1 00:00:00,007 --> 00:00:02,603 ((سابقًا في مسلسل ((الواعظ ...((على قناة ((أي إم سي 2 00:00:02,605 --> 00:00:05,105 تخشى السلطات أن الانفجار لم يترك أي ناجين 3 00:00:05,107 --> 00:00:07,040 نريدك أن تقتل الواعظ 4 00:00:08,210 --> 00:00:09,977 علمنا أننا نتبع أثر القدير 5 00:00:09,979 --> 00:00:12,713 إذا رأيته مجددًا فسأتعامل معه 6 00:00:12,715 --> 00:00:13,847 ولكن للوقت الحالي نستمر في المضي قدمًا 7 00:00:16,201 --> 00:00:18,084 لعرض تذكره طوال حياتك 8 00:00:18,086 --> 00:00:20,586 !عرض لن تنساه أبدًا 9 00:00:20,588 --> 00:00:21,471 ماذا؟ 10 00:00:21,474 --> 00:00:22,722 !توقف 11 00:00:24,626 --> 00:00:26,892 !"توقف" قلت 12 00:00:36,036 --> 00:00:38,036 !توقف 13 00:00:46,279 --> 00:00:48,146 !"توقف" قلت 14 00:01:31,388 --> 00:01:33,021 !من هنا - إنه هناك - 15 00:01:33,057 --> 00:01:35,323 !هناك 16 00:01:39,908 --> 00:01:41,924 "!أهلًا بكم" "لدينا شراكة مع خبراء الأسلحة" 17 00:02:04,619 --> 00:02:06,285 !أوقفوه 18 00:02:21,501 --> 00:02:23,668 !أجل 19 00:02:23,704 --> 00:02:25,771 !أجل - !قضينا عليه - 20 00:02:27,875 --> 00:02:29,474 الأسلحة حل كل شيء 21 00:02:29,509 --> 00:02:31,809 !أجل 22 00:02:31,845 --> 00:02:34,078 مشكلة أخرى حلتها الأسلحة 23 00:02:34,114 --> 00:02:35,782 !أجل يا رجل - !حسنًا - 24 00:02:35,813 --> 00:02:37,448 !انظروا - هذا ما أتحدث عنه - 25 00:02:56,802 --> 00:02:58,969 !اهربوا 26 00:03:07,511 --> 00:03:08,710 !كلّا 27 00:03:08,746 --> 00:03:09,678 !اهربوا 28 00:03:14,652 --> 00:03:16,080 جيس)، علينا الذهاب) 29 00:03:16,083 --> 00:03:17,378 ذلك الداعر، إنه يقتلهم جميعًا 30 00:03:17,380 --> 00:03:20,188 لا، لا! سيقتلنا أيضًا ما لم نرحل الآن 31 00:03:20,191 --> 00:03:22,490 أين (توليب)؟ 32 00:03:26,696 --> 00:03:28,729 !أتسمعين ذلك؟ علينا الذهاب 33 00:03:28,765 --> 00:03:31,032 انظر 34 00:03:31,067 --> 00:03:34,435 عدد الضحايا في ارتفاع متواصل "في مدينة صغيرة غرب "تكساس 35 00:03:34,438 --> 00:03:38,039 حيث أسفر تسرب كبير لغاز الميثان عن انفجار هائل 36 00:03:38,074 --> 00:03:40,640 يا (جريم)، تصلنا تقارير جديدة حيث تقول السلطات 37 00:03:40,676 --> 00:03:43,886 أن احتمالية وجود ناجون غير مرجحة 38 00:03:43,889 --> 00:03:46,413 ...تجمع السلطات لائحة بأسماء - حسنًا، علينا الذهاب - 39 00:03:46,415 --> 00:03:48,849 علينا الذهاب، ما هذا؟ 40 00:03:48,884 --> 00:03:50,250 انظر 41 00:03:54,023 --> 00:03:55,988 !لنذهب 42 00:04:00,594 --> 00:04:02,228 هيّا، انبطحا 43 00:04:14,074 --> 00:04:16,674 ...لا! لا تُطلـ 44 00:04:16,710 --> 00:04:20,111 جيس)، الآن سيكون وقتًا مناسبًا) (لاستخدام (أصل الخليقة 45 00:04:20,147 --> 00:04:22,380 حاولت، لا تعمل عليه 46 00:04:22,415 --> 00:04:24,850 النافذة مغلقة بسبب الدهان 47 00:04:24,885 --> 00:04:27,853 اصعدي على كتفيّ ولتري إن كان بإمكانك فتحها 48 00:04:34,582 --> 00:04:35,792 !رجاءً لا تطلق 49 00:04:51,142 --> 00:04:53,977 مهلًا لحظة، ضغطت على زر جعة عصارة النباتات 50 00:04:54,012 --> 00:04:55,044 !صه 51 00:04:56,414 --> 00:04:58,281 هل تحمل أي عملات معدنية؟ 52 00:04:58,316 --> 00:05:00,483 اخرس أيها القاتل 53 00:05:00,518 --> 00:05:03,886 ،ضغطت زر جعة عصارة النباتات !وليس الزنجبيل، هذا ليس عدلًا 54 00:05:03,921 --> 00:05:05,553 ما خطب جعة الزنجبيل؟ 55 00:05:05,589 --> 00:05:07,189 إنها جيدة لفقدان الدم، أتعلم هذا؟ 56 00:05:08,759 --> 00:05:10,558 !أريد جعة عصارة النباتات - !أنت - 57 00:05:10,594 --> 00:05:11,626 !صه 58 00:05:14,164 --> 00:05:15,397 الزم الصمت 59 00:05:19,169 --> 00:05:20,435 أريد جعة الجذور 60 00:05:38,020 --> 00:05:40,086 أتحمل أي عملات معدنية؟ 61 00:06:05,111 --> 00:06:09,182 {\fnArabic Typesetting\fs45\t(0,1000,\frx360)\pos(190,90)}مسلسل ((الواعظ)) - الموسم الثاني ("بعنوان: برج "سكاي مومباي) - (الحلقة الثانية ) 62 00:06:05,111 --> 00:06:09,182 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub 63 00:06:09,843 --> 00:06:11,656 حسنًا 64 00:06:11,688 --> 00:06:14,436 يوجد ثلاث تفسيرات ممكنة لكل ما يحدث 65 00:06:14,472 --> 00:06:17,037 "الأول... "المدمر 66 00:06:17,073 --> 00:06:20,107 آلة أرسلت من المستقبل لتقتل أحدنا 67 00:06:20,142 --> 00:06:23,043 "رقم اثنين... "المدمر الجزء الثاني 68 00:06:23,079 --> 00:06:25,212 آلة أرسلت من المستقبل لتقتل ثلاثتنا 69 00:06:25,247 --> 00:06:28,449 أو رقم ثلاثة... إنه (نازغول)، خادم الظلام 70 00:06:28,485 --> 00:06:30,084 مملكة الخواتم"... فيلم رائع" 71 00:06:30,119 --> 00:06:31,819 (بحقك يا (كاس - حسنًا، ما رأيك؟ - 72 00:06:31,821 --> 00:06:34,220 من هو بحق السماء؟ وكيف يستمر في إيجادنا هكذا؟ 73 00:06:34,255 --> 00:06:37,123 لا أعلم - حسنًا، ماذا عن (مايك)؟ - 74 00:06:37,158 --> 00:06:39,292 ما زال لا يرد على الهاتف 75 00:06:50,204 --> 00:06:52,471 آسف بشأن مدينتك أيها القس 76 00:06:54,174 --> 00:06:56,675 أتظن لذلك الشخص علاقة بالأمر؟ 77 00:06:56,711 --> 00:06:58,410 (لا أعلم يا (كاس 78 00:06:58,445 --> 00:07:00,646 هذا شيء آخر على القدير تفسيره 79 00:07:00,681 --> 00:07:03,816 ولكننا لن نجده أبدًا وراعي البقر ذلك يتبع خُطانا 80 00:07:03,851 --> 00:07:05,651 ولا أعلم طريقة لردعه 81 00:07:08,522 --> 00:07:10,955 "غانيش) المذهل)" 82 00:07:10,991 --> 00:07:12,991 "عرض ستذكره طوال حياتك" 83 00:07:13,026 --> 00:07:15,192 "من مؤدٍ لن تنساه أبدًا" 84 00:07:15,228 --> 00:07:18,095 مهلًا، كدت أنسى إخبارك 85 00:07:18,131 --> 00:07:19,831 كنت أشاهد التلفاز ليلة أمس 86 00:07:19,866 --> 00:07:22,033 ولن تحزر أبدًا من رأيت في ذلك الإعلان 87 00:07:22,036 --> 00:07:24,015 شخص قد يمكنه حقًا مساعدتنا 88 00:07:24,017 --> 00:07:26,236 شخص قد يعرف حقًا ماذا نفعل مع راعي البقر ذلك 89 00:07:26,238 --> 00:07:28,371 إذا قلت "جاندالف" سأضربك 90 00:07:28,407 --> 00:07:33,209 لا، أعني يمكنه مساعدتنا بجدية هنا 91 00:07:37,935 --> 00:07:41,122 {\fnArabic Typesetting\fs40\b1\3c&H000000&\bord4}"منذ عدة أيام" 92 00:10:11,861 --> 00:10:15,361 # كنت دميةً، فقيرًا، قرصانًا # 93 00:10:15,397 --> 00:10:19,232 # شاعرًا، بيدقًا، وملكًا # 94 00:10:19,267 --> 00:10:22,535 # نلت من المشقة الكثير، وأطاحت بي الحياة # 95 00:10:22,571 --> 00:10:27,207 # وموقن من شيء واحد # 96 00:12:32,643 --> 00:12:34,877 هناك من كان مشغولًا جدًا، صحيح؟ 97 00:12:34,912 --> 00:12:36,979 إنه يبلي بلاءً حسنًا 98 00:12:37,014 --> 00:12:39,553 فيوري) وصديقه هما الملاكان) "الذان أتيا إلى مدينة "أنيفيل 99 00:12:39,556 --> 00:12:41,350 (هما أول من أخبراني بشأن (أصل الخليقة 100 00:12:41,352 --> 00:12:43,117 ...لا، أنا ظننت 101 00:12:43,153 --> 00:12:44,518 (ظننت هذا هو (دوبياك 102 00:12:44,554 --> 00:12:46,787 (لا، إنه (فيوري - ربما أنت محق - 103 00:12:46,823 --> 00:12:48,622 ليس لديّ أي فكرة - إلى أين أنت ذاهبة؟ - 104 00:12:48,658 --> 00:12:51,359 احتساء الشراب، أنتما متوليان هذا الأمر 105 00:12:53,897 --> 00:12:54,963 هل هي بخير؟ 106 00:12:56,399 --> 00:12:59,266 لنذهب - ...أنصت، هؤلاء الملائكة - 107 00:12:59,301 --> 00:13:01,801 كيف تركنا الأمور معهما؟ 108 00:13:01,837 --> 00:13:05,939 كما تعلم، على نحو جيد 109 00:13:08,878 --> 00:13:11,478 ما زلت غاضبًا 110 00:13:11,513 --> 00:13:13,847 حاول إعادتها، حاولت فعلًا، هل تذكر؟ 111 00:13:13,883 --> 00:13:15,982 لا تريد القوة تركي 112 00:13:16,017 --> 00:13:17,316 ...تريد البقاء معي، لذا 113 00:13:17,352 --> 00:13:19,451 عذرًا، أنا آسف 114 00:13:20,922 --> 00:13:24,690 بحقك، مجددًا؟ 115 00:13:24,725 --> 00:13:26,125 أدخله - حسنًا - 116 00:13:26,160 --> 00:13:28,127 لننتهي من الأمر فحسب - أجل، آسف - 117 00:13:28,154 --> 00:13:31,389 بحق المسيح، هذا الأمر لا ينتهي 118 00:13:32,900 --> 00:13:35,333 ...على أي حال، أنت و 119 00:13:35,369 --> 00:13:37,702 وصديقك، أين هو بالمناسبة؟ 120 00:13:37,737 --> 00:13:40,238 ميت - ظننت الملائكة لا تموت - 121 00:13:40,274 --> 00:13:43,508 إنه ميت - حسنًا - 122 00:13:43,543 --> 00:13:45,010 على أي حال، كنتما محقين 123 00:13:45,045 --> 00:13:48,546 قلتما إن خبر (أصل الخليقة) سينتشر وأن الأشرار سيأتون طمعًا فيها 124 00:13:48,548 --> 00:13:50,647 وهذا ما حدث، هناك من يطاردنا 125 00:13:50,682 --> 00:13:52,749 راعي بقر - لا نعلم سبيلًا للتخلص منه - 126 00:13:52,785 --> 00:13:54,718 (ظننا أنه يمكنك مساعدتنا يا (دوبلانك 127 00:13:55,888 --> 00:13:57,922 أخبرنا ما تعرفه 128 00:13:59,725 --> 00:14:03,860 راعي البقر ليس بشرًا على الإطلاق 129 00:14:03,896 --> 00:14:05,162 ليس بعد الآن 130 00:14:05,197 --> 00:14:08,097 "اسمه "قديس القتلة 131 00:14:10,302 --> 00:14:12,501 ظننت هذه مجرد قصة أشباح 132 00:14:12,537 --> 00:14:14,003 إنه حقيقي 133 00:14:14,039 --> 00:14:17,173 إنه وحش صاعد من الجحيم 134 00:14:17,208 --> 00:14:18,874 ولكنه لا يريد قوة (أصل الخليقة) لنفسه 135 00:14:18,910 --> 00:14:21,911 يريد قتلها... وقتلك 136 00:14:21,947 --> 00:14:24,413 ولا قدرة لمخلوق على ردعه 137 00:14:24,448 --> 00:14:28,116 عدايّ... لأنني من استأجرته 138 00:14:29,219 --> 00:14:31,786 هذا كل ما أعرفه 139 00:14:31,822 --> 00:14:35,290 أهلًا - !