1
00:00:07,472 --> 00:00:09,449
Stands!
2
00:00:17,149 --> 00:00:19,543
Jeg sagde stands!
3
00:01:36,061 --> 00:01:38,163
Stands ham!
4
00:01:54,263 --> 00:01:56,282
Ja, for satan!
5
00:01:58,434 --> 00:02:02,413
- Skydere kan ordne alt.
- Ja!
6
00:02:02,480 --> 00:02:05,958
Endnu et problem løst
med skydevåben!
7
00:02:06,025 --> 00:02:07,960
Se!
8
00:02:27,338 --> 00:02:31,275
Flygt!
9
00:02:39,308 --> 00:02:41,661
Flygt!
10
00:02:45,189 --> 00:02:47,667
Vi må sgu væk. Han dræber dem.
11
00:02:47,734 --> 00:02:51,420
- Nej!
- Han dræber også os.
12
00:02:51,487 --> 00:02:54,215
Hvor er Tulip?
13
00:02:57,326 --> 00:03:01,639
- Kan du høre dét? Vi må væk.
- Se.
14
00:03:01,706 --> 00:03:08,521
Dødstallet stiger i Vesttexas,
hvor metan udløste en eksplosion.
15
00:03:08,588 --> 00:03:14,735
Der kommer grufuldt nyt om,
at der næppe er overlevende.
16
00:03:14,802 --> 00:03:22,076
- Vi må væk. Hvad er der nu?
- Se.
17
00:03:23,770 --> 00:03:26,497
Kom!
18
00:03:30,693 --> 00:03:33,087
Kom. Duk jer.
19
00:03:44,624 --> 00:03:47,185
Nej! Skyd ikke!
20
00:03:47,251 --> 00:03:50,646
Jesse,
nu må du gerne bruge Genesis.
21
00:03:50,713 --> 00:03:52,899
Jeg har prøvet. Det dur ikke.
22
00:03:52,965 --> 00:03:55,651
Vinduet er låst.
23
00:03:55,718 --> 00:03:58,529
Prøv at tvinge det op.
24
00:04:05,353 --> 00:04:09,874
- Nej!
- Få ham ud!
25
00:04:21,786 --> 00:04:24,514
Hov? Jeg valgte Root Beer.
26
00:04:26,958 --> 00:04:29,852
- Har I småpenge?
- Hold nu kæft.
27
00:04:29,919 --> 00:04:34,232
- Massemorder.
- Jeg vil ikke have ginger ale.
28
00:04:34,298 --> 00:04:37,777
Hvad er der galt med det?
Det er godt mod blodtab.
29
00:04:39,303 --> 00:04:42,156
- Jeg vil have Root Beer!
- Hallo.
30
00:04:44,725 --> 00:04:46,953
Vær stille.
31
00:04:48,729 --> 00:04:51,624
Jeg vil have Root Beer.
32
00:05:08,708 --> 00:05:10,560
Har du småpenge?
33
00:05:42,033 --> 00:05:46,387
Godt. Der er tre mulige forklaringer
på det her.
34
00:05:46,454 --> 00:05:52,226
Nummer ét: En Terminator fra
fremtiden, som skal dræbe én af os.
35
00:05:52,293 --> 00:05:57,440
Nummer to: Terminator 2.
En maskine, som skal dræbe os alle.
36
00:05:57,507 --> 00:06:02,486
Eller nummer tre: Han er Nazgûl.
"Ringenes Herre". Fed film.
37
00:06:02,553 --> 00:06:04,030
Nu stopper du.
38
00:06:04,097 --> 00:06:07,325
- Hvordan finder han os?
- Aner det ikke.
39
00:06:07,391 --> 00:06:12,830
- Hvad så med Mike?
- Han svarer ikke.
40
00:06:22,532 --> 00:06:29,138
Det gør mig ondt med din by.
Tror du, at han var med i det?
41
00:06:29,205 --> 00:06:33,100
Det ved jeg ikke, Cass.
Det skal Gud også forklare.
42
00:06:33,167 --> 00:06:38,356
Men vi finder ham sgu aldrig
med den usårlige cowboy i hælene.
43
00:06:40,842 --> 00:06:46,822
Ganesh. En forglemmelig dans
af en uforglemmelig danser.
44
00:06:46,889 --> 00:06:51,661
Hov. Jeg glemte næsten at sige,
at jeg så fjernsyn i aftes.
