1
00:00:00,093 --> 00:00:02,543
Negli episodi precedenti di Preacher...
2
00:00:02,579 --> 00:00:04,179
Va all'Inferno Eugene!
3
00:00:08,627 --> 00:00:09,955
Perche' proprio New Orleans, eh?
4
00:00:09,985 --> 00:00:11,465
Sapevo che qualcuno mi
avrebbe vista qui.
5
00:00:11,495 --> 00:00:14,294
Penso che tu debba dirmi che
cavolo sta succedendo qui, tesoro.
6
00:00:14,324 --> 00:00:17,259
Dov'e' Dio?
7
00:00:17,289 --> 00:00:18,487
Dio e' scomparso.
8
00:00:18,517 --> 00:00:20,718
- Potresti sapere dove sia.
- Ci vediamo fuori.
9
00:00:20,748 --> 00:00:21,663
Fermo.
10
00:00:21,693 --> 00:00:24,360
- Chi sono?
- Un'organizzazione clerico-fascista segreta
11
00:00:24,390 --> 00:00:26,790
che mira a un totale dominio mondiale.
12
00:00:27,295 --> 00:00:28,695
L'abbiamo trovata.
13
00:00:37,252 --> 00:00:39,052
Viktor, l'abbiamo trovata.
14
00:00:43,294 --> 00:00:44,644
Dammi la pistola.
15
00:01:48,562 --> 00:01:51,196
Ah, ci hai trovati.
Entra pure, padre. Come va?
16
00:01:51,226 --> 00:01:52,776
- Tutto bene?
- Si'.
17
00:01:55,310 --> 00:01:58,410
- E' questa la casa del tuo amico?
- Denis, esatto.
18
00:01:58,450 --> 00:02:01,149
Aspetta di conoscerlo,
e' spassosissimo. Ti piacera'.
19
00:02:01,179 --> 00:02:03,779
Eccolo la'. Come stai,
Denis? Buongiorno.
20
00:02:05,141 --> 00:02:06,141
Gia'.
21
00:02:06,669 --> 00:02:08,656
Non preoccuparti, e' solo
un po' stanco, tutto qui.
22
00:02:08,686 --> 00:02:10,985
Allora, com'e' andata la ricerca di Dio?
23
00:02:11,015 --> 00:02:12,415
Difficile da dire.
24
00:02:13,110 --> 00:02:15,110
Ma per essere la prima sera...
25
00:02:15,140 --> 00:02:17,102
e' stata decisamente interessante.
26
00:02:17,132 --> 00:02:18,832
Ho conosciuto una donna.
27
00:02:19,509 --> 00:02:20,687
No, non in quel senso.
28
00:02:20,717 --> 00:02:22,316
No, era in pericolo...
29
00:02:22,617 --> 00:02:23,962
e quindi l'ho aiutata.
30
00:02:23,992 --> 00:02:25,192
Oh, benissimo.
31
00:02:25,744 --> 00:02:28,407
- Aiutare gli altri e' una bella cosa.
- Lascia stare. Dov'e' Tulip?
32
00:02:28,437 --> 00:02:29,437
Tulip?
33
00:02:29,918 --> 00:02:31,193
Sta ancora dormendo?
34
00:02:31,223 --> 00:02:32,823
No, no, no. E' uscita.
35
00:02:34,028 --> 00:02:35,028
Uscita?
36
00:02:35,146 --> 00:02:36,273
- Gia'.
- Dov'e' andata?
37
00:02:36,303 --> 00:02:37,663
- Non lo so.
- Quando?
38
00:02:37,693 --> 00:02:38,740
Quando cosa?
39
00:02:38,770 --> 00:02:40,120
Quando e' uscita?
40
00:02:40,747 --> 00:02:41,747
Ieri sera.
41
00:02:44,173 --> 00:02:46,386
Quindi e' uscita ne cuore
della notte senza dire...