أهلًا! ها هو ذا - 140 00:14:35,326 --> 00:14:36,524 (مرحبًا يا (غانيش 141 00:14:37,995 --> 00:14:39,428 هذه لأجلك 142 00:14:41,264 --> 00:14:42,763 التقط صورةً 143 00:14:44,467 --> 00:14:46,700 كيف تفعلها يا (غانيش)؟ 144 00:14:46,735 --> 00:14:48,402 كيف تموت وتعود إلى الحياة مجددًا؟ 145 00:14:48,438 --> 00:14:50,704 أتريدني أن أفضح سري؟ 146 00:14:50,739 --> 00:14:52,573 محاولة جيدة يا فتى 147 00:14:52,608 --> 00:14:55,343 حسنًا 148 00:14:58,680 --> 00:15:00,380 دقيقتان حتى بداية العرض 149 00:15:00,415 --> 00:15:03,716 على أي حال، استأجرت هذا القديس؟ 150 00:15:03,751 --> 00:15:05,551 إن (أصل الخليقة) غاية في الخطورة 151 00:15:05,587 --> 00:15:06,953 بمجرد رؤيتنا لها رفضت العودة معنا 152 00:15:06,955 --> 00:15:08,355 أخبرناه أنه لا بد تدميرها 153 00:15:08,357 --> 00:15:10,490 وما المقابل؟ 154 00:15:10,525 --> 00:15:12,325 ماذا عرضت عليه كمقابل؟ 155 00:15:14,963 --> 00:15:17,429 يمكنني إرغامك على إلغاء استئجارك له في الحال 156 00:15:18,799 --> 00:15:21,433 افعلها إذًا، ارغمني، استخدمها 157 00:15:21,469 --> 00:15:23,268 وشاهد ما سيحدث 158 00:15:24,972 --> 00:15:26,972 هكذا يجدنا دائمًا، صحيح؟ 159 00:15:27,008 --> 00:15:29,441 يتبع كلمات القوة 160 00:15:29,477 --> 00:15:32,010 هذا صحيح 161 00:15:33,872 --> 00:15:35,346 اتصلنا بالنعيم، أتعرف هذا؟ 162 00:15:35,382 --> 00:15:37,781 صحيح، بهاتفنا، الذي سرقته 163 00:15:37,817 --> 00:15:40,351 إنه لشيء جيد ما فعلته أتعرف ما اكتشفناه؟ 164 00:15:40,387 --> 00:15:43,454 القدير مفقود 165 00:15:43,490 --> 00:15:45,089 لقد رحل 166 00:15:45,125 --> 00:15:48,426 رحل؟ إلى أين؟ 167 00:15:48,461 --> 00:15:50,994 ألا تعرف؟ 168 00:15:51,030 --> 00:15:53,463 لا 169 00:15:53,499 --> 00:15:56,866 صحيح 170 00:15:56,902 --> 00:15:59,602 حسنًا، لا يبدو أن أحدًا يعرف 171 00:16:02,641 --> 00:16:06,208 أتفهم دافعك لما فعلته 172 00:16:06,244 --> 00:16:08,877 ولكن تغيرت الأمور 173 00:16:08,913 --> 00:16:10,779 نحن على نفس الجانب الآن 174 00:16:10,814 --> 00:16:13,982 إن لم يتوقف ذلك القديس 175 00:16:14,018 --> 00:16:19,488 (إذا تدمرت قوة (أصل الخليقة ستنعدم فرص إيجاد القدير 176 00:16:22,060 --> 00:16:24,125 أتفهم ذلك 177 00:16:24,161 --> 00:16:26,528 هذا أمر جاد 178 00:16:30,200 --> 00:16:33,234 لا أعلم ماذا حل بي 179 00:16:33,270 --> 00:16:35,537 كنت سعيدًا فيما مضى 180 00:16:37,006 --> 00:16:40,807 إلى أن نزلت إلى هذا المكان، هذه الأرض 181 00:16:40,842 --> 00:16:43,077 ما عرفت سوى السلام 182 00:16:43,112 --> 00:16:44,545 ولكن الآن 183 00:16:47,183 --> 00:16:49,716 وهذا هو ترددي الوحيد لمساعدتك أيها الواعظ 184 00:16:49,751 --> 00:16:52,052 ...ترددي الوحيد الذي أُكِنه 185 00:16:52,088 --> 00:17:00,059 وهو أنني حقًا لا أبالي 186 00:17:01,362 --> 00:17:04,597 (إذا عذرتماني، يا (فرانك أحضر القبعة 187 00:17:04,632 --> 00:17:07,433 أجل يا سيدي، قادم في الحال 188 00:17:08,970 --> 00:17:10,436 اتركها 189 00:17:20,780 --> 00:17:23,948 (بالمناسبة، أنا (فيوري 190 00:17:23,984 --> 00:17:26,384 كان (دوبلانك) هو الآخر 191 00:17:29,423 --> 00:17:31,555 ماذا الآن؟ - ...أيها السيدات والسادة - 192 00:17:31,591 --> 00:17:33,257 سأخرج إلى هناك وأبرحه ضربًا 193 00:17:33,259 --> 00:17:34,925 مهلًا، لا، حسنًا 194 00:17:34,960 --> 00:17:37,461 !غانيش) المذهل) - اهدأ، أعني ماذا سيحدث بعد ذلك؟ - 195 00:17:37,497 --> 00:17:41,265 أستخدم القوة ويأتي القديس إلى هنا ثم أجعل الملاك يلغي مهمته 196 00:17:41,300 --> 00:17:43,267 هذا إن استطاع، إن استطاع حتى الاقتراب بما يكفي منه 197 00:17:43,302 --> 00:17:45,536 بعدما يقتل القديس نصف الموجودين في النادي 198 00:17:45,571 --> 00:17:48,038 إنها خطة جيد، جراحية، أحبها 199 00:17:48,073 --> 00:17:50,573 ماذا تقترح؟ - يجمعنا أنا و(فيوري) ماضٍ - 200 00:17:50,575 --> 00:17:54,544 لذا... دعني أحاول معه 201 00:17:54,579 --> 00:17:55,911 (لا أعلم يا (كاس - لا، أنصت - 202 00:17:55,947 --> 00:17:58,781 أعلم أنني أخفقت الأمور، حسنًا؟ 203 00:17:58,816 --> 00:18:00,650 ولكن عليك تركي أعوض عن الأمر 204 00:18:00,685 --> 00:18:03,052 لديّ مهاراتي كذلك، اتفقنا؟ دعني أساعد 205 00:18:03,087 --> 00:18:04,320 وإن لم تنجح أساليبي 206 00:18:04,356 --> 00:18:05,754 إذًا نستخدم خطة حمام الدماء خاصتك 207 00:18:05,756 --> 00:18:07,289 كيف يبدو هذا؟ 208 00:18:07,324 --> 00:18:09,724 كم من وقت ستستغرق محاولتك؟ 209 00:18:09,760 --> 00:18:11,793 ساعتان و45 دقيقة 210 00:18:17,468 --> 00:18:18,767 ماذا ستفعل؟ 211 00:18:20,437 --> 00:18:23,837 مثلما قلت، لديّ مهارتي 212 00:18:34,116 --> 00:18:36,150 أأنت بخير؟ 213 00:18:38,854 --> 00:18:43,756 ...أعلم أن (والتر) لم يكن محببًا لي، ولكن 214 00:18:43,792 --> 00:18:47,661 كان عائلتي الوحيدة المتبقية 215 00:18:47,696 --> 00:18:49,128 أعلم ذلك 216 00:18:52,901 --> 00:18:55,635 أتذكر حينما أتى حدث أحضر والدك معك في أول يوم دراسي"؟" 217 00:18:55,671 --> 00:18:57,536 أتى سكيرًا 218 00:18:57,572 --> 00:19:00,806 استمر بالسقوط من على مقعد الأطفال الصغار 219 00:19:00,841 --> 00:19:03,775 ثم تقيأ بجانب الأرجوحة 220 00:19:03,811 --> 00:19:06,044 ،ولكني لم أكن غاضبة لتلك الدرجة أتفهم ما أعنيه؟ 221 00:19:06,080 --> 00:19:10,482 كان يتقيأ ويسقط من على الأشياء دائمًا 222 00:19:12,587 --> 00:19:15,953 ...لم أكن غاضبة لأن 223 00:19:15,988 --> 00:19:19,624 لأنه ارتدى بدلة وربطة عنق 224 00:19:19,659 --> 00:19:22,493 لا أعلم من أين أحضرها 225 00:19:22,529 --> 00:19:24,829 يعلم القدير، لم أرها بعدها مجددًا 226 00:19:24,864 --> 00:19:28,566 ...ولكن 227 00:19:28,602 --> 00:19:31,935 ...ذلك اليوم 228 00:19:31,970 --> 00:19:35,572 ...ارتدى بدلة وربطة عنق 229 00:19:35,608 --> 00:19:36,873 لأجلي 230 00:19:39,411 --> 00:19:42,879 إذًا، هل سيساعدنا ملاكك؟ 231 00:19:42,914 --> 00:19:44,881 يعمل (كاسيدي) على الأمر 232 00:19:44,916 --> 00:19:47,516 سنرى 233 00:19:47,552 --> 00:19:49,051 أنا أثق به 234 00:19:51,122 --> 00:19:52,955 أمامنا عدة ساعات، أتريدين المقامرة؟ 235 00:19:52,990 --> 00:19:56,091 (انفجرت مدينتنا للتو بأكملها يا (جيسي 236 00:19:56,127 --> 00:19:58,060 حسنًا 237 00:19:58,095 --> 00:19:59,729 ماذا إذًا؟ 238 00:20:02,467 --> 00:20:04,099 لنحصل على غرفة 239 00:20:10,807 --> 00:20:12,574 ما التالي؟ 240 00:20:15,011 --> 00:20:18,045 يبدو حوض الاستحمام بحجم جيد 241 00:20:18,081 --> 00:20:19,314 لمِ لا نجربه؟ 242 00:20:19,349 --> 00:20:21,082 عنيت بأمر القدير 243 00:20:21,117 --> 00:20:24,752 أما زلنا سنفعل ذلك؟ 244 00:20:24,787 --> 00:20:29,823 (بافتراض إمكانية (كاسيدي بإزاحة ذلك القديس من طريقنا 245 00:20:29,858 --> 00:20:32,459 نستمر في المضي قدمًا 246 00:20:32,495 --> 00:20:34,561 نستمر في البحث عنه 247 00:20:34,597 --> 00:20:38,165 هذه هي الخطة، صحيح؟ هذا ما اتفقنا عليه 248 00:20:38,200 --> 00:20:39,632 أعلم 249 00:20:41,603 --> 00:20:43,503 (أعني، ما عاد لديك كنيسة يا (جيسي 250 00:20:43,538 --> 00:20:48,007 ،وتدمرت البلدة بأكملها أعني، فيمَ يهم هذا؟ 251 00:20:48,042 --> 00:20:51,344 صار يهم أكثر 252 00:20:51,379 --> 00:20:55,681 هل تدمرت مدينتنا بسبب كومة من روث البقر؟ 253 00:20:55,716 --> 00:21:00,686 الأسئلة التي عليه الإجابة عنها تزداد في كل دقيقة 254 00:21:00,721 --> 00:21:02,587 حسنًا 255 00:21:02,623 --> 00:21:04,289 أين سنبحث؟ 256 00:21:06,727 --> 00:21:10,128 لا أعلم 257 00:21:10,163 --> 00:21:12,630 لا أعلم فحسب 258 00:21:12,665 --> 00:21:14,097 لا تقلق 259 00:21:15,868 --> 00:21:19,370 ستكتشف حلًا للأمر أنت بارع في هذا الأمر 260 00:21:19,405 --> 00:21:22,807 أنت أفضل شخص في اكتشاف حل للأمور 261 00:21:22,842 --> 00:21:24,041 (جيسي كاستر) 262 00:21:25,378 --> 00:21:27,378 شكرًا لك يا عزيزتي 263 00:21:27,413 --> 00:21:31,280 ماذا الآن؟ حوض الاستحمام أم الخزانة؟ 264 00:21:37,522 --> 00:21:38,731 لنتزوج 265 00:21:40,525 --> 00:21:42,659 عذرًا؟ 266 00:21:42,694 --> 00:21:44,728 كنت أفكر فيما قلته 267 00:21:44,763 --> 00:21:49,498 أن (والتر) هو آخر أفراد عائلتك 268 00:21:49,533 --> 00:21:54,470 تدمرت "أنيفيل" ولكننا ما زلنا موجودين 269 00:21:54,505 --> 00:21:58,006 لاحظت كنيسة زواج صغيرة في الرواق 270 00:21:58,041 --> 00:22:00,809 لنتزوج 271 00:22:05,948 --> 00:22:08,048 ها أنت ذا 272 00:22:09,619 --> 00:22:11,018 لنتحدث 273 00:22:20,435 --> 00:22:22,702 أنت تكره الزواج - !متى قلت هذا؟ - 274 00:22:22,737 --> 00:22:24,770 كنت تقول دائمًا إنه غباء وبلا فائدة 275 00:22:24,805 --> 00:22:26,639 أنا متأكد أنك من قلت هذا 276 00:22:26,674 --> 00:22:29,741 ظننت فقط أن بعد كل ما حدث من أمور خاطئة 277 00:22:29,776 --> 00:22:32,210 قد يكون لطيفًا أن نحظى بشيء جيد 278 00:22:32,246 --> 00:22:34,412 ربما هذا غباء 279 00:22:34,448 --> 00:22:37,048 لي وكأننا منحدرين من عائلات شهدت زيجات عظيمة 280 00:22:37,083 --> 00:22:39,417 أيًا يكن، لا أعلم 281 00:22:39,444 --> 00:22:40,871 كانت مجرد فكرة 282 00:22:43,490 --> 00:22:49,092 جيسي كارتر)، كان هذا أسوأ) تقدم لزواج سمعته في حياتي 283 00:22:54,367 --> 00:22:56,233 ...المكونات الأساسية هنا 284 00:22:56,269 --> 00:23:01,305 ،الهيروين، الكوكايين الصخري عصير الليمون، مياه معدنية 285 00:23:01,340 --> 00:23:03,673 مياه الصنبور هذه الأيام من يعلم ما بها؟ 286 00:23:03,708 --> 00:23:05,742 أتعلم ما أقصد؟ - أعلم ما تفعله - 287 00:23:05,777 --> 00:23:07,910 ماذا؟ هل فعلت هذا من قبل؟ - لا - 288 00:23:07,945 --> 00:23:10,112 تريد تغيير رأيي بشأن مساعدتكم 289 00:23:10,148 --> 00:23:12,649 ولن أغيره أبدًا - حسنًا، ولكن تمهل لحظة هنا - 290 00:23:12,684 --> 00:23:15,351 لست هنا لأغير رأي أحد بشأن أي شيء 291 00:23:15,387 --> 00:23:17,754 اتفقنا؟ الآن أنصت، نحن صديقان 292 00:23:17,789 --> 00:23:19,355 ولاحظت أن الحياة تثقلك 293 00:23:19,391 --> 00:23:20,922 فكرت في قرارة نفسي 294 00:23:20,957 --> 00:23:23,325 صديقي (فيوري) تثقله الحياة" 295 00:23:23,360 --> 00:23:25,594 ،يجب أن أذهب وأبهجه قليلًا "هذا ما يجدر بي فعله 296 00:23:25,629 --> 00:23:27,462 ولا شيء يضاهي المزيج بين الكوكايين والهروين 297 00:23:27,498 --> 00:23:29,130 ليقلب عالمك بأكمله رأسًا على عقب 298 00:23:31,968 --> 00:23:33,034 هيّا 299 00:23:33,069 --> 00:23:35,036 لديّ عرض في السادسة 300 00:23:35,071 --> 00:23:37,905 وستكون هناك قبل فتح الستارة، اتفقنا؟ 301 00:23:40,876 --> 00:23:42,176 لا، لا، يا صديقي 302 00:23:42,211 --> 00:23:44,211 أول مرة تعني الوصول إلى الخط الرئيسي، حسنًا؟ 303 00:23:44,246 --> 00:23:46,013 ثبت رأسك هكذا فحسب 304 00:23:46,048 --> 00:23:47,682 هذا ما في الأمر 305 00:23:47,717 --> 00:23:50,083 حسنًا، لا تتحرك 306 00:23:54,223 --> 00:23:56,088 ها أنت ذا يا رجل 307 00:23:58,727 --> 00:24:00,660 شعور جميل، صحيح؟ 308 00:24:05,701 --> 00:24:08,401 حسنًا، لنقلل الهيروين 309 00:24:31,391 --> 00:24:33,924 أنا و(دوبلانك) كانت تجمعنا صداقة أسطورية 310 00:24:33,960 --> 00:24:35,226 أسطورية 311 00:24:35,261 --> 00:24:37,862 كان يصيح فيّ أحيانًا، هذا أكيد ولكن كنت أصيح فيه ردًا عليه 312 00:24:37,897 --> 00:24:40,164 ،كان هذا النوع من الأشياء أتعلم ما أقصده؟ 313 00:24:40,199 --> 00:24:43,534 كان يفعل شيئًا وكنت أفعل شيئًا للرد عليه 314 00:24:43,570 --> 00:24:46,403 صداقة كهذه، لا أعلم كيف أصفها 315 00:24:46,438 --> 00:24:49,205 هل كانت أسطورية؟ - أجل، بالضبط، أسطورية - 316 00:24:49,241 --> 00:24:51,575 كيف كان أمر الجنس بينكما؟ - ماذا تعني؟ - 317 00:24:51,610 --> 00:24:52,676 كنتما تتشاركان غرفة واحدة 318 00:24:52,711 --> 00:24:53,677 كنا نتشارك كل شيء 319 00:24:53,712 --> 00:24:55,011 وكنتما تتشاركان الفراش؟ 320 00:24:55,046 --> 00:24:56,646 بالطبع، كنا صديقين مقربين 321 00:24:58,250 --> 00:24:59,449 مزيد من مزيج الهروين والكوكايين؟ 322 00:25:15,299 --> 00:25:18,934 إذًا، يمكن للقديس قتل الملائكة؟ 323 00:25:18,969 --> 00:25:21,202 (يمكنه قتل أي أحد، لقد قتل (دوبلانك 324 00:25:21,237 --> 00:25:23,471 حسنًا، لكن... لكن إن كانت الملائكة 325 00:25:23,507 --> 00:25:25,573 ،تعيش في النعيم فإلى أين سيذهب الملاك الميت؟ 326 00:25:28,578 --> 00:25:31,078 هذا هو السؤال، صحيح؟ 327 00:25:31,114 --> 00:25:33,648 أجل، إنه كذلك 328 00:25:55,269 --> 00:25:58,137 يا إلهي، إن (بيتي) هذه داهية، صحيح؟ 329 00:25:58,172 --> 00:26:01,641 بوجود (فيرونيكا) حولها دائمًا عليها أن تكون هكذا 330 00:26:21,294 --> 00:26:23,127 أعني، هذه كمية كبيرة من أجزاء الختان 331 00:26:26,366 --> 00:26:28,974 ماذا تظنهم يفعلون بها؟ - لا أعلم - 332 00:26:29,005 --> 00:26:31,101 يكسبون المال 333 00:26:31,136 --> 00:26:33,337 يضعونهم في أي شيء يودونه 334 00:26:35,842 --> 00:26:37,942 مثل ماذا؟ - لا أعلم - 335 00:26:37,977 --> 00:26:40,845 مثل... أغطية الأسرّة 336 00:26:40,880 --> 00:26:43,547 والأثاث الموضوع في الحدائق، الطعام 337 00:26:43,583 --> 00:26:46,950 قد يوجد كمية كبيرة من أجزاء الختان في هذه المثلجات، ما أدرانا؟ 