45
00:06:51,727 --> 00:06:56,415
Du gætter aldrig,
hvem der muligvis kan hjælpe os.
46
00:06:56,482 --> 00:06:58,501
En, som har løsningen.
47
00:06:58,568 --> 00:07:05,508
- Hvis du siger Gandalf, får du tæv.
- Nej, en der virkelig kan hjælpe os.
48
00:07:10,288 --> 00:07:13,224
FOR ET PAR DAGE SIDEN
49
00:12:06,626 --> 00:12:10,521
Han har sgu haft travlt.
Han er på den grønne gren.
50
00:12:10,588 --> 00:12:14,692
Fiore og hans makker
fortalte mig om Genesis.
51
00:12:14,759 --> 00:12:18,112
Nej, jeg troede,
at ham dér var DeBlanc.
52
00:12:18,179 --> 00:12:20,364
- Nej, det er Fiore.
- Måske.
53
00:12:20,431 --> 00:12:25,077
- Hvad skal du?
- Drikke. I har styr på det.
54
00:12:27,480 --> 00:12:30,958
- Klarer hun sig?
- Kom.
55
00:12:31,025 --> 00:12:35,338
Du? De dersens engle ...
Hvordan efterlod vi dem?
56
00:12:35,405 --> 00:12:39,550
Tja. Du ved ... fint nok.
57
00:12:42,537 --> 00:12:47,475
Du er stadig sur. Jeg prøvede altså
at give det tilbage.
58
00:12:48,543 --> 00:12:51,437
Genesis ville blive hos mig.
59
00:12:51,504 --> 00:12:56,984
- Undskyld, mr. Ganesh.
- Nu igen?
60
00:12:58,553 --> 00:13:05,076
Af sted. Få det overstået.
Det holder kraftedeme aldrig op.
61
00:13:06,269 --> 00:13:11,332
Men du og din ven ...
Hvor er han forresten?
62
00:13:11,399 --> 00:13:13,876
- Død.
- Engle kan da ikke dø.
63
00:13:13,943 --> 00:13:16,587
- Han er død.
- Nå, okay.
64
00:13:17,113 --> 00:13:18,631
I havde ret.
65
00:13:18,698 --> 00:13:23,094
Du sagde, at onde mænd
ville have Genesis. Nu sker det.
66
00:13:23,161 --> 00:13:29,475
En cowboy efter os. Vi tænkte,
du kunne hjælpe os, DeBlanc.
67
00:13:29,542 --> 00:13:31,602
Fortæl os, hvad du ved.
68
00:13:33,379 --> 00:13:38,734
Den cowboy er slet ikke nogen mand.
Ikke længere.
69
00:13:38,801 --> 00:13:41,779
Hans navn er Saint of Killers.
70
00:13:43,806 --> 00:13:47,994
- Var det ikke en spøgelseshistorie?
- Han er ægte nok.
71
00:13:48,060 --> 00:13:55,084
Han er et uhyre fra helvede,
men han vil dræbe Genesis og dig.
72
00:13:55,151 --> 00:14:01,757
Og ingen kan standse ham.
Kun mig. For jeg fik ham til det.
73
00:14:01,824 --> 00:14:08,931
Sådan. Det er dét, jeg ved.
Hej! Der er han jo.
74
00:14:08,998 --> 00:14:13,102
- Hej, Ganesh.
- Den er til dig.
75
00:14:14,879 --> 00:14:17,148
Tager du et billede?
76
00:14:18,132 --> 00:14:23,738
Hvordan gør du det? Hvordan
dør du og bliver til live igen?
77
00:14:23,805 --> 00:14:28,326
Skal jeg afsløre min hemmelighed?
Godt forsøgt, knægt.
78
00:14:32,605 --> 00:14:35,208
Du skal på om to minutter.
79
00:14:35,274 --> 00:14:39,212
- Hyrede du denne helgen?
- Genesis er alt for farlig.
80
00:14:39,278 --> 00:14:41,923
Vi bad ham om at tilintetgøre den.
81
00:14:41,989 --> 00:14:46,928
Til gengæld for hvad?
Hvad tilbød I som gengæld?
82
00:14:48,454 --> 00:14:51,057
Jeg kunne få dig til
at fjerne ham.
83
00:14:52,208 --> 00:14:56,270
Værsgo. Tving mig. Brug det.
