:49:32,481
Også jeg. Derfor vil jeg tage ud
og virkelig finde Gud.
343
00:49:32,564 --> 00:49:38,904
Som en turné? Våben, sex og stoffer
og frække piger i bikini?
344
00:49:38,988 --> 00:49:42,408
-Ja, det bliver der nok lidt af.
-Jeg er frisk.
345
00:49:42,491 --> 00:49:48,789
Skal vi køre omkring, skyde folk,
drikke os fulde og lede efter Gud?
346
00:49:48,872 --> 00:49:54,128
-Den er jeg helt med på.
-Og hvad så, når du har fundet ham?
347
00:49:54,211 --> 00:50:00,217
Vil Gud have vores hjælp,
så hjælper vi ham.
348
00:50:00,301 --> 00:50:05,222
Hvis han ikke vil,
så giver vi ham røvfuld.
349
00:50:13,272 --> 00:50:17,776
Okay, tøser, vi smutter.
350
00:50:33,667 --> 00:50:39,548
Jeg har ikke glemt dig.
Jeg vil få dig ud af helvede.
351
00:50:43,636 --> 00:50:47,181
Tak, pastor.
352
00:50:52,311 --> 00:50:55,606
Annville er blevet udslettet
af en stor metangas-eksplosion.
353
00:50:55,689 --> 00:51:00,819
Det menes, at en stor mængde komøg
er årsag til tragedien.
354
00:51:00,903 --> 00:51:06,784
Det frygtes, at ingen har overlevet
den meget store eksplosion.
355
00:51:14,124 --> 00:51:16,794
Du...
356
00:51:20,089 --> 00:51:24,885
Den der Genesis...
357
00:51:24,969 --> 00:51:29,556
-Hvad er det?
-Skal jeg vise dig det?
358
00:51:31,600 --> 00:51:33,811
Ja.
359
00:51:37,064 --> 00:51:40,359
Kys mig.
360
00:52:06,051 --> 00:52:09,305
Det var Genesis.
361
00:52:11,473 --> 00:52:15,561
Gør aldrig det der igen.
362
00:52:40,127 --> 00:52:42,296
Hvad venter vi på?
363
00:53:47,695 --> 00:53:49,446
Pastor.