338 00:26:49,521 --> 00:26:51,521 حسنًا، قد يفسر هذا وجود القشدة 339 00:27:00,064 --> 00:27:02,063 القشدة 340 00:27:02,099 --> 00:27:05,400 يا للقرف 341 00:27:12,910 --> 00:27:14,409 شكرًا لك 342 00:27:15,779 --> 00:27:17,513 سننتظر دورنا 343 00:27:17,548 --> 00:27:20,848 الهواء مليء بالحب من حولنا 344 00:27:20,884 --> 00:27:24,552 لنحتسي الشراب حتى فقدان العقل لا يوجد مرح في فعل هذا برزانة 345 00:27:26,756 --> 00:27:28,589 شكرًا، هذا جنوني 346 00:27:28,625 --> 00:27:29,724 أعلم، أليس كذلك؟ 347 00:27:29,759 --> 00:27:31,492 سنتزوج 348 00:27:31,528 --> 00:27:33,628 أجل، جميعنا سنفعل 349 00:27:34,463 --> 00:27:36,062 جنوني على نحو جيد رغم ذلك، صحيح؟ 350 00:27:36,097 --> 00:27:37,697 جنوني رائع 351 00:27:54,815 --> 00:27:57,049 سأذهب لتغيير قميصي 352 00:27:57,084 --> 00:27:58,283 ما خطب قميصك؟ 353 00:27:58,318 --> 00:28:00,318 يحتاج إلى التغيير 354 00:28:28,146 --> 00:28:31,748 ،سأكون على ما يرام سيكون الأمر على ما يرام 355 00:28:34,453 --> 00:28:35,919 (مرحبًا يا (توليب 356 00:28:35,955 --> 00:28:39,370 (مرحبًا يا (جاري 357 00:28:39,393 --> 00:28:40,924 قميص لطيف 358 00:28:44,834 --> 00:28:47,636 أذكر أول مرة سمعت فيها ذلك الصوت 359 00:28:50,240 --> 00:28:52,574 "كان في أغنية "رياح المصيف 360 00:28:52,609 --> 00:28:55,943 مُذاعة على الراديو "وأنا على طريق "بانجالور بيسترو 361 00:28:58,247 --> 00:29:01,148 إنها مثل العسل المخملي 362 00:29:01,183 --> 00:29:02,550 ...أجل، (فرانك سيناترا) كان 363 00:29:02,585 --> 00:29:04,217 !كالعسل 364 00:29:07,857 --> 00:29:10,858 الآن ماذا؟ هذا الهراء؟ 365 00:29:12,427 --> 00:29:15,728 مدافع ومناشير تهب إلى عقلك لتفجره إلى أشلاء؟ 366 00:29:18,967 --> 00:29:21,133 متوحشون 367 00:29:21,169 --> 00:29:23,837 حيوانات 368 00:29:23,872 --> 00:29:26,339 الناس تحب العنف 369 00:29:26,374 --> 00:29:29,190 أجل، أفهم ذلك، أفهمه 370 00:29:29,221 --> 00:29:33,378 وكأني أطعن نفسي مرارًا وتكرارًا 371 00:29:35,683 --> 00:29:37,616 ولكن لا تنس الموسيقى الجيدة 372 00:29:37,651 --> 00:29:41,954 أيًا كانت، لا يهم السؤال 373 00:29:41,989 --> 00:29:44,155 الموسيقى هي إجابتك 374 00:29:44,191 --> 00:29:47,859 اجرح واقتل إلى أن تموت مشاعرك 375 00:29:47,894 --> 00:29:52,429 ولكن في النهاية... ستذكر الموسيقى 376 00:29:54,133 --> 00:29:56,834 "أتى لأجل موسيقى "الجاز 377 00:29:56,870 --> 00:29:58,435 !(سحقًا! إنه (غانيش 378 00:29:58,571 --> 00:30:01,906 أأنت بخير؟ ابتهج 379 00:30:02,541 --> 00:30:06,175 أنت، اكتشفت أين يذهب 380 00:30:06,211 --> 00:30:08,545 أين نبحث تاليًا - عظيم - 381 00:30:08,580 --> 00:30:10,213 هل تحدثت إليه؟ 382 00:30:10,248 --> 00:30:11,815 أجل، اهتممت بالأمر 383 00:30:11,850 --> 00:30:14,317 حقًا؟ سيلغي مهمة القديس؟ 384 00:30:14,352 --> 00:30:16,786 أجل، أعتقد أنه كان بحاجة إلى من يتحدث إليه 385 00:30:19,090 --> 00:30:20,890 عظيم 386 00:30:21,057 --> 00:30:23,758 أنا و(توليب) سنتزوج ثم ننطلق 387 00:30:23,793 --> 00:30:25,793 ...أنت 388 00:30:25,828 --> 00:30:27,294 أنتما... ستتزوجان؟ 389 00:30:27,329 --> 00:30:29,096 قرار فوري... مثل هذه الأشياء 390 00:30:29,132 --> 00:30:32,133 قرار جنوني، صحيح؟ - لا، لا - 391 00:30:32,168 --> 00:30:34,468 لي إطلاقًا 392 00:30:34,503 --> 00:30:36,703 فهو أمر مقدر في الواقع 393 00:30:38,540 --> 00:30:39,973 إذًا، أين هي الآن؟ 394 00:30:40,008 --> 00:30:42,508 ظننت أنه كان أنت عند المشرب 395 00:30:42,544 --> 00:30:44,811 كنت محقة 396 00:30:47,015 --> 00:30:48,347 كيف حالك يا (جاري)؟ 397 00:30:48,383 --> 00:30:49,615 في حال رائع جدًا 398 00:30:49,651 --> 00:30:51,250 كل شيء بخير - جيد - 399 00:30:53,151 --> 00:30:54,319 أتود الدخول؟ 400 00:30:54,354 --> 00:30:56,354 ألست مشغولة؟ 401 00:30:56,390 --> 00:30:58,991 إطلاقًا، تفضل 402 00:31:03,430 --> 00:31:05,330 "رحلة طويلة من "لويزيانا 403 00:31:05,365 --> 00:31:07,800 أجل 404 00:31:07,835 --> 00:31:10,402 يرسلني الرئيس إلى الطرقات من وقت إلى آخر لأتفقد الأمور 405 00:31:10,437 --> 00:31:13,404 أتحقق من الآت والشحم 406 00:31:13,439 --> 00:31:16,874 كما تعلمين... أزعج الناس 407 00:31:18,377 --> 00:31:22,162 (هذا صحيح، أصبح لـ (فيكتور أعمال في "تكساس" الآن 408 00:31:24,184 --> 00:31:26,150 لقد نسيت ذلك - ماذا عنك؟ - 409 00:31:26,186 --> 00:31:27,585 كيف سارت أيامك؟ 