Se, hvad der sker.
84
00:14:58,464 --> 00:15:05,863
- Han finder os ved at spore Ordet.
- Akkurat.
85
00:15:07,807 --> 00:15:11,327
- Vi ringede til himlen.
- Du stjal vores telefon.
86
00:15:11,394 --> 00:15:13,996
Og ved du, hvad vi opdagede?
87
00:15:14,063 --> 00:15:21,295
- Gud er væk. Han er forsvundet.
- Forsvundet? Hvorhen?
88
00:15:22,238 --> 00:15:28,594
- Ved du det ikke?
- Nej.
89
00:15:30,580 --> 00:15:33,391
Det er der ingen, der ved.
90
00:15:36,210 --> 00:15:41,983
Jeg forstår godt, at du gjorde det.
Men situationen har ændret sig.
91
00:15:42,049 --> 00:15:44,402
Nu er vi på samme side.
92
00:15:45,386 --> 00:15:49,615
Hvis den helgen ikke standses,
og Genesis dræbes -
93
00:15:49,682 --> 00:15:53,119
- så finder vi aldrig Gud.
94
00:15:55,605 --> 00:16:00,293
Det forstår jeg godt.
Det her er alvorligt.
95
00:16:03,738 --> 00:16:09,051
Jeg ved ikke, hvad der er sket
med mig. Førhen var jeg lykkelig.
96
00:16:11,037 --> 00:16:16,601
Indtil jeg kom ned på denne jord,
kendte jeg kun til fred.
97
00:16:16,667 --> 00:16:23,274
Men nu ... Og det her er mit
eneste forbehold ved at hjælpe dig.
98
00:16:23,341 --> 00:16:27,653
Mit eneste forbehold overhovedet.
Og det er ...
99
00:16:27,720 --> 00:16:33,701
... at jeg er skide ligeglad.
100
00:16:35,019 --> 00:16:41,584
Hvis I vil have mig undskyldt.
Frank? Hat.
101
00:16:43,152 --> 00:16:46,464
Forsvind.
102
00:16:53,871 --> 00:16:59,727
Og forresten så er jeg Fiore.
DeBlanc var ham den anden.
103
00:17:02,964 --> 00:17:05,024
Hvad nu?
104
00:17:05,091 --> 00:17:11,113
- Jeg går ud og giver ham røvfuld.
- Nej. Rolig. Jeg mener bagefter.
105
00:17:11,180 --> 00:17:14,700
Jeg får englen til
at fjerne helgenen.
106
00:17:14,767 --> 00:17:19,789
Hvis han altså kan nærme sig,
når kasinoet er skudt i smadder.
107
00:17:19,856 --> 00:17:21,666
Det er metodisk. Fint.
108
00:17:21,732 --> 00:17:27,713
Fiore og jeg kender hinanden.
Lad mig prøve ad.
109
00:17:27,780 --> 00:17:32,885
- Jeg ved nu ikke, Cass.
- Jeg ved godt, at jeg dummede mig.
110
00:17:32,952 --> 00:17:36,681
Men lad mig gøre det godt igen.
Jeg har visse evner.
111
00:17:36,748 --> 00:17:40,101
Og hvis min metode ikke dur,
tager vi blodbadet.
112
00:17:40,168 --> 00:17:45,898
- Hvor lang tid skal du bruge?
- To timer og 45 minutter.
113
00:17:51,137 --> 00:17:57,493
- Hvad har du tænkt dig?
- Som sagt har jeg visse evner.
114
00:18:07,612 --> 00:18:09,589
Har du det godt?
115
00:18:12,408 --> 00:18:15,428
Jeg ved, Walter ikke var meget værd.
116
00:18:17,622 --> 00:18:22,727
- Men han var min eneste familie.
- Det ved jeg godt.
117
00:18:26,380 --> 00:18:30,526
Kan du huske,
da du kom og så min far i skolen?
118
00:18:30,593 --> 00:18:36,240
Han var så fuld, at han faldt omkuld.
Og han brækkede sig på gyngerne.
119
00:18:37,642 --> 00:18:43,789
Og jeg var ikke vred.
Han brækkede sig altid og faldt.
120
00:18:46,192 --> 00:18:52,131
Jeg var ikke vred,
for han var iført jakkesæt og slips.
