1
00:00:07,615 --> 00:00:09,700
Viktor, vi fikk henne.
2
00:00:13,496 --> 00:00:15,957
Pistol.
3
00:01:18,853 --> 00:01:23,149
Å, du fant oss.
Kom inn, fader. Står til?
4
00:01:25,610 --> 00:01:28,821
- Er det din venns sted?
- Ja, Denis.
5
00:01:28,988 --> 00:01:31,866
Bare vent, du vil elske ham.
Der er han.
6
00:01:32,033 --> 00:01:34,952
Står til, Denis? Morn.
7
00:01:36,996 --> 00:01:39,082
Han er trøtt.
Ikke tenk på det.
8
00:01:39,248 --> 00:01:43,461
- Hvordan gikk jakten på Gud?
- Det er vrient å si.
9
00:01:43,628 --> 00:01:47,507
Til første natt å være,
var det interessant.
10
00:01:47,673 --> 00:01:50,927
Jeg møtte en kvinne. Ikke sånn.
11
00:01:51,094 --> 00:01:54,138
Hun hadde problemer,
så jeg hjalp henne.
12
00:01:54,305 --> 00:01:58,559
- Så bra. Det er bra å hjelpe.
- Glem det. Hvor er Tulip?
13
00:01:58,726 --> 00:02:00,353
Tulip?
14
00:02:00,520 --> 00:02:04,398
- Sover hun ennå?
- Nei, hun er ute.
15
00:02:04,565 --> 00:02:07,402
- Ute? Hvor?
- Jeg vet ikke.
16
00:02:07,568 --> 00:02:13,199
- Når gikk hun ut?
- I går kveld.
17
00:02:14,575 --> 00:02:19,914
Gikk hun ut midt på natta uten
å si hvor eller når hun kom tilbake?
18
00:02:20,081 --> 00:02:23,835
Kanskje du bør ringe
og sjekke at hun har det bra.
19
00:02:24,001 --> 00:02:30,133
- Det er rart, ikke sant?
- Til Tulip å være? Ganske typisk.
20
00:02:30,299 --> 00:02:36,556
- Jeg tar meg en lur.
- Å, soverommet er nede i gangen.
21
00:02:43,104 --> 00:02:45,481
Sov godt.
22
00:03:30,443 --> 00:03:33,154
Er du ok?
23
00:03:39,911 --> 00:03:43,873
Bare hold koken.
Det kan bli en heldagsgreie.
24
00:04:11,109 --> 00:04:12,944
Så...
25
00:04:14,529 --> 00:04:17,615
Hva skal vi gjøre med deg?
26
00:04:58,531 --> 00:05:00,825
Hallo?
27
00:05:01,993 --> 00:05:06,664
Hallo? Hvem der?
28
00:05:28,019 --> 00:05:29,437
Hva foregår?
29
00:05:29,604 --> 00:05:33,649
Er hele blokka nede?
Det er usedvanlig.
30
00:05:33,816 --> 00:05:36,235
Rutinemessig vedlikehold, sikkert.
31
00:05:36,402 --> 00:05:40,281
Vi bør gå til helvetene våre.
De er nok tilbake snart.
32
00:05:40,448 --> 00:05:43,076
Ja, av sted med deg,
dydige gamlemor.
33
00:05:43,242 --> 00:05:49,123
- Jeg vil ikke havne i trøbbel.
- Hei, idiot! Du er i helvete.
34
00:05:49,290 --> 00:05:53,377
- Du er allerede i trøbbel.
- Hei!
35
00:06:00,259 --> 00:06:01,928
La henne være.
36
00:06:03,846 --> 00:06:06,432
Fy til rakkeren.
37
00:06:06,599 --> 00:06:10,520
Herre min jesus,
sjekk den nye fyren.
38
00:06:10,686 --> 00:06:17,693
Å gud. Jeg må spørre deg
om noe, vær ærlig.
39
00:06:17,860 --> 00:06:20,863
Har noen fortalt
at fjeset ditt er heslig?
40
00:06:21,030 --> 00:06:25,868
Det er som om fjeset ditt
er én gigantisk ringmuskel.
41
00:06:26,035 --> 00:06:31,124
Stikker jeg kølla i kjeften på deg,
får jeg oral og anal på én gang.
42
00:06:33,251 --> 00:06:41,676
- Greit, Taylor. Det er nok.
- Hva? Vi morer oss bare.
43
00:06:41,843 --> 00:06:46,639
Ja. Men nå er moroa over.
44
00:06:57,066 --> 00:07:01,654
Hva om den ikke er over,
mein Fuhrer?
45
00:07:03,698 --> 00:07:07,410
Hva om moroa så vidt har begynt?
Hva gjør vi med det?
46
00:07:10,913 --> 00:07:13,416
Hva?
47
00:07:20,631 --> 00:07:24,218
Gå tilbake til helvetene deres, fort.