42
00:02:46,416 --> 00:02:48,166
dove andava, perche' o...
43
00:02:48,324 --> 00:02:49,535
quando sarebbe tornata?
44
00:02:49,565 --> 00:02:51,635
Gia'. Forse dovresti
chiamarla, per sicurezza,
45
00:02:51,665 --> 00:02:53,315
cosi' vedi se sta bene.
46
00:02:53,446 --> 00:02:54,846
E' insolito, vero?
47
00:02:56,119 --> 00:02:57,119
Per Tulip?
48
00:02:58,534 --> 00:02:59,834
Fa sempre cosi'.
49
00:03:01,111 --> 00:03:02,811
Vado a fare un pisolino.
50
00:03:04,876 --> 00:03:07,219
La camera da letto e'
in fondo al corridoio.
51
00:03:07,249 --> 00:03:08,119
Si',
52
00:03:08,149 --> 00:03:09,349
e' quella li'.
53
00:03:12,820 --> 00:03:13,920
Sogni d'oro.
54
00:04:00,366 --> 00:04:02,670
Messaggio da Cassidy:
STAI BENE?
55
00:04:09,594 --> 00:04:10,694
Continua tu.
56
00:04:11,014 --> 00:04:13,164
Potrebbe volerci tutto il giorno.
57
00:04:40,823 --> 00:04:41,823
Allora...
58
00:04:44,265 --> 00:04:46,065
cosa dobbiamo farne di te?
59
00:04:48,326 --> 00:04:52,439
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)
60
00:04:53,650 --> 00:04:55,300
Preacher 2x04
"Viktor"
61
00:04:57,632 --> 00:04:59,232
Traduzione: MoneyPenny
62
00:05:00,732 --> 00:05:02,182
Traduzione: giuliqu
63
00:05:03,978 --> 00:05:05,528
Traduzione: LaGiopaca
64
00:05:06,962 --> 00:05:08,462
Traduzione: Marisi_8
65
00:05:09,057 --> 00:05:10,507
Traduzione: Maeveen
66
00:05:22,135 --> 00:05:23,535
Revisione: Maeveen
67
00:05:26,210 --> 00:05:27,360
C'e' nessuno?
68
00:05:29,556 --> 00:05:30,556
Ciao.
69
00:05:33,349 --> 00:05:34,349
Chi sei?
70
00:05:55,631 --> 00:05:56,981
Che cosa succede?
71
00:05:57,542 --> 00:06:00,221
Tutti i proiettori nel
corridoio non funzionano?
72
00:06:00,251 --> 00:06:01,651
E' davvero strano.
73
00:06:01,945 --> 00:06:03,855
Sara' una manutenzione di routine...
74
00:06:03,885 --> 00:06:06,053
Meglio tornare nei nostri Inferni.
75
00:06:06,083 --> 00:06:07,483
Presto torneranno.
76
00:06:07,908 --> 00:06:10,758
Si', stattene alla larga,
nonnina bacchettona.
77
00:06:11,071 --> 00:06:12,921
Non voglio finire nei guai.
78
00:06:12,971 --> 00:06:14,221
Ehi, cretina...
79
00:06:15,043 --> 00:06:16,343
sei all'Inferno.
80
00:06:18,265 --> 00:06:19,665
Sei gia' nei guai.
81
00:06:20,290 --> 00:06:21,290
Ehi!
82
00:06:27,954 --> 00:06:29,204
Lasciala stare.
83
00:06:31,429 --> 00:06:33,909
Porca puttana...
84
00:06:34,985 --> 00:06:38,296
Gesu' santissimo,
guardate un po' il novellino!
85
00:06:39,035 --> 00:06:40,830
Mio Dio, amico!
86
00:06:41,882 --> 00:06:45,338
Ok, amico, devo farti una domanda
e devi rispondere sinceramente:
87
00:06:45,368 --> 00:06:48,473
ti hanno mai detto che la
tua faccia e' rivoltante?
88
00:06:49,980 --> 00:06:53,030
E' come se la tua faccia
fosse un enorme sfintere.
89
00:06:53,524 --> 00:06:55,092
Se ti infilassi il cazzo in bocca,
90
00:06:55,122 --> 00:06:58,022
faremmo sesso orale e
anale contemporaneamente.
91
00:07:00,757 --> 00:07:02,107
D'accordo, Tyler.
92
00:07:04,010 --> 00:07:05,160
Adesso basta.
93
00:07:05,923 --> 00:07:08,973
Che c'e'? Ma no, ci stiamo
solo divertendo un po'.
94
00:07:09,203 --> 00:07:10,203
Certo.
95
00:07:10,693 --> 00:07:12,943
Beh, il divertimento ora e' finito.
96
00:07:24,728 --> 00:07:26,328
E se non fosse finito,
97
00:07:27,558 --> 00:07:28,658
Mein Fuhrer?
98
00:07:31,431 --> 00:07:35,036
E se il divertimento fosse appena
iniziato? Che cosa faremmo?
99
00:07:48,301 --> 00:07:49,301
Andate.
100
00:07:49,331 --> 00:07:51,131
Tornate ai vostri Inferni.
101
00:07:51,360 --> 00:07:52,360
Veloci!
102
00:08:03,874 --> 00:08:06,811
Una volta che la macchina si avvia,
le porte si bloccano.
103
00:08:06,841 --> 00:08:09,191
Puoi venire nel mio Inferno, se vuoi.
104
00:08:11,755 --> 00:08:12,955
Fa' come vuoi.
105
00:08:13,841 --> 00:08:15,641
Ma ti getteranno nel Buco.
106
00:08:23,378 --> 00:08:24,928
Sei stato coraggioso.
107
00:08:29,066 --> 00:08:31,516
A prendere le difese di quella barbona.
108
00:08:34,155 --> 00:08:35,355
Tu sei Hitler.
109
00:08:36,675 --> 00:08:37,675
Esatto.
110
00:08:39,923 --> 00:08:42,723
Hai dato inizio alla
Seconda Guerra Mondiale.
111
00:08:43,564 --> 00:08:45,525
Si', l'ho fatto.
112
00:08:49,143 --> 00:08:50,293
Hai ucciso...
113
00:08:50,684 --> 00:08:52,040
milioni di persone.
114
00:08:52,070 --> 00:08:53,120
Ho fatto...
115
00:08:53,774 --> 00:08:55,274
delle cose orribili.
116
00:09:02,311 --> 00:09:03,811
Ecco che ci risiamo.
117
00:09:37,963 --> 00:09:40,245
MONACO
1919
118
00:09:40,756 --> 00:09:42,595
Due dei vostri tortini
migliori, per favore.
119
00:09:42,625 --> 00:09:44,975
Con la crosta super croccante. Danke.
120
00:09:49,823 --> 00:09:51,973
- Guten tag.
- Elsa, eccoti qui!
121
00:09:52,046 --> 00:09:53,592
Ho appena ordinato due tortini.
122
00:09:53,622 --> 00:09:54,822
Oh, che buoni.
123
00:09:54,931 --> 00:09:57,110
Sono passato da casa tua, ieri.
124
00:09:57,749 --> 00:09:58,749
Davvero?
125
00:09:58,985 --> 00:10:01,885
Ho dovuto dare una mano
a mia madre al negozio.
126
00:10:07,115 --> 00:10:08,115
Mi scusi.
127
00:10:16,133 --> 00:10:17,133
Si figuri.
128
00:10:17,338 --> 00:10:18,488
E' colpa mia.
129
00:10:18,844 --> 00:10:20,644
- Guten tag.
- Guten tag.
130
00:10:25,071 --> 00:10:26,239
Scusa, dicevi...
131
00:10:26,269 --> 00:10:28,645
- che hai dato una mano a tua madre?
- Adolf,
132
00:10:28,675 --> 00:10:30,775
vedi quell'uomo con il cappello?
133
00:10:31,235 --> 00:10:32,585
E' Herman Hoehne,
134
00:10:32,694 --> 00:10:34,944
il gallerista di cui ti ho parlato.
135
00:10:35,076 --> 00:10:36,351
Siamo vecchi amici.
136
00:10:36,381 --> 00:10:38,581
Devi fargli vedere i tuoi disegni.
137
00:10:39,815 --> 00:10:40,855
Non sono pronti.
138
00:10:40,885 --> 00:10:42,685
E' quello che dici sempre.
139
00:10:43,119 --> 00:10:44,811
Hai cosi' tanto talento,
140
00:10:44,841 --> 00:10:45,841
devi...
141
00:10:50,857 --> 00:10:51,857
Comunisti.
142
00:10:52,013 --> 00:10:53,463
Sono dei parassiti.
143
00:10:53,525 --> 00:10:55,375
Dovrebbero essere esiliati.
144
00:10:55,900 --> 00:10:57,300
Si', credo si si'.
145
00:10:58,053 --> 00:10:59,453
Non sei d'accordo?
146
00:10:59,919 --> 00:11:01,769
I comunisti sono la feccia,
147
00:11:02,027 --> 00:11:04,327
si infiltrano nella nostra societa'.
148
00:11:04,359 --> 00:11:05,609
Si'. No. Certo.
149
00:11:05,703 --> 00:11:06,913
Hai ragione. Si'.
150
00:11:06,943 --> 00:11:09,143
"Parassiti", e' esattamente cosi'.
151
00:11:10,148 --> 00:11:12,448
Beh, avranno quello che si meritano.
152
00:11:14,460 --> 00:11:15,597
Vuole del te'?
153
00:11:15,627 --> 00:11:17,177
Sono a posto, grazie.
154
00:11:21,130 --> 00:11:23,080
Vai, mostragli i tuoi lavori.
155
00:11:27,063 --> 00:11:28,063
Ancora?
156
00:11:30,180 --> 00:11:32,380
E' questo il tuo ricordo peggiore?
157
00:11:36,046 --> 00:11:38,046
La tua porta ora sara' aperta.
158
00:11:38,513 --> 00:11:40,350
Adesso torna nella tua cella,
159
00:11:40,380 --> 00:11:41,930
finche' sei in tempo.
160
00:11:50,403 --> 00:11:51,453
Comunque...
161
00:11:51,965 --> 00:11:53,215
come ti chiami?
162
00:11:56,753 --> 00:11:57,853
Eugene Root.
163
00:12:01,632 --> 00:12:03,632
Benvenuto all'Inferno, Eugene.
164
00:12:49,833 --> 00:12:50,933
Mi dispiace.
165
00:13:01,698 --> 00:13:02,698
Tieni.
166
00:13:08,903 --> 00:13:10,353
Basta piangere, ok?
167
00:13:14,040 --> 00:13:16,540
Perche' piangere non sistemera' le cose.
168
00:13:18,990 --> 00:13:20,190
Ti ho accolta,
169
00:13:21,647 --> 00:13:23,197
mi sono fidato di te,
170
00:13:24,408 --> 00:13:26,808
ti ho resa parte della mia famiglia...
171
00:13:31,904 --> 00:13:33,536
e tu ti sei presa gioco di me.
172
00:13:33,566 --> 00:13:34,666
Mi dispiace.
173
00:13:37,320 --> 00:13:38,920
Non so che altro dire.
174
00:13:39,385 --> 00:13:40,985
Beh, pensa a qualcosa,
175
00:13:42,590 --> 00:13:45,590
perche' neanche "mi dispiace"
sistemera' le cose.
176
00:13:48,887 --> 00:13:49,987
Scusa, capo.
177
00:13:51,305 --> 00:13:52,689
Ha ripreso conoscenza.
178
00:13:52,719 --> 00:13:54,319
Non so quanto durera'.
179
00:13:55,665 --> 00:13:56,865
Fatti un giro,
180
00:13:57,488 --> 00:13:58,852
schiarisciti le idee
181
00:13:58,882 --> 00:14:00,832
e quando te lo richiedero'...
182
00:14:01,550 --> 00:14:03,600
mi darai una risposta migliore.
183
00:14:16,650 --> 00:14:17,750
Ciao, Tulip.
184
00:14:20,036 --> 00:14:21,036
Ciao, Pat.
185
00:14:32,355 --> 00:14:34,455
Messaggio da Cassidy:
STAI BENE??
186
00:14:35,352 --> 00:14:37,552
Vi siete dimenticati di noi, vero?
187
00:14:38,311 --> 00:14:41,267
Avete voltato pagina e la
vostra vita e' continuata.
188
00:14:41,297 --> 00:14:43,337
Ma altri non sono stati cosi' fortunati.
189
00:14:43,367 --> 00:14:44,807
Le acque sono scese,
190
00:14:44,837 --> 00:14:46,438
ma il dolore e' salito,
191
00:14:46,468 --> 00:14:48,017
la sofferenza e' continuata.
192
00:14:48,047 --> 00:14:49,521
Ho perso la mia casa,
193
00:14:49,551 --> 00:14:50,801
i miei vestiti,
194
00:14:51,047 --> 00:14:52,047
tutto.
195
00:14:52,892 --> 00:14:55,242
Ho chiesto aiuto al Governo Federale,
196
00:14:56,395 --> 00:14:58,545
ma sapete come vanno queste cose.
197
00:15:07,585 --> 00:15:08,635
Che cos'e'?
198
00:15:08,949 --> 00:15:10,249
Una pubblicita'.
199
00:15:10,967 --> 00:15:12,317
Tulip e' tornata?
200
00:15:13,624 --> 00:15:15,264
Non ti ha chiamato?
201
00:15:15,294 --> 00:15:18,194
Perche' chiederei se e'
qui se avesse chiamato?
202
00:15:18,461 --> 00:15:19,461
Si'. No.
203
00:15:21,195 --> 00:15:23,395
Giusto, sarebbe... Sarebbe strano.
204
00:15:26,064 --> 00:15:27,064
Denis?
205
00:15:27,215 --> 00:15:28,215
Denis?
206
00:15:29,365 --> 00:15:30,865
Padre, lui e' Denis.
207
00:15:31,425 --> 00:15:33,525
Grazie per averci fatto restare.
208
00:15:33,921 --> 00:15:35,571
E' una casa bellissima.
209
00:15:46,206 --> 00:15:47,206
Tutto ok?
210
00:15:47,241 --> 00:15:49,341
Si', E' solo che parla francese.
211
00:15:53,331 --> 00:15:54,331
Bene.
212
00:15:55,292 --> 00:15:57,469
Prendo qualcosa da
mangiare e poi andiamo.
213
00:15:57,499 --> 00:15:59,399
Cosa? Aspetta, dove andiamo?
214
00:16:00,751 --> 00:16:02,011
Nei locali jazz.
215
00:16:02,041 --> 00:16:03,853
Ce ne restano ancora 137.
216
00:16:03,883 --> 00:16:05,683
Si', ma come la mettiamo con Tulip?
217
00:16:05,713 --> 00:16:07,013
Che c'entra lei?
218
00:16:07,717 --> 00:16:10,771
- Non ti stai chiedendo dove sia?
- So esattamente dov'e'.
219
00:16:10,801 --> 00:16:11,801
Davvero?
220
00:16:12,224 --> 00:16:13,574
Abbiamo litigato.
221
00:16:14,269 --> 00:16:16,614
Quindi e' da qualche parte,
arrabbiata con me.
222
00:16:16,644 --> 00:16:17,978
Arrabbiata con te?
223
00:16:18,008 --> 00:16:21,308
Si', a fare compere,
rubare nei negozi, barare a carte,
224
00:16:21,574 --> 00:16:23,311
- annullare matrimoni.
- Si', ma lei...
225
00:16:23,341 --> 00:16:26,862
Lei non mi ha mai detto niente. Si e' alzata
e se n'e' andata senza dire una parola.
226
00:16:26,892 --> 00:16:28,110
- Capisci?
- Si'.
227
00:16:28,140 --> 00:16:29,890
Perche' abbiamo litigato.
228
00:16:30,561 --> 00:16:32,211
- Ma io...
- Comunque,
229
00:16:32,495 --> 00:16:34,195
la donna di ieri sera...
230
00:16:34,448 --> 00:16:37,934
mi ha detto di una societa' segreta
che progetta di dominare il mondo.
231
00:16:37,964 --> 00:16:39,490
- Ne sai qualcosa?
- Si'.
232
00:16:39,520 --> 00:16:41,065
Certo, qual e'? La Z.O.G.?
233
00:16:41,095 --> 00:16:42,839
I RosaCroce, i Rettiliani?
234
00:16:42,869 --> 00:16:44,577
Una societa' segreta
di lucertole aliene.
235
00:16:44,607 --> 00:16:47,457
Si fingono celebrita'
per conquistare il mondo
236
00:16:47,736 --> 00:16:49,786
attraverso la cultura popolare.
237
00:16:50,182 --> 00:16:51,632
- E' quella?
- No.
238
00:16:51,682 --> 00:16:52,682
Bene.
239
00:16:53,286 --> 00:16:56,661
Gli uomini di quella di cui mi hanno
parlato indossano dei completi bianchi.
240
00:16:56,691 --> 00:16:57,714
Ah, si'?
241
00:16:57,744 --> 00:17:00,631
Guidano furgoni bianchi.
Magari una sorta di...
242
00:17:00,661 --> 00:17:02,156
organizzazione religiosa?
243
00:17:02,186 --> 00:17:03,442
Completi bianchi.
244
00:17:03,472 --> 00:17:06,522
Non la conosco, padre.
Mi sembra abbastanza finta.
245
00:17:09,770 --> 00:17:11,070
Furgoni bianchi.
246
00:17:24,482 --> 00:17:25,632
In posizione.
247
00:17:30,531 --> 00:17:34,881
Viviamo sotto un ponte e faccio tre
lavori per avere un telo sopra la testa.
248
00:17:35,457 --> 00:17:37,257
Prima andavo a prostitute,
249
00:17:37,565 --> 00:17:39,280
adesso ci sono diventato io.
250
00:17:39,310 --> 00:17:43,042
Oh, pensavo che non potesse esserci di
peggio di un uragano di livello 5,
251
00:17:43,072 --> 00:17:44,572
ma per me Katrina...
252
00:17:44,736 --> 00:17:46,896
- e' stato solo l'inizio.
- Oh, mio... Oh, mio Dio.
253
00:17:46,926 --> 00:17:47,906
Jesse!
254
00:17:47,936 --> 00:17:48,846
- Jess!
- Che c'e'?
255
00:17:48,876 --> 00:17:50,476
Jesse, vieni a vedere!
256
00:17:50,506 --> 00:17:51,756
Veloce, veloce!
257
00:17:52,355 --> 00:17:54,825
Cavolo, e' il Dio della
tua chiesa. Guarda.
258
00:17:54,855 --> 00:17:57,805
- Vedi?
- Ho perso l'assicurazione e ora sono...
259
00:17:58,333 --> 00:17:59,633
malato di mente.
260
00:18:00,287 --> 00:18:02,037
E' il tizio della chiesa.
261
00:18:02,636 --> 00:18:04,958
Continuo a pensare che
la gente sia buona.