121
00:18:53,282 --> 00:18:59,639
Jeg ved ikke, hvor det kom fra.
Og jeg så det aldrig mere.
122
00:19:02,041 --> 00:19:07,813
Men den dag
gik han med jakkesæt og habit ...
123
00:19:07,880 --> 00:19:10,483
... for min skyld.
124
00:19:12,885 --> 00:19:16,822
Vil din engel så hjælpe os?
125
00:19:16,889 --> 00:19:21,869
Cassidy prøver. Vi får se.
Jeg stoler på ham.
126
00:19:24,772 --> 00:19:26,582
Skal vi spille lidt?
127
00:19:26,649 --> 00:19:33,339
- Vores by sprang i luften.
- Okay. Hvad så?
128
00:19:35,825 --> 00:19:37,718
Lad os få et værelse.
129
00:19:44,167 --> 00:19:46,143
Hvad så nu?
130
00:19:48,546 --> 00:19:52,859
Badekarret er stort.
Skal vi prøve det?
131
00:19:52,925 --> 00:19:56,779
Jeg mente med Gud.
Skal vi stadig gøre det?
132
00:19:58,431 --> 00:20:05,121
Hvis Cassidy kan få helgenen væk,
så fortsætter vi.
133
00:20:06,272 --> 00:20:10,042
Vi leder efter ham.
Det er planen, ikke?
134
00:20:10,109 --> 00:20:13,254
- Det var aftalen.
- Det ved jeg godt.
135
00:20:15,031 --> 00:20:19,969
Men du har ingen kirke længere,
Jesse. Og Annville er væk.
136
00:20:20,036 --> 00:20:23,472
- Er det ikke lige meget?
- Nej.
137
00:20:24,832 --> 00:20:28,686
Vores hjemby eksploderer
i en sky af kolort.
138
00:20:29,420 --> 00:20:35,151
De ting, han skal bøde for,
tårner sig op hvert minut.
139
00:20:36,094 --> 00:20:37,945
Hvor skal vi lede?
140
00:20:40,264 --> 00:20:46,245
Det ved jeg ikke.
Det ved jeg simpelt hen ikke.
141
00:20:46,312 --> 00:20:51,417
Bare rolig.
Du skal nok finde ud af det.
142
00:20:52,151 --> 00:20:57,715
Det er du god til. Du er den bedste
problemløser, Jesse Custer.
143
00:20:59,033 --> 00:21:04,889
- Tak, skat.
- Hvad nu? Badekarret eller skabet?
144
00:21:11,129 --> 00:21:15,858
- Lad os gifte os.
- Hvad sagde du?
145
00:21:16,551 --> 00:21:23,616
Jeg tænkte på det, du sagde om,
at Walter var din sidste familie.
146
00:21:23,683 --> 00:21:28,079
Annville er væk, men vi er her endnu.
147
00:21:28,146 --> 00:21:34,418
Jeg så et kapel i lobbyen.
Lad os gifte os.
148
00:21:39,699 --> 00:21:44,846
Der er du jo. Lad os sludre lidt.
149
00:21:55,131 --> 00:21:57,358
- Du hader ægteskab.
- Hvad?
150
00:21:57,425 --> 00:22:02,113
- Du sagde, at det var dumt.
- Det var da vist dig.
151
00:22:02,180 --> 00:22:07,118
Jeg tænkte, at det kunne være
rart for os at gøre noget rigtigt.
152
00:22:07,185 --> 00:22:11,956
Måske er det dumt. Vores familier
havde dårlige ægteskaber.
153
00:22:12,023 --> 00:22:16,502
Lige meget. Jeg ved det ikke.
Det var bare en strøtanke.
154
00:22:18,279 --> 00:22:24,886
Jesse Custer. Det var det værste
frieri, jeg nogen sinde har hørt.
155
00:22:29,332 --> 00:22:36,230
Det er basale ingredienser: Heroin,
rå kokain, citronsaft, mineralvand.
156
00:22:36,297 --> 00:22:40,651
- Hvem ved, hvad der er i postevand?
- Jeg ved, hvad du laver.
157
00:22:40,718 --> 00:22:42,278
Kender du det?
158
00:22:42,345 --> 00:22:47,575
- Jeg nægter at hjælpe dig.
- Vent nu lige lidt.
159
00:22:47,642 --> 00:22:51,370
Jeg er her ikke
for at overtale nogen.