48
00:07:36,314 --> 00:07:39,358
Når maskinen starter, låses dørene.
49
00:07:39,525 --> 00:07:42,361
Kom inn i mitt helvete hvis du vil.
50
00:07:44,322 --> 00:07:48,451
Som du vil.
Da putter de deg i hølet.
51
00:07:55,917 --> 00:07:57,919
Det var modig.
52
00:08:01,089 --> 00:08:04,175
Å ta sigøyneren i forsvar.
53
00:08:06,385 --> 00:08:10,932
- Du er Hitler.
- Ja.
54
00:08:12,266 --> 00:08:18,231
- Du startet andre verdenskrig.
- Det gjorde jeg, ja.
55
00:08:21,484 --> 00:08:27,949
- Du drepte millioner av mennesker.
- Jeg gjorde grufulle ting.
56
00:08:34,497 --> 00:08:36,958
Da går det løs igjen.
57
00:09:10,491 --> 00:09:12,618
MUNCHEN 1919
58
00:09:12,785 --> 00:09:17,832
To av deres beste plumkaker.
Med ekstra sprø skorpe, takk.
59
00:09:21,878 --> 00:09:24,255
- God dag.
- Å, der er du.
60
00:09:24,422 --> 00:09:27,091
- Jeg har bestilt plumkaker.
- Å, nam.
61
00:09:27,258 --> 00:09:30,762
- Jeg var innom huset ditt i går.
- Jaså?
62
00:09:30,928 --> 00:09:33,681
Jeg måtte hjelpe
moren min i butikken.
63
00:09:39,479 --> 00:09:41,063
Unnskyld meg.
64
00:09:48,446 --> 00:09:52,033
Helt i orden. Min feil.
Ha en god dag.
65
00:09:52,200 --> 00:09:54,911
Ha en god dag.
66
00:09:57,497 --> 00:10:00,249
Unnskyld, hva sa du?
Du hjalp moren din.
67
00:10:00,416 --> 00:10:03,628
Adolf, ser du mannen med hatten?
68
00:10:03,795 --> 00:10:07,507
Det er Herman Hoehne,
gallerieieren jeg fortalte om.
69
00:10:07,673 --> 00:10:10,676
Vi er gamle venner.
Vis ham tegningene dine.
70
00:10:10,843 --> 00:10:14,889
- De er ikke klare.
- Det sier du alltid.
71
00:10:15,056 --> 00:10:18,643
Du har så stort talent. Du må...
72
00:10:23,147 --> 00:10:27,944
Kommunister! De er parasitter.
De burde landsforvises.
73
00:10:28,111 --> 00:10:31,489
- Ja, antakelig.
- Er du uenig?
74
00:10:31,656 --> 00:10:36,411
Kommunistene er avskum.
De infiltrerer samfunnet vårt.
75
00:10:36,577 --> 00:10:41,416
Ja... Nei, selvfølgelig har du rett.
Parasitter, absolutt.
76
00:10:41,582 --> 00:10:45,503
De skal nok få smake
sin egen medisin.
77
00:10:46,879 --> 00:10:49,215
- Vil du ha te?
- Ellers takk.
78
00:10:53,428 --> 00:10:55,930
Gå, vis ham arbeidet ditt.
79
00:10:59,517 --> 00:11:04,730
- Igjen?
- Var det ditt verste minne?
80
00:11:08,443 --> 00:11:13,906
Døra di er åpen. Gå tilbake
til cella di nå mens du stadig kan.
81
00:11:22,790 --> 00:11:25,752
Hva heter du, forresten?
82
00:11:28,546 --> 00:11:30,673
Eugene Root.
83
00:11:33,926 --> 00:11:36,721
Velkommen til helvete, Eugene.
84
00:12:23,518 --> 00:12:26,145
Jeg er lei for det.
85
00:12:35,446 --> 00:12:37,657
Her.
86
00:12:42,578 --> 00:12:45,164
Ikke gråt mer nå, ok?
87
00:12:47,667 --> 00:12:50,545
Det hjelper ikke å gråte.
88
00:12:52,422 --> 00:12:57,969
Jeg tok deg inn.
Jeg stolte på deg.
89
00:12:58,136 --> 00:13:01,931
Jeg gjorde deg til en del
av familien min.
90
00:13:05,017 --> 00:13:10,940
- Som takk latterliggjorde du meg.
- Jeg er lei for det.
91
00:13:11,107 --> 00:13:16,237
- Jeg vet ikke hva annet jeg skal si.
- Det er best du kommer på noe.
92
00:13:16,404 --> 00:13:18,906
Det hjelper ikke å være lei seg.
93
00:13:22,702 --> 00:13:28,875
Unnskyld, han er bevisst igjen.
Jeg vet ikke hvor lenge vi har ham.
94
00:13:29,041 --> 00:13:36,632
Gå rundt, rens hodet. Og når jeg spør
deg igjen, så gi meg et bedre svar.