410 00:31:27,587 --> 00:31:30,087 جيدة 411 00:31:30,122 --> 00:31:33,023 ما حكاية ذلك القس؟ عند المشرب؟ 412 00:31:33,058 --> 00:31:35,092 إنه مجرد شخص أعمل معه 413 00:31:38,097 --> 00:31:39,462 يبدو عملًا شاقًا 414 00:31:41,540 --> 00:31:43,266 ...(جاري) - كان (فيكتور) يبحث عنك - 415 00:31:43,301 --> 00:31:45,267 أعلم - يجب أن تتواصلي معه - 416 00:31:45,302 --> 00:31:48,070 إنه يبحث منذ وقت طويل جدًا 417 00:31:48,106 --> 00:31:50,039 أنا حمقاء 418 00:31:50,074 --> 00:31:52,374 كنت أنوي فعل ذلك، وسأفعل 419 00:31:56,480 --> 00:31:59,115 ماذا عن الآن؟ - الآن؟ - 420 00:31:59,150 --> 00:32:02,318 ...لا يمكنني الآن... لديّ 421 00:32:03,920 --> 00:32:05,519 شيء - ما هذ الشيء؟ - 422 00:32:05,555 --> 00:32:07,789 !لديّ شيء - !توليب)، ما هذا الشيء؟) - 423 00:32:07,824 --> 00:32:12,961 أنا فقط... لديّ شيء 424 00:32:15,465 --> 00:32:17,966 (ارحمني من هذا الأمر يا (جار 425 00:32:18,001 --> 00:32:19,767 اتفقنا؟ 426 00:32:19,802 --> 00:32:21,334 قل إنك لم ترني 427 00:32:23,806 --> 00:32:28,441 توليب)، لو كنت أنا... ربما فعلتها) 428 00:32:29,611 --> 00:32:30,978 لخاطر الأيام الخوالي 429 00:32:31,013 --> 00:32:33,080 ولكن (فيكتور) أمر مختلف 430 00:32:33,115 --> 00:32:34,614 لن يتفهم 431 00:32:36,117 --> 00:32:37,183 أجري الاتصال 432 00:32:39,154 --> 00:32:41,320 لا 433 00:32:41,355 --> 00:32:43,055 إذًا سأفعل أنا 434 00:32:45,526 --> 00:32:47,226 لا تفعلي هذا مجددًا 435 00:32:54,601 --> 00:32:56,601 لا يوجد استقبال، سحقًا 436 00:32:59,006 --> 00:33:00,338 هيّا 437 00:33:00,373 --> 00:33:02,841 سحقًا، هيّا 438 00:33:02,876 --> 00:33:06,411 هيّا، أرني بعضًا من إشارة الاستقبال 439 00:33:06,446 --> 00:33:08,613 أين تلك الإشارة؟ 440 00:33:25,965 --> 00:33:27,530 هيّا 441 00:33:31,636 --> 00:33:35,872 (لا يمكنني فعل هذا الآن يا (جاري 442 00:33:35,907 --> 00:33:38,541 رجاءً، ليس اليوم 443 00:33:40,078 --> 00:33:42,178 أيتها العاهرة، سأقتلك 444 00:34:03,699 --> 00:34:06,133 سحقًا 445 00:34:06,169 --> 00:34:07,634 قميصي 446 00:34:07,670 --> 00:34:09,370 رباه 447 00:34:09,405 --> 00:34:12,006 ماذا حدث؟ 448 00:34:12,041 --> 00:34:15,943 (لا تخبر (جيسي 449 00:34:31,452 --> 00:34:33,152 فلتذكر الرب في قلبك دائمًا 450 00:34:33,188 --> 00:34:36,756 واجعل هذا الشعور التقي يغمر كل أفعالك 451 00:34:36,791 --> 00:34:39,926 علك تكون من الصالحين أعمالهم 452 00:34:39,961 --> 00:34:42,828 آمين 453 00:34:50,404 --> 00:34:52,871 يا لمقدرة النساء 454 00:34:52,907 --> 00:34:55,673 القديس؟ لم تلغ الصفقة؟ 455 00:34:55,709 --> 00:34:58,877 نحن من استأجرناه، عقده معنا 456 00:34:58,913 --> 00:35:00,279 سيفعل مثلما آمره 457 00:35:00,314 --> 00:35:02,046 ثم يمكنني استخدام القوة مجددًا؟ 458 00:35:02,081 --> 00:35:04,015 لآخر مرة، لا 459 00:35:04,050 --> 00:35:05,549 أصل الخليقة) ليست بلعبة) 460 00:35:05,584 --> 00:35:09,520 أنت من بين الجميع رأيت مدى خطورتها 461 00:35:09,555 --> 00:35:12,156 وكذلك الفتى الذي أرسلته إلى الجحيم 462 00:35:14,493 --> 00:35:15,759 (يوجين) 463 00:35:15,795 --> 00:35:17,395 أيمكنني؟ 464 00:35:19,932 --> 00:35:21,564 قلت من قبل أنك ستخرجه لأجلي 465 00:35:21,599 --> 00:35:23,433 أجل، لن يفلح هذا، ليس بعد الآن 466 00:35:23,435 --> 00:35:25,035 بجانب، لن أعود إلى الأسفل مجددًا 467 00:35:25,070 --> 00:35:26,270 لا يمكننا تركه هناك فحسب 468 00:35:26,305 --> 00:35:28,438 لن أعود إلى الأسفل مجددًا 469 00:35:28,473 --> 00:35:32,275 أهو بهذا السوء؟ الجحيم؟ 470 00:35:37,315 --> 00:35:38,380 أين هي؟ 471 00:35:38,416 --> 00:35:40,482 استرخ، ستأتي 472 00:35:44,488 --> 00:35:47,889 كنت محقًا، (أصل الخليقة) ليست بلعبة 473 00:35:47,925 --> 00:35:49,891 كنت مخطئًا في هذا الأمر - كنت في غاية الخطأ - 474 00:35:49,927 --> 00:35:52,294 ،مخطئ إلى درجة لا تصدق ...إلى درجة هائلة 475 00:35:52,329 --> 00:35:54,528 ولكن إذا استدعت الأمور 476 00:35:54,546 --> 00:35:59,098 إن أتى وقت رأيت فيه أن استخدام القوة سيقربني خطوة من إيجاد القدير 477 00:35:59,106 --> 00:36:00,268 فسأستخدمها 478 00:36:00,303 --> 00:36:02,170 ستكون هذه غلطة فادحة 479 00:36:02,205 --> 00:36:05,906 أجل، قلتما هذا كثيرًا أن (أصل الخليقة) غلطة 480 00:36:05,942 --> 00:36:07,508 ولكن أعتقد أنها خلقت لهدف 481 00:36:07,543 --> 00:36:09,610 مثل ماذا؟ - قلتها من قبل - 482 00:36:09,645 --> 00:36:11,945 "أخبرتك في بلدة "أنيفيل 483 00:36:11,986 --> 00:36:13,499 مُقدرة لي 484 00:36:13,535 --> 00:36:16,086 ها هي ذي 485 00:36:17,173 --> 00:36:18,539 أأنت بخير؟ - أنا بخير - 486 00:36:18,575 --> 00:36:20,774 أين (كاسيدي)؟ - تحتم عليه فعل شيء - 487 00:36:20,810 --> 00:36:22,943 حسنًا، لا أود بدء الزواج بهذه الشيء 488 00:36:22,979 --> 00:36:25,279 ظننتك ستغيرين قميصك 489 00:36:25,315 --> 00:36:27,647 جيسي)، غيرت رأيي) 490 00:36:27,682 --> 00:36:30,883 أحب هذا القميص - عنيت بشأن الزواج - 491 00:36:30,919 --> 00:36:32,552 لا، شكرًا لك 492 00:36:34,189 --> 00:36:37,324 يا رفاق 493 00:36:37,359 --> 00:36:39,279 !يا رفاق 494 00:36:39,318 --> 00:36:40,893 !نحن على ما يرام بدون الموسيقى 495 00:36:40,929 --> 00:36:42,929 إلغاء، أكرر، إلغاء 496 00:36:42,964 --> 00:36:46,632 (أريد حفلة (أوريبي) و(هيرنانديز بدلًا منهما في الحال 497 00:36:46,667 --> 00:36:48,800 أتعلم أمرًا؟ كنت محقًا بشأن الزواج 498 00:36:48,836 --> 00:36:50,102 إنه غباء 499 00:36:50,138 --> 00:36:52,037 ولكن أنت من قلت هذا 500 00:36:53,641 --> 00:36:55,741 حسنًا، إذًا أنا محقة 501 00:36:55,776 --> 00:36:57,809 أنصت، أنا أحبك وأنت تحبني 502 00:36:57,845 --> 00:37:00,279 وفي النهاية هذا كل ما يهم 503 00:37:00,314 --> 00:37:02,780 صحيح 504 00:37:05,652 --> 00:37:07,152 ماذا نفعل الآن؟ 505 00:37:07,187 --> 00:37:09,954 نستمر بمهمة إيجاد القدير مثلما قلت 506 00:37:10,990 --> 00:37:14,359 أنت، أأنت الملاك الذي سيساعدنا؟ 507 00:37:15,959 --> 00:37:17,328 حسنًا، رائع 508 00:37:17,364 --> 00:37:19,463 شكرًا لك، حسنًا، أنهينا المهمة هنا 509 00:37:19,498 --> 00:37:22,266 سأحضر (كاسيدي) ثم نغادر 510 00:37:22,301 --> 00:37:25,835 وكما تعلم... نستمر في المضي قدمًا 511 00:37:29,647 --> 00:37:30,947 شكرًا على هذا يا صاح 512 00:37:33,245 --> 00:37:35,411 تعال إلى هنا 513 00:37:37,734 --> 00:37:41,524 حسنًا، حسنًا 514 00:37:41,553 --> 00:37:43,452 هذا كافٍ لك الآن 515 00:37:43,488 --> 00:37:45,854 إلى اللقاء 516 00:37:45,890 --> 00:37:48,857 صحيح، لننطلق 517 00:37:48,893 --> 00:37:50,726 سمعت بشأن الزفاف 518 00:37:50,761 --> 00:37:54,362 لا بأس، لقد اتفقنا أنها فكرة سيئة 519 00:37:54,398 --> 00:37:57,699 احذر بشأن هذا الصندوق (إنه لـ (كاسيدي 520 00:37:57,734 --> 00:37:59,734 هل حدث شيء 521 00:37:59,769 --> 00:38:02,370 أين؟ - في الأعلى؟ - 522 00:38:02,406 --> 00:38:04,138 مع (توليب)؟ 523 00:38:04,174 --> 00:38:05,940 أشعر أن شيئًا حدث 524 00:38:07,200 --> 00:38:09,032 لا 525 00:38:15,052 --> 00:38:17,852 حظًا موفقًا مع بحثك 526 00:38:17,888 --> 00:38:22,891 لم أقابل القدير بنفسي ولكني أسمع أشياء حسنة... في الغالب 527 00:38:24,462 --> 00:38:27,128 أين ستذهب تاليًا؟ 528 00:38:27,163 --> 00:38:29,397 سنتبع الموسيقى 529 00:38:30,766 --> 00:38:32,567 إلى الآن لا نعرف الكثير عن القدير 530 00:38:33,803 --> 00:38:35,803 كيف يبدو، ومن على صلة به 531 00:38:35,838 --> 00:38:37,738 أو سبب رحيله 532 00:38:37,773 --> 00:38:40,608 "كل ما نعرفه أنه يحب موسيقى "الجاز 533 00:38:40,643 --> 00:38:43,743 من الحماقة أني لم أفكر في الأمر قبلًا 534 00:38:43,778 --> 00:38:48,121 "إذا كان القدير يحب موسيقى "الجاز ...فأي مكان للبحث عنه أفضل من 535 00:38:48,150 --> 00:38:50,495 "نيو أورلينز" - "نيو أورلينز" - 536 00:38:53,755 --> 00:38:56,256 تبًا 537 00:39:02,696 --> 00:39:03,929 مستعد؟ 538 00:39:07,268 --> 00:39:09,001 ماذا عساي أن أقول؟ 539 00:39:12,640 --> 00:39:13,772 جد السَكينة 540 00:39:18,178 --> 00:39:21,412 جد السَكينة 541 00:39:46,338 --> 00:39:48,472 جد السَكينة 542 00:40:04,922 --> 00:40:06,855 خمس دقائق على فتح ستار العرض 543 00:40:06,891 --> 00:40:09,624 خمس دقائق على العرض 544 00:40:14,731 --> 00:40:20,302 صفقتنا... أما زالت قائمة؟ 545 00:40:20,337 --> 00:40:24,372 اقتل (أصل الخليقة) وسترى عائلتك مجددًا 546 00:40:30,879 --> 00:40:32,979 أخبرني 547 00:40:38,887 --> 00:40:42,022 لا يمكن الوثوق به 548 00:40:42,057 --> 00:40:47,026 أخبرته ولكنه سيستمر في استخدامها 549 00:40:52,601 --> 00:40:56,336 "نيو أورلينز" 550 00:40:56,371 --> 00:40:58,238 متجهون إلى هناك 551 00:41:01,408 --> 00:41:05,277 ...قبل أن تذهب 552 00:41:05,312 --> 00:41:07,412 لديّ مهمة أخرى لك 553 00:41:13,420 --> 00:41:16,687 عليّ الخروج من هنا 554 00:42:29,265 --> 00:42:34,614 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub