1 00:00:07,615 --> 00:00:09,700 Viktor, vi fikk henne. 2 00:00:13,496 --> 00:00:15,957 Pistol. 3 00:01:18,853 --> 00:01:23,149 Å, du fant oss. Kom inn, fader. Står til? 4 00:01:25,610 --> 00:01:28,821 - Er det din venns sted? - Ja, Denis. 5 00:01:28,988 --> 00:01:31,866 Bare vent, du vil elske ham. Der er han. 6 00:01:32,033 --> 00:01:34,952 Står til, Denis? Morn. 7 00:01:36,996 --> 00:01:39,082 Han er trøtt. Ikke tenk på det. 8 00:01:39,248 --> 00:01:43,461 - Hvordan gikk jakten på Gud? - Det er vrient å si. 9 00:01:43,628 --> 00:01:47,507 Til første natt å være, var det interessant. 10 00:01:47,673 --> 00:01:50,927 Jeg møtte en kvinne. Ikke sånn. 11 00:01:51,094 --> 00:01:54,138 Hun hadde problemer, så jeg hjalp henne. 12 00:01:54,305 --> 00:01:58,559 - Så bra. Det er bra å hjelpe. - Glem det. Hvor er Tulip? 13 00:01:58,726 --> 00:02:00,353 Tulip? 14 00:02:00,520 --> 00:02:04,398 - Sover hun ennå? - Nei, hun er ute. 15 00:02:04,565 --> 00:02:07,402 - Ute? Hvor? - Jeg vet ikke. 16 00:02:07,568 --> 00:02:13,199 - Når gikk hun ut? - I går kveld. 17 00:02:14,575 --> 00:02:19,914 Gikk hun ut midt på natta uten å si hvor eller når hun kom tilbake? 18 00:02:20,081 --> 00:02:23,835 Kanskje du bør ringe og sjekke at hun har det bra. 19 00:02:24,001 --> 00:02:30,133 - Det er rart, ikke sant? - Til Tulip å være? Ganske typisk. 20 00:02:30,299 --> 00:02:36,556 - Jeg tar meg en lur. - Å, soverommet er nede i gangen. 21 00:02:43,104 --> 00:02:45,481 Sov godt. 22 00:03:30,443 --> 00:03:33,154 Er du ok? 23 00:03:39,911 --> 00:03:43,873 Bare hold koken. Det kan bli en heldagsgreie. 24 00:04:11,109 --> 00:04:12,944 Så... 25 00:04:14,529 --> 00:04:17,615 Hva skal vi gjøre med deg? 26 00:04:58,531 --> 00:05:00,825 Hallo? 27 00:05:01,993 --> 00:05:06,664 Hallo? Hvem der? 28 00:05:28,019 --> 00:05:29,437 Hva foregår? 29 00:05:29,604 --> 00:05:33,649 Er hele blokka nede? Det er usedvanlig. 30 00:05:33,816 --> 00:05:36,235 Rutinemessig vedlikehold, sikkert. 31 00:05:36,402 --> 00:05:40,281 Vi bør gå til helvetene våre. De er nok tilbake snart. 32 00:05:40,448 --> 00:05:43,076 Ja, av sted med deg, dydige gamlemor. 33 00:05:43,242 --> 00:05:49,123 - Jeg vil ikke havne i trøbbel. - Hei, idiot! Du er i helvete. 34 00:05:49,290 --> 00:05:53,377 - Du er allerede i trøbbel. - Hei! 35 00:06:00,259 --> 00:06:01,928 La henne være. 36 00:06:03,846 --> 00:06:06,432 Fy til rakkeren. 37 00:06:06,599 --> 00:06:10,520 Herre min jesus, sjekk den nye fyren. 38 00:06:10,686 --> 00:06:17,693 Å gud. Jeg må spørre deg om noe, vær ærlig. 39 00:06:17,860 --> 00:06:20,863 Har noen fortalt at fjeset ditt er heslig? 40 00:06:21,030 --> 00:06:25,868 Det er som om fjeset ditt er én gigantisk ringmuskel. 41 00:06:26,035 --> 00:06:31,124 Stikker jeg kølla i kjeften på deg, får jeg oral og anal på én gang. 42 00:06:33,251 --> 00:06:41,676 - Greit, Taylor. Det er nok. - Hva? Vi morer oss bare. 43 00:06:41,843 --> 00:06:46,639 Ja. Men nå er moroa over. 44 00:06:57,066 --> 00:07:01,654 Hva om den ikke er over, mein Fuhrer? 45 00:07:03,698 --> 00:07:07,410 Hva om moroa så vidt har begynt? Hva gjør vi med det? 46 00:07:10,913 --> 00:07:13,416 Hva? 47 00:07:20,631 --> 00:07:24,218 Gå tilbake til helvetene deres, fort. 48 00:07:36,314 --> 00:07:39,358 Når maskinen starter, låses dørene. 49 00:07:39,525 --> 00:07:42,361 Kom inn i mitt helvete hvis du vil. 50 00:07:44,322 --> 00:07:48,451 Som du vil. Da putter de deg i hølet. 51 00:07:55,917 --> 00:07:57,919 Det var modig. 52 00:08:01,089 --> 00:08:04,175 Å ta sigøyneren i forsvar. 53 00:08:06,385 --> 00:08:10,932 - Du er Hitler. - Ja. 54 00:08:12,266 --> 00:08:18,231 - Du startet andre verdenskrig. - Det gjorde jeg, ja. 55 00:08:21,484 --> 00:08:27,949 - Du drepte millioner av mennesker. - Jeg gjorde grufulle ting. 56 00:08:34,497 --> 00:08:36,958 Da går det løs igjen. 57 00:09:10,491 --> 00:09:12,618 MUNCHEN 1919 58 00:09:12,785 --> 00:09:17,832 To av deres beste plumkaker. Med ekstra sprø skorpe, takk. 59 00:09:21,878 --> 00:09:24,255 - God dag. - Å, der er du. 60 00:09:24,422 --> 00:09:27,091 - Jeg har bestilt plumkaker. - Å, nam. 61 00:09:27,258 --> 00:09:30,762 - Jeg var innom huset ditt i går. - Jaså? 62 00:09:30,928 --> 00:09:33,681 Jeg måtte hjelpe moren min i butikken. 63 00:09:39,479 --> 00:09:41,063 Unnskyld meg. 64 00:09:48,446 --> 00:09:52,033 Helt i orden. Min feil. Ha en god dag. 65 00:09:52,200 --> 00:09:54,911 Ha en god dag. 66 00:09:57,497 --> 00:10:00,249 Unnskyld, hva sa du? Du hjalp moren din. 67 00:10:00,416 --> 00:10:03,628 Adolf, ser du mannen med hatten? 68 00:10:03,795 --> 00:10:07,507 Det er Herman Hoehne, gallerieieren jeg fortalte om. 69 00:10:07,673 --> 00:10:10,676 Vi er gamle venner. Vis ham tegningene dine. 70 00:10:10,843 --> 00:10:14,889 - De er ikke klare. - Det sier du alltid. 71 00:10:15,056 --> 00:10:18,643 Du har så stort talent. Du må... 72 00:10:23,147 --> 00:10:27,944 Kommunister! De er parasitter. De burde landsforvises. 73 00:10:28,111 --> 00:10:31,489 - Ja, antakelig. - Er du uenig? 74 00:10:31,656 --> 00:10:36,411 Kommunistene er avskum. De infiltrerer samfunnet vårt. 75 00:10:36,577 --> 00:10:41,416 Ja... Nei, selvfølgelig har du rett. Parasitter, absolutt. 76 00:10:41,582 --> 00:10:45,503 De skal nok få smake sin egen medisin. 77 00:10:46,879 --> 00:10:49,215 - Vil du ha te? - Ellers takk. 78 00:10:53,428 --> 00:10:55,930 Gå, vis ham arbeidet ditt. 79 00:10:59,517 --> 00:11:04,730 - Igjen? - Var det ditt verste minne? 80 00:11:08,443 --> 00:11:13,906 Døra di er åpen. Gå tilbake til cella di nå mens du stadig kan. 81 00:11:22,790 --> 00:11:25,752 Hva heter du, forresten? 82 00:11:28,546 --> 00:11:30,673 Eugene Root. 83 00:11:33,926 --> 00:11:36,721 Velkommen til helvete, Eugene. 84 00:12:23,518 --> 00:12:26,145 Jeg er lei for det. 85 00:12:35,446 --> 00:12:37,657 Her. 86 00:12:42,578 --> 00:12:45,164 Ikke gråt mer nå, ok? 87 00:12:47,667 --> 00:12:50,545 Det hjelper ikke å gråte. 88 00:12:52,422 --> 00:12:57,969 Jeg tok deg inn. Jeg stolte på deg. 89 00:12:58,136 --> 00:13:01,931 Jeg gjorde deg til en del av familien min. 90 00:13:05,017 --> 00:13:10,940 - Som takk latterliggjorde du meg. - Jeg er lei for det. 91 00:13:11,107 --> 00:13:16,237 - Jeg vet ikke hva annet jeg skal si. - Det er best du kommer på noe. 92 00:13:16,404 --> 00:13:18,906 Det hjelper ikke å være lei seg. 93 00:13:22,702 --> 00:13:28,875 Unnskyld, han er bevisst igjen. Jeg vet ikke hvor lenge vi har ham. 94 00:13:29,041 --> 00:13:36,632 Gå rundt, rens hodet. Og når jeg spør deg igjen, så gi meg et bedre svar. 95 00:13:50,313 --> 00:13:54,984 - Hei, Tulip. - Hei, Pat. 96 00:14:06,120 --> 00:14:08,289 Er du ok?!! 97 00:14:08,456 --> 00:14:11,375 Du har glemt oss, ikke sant? 98 00:14:11,542 --> 00:14:14,962 Du kom videre, og livet ditt fortsatte. 99 00:14:15,129 --> 00:14:17,090 Andre var ikke like heldige. 100 00:14:17,256 --> 00:14:21,969 Vannstanden falt, men smerten steg. Sorgen fortsatte. 101 00:14:22,136 --> 00:14:26,390 Jeg mistet huset mitt, klærne mine, alt. 102 00:14:26,557 --> 00:14:32,021 Jeg bad myndighetene om hjelp, men dere vet hvordan det går. 103 00:14:35,483 --> 00:14:40,655 Jeg mistet restauranten min. Vi hadde områdets beste spareribs. 104 00:14:40,822 --> 00:14:43,908 - Hva er dette? - Reklamefilm. 105 00:14:44,075 --> 00:14:45,576 Ikke noen Tulip? 106 00:14:47,036 --> 00:14:51,124 - Har hun ikke ringt deg? - I så fall hadde jeg ikke spurt. 107 00:14:51,290 --> 00:14:57,088 Nå, ja. Ja, det ville vært snålt. 108 00:14:59,715 --> 00:15:04,846 Denis? Denis! Fader, dette er Denis. 109 00:15:05,012 --> 00:15:08,599 Takk for at jeg får bli. Det er et vakkert sted. 110 00:15:08,766 --> 00:15:13,563 Du sleper folk inn i min leilighet. Du er så egoistisk. 111 00:15:13,729 --> 00:15:18,276 Du har vært en egoist hele livet. Hvorfor må jeg finne meg i det? 112 00:15:19,736 --> 00:15:22,947 - Er alt i orden? - Ja. Det er bare fransk. 113 00:15:28,911 --> 00:15:33,040 - Vi spiser noe, så går vi. - Hva? Hvor skal vi? 114 00:15:34,375 --> 00:15:39,380 - Jazzklubber. Vi har stadig 137 å se. - Men hva med Tulip? 115 00:15:39,547 --> 00:15:43,009 - Hva med henne? - Lurer du ikke på hvor hun er? 116 00:15:43,176 --> 00:15:47,930 Jeg vet nøyaktig hvor hun er. Vi er midt i en krangel. 117 00:15:48,097 --> 00:15:51,559 - Så hun er der ute og er sint på meg. - Sint på deg? 118 00:15:51,726 --> 00:15:55,980 Handler, nasker, jukser i kortspill, ødelegger ekteskap. 119 00:15:56,147 --> 00:16:01,152 Hun sa ikke noe sånt til meg. Hun stod opp og dro uten et ord. 120 00:16:01,319 --> 00:16:05,865 - Ja, fordi vi er midt i en krangel. - Men jeg... 121 00:16:06,032 --> 00:16:12,330 Vet du om en hemmelig organisasjon som jobber med verdensdominans? 122 00:16:12,497 --> 00:16:16,375 Ja da, hvilken? Er det Z.O.G.? Rosenkreutzer? Krypdyr? 123 00:16:16,542 --> 00:16:19,712 Losje med romøgler. De forestiller kjendiser- 124 00:16:19,879 --> 00:16:23,883 - i et forsøk på å overta planeten gjennom populærkultur. 125 00:16:24,050 --> 00:16:26,969 - Er det det? - Nei. 126 00:16:27,136 --> 00:16:31,390 - I denne hadde folkene hvite dresser. - Jaså? 127 00:16:31,557 --> 00:16:35,770 De kjører i hvite varebiler. Kanskje en religiøs organisasjon. 128 00:16:35,937 --> 00:16:41,150 Hvite dresser. Det høres ganske falskt ut, spør du meg. 129 00:16:43,111 --> 00:16:44,904 Hvite varebiler. 130 00:16:58,084 --> 00:16:59,669 På plass. 131 00:17:04,173 --> 00:17:09,095 Vi bor under ei bro, og jeg har tre jobber for å overleve. 132 00:17:09,262 --> 00:17:12,598 Før gikk jeg til prostituerte. Nå er jeg en. 133 00:17:12,765 --> 00:17:16,978 Jeg trodde ikke ting kunne bli verre enn en kategori 5-orkan. 134 00:17:17,145 --> 00:17:18,896 Katarina var kun starten. 135 00:17:19,063 --> 00:17:25,445 Å gud, Jessie! Jess! Kom og se! Skynd deg! 136 00:17:25,611 --> 00:17:29,282 Det er Gud fra kirka di. Se. 137 00:17:29,449 --> 00:17:33,161 Jeg mistet forsikringen min. Nå er jeg psykisk syk. 138 00:17:33,327 --> 00:17:36,414 Det er fyren fra kirka. 139 00:17:36,581 --> 00:17:42,754 Jeg tror på at folk er gode. Det hjelper meg til å sove om natta. 140 00:17:46,591 --> 00:17:50,970 Hvordan sover du om natta? Hei, jeg er Frankie Muniz. 141 00:17:51,137 --> 00:17:56,434 Jeg er ikke hjemløs, og ikke de heller. Vi er alle skuespillere. 142 00:17:56,601 --> 00:17:58,978 Frankie Muniz, stort talent. 143 00:17:59,145 --> 00:18:04,942 Når det handler om å gi: Ikke glem! 144 00:18:05,109 --> 00:18:11,240 Falske Gud... er en skuespiller. 145 00:18:11,407 --> 00:18:13,910 Falske Gud er en lokal skuespiller. 146 00:18:27,548 --> 00:18:31,594 - Bare denne blokka er gåen? - Det stemmer. 147 00:18:34,263 --> 00:18:36,849 Lyspæren er ny, det kan ikke være den. 148 00:18:37,016 --> 00:18:41,729 - Det må være elektrisk. - Det kan være mekanisk eller viften. 149 00:18:41,896 --> 00:18:43,356 Det kan være mye. 150 00:18:46,484 --> 00:18:50,071 - Forlot du rommet nå nettopp? - Nei. 151 00:18:58,746 --> 00:19:02,750 - Vil det ta en stund? - Kanskje en full tilbakestilling. 152 00:19:05,711 --> 00:19:08,131 Bli med meg. 153 00:19:20,435 --> 00:19:23,104 Skuespilleren kan svare på mye. 154 00:19:23,271 --> 00:19:26,065 - Som hva? - Som hvorfor de hyret ham. 155 00:19:26,232 --> 00:19:31,738 Lignet han Gud? Oppførte han seg som Gud? Kanskje Gud hyret ham. 156 00:19:31,904 --> 00:19:33,823 Greit. 157 00:19:37,368 --> 00:19:39,495 - Hallo? - Hei. 158 00:19:39,662 --> 00:19:43,082 Vi ser at du representerer en skuespiller her. 159 00:19:43,249 --> 00:19:47,211 En Mark Hairlic? Harelic? Fra Katarina-reklamene. 160 00:19:47,378 --> 00:19:51,048 - Harelik. Har du en avtale? - Nei. 161 00:19:51,215 --> 00:19:54,469 Greit. Jeg kommer. 162 00:20:04,145 --> 00:20:08,524 Hei, gutter. Hvordan står det til? 163 00:20:13,613 --> 00:20:19,911 Jimmy, spiller du fortsatt med den fyren? Han kommer til å flå deg. 164 00:20:33,883 --> 00:20:37,261 Mmmm... Det dufter godt. 165 00:20:42,016 --> 00:20:46,229 Pete, Nick... Vær så snill. 166 00:20:46,395 --> 00:20:50,149 - Jeg vet at jeg dreit meg stort. - Vi trenger mer salt. 167 00:20:57,115 --> 00:21:01,786 Fortsatt ikke en lyd fra Tulip? Det er rart, ikke sant? 168 00:21:04,247 --> 00:21:10,503 - Du er ikke bekymret. Det er bra. - Hvorfor skulle jeg være bekymret? 169 00:21:10,670 --> 00:21:14,424 Hadde jeg ei som Tulip, ville jeg vært evig bekymret. 170 00:21:14,590 --> 00:21:18,136 Hadde du ei som Tulip, ville du kastet bort tida di. 171 00:21:18,302 --> 00:21:22,598 - Tulip O'Hare kan passe på seg selv. - Hei, dere. Teddy Gunth. 172 00:21:22,765 --> 00:21:29,021 Unnskyld ventetida. Det er travelt. Hva kan jeg hjelpe med? 173 00:21:29,188 --> 00:21:36,154 - Representerer du Mark Harelik? - Ja, stortalent. Hva søker dere? 174 00:21:37,739 --> 00:21:41,451 Vi søker Mark Harelik. Vi har noen spørsmål til ham. 175 00:21:41,617 --> 00:21:47,415 Ja, ok. Jeg hører høy, jødisk, sjellfull. Dere er på rett sted. 176 00:21:47,582 --> 00:21:54,589 Si meg, må det være europeisk hvit, eller kan det være latinamerikansk? 177 00:21:54,756 --> 00:22:01,304 Jeg har nemlig fått inn en cubansk fyr. Han er bare sykt god. 178 00:22:01,471 --> 00:22:05,433 - Bare si hvor han er. - Det er ikke sånn det funker, sjef. 179 00:22:05,600 --> 00:22:10,980 Vil du ha tilgang til en av mine kunder, så går du via meg. 180 00:22:11,147 --> 00:22:15,276 - Hva er dette prosjektet? - Det er Game of Thrones. 181 00:22:22,325 --> 00:22:26,245 Er det en gjesterolle eller noe større? 182 00:22:26,412 --> 00:22:30,374 Det er flere episoder med sjanse for fast rolle. 183 00:22:35,088 --> 00:22:37,423 Premium-sats, 15000 per episode. 184 00:22:37,590 --> 00:22:40,009 - Avtale. - Pluss fly på 1. klasse. 185 00:22:40,176 --> 00:22:43,137 - Business. - Bra forsøk, dette er HBO. 186 00:22:43,304 --> 00:22:48,476 Ingen skiter penger, Gunth. Selv Dinklage flyr business. Herregud. 187 00:22:48,643 --> 00:22:50,561 - Virkelig? - Ja. 188 00:22:55,024 --> 00:22:58,069 - Avtale. - Glimrende, Gunth. 189 00:22:58,236 --> 00:23:03,199 Vi må arrangere en kostymeprøve øyeblikkelig. Hvor pokker er han? 190 00:23:03,366 --> 00:23:06,869 - Harelik? Ingen anelse. - Hva i all verden mener du? 191 00:23:07,036 --> 00:23:09,122 Vent. La meg vise cubaneren. 192 00:23:09,288 --> 00:23:13,835 Vi vil ikke ha cubaneren. Harelik, ellers er det ingen avtale. 193 00:23:14,001 --> 00:23:17,547 - Jeg vet ikke hvor han er. - Herregud, så latterlig. 194 00:23:17,713 --> 00:23:21,092 Jeg skaffet ham en jobb. Så hørte jeg aldri mer. 195 00:23:21,259 --> 00:23:24,262 - Katrina-reklamen? - Nei, det var før. 196 00:23:24,429 --> 00:23:31,018 Det var en opphøyd rollefigur, som en mafialeder, keiser eller... 197 00:23:31,185 --> 00:23:34,355 - Eller Gud. - Ja, det var det. Gud. 198 00:23:34,522 --> 00:23:41,779 - Hvem hyret ham? Hvem stod bak? - Hvem vet? Telefonstemmer, jo. 199 00:23:41,946 --> 00:23:47,368 - Topp. - Men de var noen blærete svin. 200 00:23:47,535 --> 00:23:51,581 Jeg bad om auditionbåndet for å ha til hans skuespillmappe. 201 00:23:51,748 --> 00:23:57,754 De bad meg drite og dra. Teddy Gunth. 202 00:23:57,920 --> 00:24:00,381 Så jeg sa: "Hør her nå." 203 00:24:00,548 --> 00:24:06,179 "Send meg båndet nå, ellers får dere Skuespillforeningen på nakken." 204 00:24:06,345 --> 00:24:10,016 - Tro meg, da våknet de. - Sendte de deg båndet? 205 00:24:10,183 --> 00:24:13,436 - Hva er på det, da? - Jeg har da ikke sett det. 206 00:24:13,603 --> 00:24:15,772 Ingen ser da på auditioner. 207 00:24:15,938 --> 00:24:18,441 Bortkastet tid. Nå blir jeg rasende. 208 00:24:18,608 --> 00:24:25,281 - HBO skal få høre om dette, Gunth. - Har du en kopi av båndet? 209 00:24:27,825 --> 00:24:32,246 Hva mener du med at han er borte? Hvordan kunne det skje? 210 00:24:32,413 --> 00:24:34,957 Hvem slapp ham ut? 211 00:24:37,168 --> 00:24:41,631 Noen må finne ham, ellers vet du hvem vi må stå til ansvar for. 212 00:24:43,716 --> 00:24:46,177 Herregud. 213 00:24:52,350 --> 00:24:55,353 Du er ny, så her er litt bakgrunn. 214 00:24:55,520 --> 00:25:02,985 Da stedet ble uttenkt og bygd, ante ingen at vi ville få så mange hit. 215 00:25:03,152 --> 00:25:08,199 Vi har problemer med at det er overfylt. 216 00:25:08,366 --> 00:25:13,246 Bevilgningene strekker ikke til, og iblant bryter maskinen sammen. 217 00:25:14,580 --> 00:25:18,042 Vi skal snart få deg tilbake til helvetet ditt. 218 00:25:18,209 --> 00:25:21,295 Imens blir du på venterommet med de andre. 219 00:25:21,462 --> 00:25:24,132 Men funder på dette: 220 00:25:26,426 --> 00:25:30,513 Mange nye blir begeistret når deres helveter bryter sammen. 221 00:25:30,680 --> 00:25:36,561 "La oss ta en pause, slenge beina opp, det er ferie." 222 00:25:36,727 --> 00:25:41,023 - Vet du hva jeg gjør med dem? - Nei, frue. 223 00:25:47,196 --> 00:25:49,699 Jeg putter dem i hølet. 224 00:25:55,246 --> 00:26:00,251 Synes du at ditt verste minne er ille? Synes du det er tortur? 225 00:26:00,418 --> 00:26:02,336 Vi kan gjøre det verre. 226 00:26:05,465 --> 00:26:11,137 En annen ting. Jeg har gransket helvetet ditt. 227 00:26:13,598 --> 00:26:16,601 Du virker som en hyggelig, ung mann. 228 00:26:16,768 --> 00:26:22,690 - Søt, vennlig, lojal. - Takk. 229 00:26:24,275 --> 00:26:27,612 Slik oppførsel blir ikke tolerert her. Forstått? 230 00:26:29,322 --> 00:26:31,199 Ja, frue. 231 00:26:31,365 --> 00:26:35,411 Dette er helvete. Oppfør deg deretter. 232 00:26:40,041 --> 00:26:42,585 Vi holder øye med deg. 233 00:26:57,100 --> 00:26:58,768 Hei, Allie. 234 00:27:01,312 --> 00:27:02,688 Hvordan går det? 235 00:27:05,483 --> 00:27:08,361 Du har blitt så stor. 236 00:27:09,654 --> 00:27:14,075 Armbåndene er pene. Lager du dem? 237 00:27:18,663 --> 00:27:20,957 Jeg håper faren min dreper deg. 238 00:27:40,476 --> 00:27:44,939 Mark Harelik. 188 cm. Gunth Management. 239 00:27:53,531 --> 00:27:56,492 - Når du er klar. - Ok... 240 00:27:59,287 --> 00:28:05,126 Si meg, hvem snakker jeg til i scenen? Det fremgår ikke tydelig. 241 00:28:05,293 --> 00:28:07,920 En himmelske hærskare eller engler. 242 00:28:08,087 --> 00:28:12,967 - Du skal berolige de trofaste osv. - Ok, greit. 243 00:28:27,482 --> 00:28:30,318 - Ok. - Hvem er du? 244 00:28:30,485 --> 00:28:37,992 Jeg er alfaet og omegaet. Kan jeg få starte om igjen? 245 00:28:38,159 --> 00:28:41,704 - Det ble ikke... - Ja da, vær så god. 246 00:28:47,835 --> 00:28:54,509 Jeg er alfaet og omegaet og den klare morgenstjernen. 247 00:28:54,675 --> 00:29:00,139 Jeg er Herren, deres Gud. 248 00:29:00,306 --> 00:29:04,811 Mine barn, hvorfor har dere kalt på meg? 249 00:29:04,977 --> 00:29:10,108 Det var flott. Kan vi gå til de andre scenene? 250 00:29:14,862 --> 00:29:17,824 Vi prøver medfølelse med de lidende-scenen. 251 00:29:17,990 --> 00:29:20,576 Medfølelse med lidende, ja. 252 00:29:20,743 --> 00:29:25,289 Herren din Gud har hørt dine klagerop. 253 00:29:25,456 --> 00:29:31,003 Du jamrer deg. Hvil godt, barnet mitt. 254 00:29:31,170 --> 00:29:36,050 Din lidelse er min lidelse. 255 00:29:36,217 --> 00:29:42,098 Jeg skal lindre din smerte og tørke tårene dine. 256 00:29:45,768 --> 00:29:49,814 "Din lidelse er min lidelse", det slår meg helt ut. 257 00:29:49,981 --> 00:29:52,900 - Han er ganske god. - Flott. Vent. 258 00:29:53,067 --> 00:29:56,946 - Og til slutt den siste scenen din. - Skremmende profeti. 259 00:29:57,113 --> 00:29:58,614 Når du er klar. 260 00:30:01,075 --> 00:30:07,123 Hør meg! Hør meg og skjelv! 261 00:30:07,290 --> 00:30:10,668 Og kjenn tegnene på den verden som er i vente. 262 00:30:10,835 --> 00:30:16,924 Se etter endringene. Se etter umulige ting. 263 00:30:17,091 --> 00:30:21,220 Jorden som dør. Himmelen som faller. 264 00:30:21,387 --> 00:30:25,433 Markens udyr kastet ut i forvirring. 265 00:30:25,600 --> 00:30:31,189 Se etter at dagene blir kortere. Se etter at mørket vokser. 266 00:30:31,355 --> 00:30:38,446 Og se etter at de onde kjenner min vrede! 267 00:30:40,573 --> 00:30:42,867 Glimrende, takk. 268 00:30:43,034 --> 00:30:45,787 Jeg overdrev visst litt til slutt. 269 00:30:45,953 --> 00:30:50,500 Det er jo ikke så skremmende om han prøver å være skremmende. 270 00:30:50,666 --> 00:30:54,837 - Jeg er enig. - Avtalen er altså uten sluttdato. 271 00:30:55,004 --> 00:30:57,799 - Ja. - Er det greit for deg? 272 00:30:57,965 --> 00:31:05,556 Vel, jeg har tenkt over dette lenge. Det er jo en stor forpliktelse. 273 00:31:05,723 --> 00:31:11,270 Men det er mitt livs rolle. 274 00:31:11,437 --> 00:31:16,109 I så fall, gratulerer. Rollen er din. 275 00:31:17,110 --> 00:31:23,866 - Ja! - Å, fy flate. De drepte ham. 276 00:31:26,327 --> 00:31:31,082 Det var de nødt til. Eneste måte å få ham til himmelen på. 277 00:31:31,249 --> 00:31:37,255 Greit, altså... Gud er ekspert i å gråte, og han roper mye. 278 00:31:37,422 --> 00:31:40,133 - Det visste vi allerede. - Merkelig, hva? 279 00:31:40,299 --> 00:31:43,553 Ja, ellers må de ha endret definisjonen på det. 280 00:31:43,719 --> 00:31:51,018 Nei, nei. Vi er her. Falske Gud var herfra. 281 00:31:51,185 --> 00:31:55,648 Og andre folk leter etter Gud her. Det er merkelig. 282 00:31:55,815 --> 00:31:59,610 Det er nok for i dag. La oss finne ut hva Tulip gjør. 283 00:31:59,777 --> 00:32:06,451 Jeg føler at jeg overser noe. Noe virkelig åpenbart. 284 00:32:06,617 --> 00:32:09,328 Ja, sikkert. 285 00:32:32,852 --> 00:32:37,899 Leter du etter en pistol, hva? I den gamle pistolsafen, kanskje? 286 00:32:38,065 --> 00:32:41,152 Ja, vi endret koden for en måned siden. 287 00:33:07,220 --> 00:33:09,889 Hei, Marta. 288 00:33:49,554 --> 00:33:53,808 - La meg gå. - Nei. 289 00:33:53,975 --> 00:34:00,022 La meg gå, Viktor, ellers sverger jeg på at jeg blåser hjernen ut på deg. 290 00:34:00,189 --> 00:34:06,571 Jaså? Gjør det, da. Kom igjen, nå har du sjansen. 291 00:34:06,738 --> 00:34:09,031 Gjør det. 292 00:34:19,167 --> 00:34:21,627 Greit, det er nok. 293 00:34:23,713 --> 00:34:29,010 - Skal jeg forsøke meg på henne, sjef? - Nei takk, Pat. 294 00:34:29,177 --> 00:34:31,262 Overlat henne til meg. 295 00:34:44,692 --> 00:34:46,486 VENTEROM 296 00:34:57,872 --> 00:35:02,293 Vis meg jurene dine. Kom igjen. Bare én gang. 297 00:35:06,422 --> 00:35:11,552 Snakk engelsk. Engelsk! Hva er galt med deg? 298 00:35:11,719 --> 00:35:14,013 Hallo. 299 00:35:19,977 --> 00:35:25,650 Hvordan var praten med inspektør Mannering? 300 00:35:25,817 --> 00:35:31,155 - Fin. - Var den det, ja? Bra. 301 00:35:33,324 --> 00:35:38,538 Hva skal man med en gåtebok hvis alle svarene er fylt ut? 302 00:35:38,704 --> 00:35:43,334 Men det er vel akkurat det som er poenget. 303 00:35:44,752 --> 00:35:47,130 Ingen hvile for de onde. 304 00:35:48,548 --> 00:35:53,970 Du virker ikke så slem. Lenger. 305 00:35:55,388 --> 00:35:57,932 Iallfall ikke for meg. 306 00:36:02,478 --> 00:36:06,232 Jeg mener... Er du det? 307 00:36:10,236 --> 00:36:13,489 Er jeg hva, Eugene? 308 00:36:16,909 --> 00:36:18,661 Slem. 309 00:36:20,413 --> 00:36:25,126 Se, det er den nye fyren. Og han tok med seg analtrynet sitt. 310 00:36:25,293 --> 00:36:29,255 Hva gjør dere? Prater, tar igjen det forsømte? 311 00:36:29,422 --> 00:36:33,259 - Tyler. - Hva? Jeg liker å prate. 312 00:36:33,426 --> 00:36:37,305 Han kan snakke til meg også. Si noe. Som... 313 00:36:39,056 --> 00:36:43,895 Spagetti. Eller nei, Mississippi. Si Mississippi. 