95
00:13:50,313 --> 00:13:54,984
- Hei, Tulip.
- Hei, Pat.
96
00:14:06,120 --> 00:14:08,289
Er du ok?!!
97
00:14:08,456 --> 00:14:11,375
Du har glemt oss, ikke sant?
98
00:14:11,542 --> 00:14:14,962
Du kom videre,
og livet ditt fortsatte.
99
00:14:15,129 --> 00:14:17,090
Andre var ikke like heldige.
100
00:14:17,256 --> 00:14:21,969
Vannstanden falt,
men smerten steg. Sorgen fortsatte.
101
00:14:22,136 --> 00:14:26,390
Jeg mistet huset mitt,
klærne mine, alt.
102
00:14:26,557 --> 00:14:32,021
Jeg bad myndighetene om hjelp,
men dere vet hvordan det går.
103
00:14:35,483 --> 00:14:40,655
Jeg mistet restauranten min.
Vi hadde områdets beste spareribs.
104
00:14:40,822 --> 00:14:43,908
- Hva er dette?
- Reklamefilm.
105
00:14:44,075 --> 00:14:45,576
Ikke noen Tulip?
106
00:14:47,036 --> 00:14:51,124
- Har hun ikke ringt deg?
- I så fall hadde jeg ikke spurt.
107
00:14:51,290 --> 00:14:57,088
Nå, ja. Ja, det ville vært snålt.
108
00:14:59,715 --> 00:15:04,846
Denis? Denis!
Fader, dette er Denis.
109
00:15:05,012 --> 00:15:08,599
Takk for at jeg får bli.
Det er et vakkert sted.
110
00:15:08,766 --> 00:15:13,563
Du sleper folk inn i min leilighet.
Du er så egoistisk.
111
00:15:13,729 --> 00:15:18,276
Du har vært en egoist hele livet.
Hvorfor må jeg finne meg i det?
112
00:15:19,736 --> 00:15:22,947
- Er alt i orden?
- Ja. Det er bare fransk.
113
00:15:28,911 --> 00:15:33,040
- Vi spiser noe, så går vi.
- Hva? Hvor skal vi?
114
00:15:34,375 --> 00:15:39,380
- Jazzklubber. Vi har stadig 137 å se.
- Men hva med Tulip?
115
00:15:39,547 --> 00:15:43,009
- Hva med henne?
- Lurer du ikke på hvor hun er?
116
00:15:43,176 --> 00:15:47,930
Jeg vet nøyaktig hvor hun er.
Vi er midt i en krangel.
117
00:15:48,097 --> 00:15:51,559
- Så hun er der ute og er sint på meg.
- Sint på deg?
118
00:15:51,726 --> 00:15:55,980
Handler, nasker, jukser i kortspill,
ødelegger ekteskap.
119
00:15:56,147 --> 00:16:01,152
Hun sa ikke noe sånt til meg.
Hun stod opp og dro uten et ord.
120
00:16:01,319 --> 00:16:05,865
- Ja, fordi vi er midt i en krangel.
- Men jeg...
121
00:16:06,032 --> 00:16:12,330
Vet du om en hemmelig organisasjon
som jobber med verdensdominans?
122
00:16:12,497 --> 00:16:16,375
Ja da, hvilken? Er det Z.O.G.?
Rosenkreutzer? Krypdyr?
123
00:16:16,542 --> 00:16:19,712
Losje med romøgler.
De forestiller kjendiser-
124
00:16:19,879 --> 00:16:23,883
- i et forsøk på å overta planeten
gjennom populærkultur.
125
00:16:24,050 --> 00:16:26,969
- Er det det?
- Nei.
126
00:16:27,136 --> 00:16:31,390
- I denne hadde folkene hvite dresser.
- Jaså?
127
00:16:31,557 --> 00:16:35,770
De kjører i hvite varebiler.
Kanskje en religiøs organisasjon.
128
00:16:35,937 --> 00:16:41,150
Hvite dresser. Det høres
ganske falskt ut, spør du meg.
129
00:16:43,111 --> 00:16:44,904
Hvite varebiler.
130
00:16:58,084 --> 00:16:59,669
På plass.
131
00:17:04,173 --> 00:17:09,095
Vi bor under ei bro, og jeg
har tre jobber for å overleve.
132
00:17:09,262 --> 00:17:12,598
Før gikk jeg til prostituerte.
Nå er jeg en.
133
00:17:12,765 --> 00:17:16,978
Jeg trodde ikke ting kunne
bli verre enn en kategori 5-orkan.
134
00:17:17,145 --> 00:17:18,896
Katarina var kun starten.
135
00:17:19,063 --> 00:17:25,445
Å gud, Jessie! Jess!
Kom og se! Skynd deg!
136
00:17:25,611 --> 00:17:29,282
Det er Gud fra kirka di. Se.
137
00:17:29,449 --> 00:17:33,161
Jeg mistet forsikringen min.