160
00:22:51,437 --> 00:22:55,833
Vi er kammerater.
Du så nedtrykt ud, og jeg tænkte:
161
00:22:55,900 --> 00:23:00,505
"Min kammerat Fiore ser nedtrykt ud.
Jeg gør ham glad igen."
162
00:23:00,571 --> 00:23:04,258
Og det klares bedst
med heroin blandet med kokain.
163
00:23:06,869 --> 00:23:09,972
- Kom her.
- Jeg skal optræde klokken 18.
164
00:23:10,039 --> 00:23:12,808
Og det skal du nok nå. Okay?
165
00:23:15,211 --> 00:23:19,106
Nej, min ven. Første gang
tager man den store blodåre.
166
00:23:19,173 --> 00:23:24,987
Hold hovedet stille.
Sådan. Sid stille.
167
00:23:28,975 --> 00:23:31,661
Nu kommer det, kammerat.
168
00:23:33,563 --> 00:23:35,331
Er det ikke rart?
169
00:23:39,861 --> 00:23:43,339
Godt, så. Ikke så meget heroin.
170
00:24:06,345 --> 00:24:08,906
DeBlanc og jeg var så gode venner.
171
00:24:08,973 --> 00:24:12,285
Legendarisk. Vi skældte hinanden ud.
172
00:24:12,351 --> 00:24:15,079
Sådan var det altså bare.
173
00:24:15,146 --> 00:24:18,457
Han gjorde noget,
og så gjorde jeg noget.
174
00:24:18,524 --> 00:24:22,336
- Det venskab er ubeskriveligt.
- Var det legendarisk?
175
00:24:22,403 --> 00:24:24,130
Nemlig! Legendarisk.
176
00:24:24,197 --> 00:24:26,507
Hvordan var det at dyrke sex?
177
00:24:26,574 --> 00:24:28,593
I delte værelse.
178
00:24:28,659 --> 00:24:31,637
- Og I sov sammen.
- Ja. Vi var venner.
179
00:24:33,206 --> 00:24:35,600
Mere heroin og kokain?
180
00:24:50,765 --> 00:24:53,868
Helgenen kan godt
dræbe engle, ikke?
181
00:24:53,935 --> 00:24:56,871
Han kan dræbe alle.
Også DeBlanc.
182
00:24:56,938 --> 00:25:00,541
Hvis engle bor i himlen,
hvor havner de døde så?
183
00:25:03,236 --> 00:25:08,591
- Det er et godt spørgsmål, ikke?
- Jo.
184
00:25:30,346 --> 00:25:33,407
Betty er godt nok lusket.
185
00:25:33,474 --> 00:25:39,455
Sådan som Veronica farer rundt,
er hun nødt til at være det.
186
00:25:56,998 --> 00:25:59,433
Det er meget forhud.
187
00:26:01,002 --> 00:26:03,229
Hvad bruges de mon til?
188
00:26:03,296 --> 00:26:08,401
Til at tjene penge.
De putter dem i hvad som helst.
189
00:26:10,595 --> 00:26:12,613
- Hvad?
- Aner det ikke.
190
00:26:12,680 --> 00:26:18,494
Sengetøj og havemøbler. Mad.
191
00:26:18,561 --> 00:26:21,873
Måske er der
skide meget forhud i den her is.
192
00:26:24,484 --> 00:26:26,502
Det forklarer fløden.
193
00:26:34,786 --> 00:26:40,349
Fløden ... Fy for satan.
194
00:26:47,090 --> 00:26:49,275
Tak.
195
00:26:50,635 --> 00:26:54,697
Vi må vente lidt.
Der er kærlighed i luften.
196
00:26:55,640 --> 00:26:59,493
En drink i baren?
Det her er ikke sjovt som ædru.
197
00:27:01,229 --> 00:27:04,665
- Tak. Det her er vildt.
- Ja, ikke?
198
00:27:04,732 --> 00:27:08,628
- Vi skal giftes.
- Ja. Det skal vi alle.
199
00:27:08,694 --> 00:27:12,632
- Men det er vildt på en god måde.
- Det er vildt fedt.
200
00:27:29,799 --> 00:27:31,984
Jeg skal skifte trøje.
201
00:27:32,051 --> 00:27:35,321
- Hvad er der galt med den?
- Den skal skiftes.
202
00:28:03,124 --> 00:28:08,187
Det skal nok gå. Alt ordner sig.
203
00:28:09,422 --> 00:28:16,737
- Hej, Tulip.
- Hej, Gary.
204
00:28:20,933 --> 00:28:23,953
Jeg husker første gang,
jeg hørte stemmen.
205
00:28:26,355 --> 00:28:31,878
De spillede Summer Wind
i radioen i Bangalore Bistro.
206
00:28:34,697 --> 00:28:40,636
Den var som fløjlsblød honning.
Ligesom honning!
207
00:28:44,082 --> 00:28:47,310
Og hvad nu? Det her lort.
208
00:28:48,669 --> 00:28:51,898
Kanoner og save og selvmord.
209
00:28:54,926 --> 00:28:59,447
Barbarer. Vilddyr.
210
00:28:59,514 --> 00:29:05,286
- Folk elsker vold.
- Ja. Det forstår jeg godt.
211
00:29:05,353 --> 00:29:09,624
Jeg kan godt lide
at dolke lidt i ny og næ.
212
00:29:11,818 --> 00:29:14,462
Men glem ikke musikken.
213
00:29:14,529 --> 00:29:19,926
Uanset spørgsmålet
så er musikken dit svar.
214
00:29:20,993 --> 00:29:24,055
Man kan lemlæste og dræbe.
215
00:29:24,122 --> 00:29:28,935
Men når alt kommer til alt,
skal man huske musikken.
216
00:29:30,169 --> 00:29:33,147
Han kom for at høre jazz.
217
00:29:33,214 --> 00:29:34,732
Det er Ganesh!
218
00:29:34,799 --> 00:29:38,444
Godt ...
219
00:29:38,511 --> 00:29:44,659
- Du? Jeg ved, hvor vi skal lede.
- Fedt.
220
00:29:45,393 --> 00:29:48,120
- Snakkede du med ham?
- Det er ordnet.
221
00:29:48,187 --> 00:29:51,207
- Kalder han helgenen væk?
- Ja.
222
00:29:51,274 --> 00:29:57,213
- Han manglede en at tale med.
- Herligt.
223
00:29:57,280 --> 00:29:59,924
Tulip og jeg gifter os. Så kører vi.
224
00:29:59,991 --> 00:30:05,263
- Skal I giftes?
- Det er lidt spontant.
225
00:30:05,329 --> 00:30:08,307
- Er det ikke vildt?
- Nej.
226
00:30:08,374 --> 00:30:12,895
Slet ikke. Det var faktisk skæbnen.
227
00:30:14,380 --> 00:30:16,148
Hvor er hun nu?
228
00:30:16,215 --> 00:30:18,693
Jeg mente nok, at det var dig.
229
00:30:18,760 --> 00:30:21,028
Det havde du ret i.
230
00:30:22,930 --> 00:30:27,493
- Hvordan går det, Gary?
- Glimrende. Alt går strygende.
231
00:30:29,187 --> 00:30:32,540
- Vil du med ind?
- Er du ikke optaget?
232
00:30:32,607 --> 00:30:35,126
Ikke spor. Kom indenfor.
233
00:30:39,113 --> 00:30:43,509
- Du er langt fra Louisiana.
- Ja.
234
00:30:43,576 --> 00:30:46,596
Chefen sender mig af og til ud.
235
00:30:46,662 --> 00:30:53,019
Jeg skal se til maskineriet
og irritere folk grænseløst.
236
00:30:54,587 --> 00:31:01,527
Det er også rigtigt.
Nu har Viktor job i Texas.
237
00:31:01,594 --> 00:31:04,530
- Hvordan har du det?
- Fint.
238
00:31:06,516 --> 00:31:11,287
- Hvad er der med præsten i baren?
- Vi arbejder sammen.
239
00:31:14,232 --> 00:31:18,419
- Det er vist hårdt arbejde.
- Gary ...
240
00:31:18,486 --> 00:31:21,464
Viktor leder efter dig.
Snak med ham.
241
00:31:21,531 --> 00:31:28,596
- Han har ledt længe.
- Jeg er et fjols. Jeg skal nok.
242
00:31:32,583 --> 00:31:35,311
- Hvad med nu?
- Lige nu?
243
00:31:35,378 --> 00:31:41,108
Det kan jeg ikke.
Jeg skal ... noget.