314 00:36:46,272 --> 00:36:49,192 Kom igjen, rævfjes. Si Mississippi. 315 00:36:51,194 --> 00:36:53,905 - Si det. - Stopp! 316 00:37:00,661 --> 00:37:03,915 Ja? Ellers hva? 317 00:37:09,504 --> 00:37:12,006 Bare la være. 318 00:37:15,718 --> 00:37:20,932 Hva har skjedd med deg, Hitler? Du pleide å være... Hitler. 319 00:37:21,099 --> 00:37:24,060 Hva skjedde med blitzkrieg og sieg heil? 320 00:37:24,227 --> 00:37:26,979 - Sieg heil! - Nei! 321 00:37:35,530 --> 00:37:38,032 Nei, Tyler, vær så snill! 322 00:37:41,828 --> 00:37:46,582 Der gikk Hitler i bakken. Der gikk Hitler i bakken! 323 00:37:48,084 --> 00:37:52,046 Kom an! Hvem andre vil ha en bit av fascistræva? 324 00:37:53,464 --> 00:37:57,301 Sieg heil! Sieg heil! Sieg heil! 325 00:37:59,637 --> 00:38:03,224 Hei! Hei, vent! 326 00:38:28,875 --> 00:38:31,961 Sieg heil! 327 00:38:32,128 --> 00:38:37,425 Sieg heil! Sieg heil! Sieg heil! 328 00:38:44,599 --> 00:38:49,061 Jess, kan vi bare...? Jess? 329 00:38:49,228 --> 00:38:53,983 - Gratulerer, rollen er din. - Ja! 330 00:38:55,276 --> 00:38:57,320 Der. Ser du? 331 00:38:57,487 --> 00:38:59,489 I hjørnet aner man ei hånd. 332 00:38:59,655 --> 00:39:03,076 Jeg kan forstørre det og se hvem si hånd det er. 333 00:39:03,242 --> 00:39:07,663 - Jessie? Jess. Jess! - Hva? 334 00:39:09,040 --> 00:39:12,919 - Hva er det? - Jeg tror Tulip er i trøbbel. 335 00:39:13,086 --> 00:39:15,379 Pokker, jeg skulle ikke si noe. 336 00:39:15,546 --> 00:39:18,299 - Si hva? - Jeg har hintet hele dagen. 337 00:39:18,466 --> 00:39:22,970 - Du har ikke fattet det. - Jeg hører nå. Hva snakker du om? 338 00:39:23,137 --> 00:39:28,518 Hun sa at hun kunne takle det, og jeg fikk ikke fortelle deg det. 339 00:39:28,684 --> 00:39:31,437 - Hvor er hun? - Jeg måtte love å ikke... 340 00:39:31,604 --> 00:39:33,439 Hvor er hun?! 341 00:39:33,606 --> 00:39:38,152 Jeg gikk amok på high school. Jeg prøvde alt jeg fikk fatt i. 342 00:39:38,319 --> 00:39:42,198 Gelé, skum, pulver. Hårsekkene mine ga nok bare opp. 343 00:39:42,365 --> 00:39:44,575 Sånn er det. Hårsekker gir opp. 344 00:39:44,742 --> 00:39:47,286 - Hva vil du? - Bor Viktor Kruglov her? 345 00:39:47,453 --> 00:39:50,081 - Privat eiendom. Stikk. - Åpne porten. 346 00:39:51,165 --> 00:39:54,836 Bli sittende, ikke rør dere. 347 00:39:55,002 --> 00:39:57,004 - Hvor er Tulip? - Jeg vet ikke. 348 00:39:59,507 --> 00:40:01,092 Ingen rører seg. 349 00:40:31,831 --> 00:40:34,208 Det skjer iblant. Hjertet gir opp. 350 00:40:36,210 --> 00:40:38,713 Det er en kunst, ikke en vitenskap. 351 00:40:44,510 --> 00:40:47,305 Du er våken. Bra. 352 00:40:47,472 --> 00:40:50,725 Jeg vet ikke hva du gjorde med fyrene der ute. 353 00:40:50,892 --> 00:40:53,311 Men jeg er helt klart nysgjerrig. 354 00:40:55,813 --> 00:40:59,901 Valg. Den vanskeligste delen av jobben. 355 00:41:08,618 --> 00:41:12,622 - Ok, la oss komme til bunns i ting. - Stopp! 356 00:41:15,500 --> 00:41:17,251 Stopp! 357 00:43:08,279 --> 00:43:11,783 - Hvor er hun? - Soverommet. 358 00:43:27,256 --> 00:43:29,342 - Jesse. - Hvem pokker... 359 00:43:29,509 --> 00:43:32,095 Jesse! 360 00:43:33,930 --> 00:43:37,308 - Det er greit. - Jesse, la være! Jesse! 361 00:43:37,475 --> 00:43:40,603 Jesse, du kan ikke drepe ham. 362 00:43:43,064 --> 00:43:45,399 Han er mannen min. 363 00:44:25,773 --> 00:44:29,444 Tekst: Anna Bjørshol www.sdimedia.com