Nå er jeg psykisk syk.
138
00:17:33,327 --> 00:17:36,414
Det er fyren fra kirka.
139
00:17:36,581 --> 00:17:42,754
Jeg tror på at folk er gode.
Det hjelper meg til å sove om natta.
140
00:17:46,591 --> 00:17:50,970
Hvordan sover du om natta?
Hei, jeg er Frankie Muniz.
141
00:17:51,137 --> 00:17:56,434
Jeg er ikke hjemløs, og ikke
de heller. Vi er alle skuespillere.
142
00:17:56,601 --> 00:17:58,978
Frankie Muniz, stort talent.
143
00:17:59,145 --> 00:18:04,942
Når det handler om å gi: Ikke glem!
144
00:18:05,109 --> 00:18:11,240
Falske Gud... er en skuespiller.
145
00:18:11,407 --> 00:18:13,910
Falske Gud er en lokal skuespiller.
146
00:18:27,548 --> 00:18:31,594
- Bare denne blokka er gåen?
- Det stemmer.
147
00:18:34,263 --> 00:18:36,849
Lyspæren er ny,
det kan ikke være den.
148
00:18:37,016 --> 00:18:41,729
- Det må være elektrisk.
- Det kan være mekanisk eller viften.
149
00:18:41,896 --> 00:18:43,356
Det kan være mye.
150
00:18:46,484 --> 00:18:50,071
- Forlot du rommet nå nettopp?
- Nei.
151
00:18:58,746 --> 00:19:02,750
- Vil det ta en stund?
- Kanskje en full tilbakestilling.
152
00:19:05,711 --> 00:19:08,131
Bli med meg.
153
00:19:20,435 --> 00:19:23,104
Skuespilleren kan svare på mye.
154
00:19:23,271 --> 00:19:26,065
- Som hva?
- Som hvorfor de hyret ham.
155
00:19:26,232 --> 00:19:31,738
Lignet han Gud? Oppførte han seg
som Gud? Kanskje Gud hyret ham.
156
00:19:31,904 --> 00:19:33,823
Greit.
157
00:19:37,368 --> 00:19:39,495
- Hallo?
- Hei.
158
00:19:39,662 --> 00:19:43,082
Vi ser at du
representerer en skuespiller her.
159
00:19:43,249 --> 00:19:47,211
En Mark Hairlic? Harelic?
Fra Katarina-reklamene.
160
00:19:47,378 --> 00:19:51,048
- Harelik. Har du en avtale?
- Nei.
161
00:19:51,215 --> 00:19:54,469
Greit. Jeg kommer.
162
00:20:04,145 --> 00:20:08,524
Hei, gutter.
Hvordan står det til?
163
00:20:13,613 --> 00:20:19,911
Jimmy, spiller du fortsatt med
den fyren? Han kommer til å flå deg.
164
00:20:33,883 --> 00:20:37,261
Mmmm... Det dufter godt.
165
00:20:42,016 --> 00:20:46,229
Pete, Nick... Vær så snill.
166
00:20:46,395 --> 00:20:50,149
- Jeg vet at jeg dreit meg stort.
- Vi trenger mer salt.
167
00:20:57,115 --> 00:21:01,786
Fortsatt ikke en lyd fra Tulip?
Det er rart, ikke sant?
168
00:21:04,247 --> 00:21:10,503
- Du er ikke bekymret. Det er bra.
- Hvorfor skulle jeg være bekymret?
169
00:21:10,670 --> 00:21:14,424
Hadde jeg ei som Tulip,
ville jeg vært evig bekymret.
170
00:21:14,590 --> 00:21:18,136
Hadde du ei som Tulip,
ville du kastet bort tida di.
171
00:21:18,302 --> 00:21:22,598
- Tulip O'Hare kan passe på seg selv.
- Hei, dere. Teddy Gunth.
172
00:21:22,765 --> 00:21:29,021
Unnskyld ventetida. Det er travelt.
Hva kan jeg hjelpe med?
173
00:21:29,188 --> 00:21:36,154
- Representerer du Mark Harelik?
- Ja, stortalent. Hva søker dere?
174
00:21:37,739 --> 00:21:41,451
Vi søker Mark Harelik.
Vi har noen spørsmål til ham.
175
00:21:41,617 --> 00:21:47,415
Ja, ok. Jeg hører høy, jødisk,
sjellfull. Dere er på rett sted.
176
00:21:47,582 --> 00:21:54,589
Si meg, må det være europeisk hvit,
eller kan det være latinamerikansk?
177
00:21:54,756 --> 00:22:01,304
Jeg har nemlig fått inn en cubansk
fyr. Han er bare sykt god.
178
00:22:01,471 --> 00:22:05,433
- Bare si hvor han er.
- Det er ikke sånn det funker, sjef.
179
00:22:05,600 --> 00:22:10,980
Vil du ha tilgang til en av
mine kunder, så går du via meg.
180
00:22:11,147 --> 00:22:15,276
- Hva er dette prosjektet?
- Det er Game of Thrones.
181
00:22:22,325 --> 00:22:26,245
Er det en gjesterolle
eller noe større?
182
00:22:26,412 --> 00:22:30,374
Det er flere episoder
med sjanse for fast rolle.
183
00:22:35,088 --> 00:22:37,423
Premium-sats,
15000 per episode.
184
00:22:37,590 --> 00:22:40,009
- Avtale.
- Pluss fly på 1. klasse.
185
00:22:40,176 --> 00:22:43,137
- Business.
- Bra forsøk, dette er HBO.
186
00:22:43,304 --> 00:22:48,476
Ingen skiter penger, Gunth. Selv
Dinklage flyr business. Herregud.
187
00:22:48,643 --> 00:22:50,561
- Virkelig?
- Ja.
188
00:22:55,024 --> 00:22:58,069
- Avtale.
- Glimrende, Gunth.
189
00:22:58,236 --> 00:23:03,199
Vi må arrangere en kostymeprøve
øyeblikkelig. Hvor pokker er han?
190
00:23:03,366 --> 00:23:06,869
- Harelik? Ingen anelse.
- Hva i all verden mener du?
191
00:23:07,036 --> 00:23:09,122
Vent.
La meg vise cubaneren.
192
00:23:09,288 --> 00:23:13,835
Vi vil ikke ha cubaneren.
Harelik, ellers er det ingen avtale.
193
00:23:14,001 --> 00:23:17,547
- Jeg vet ikke hvor han er.
- Herregud, så latterlig.
194
00:23:17,713 --> 00:23:21,092
Jeg skaffet ham en jobb.
Så hørte jeg aldri mer.
195
00:23:21,259 --> 00:23:24,262
- Katrina-reklamen?
- Nei, det var før.
196
00:23:24,429 --> 00:23:31,018
Det var en opphøyd rollefigur,
som en mafialeder, keiser eller...
197
00:23:31,185 --> 00:23:34,355
- Eller Gud.
- Ja, det var det. Gud.
198
00:23:34,522 --> 00:23:41,779
- Hvem hyret ham? Hvem stod bak?
- Hvem vet? Telefonstemmer, jo.
199
00:23:41,946 --> 00:23:47,368
- Topp.
- Men de var noen blærete svin.
200
00:23:47,535 --> 00:23:51,581
Jeg bad om auditionbåndet
for å ha til hans skuespillmappe.
201
00:23:51,748 --> 00:23:57,754
De bad meg drite og dra.
Teddy Gunth.
202
00:23:57,920 --> 00:24:00,381
Så jeg sa: "Hør her nå."
203
00:24:00,548 --> 00:24:06,179
"Send meg båndet nå, ellers får dere
Skuespillforeningen på nakken."
204
00:24:06,345 --> 00:24:10,016
- Tro meg, da våknet de.
- Sendte de deg båndet?
205
00:24:10,183 --> 00:24:13,436
- Hva er på det, da?
- Jeg har da ikke sett det.
206
00:24:13,603 --> 00:24:15,772
Ingen ser da på auditioner.
207
00:24:15,938 --> 00:24:18,441
Bortkastet tid.
Nå blir jeg rasende.
208
00:24:18,608 --> 00:24:25,281
- HBO skal få høre om dette, Gunth.
- Har du en kopi av båndet?
209
00:24:27,825 --> 00:24:32,246
Hva mener du med at han er borte?
Hvordan kunne det skje?
210
00:24:32,413 --> 00:24:34,957
Hvem slapp ham ut?
211
00:24:37,168 --> 00:24:41,631
Noen må finne ham, ellers vet du
hvem vi må stå til ansvar for.
212
00:24:43,716 --> 00:24:46,177
Herregud.
213
00:24:52,350 --> 00:24:55,353
Du er ny, så her er litt bakgrunn.
214
00:24:55,520 --> 00:25:02,985
Da stedet ble uttenkt og bygd, ante
ingen at vi ville få så mange hit.
215
00:25:03,152 --> 00:25:08,199
Vi har problemer
med at det er overfylt.
216
00:25:08,366 --> 00:25:13,246
Bevilgningene strekker ikke til,
og iblant bryter maskinen sammen.
217
00:25:14,580 --> 00:25:18,042
Vi skal snart få deg
tilbake til helvetet ditt.
218
00:25:18,209 --> 00:25:21,295
Imens blir du
på venterommet med de andre.
219
00:25:21,462 --> 00:25:24,132
Men funder på dette:
220
00:25:26,426 --> 00:25:30,513
Mange nye blir begeistret
når deres helveter bryter sammen.
221
00:25:30,680 --> 00:25:36,561
"La oss ta en pause,
slenge beina opp, det er ferie."
222
00:25:36,727 --> 00:25:41,023
- Vet du hva jeg gjør med dem?
- Nei, frue.
223
00:25:47,196 --> 00:25:49,699
Jeg putter dem i hølet.
224
00:25:55,246 --> 00:26:00,251
Synes du at ditt verste minne
er ille? Synes du det er tortur?
225
00:26:00,418 --> 00:26:02,336
Vi kan gjøre det verre.
226
00:26:05,465 --> 00:26:11,137
En annen ting.
Jeg har gransket helvetet ditt.
227
00:26:13,598 --> 00:26:16,601
Du virker som en hyggelig, ung mann.
228
00:26:16,768 --> 00:26:22,690
- Søt, vennlig, lojal.
- Takk.
229
00:26:24,275 --> 00:26:27,612
Slik oppførsel blir ikke
tolerert her. Forstått?
230
00:26:29,322 --> 00:26:31,199
Ja, frue.
231
00:26:31,365 --> 00:26:35,411
Dette er helvete.
Oppfør deg deretter.
232
00:26:40,041 --> 00:26:42,585
Vi holder øye med deg.
233
00:26:57,100 --> 00:26:58,768
Hei, Allie.
234
00:27:01,312 --> 00:27:02,688
Hvordan går det?
235
00:27:05,483 --> 00:27:08,361
Du har blitt så stor.
236
00:27:09,654 --> 00:27:14,075
Armbåndene er pene. Lager du dem?
237
00:27:18,663 --> 00:27:20,957
Jeg håper faren min dreper deg.
238
00:27:40,476 --> 00:27:44,939
Mark Harelik. 188 cm.
Gunth Management.
239
00:27:53,531 --> 00:27:56,492
- Når du er klar.
- Ok...
240
00:27:59,287 --> 00:28:05,126
Si meg, hvem snakker jeg til
i scenen? Det fremgår ikke tydelig.
241
00:28:05,293 --> 00:28:07,920
En himmelske hærskare eller engler.
242
00:28:08,087 --> 00:28:12,967
- Du skal berolige de trofaste osv.
- Ok, greit.
243
00:28:27,482 --> 00:28:30,318
- Ok.
- Hvem er du?
244
00:28:30,485 --> 00:28:37,992
Jeg er alfaet og omegaet.
Kan jeg få starte om igjen?
245
00:28:38,159 --> 00:28:41,704
- Det ble ikke...
- Ja da, vær så god.
246
00:28:47,835 --> 00:28:54,509
Jeg er alfaet og omegaet
og den klare morgenstjernen.
247
00:28:54,675 --> 00:29:00,139
Jeg er Herren, deres Gud.
248
00:29:00,306 --> 00:29:04,811
Mine barn,
hvorfor har dere kalt på meg?
249
00:29:04,977 --> 00:29:10,108
Det var flott.
Kan vi gå til de andre scenene?
250
00:29:14,862 --> 00:29:17,824
Vi prøver medfølelse
med de lidende-scenen.
251
00:29:17,990 --> 00:29:20,576
Medfølelse med lidende, ja.
252
00:29:20,743 --> 00:29:25,289
Herren din Gud
har hørt dine klagerop.
253
00:29:25,456 --> 00:29:31,003
Du jamrer deg.
Hvil godt, barnet mitt.
254
00:29:31,170 --> 00:29:36,050
Din lidelse er min lidelse.
255
00:29:36,217 --> 00:29:42,098
Jeg skal lindre din smerte
og tørke tårene dine.
256
00:29:45,768 --> 00:29:49,814
"Din lidelse er min lidelse",
det slår meg helt ut.
257
00:29:49,981 --> 00:29:52,900
- Han er ganske god.
- Flott. Vent.
258
00:29:53,067 --> 00:29:56,946
- Og til slutt den siste scenen din.
- Skremmende profeti.
259
00:29:57,113 --> 00:29:58,614
Når du er klar.
260
00:30:01,075 --> 00:30:07,123
Hør meg! Hør meg og skjelv!
261
00:30:07,290 --> 00:30:10,668
Og kjenn tegnene
på den verden som er i vente.
262
00:30:10,835 --> 00:30:16,924
Se etter endringene.
Se etter umulige ting.
263
00:30:17,091 --> 00:30:21,220
Jorden som dør.
Himmelen som faller.
264
00:30:21,387 --> 00:30:25,433
Markens udyr
kastet ut i forvirring.
265
00:30:25,600 --> 00:30:31,189
Se etter at dagene blir kortere.
Se etter at mørket vokser.
266
00:30:31,355 --> 00:30:38,446
Og se etter at de onde
kjenner min vrede!
267
00:30:40,573 --> 00:30:42,867
Glimrende, takk.
268
00:30:43,034 --> 00:30:45,787
Jeg overdrev visst litt til slutt.
269
00:30:45,953 --> 00:30:50,500
Det er jo ikke så skremmende om
han prøver å være skremmende.
270
00:30:50,666 --> 00:30:54,837
- Jeg er enig.
- Avtalen er altså uten sluttdato.
271
00:30:55,004 --> 00:30:57,799
- Ja.
- Er det greit for deg?
272
00:30:57,965 --> 00:31:05,556
Vel, jeg har tenkt over dette lenge.
Det er jo en stor forpliktelse.
273
00:31:05,723 --> 00:31:11,270
Men det er mitt livs rolle.
274
00:31:11,437 --> 00:31:16,109
I så fall, gratulerer.
Rollen er din.
275
00:31:17,110 --> 00:31:23,866
- Ja!
- Å, fy flate. De drepte ham.
276
00:31:26,327 --> 00:31:31,082
Det var de nødt til. Eneste måte
å få ham til himmelen på.
277
00:31:31,249 --> 00:31:37,255
Greit, altså... Gud er ekspert
i å gråte, og han roper mye.
278
00:31:37,422 --> 00:31:40,133
- Det visste vi allerede.
- Merkelig, hva?
279
00:31:40,299 --> 00:31:43,553
Ja, ellers må de
ha endret definisjonen på det.
280
00:31:43,719 --> 00:31:51,018
Nei, nei. Vi er her.
Falske Gud var herfra.
281
00:31:51,185 --> 00:31:55,648
Og andre folk leter
etter Gud her. Det er merkelig.
282
00:31:55,815 --> 00:31:59,610
Det er nok for i dag.
La oss finne ut hva Tulip gjør.
283
00:31:59,777 --> 00:32:06,451
Jeg føler at jeg overser noe.
Noe virkelig åpenbart.
284
00:32:06,617 --> 00:32:09,328
Ja, sikkert.
285
00:32:32,852 --> 00:32:37,899
Leter du etter en pistol, hva?
I den gamle pistolsafen, kanskje?
286
00:32:38,065 --> 00:32:41,152
Ja, vi endret koden
for en måned siden.
287
00:33:07,220 --> 00:33:09,889
Hei, Marta.
288
00:33:49,554 --> 00:33:53,808
- La meg gå.
- Nei.
289
00:33:53,975 --> 00:34:00,022
La meg gå, Viktor, ellers sverger jeg
på at jeg blåser hjernen ut på deg.
290
00:34:00,189 --> 00:34:06,571
Jaså? Gjør det, da.
Kom igjen, nå har du sjansen.
291
00:34:06,738 --> 00:34:09,031
Gjør det.
292
00:34:19,167 --> 00:34:21,627
Greit, det er nok.
293
00:34:23,713 --> 00:34:29,010
- Skal jeg forsøke meg på henne, sjef?
- Nei takk, Pat.
294
00:34:29,177 --> 00:34:31,262
Overlat henne til meg.
295
00:34:44,692 --> 00:34:46,486
VENTEROM
296
00:34:57,872 --> 00:35:02,293
Vis meg jurene dine.
Kom igjen. Bare én gang.
297
00:35:06,422 --> 00:35:11,552
Snakk engelsk. Engelsk!
Hva er galt med deg?
298
00:35:11,719 --> 00:35:14,013
Hallo.
299
00:35:19,977 --> 00:35:25,650
Hvordan var praten
med inspektør Mannering?
300
00:35:25,817 --> 00:35:31,155
- Fin.
- Var den det, ja? Bra.
301
00:35:33,324 --> 00:35:38,538
Hva skal man med en gåtebok
hvis alle svarene er fylt ut?
302
00:35:38,704 --> 00:35:43,334
Men det er vel
akkurat det som er poenget.
303
00:35:44,752 --> 00:35:47,130
Ingen hvile for de onde.
304
00:35:48,548 --> 00:35:53,970
Du virker ikke så slem. Lenger.
305
00:35:55,388 --> 00:35:57,932
Iallfall ikke for meg.
306
00:36:02,478 --> 00:36:06,232
Jeg mener... Er du det?
307
00:36:10,236 --> 00:36:13,489
Er jeg hva, Eugene?
308
00:36:16,909 --> 00:36:18,661
Slem.
309
00:36:20,413 --> 00:36:25,126
Se, det er den nye fyren.
Og han tok med seg analtrynet sitt.
310
00:36:25,293 --> 00:36:29,255
Hva gjør dere?
Prater, tar igjen det forsømte?
311
00:36:29,422 --> 00:36:33,259
- Tyler.
- Hva? Jeg liker å prate.
312
00:36:33,426 --> 00:36:37,305
Han kan snakke til meg også.
Si noe. Som...
313
00:36:39,056 --> 00:36:43,895
Spagetti. Eller nei, Mississippi.
Si Mississippi.
314
00:36:46,272 --> 00:36:49,192
Kom igjen, rævfjes.
Si Mississippi.
315
00:36:51,194 --> 00:36:53,905
- Si det.
- Stopp!
316
00:37:00,661 --> 00:37:03,915
Ja? Ellers hva?
317
00:37:09,504 --> 00:37:12,006
Bare la være.
318
00:37:15,718 --> 00:37:20,932
Hva har skjedd med deg, Hitler?
Du pleide å være... Hitler.
319
00:37:21,099 --> 00:37:24,060
Hva skjedde med blitzkrieg
og sieg heil?
320
00:37:24,227 --> 00:37:26,979
- Sieg heil!
- Nei!
321
00:37:35,530 --> 00:37:38,032
Nei, Tyler, vær så snill!
322
00:37:41,828 --> 00:37:46,582
Der gikk Hitler i bakken.
Der gikk Hitler i bakken!
323
00:37:48,084 --> 00:37:52,046
Kom an! Hvem andre
vil ha en bit av fascistræva?
324
00:37:53,464 --> 00:37:57,301
Sieg heil! Sieg heil! Sieg heil!
325
00:37:59,637 --> 00:38:03,224
Hei! Hei, vent!
326
00:38:28,875 --> 00:38:31,961
Sieg heil!
327
00:38:32,128 --> 00:38:37,425
Sieg heil! Sieg heil! Sieg heil!
328
00:38:44,599 --> 00:38:49,061
Jess, kan vi bare...? Jess?
329
00:38:49,228 --> 00:38:53,983
- Gratulerer, rollen er din.
- Ja!
330
00:38:55,276 --> 00:38:57,320
Der. Ser du?
331
00:38:57,487 --> 00:38:59,489
I hjørnet aner man ei hånd.
332
00:38:59,655 --> 00:39:03,076
Jeg kan forstørre det
og se hvem si hånd det er.
333
00:39:03,242 --> 00:39:07,663
- Jessie? Jess. Jess!
- Hva?
334
00:39:09,040 --> 00:39:12,919
- Hva er det?
- Jeg tror Tulip er i trøbbel.
335
00:39:13,086 --> 00:39:15,379
Pokker, jeg skulle ikke si noe.
336
00:39:15,546 --> 00:39:18,299
- Si hva?
- Jeg har hintet hele dagen.
337
00:39:18,466 --> 00:39:22,970
- Du har ikke fattet det.
- Jeg hører nå. Hva snakker du om?
338
00:39:23,137 --> 00:39:28,518
Hun sa at hun kunne takle det,
og jeg fikk ikke fortelle deg det.
339
00:39:28,684 --> 00:39:31,437
- Hvor er hun?
- Jeg måtte love å ikke...
340
00:39:31,604 --> 00:39:33,439
Hvor er hun?!
341
00:39:33,606 --> 00:39:38,152
Jeg gikk amok på high school.
Jeg prøvde alt jeg fikk fatt i.
342
00:39:38,319 --> 00:39:42,198
Gelé, skum, pulver.
Hårsekkene mine ga nok bare opp.
343
00:39:42,365 --> 00:39:44,575
Sånn er det. Hårsekker gir opp.
344
00:39:44,742 --> 00:39:47,286
- Hva vil du?
- Bor Viktor Kruglov her?
345
00:39:47,453 --> 00:39:50,081
- Privat eiendom. Stikk.
- Åpne porten.
346
00:39:51,165 --> 00:39:54,836
Bli sittende, ikke rør dere.
347
00:39:55,002 --> 00:39:57,004
- Hvor er Tulip?
- Jeg vet ikke.
348
00:39:59,507 --> 00:40:01,092
Ingen rører seg.
349
00:40:31,831 --> 00:40:34,208
Det skjer iblant.
Hjertet gir opp.
350
00:40:36,210 --> 00:40:38,713
Det er en kunst, ikke en vitenskap.
351
00:40:44,510 --> 00:40:47,305
Du er våken. Bra.
352
00:40:47,472 --> 00:40:50,725
Jeg vet ikke hva du gjorde
med fyrene der ute.
353
00:40:50,892 --> 00:40:53,311
Men jeg er helt klart nysgjerrig.
354
00:40:55,813 --> 00:40:59,901
Valg.
Den vanskeligste delen av jobben.
355
00:41:08,618 --> 00:41:12,622
- Ok, la oss komme til bunns i ting.
- Stopp!
356
00:41:15,500 --> 00:41:17,251
Stopp!
357
00:43:08,279 --> 00:43:11,783
- Hvor er hun?
- Soverommet.
358
00:43:27,256 --> 00:43:29,342
- Jesse.
- Hvem pokker...
359
00:43:29,509 --> 00:43:32,095
Jesse!
360
00:43:33,930 --> 00:43:37,308
- Det er greit.
- Jesse, la være! Jesse!
361
00:43:37,475 --> 00:43:40,603
Jesse, du kan ikke drepe ham.
362
00:43:43,064 --> 00:43:45,399
Han er mannen min.
363
00:44:25,773 --> 00:44:29,444
Tekst: Anna Bjørshol
www.sdimedia.com