244
00:31:41,175 --> 00:31:44,362
- Hvad betyder det?
- Jeg skal noget!
245
00:31:44,429 --> 00:31:49,158
Jeg skal bare noget.
246
00:31:51,352 --> 00:31:57,583
Giv mig nu lige en chance, Gary.
Sig, at du ikke har set mig.
247
00:31:59,694 --> 00:32:04,674
Tulip ... Hvis det var op til mig,
så måske.
248
00:32:04,741 --> 00:32:07,134
For gammelt venskabs skyld.
249
00:32:07,201 --> 00:32:10,847
Men sådan er Viktor ikke.
Han forstår det ikke.
250
00:32:12,415 --> 00:32:16,435
- Ring til ham.
- Nej.
251
00:32:16,502 --> 00:32:19,397
Så gør jeg det.
252
00:32:21,758 --> 00:32:23,401
Det gør du ikke igen.
253
00:32:31,225 --> 00:32:34,036
Ikke noget signal. Øv.
254
00:32:34,103 --> 00:32:39,041
Kom nu. Kom nu, for satan.
255
00:32:39,108 --> 00:32:42,587
Kom nu med nogle streger.
256
00:32:42,653 --> 00:32:46,507
Hvor er det signal?
257
00:33:01,214 --> 00:33:03,733
Kom nu.
258
00:33:09,097 --> 00:33:14,785
Jeg kan ikke det her nu, Gary.
Jeg beder dig. Ikke i dag.
259
00:33:14,852 --> 00:33:18,414
Jeg slår dig ihjel, din so.
260
00:33:39,752 --> 00:33:45,566
- For fanden. Min trøje.
- Hold da kæft.
261
00:33:46,884 --> 00:33:52,198
- Hvad er der sket?
- Du må ikke sige det til Jesse.
262
00:34:08,781 --> 00:34:14,136
Må du huske Herren. Må denne
fromme følelse følge dig overalt.
263
00:34:14,203 --> 00:34:17,473
Må dine gerninger blive retskafne.
264
00:34:17,540 --> 00:34:19,517
Amen.
265
00:34:27,759 --> 00:34:29,485
Kvinder.
266
00:34:29,552 --> 00:34:34,699
- Helgenen. Kan du få ham væk?
- Vi engagerede ham.
267
00:34:34,766 --> 00:34:37,827
Han er på kontrakt.
Han adlyder mig.
268
00:34:37,894 --> 00:34:41,539
- Så kan jeg bruge Ordet igen.
- Nej.
269
00:34:41,606 --> 00:34:47,003
Genesis er ikke legetøj.
Du har selv set, hvor farlig den er.
270
00:34:47,070 --> 00:34:53,301
- Og drengen, du sendte til helvede.
- Eugene.
271
00:34:53,367 --> 00:34:54,927
Med forlov?
272
00:34:57,371 --> 00:35:00,850
- Du sagde, du kunne få ham ud.
- Ikke mere.
273
00:35:00,917 --> 00:35:03,811
Vi kan ikke bare efterlade ham.
274
00:35:03,878 --> 00:35:09,859
- Jeg skal aldrig tilbage.
- Er det så slemt? Helvede?
275
00:35:14,889 --> 00:35:18,034
- Hvor er hun?
- Slap af. Hun kommer.
276
00:35:21,771 --> 00:35:27,418
Du havde ret. Genesis
er ikke legetøj. Der tog jeg fejl.
277
00:35:27,485 --> 00:35:29,837
Du tog ubegribeligt meget fejl.
278
00:35:29,904 --> 00:35:32,548
Men hvis lejligheden byder sig ...
279
00:35:32,615 --> 00:35:38,304
Hvis Ordet kan føre mig til Gud,
så agter jeg at bruge det.
280
00:35:38,371 --> 00:35:45,061
- Det ville være en stor fejltagelse.
- Der er et formål med Genesis.
281
00:35:45,128 --> 00:35:50,775
Jeg sagde i Annville, at det
var meningen, jeg skulle have den.
282
00:35:52,218 --> 00:35:54,320
Nu kommer hun.
283
00:35:54,387 --> 00:35:58,199
- Går det? Hvor er Cassidy?
- Han skulle lige noget.
284
00:35:58,266 --> 00:36:01,494
Jeg vil ikke starte uden ham.
Hvad med trøjen?
285
00:36:03,271 --> 00:36:05,081
Jeg har skiftet mening.
286
00:36:05,148 --> 00:36:09,961
- Jeg kan lide trøjen.
- Jeg vil ikke giftes. Nej tak.
287
00:36:11,612 --> 00:36:18,302
Gutter? Gutter! Ellers tak.
288
00:36:18,369 --> 00:36:23,391
Aflys. Jeg gentager: aflys.
Hent Uribe og Hernandez.
289
00:36:24,125 --> 00:36:29,522
- Du har ret. Ægteskab er dumt.
- Men det var dine ord.
290
00:36:30,798 --> 00:36:32,859
Så har jeg ret.
291
00:36:32,925 --> 00:36:37,697
Vi elsker hinanden,
og det er hovedsagen.
292
00:36:39,140 --> 00:36:40,825
Ja.
293
00:36:43,311 --> 00:36:47,415
- Hvad gør vi så nu?
- Leder efter Gud, som du sagde.
294
00:36:47,482 --> 00:36:51,836
Er du englen, som skal hjælpe os?
295
00:36:53,488 --> 00:36:56,340
Okay, fedt nok. Tak. Det var dét.
296
00:36:56,407 --> 00:37:03,347
Jeg henter Cassidy,
og så kan vi tage ud og køre videre.
297
00:37:06,501 --> 00:37:11,606
Tak for det, kammerat. Kom her.
298
00:37:14,801 --> 00:37:18,821
Okay. Okay.
299
00:37:18,888 --> 00:37:23,284
- Så er det nok.
- Farvel.
300
00:37:23,351 --> 00:37:26,037
Ja. Kom så.
301
00:37:26,104 --> 00:37:30,875
- Jeg hørte om brylluppet.
- Pyt. Vi var enige.
302
00:37:30,942 --> 00:37:32,835
Dum idé.
303
00:37:35,029 --> 00:37:41,427
Skete der noget? Ovenpå med Tulip.
304
00:37:41,494 --> 00:37:46,432
- Det virker sådan.
- Niks.
305
00:37:52,964 --> 00:37:55,900
Held og lykke med at lede.
306
00:37:55,967 --> 00:38:00,488
Jeg har aldrig mødt Gud.
Men jeg har hørt gode ting. Sådan da.
307
00:38:02,056 --> 00:38:07,078
- Hvor tager du nu hen?
- Vi følger musikken.
308
00:38:08,396 --> 00:38:15,294
Vi ved ikke meget om Gud,
eller hvorfor han forsvandt.
309
00:38:15,361 --> 00:38:21,008
Vi ved kun, at han elsker jazz.
Det skulle jeg have tænkt på før.
310
00:38:22,368 --> 00:38:28,099
Hvis Gud elsker Jazz,
så må han være i New Orleans.
311
00:38:31,335 --> 00:38:33,729
Satans osse.
312
00:38:40,303 --> 00:38:46,617
Er du klar? Hvad skal jeg sige?
313
00:38:49,896 --> 00:38:53,624
Find fred.
314
00:38:55,777 --> 00:38:58,337
Finde fred?
315
00:39:23,679 --> 00:39:26,574
Find fred.
316
00:39:42,448 --> 00:39:47,178
Du skal på om fem minutter.
Tæppet går om fem minutter.
317
00:39:52,041 --> 00:39:57,855
Er aftalen stadig gældende?
318
00:39:57,922 --> 00:40:02,151
Dræb Genesis,
og så ser du din familie igen.
319
00:40:08,099 --> 00:40:10,076
Sig frem.
320
00:40:16,232 --> 00:40:18,417
Man kan ikke stole på ham.
321
00:40:19,360 --> 00:40:24,465
Jeg advarede ham,
men han vil stadig bruge det.
322
00:40:29,996 --> 00:40:35,726
New Orleans.
Det er dér, de skal hen.
323
00:40:38,755 --> 00:40:40,231
Inden du går ...
324
00:40:42,717 --> 00:40:45,111
... har jeg endnu en opgave.
325
00:40:51,267 --> 00:40:55,913
Jeg må og skal væk herfra.
326
00:41:39,232 --> 00:41:43,461
Øv!
327
00:41:43,528 --> 00:41:48,883
Giv mig pengene igen!
328
00:42:10,763 --> 00:42:15,034
Tekster: Kasper Herløv
www.sdimedia.com