262
00:18:04,988 --> 00:18:05,988
Ed e' cio'
263
00:18:06,437 --> 00:18:08,600
che mi fa dormire la notte.
264
00:18:12,977 --> 00:18:14,830
E voi, come riuscite a dormire?
265
00:18:14,860 --> 00:18:16,885
Salve, sono Frankie Muniz.
266
00:18:17,358 --> 00:18:18,958
Non sono un senzatetto
267
00:18:19,057 --> 00:18:20,307
e neanche loro.
268
00:18:20,766 --> 00:18:21,765
Siamo tutti
269
00:18:21,795 --> 00:18:22,965
attori.
270
00:18:22,995 --> 00:18:25,554
- Quando Katrina...
- Frankie Muniz, un gran talento.
271
00:18:25,584 --> 00:18:27,593
Quando arriva il momento di donare,
272
00:18:27,623 --> 00:18:28,973
cosa diciamo noi?
273
00:18:29,427 --> 00:18:30,909
Non scordatevene!
274
00:18:32,790 --> 00:18:33,940
Il finto Dio.
275
00:18:36,497 --> 00:18:37,647
E' un attore.
276
00:18:37,936 --> 00:18:39,583
Il finto Dio e' un attore
277
00:18:39,613 --> 00:18:40,613
locale.
278
00:18:53,816 --> 00:18:57,116
- Il guasto e' solo in questo blocco, giusto?
- Esatto.
279
00:19:00,615 --> 00:19:03,437
La lampadina e' nuova di zecca,
quindi non e' questo il problema.
280
00:19:03,467 --> 00:19:05,176
E' un problema elettrico.
281
00:19:05,206 --> 00:19:07,966
Potrebbe essere meccanico,
potrebbe essere la ventola,
282
00:19:07,996 --> 00:19:10,046
potrebbe essere qualunque cosa.
283
00:19:12,867 --> 00:19:14,667
Hai lasciato la tua cella?
284
00:19:15,615 --> 00:19:16,615
No.
285
00:19:25,124 --> 00:19:26,474
Ci vorra' un po'?
286
00:19:27,814 --> 00:19:29,514
Forse un reset completo.
287
00:19:32,106 --> 00:19:33,256
Vieni con me.
288
00:19:45,637 --> 00:19:47,838
Questo attore potrebbe
rispondere a molte domande.
289
00:19:47,868 --> 00:19:48,886
Tipo?
290
00:19:48,916 --> 00:19:50,877
Tipo, perche' l'hanno assunto?
291
00:19:50,907 --> 00:19:52,257
Assomiglia a Dio?
292
00:19:52,643 --> 00:19:54,843
Si comporta come Dio? Forse Dio...
293
00:19:55,139 --> 00:19:56,289
l'ha assunto.
294
00:19:57,068 --> 00:19:58,068
Va bene.
295
00:20:02,226 --> 00:20:03,226
Chi e'?
296
00:20:03,387 --> 00:20:04,326
Salve.
297
00:20:04,356 --> 00:20:05,616
Abbiamo visto su internet
298
00:20:05,646 --> 00:20:07,556
che rappresentate un attore,
299
00:20:07,586 --> 00:20:09,636
un certo Mark Hairlik? Harelic?
300
00:20:10,206 --> 00:20:12,077
Quello della pubblicita' di Katrina.
301
00:20:12,107 --> 00:20:14,157
Harelik. Avete un appuntamento?
302
00:20:14,887 --> 00:20:15,934
No.
303
00:20:15,964 --> 00:20:16,964
Va bene...
304
00:20:17,694 --> 00:20:18,694
arrivo.
305
00:20:29,016 --> 00:20:30,266
Ehi, ragazzi...
306
00:20:32,354 --> 00:20:33,354
come va?
307
00:20:38,529 --> 00:20:39,563
Ehi, Jimmy,
308
00:20:39,593 --> 00:20:41,243
giochi ancora con lui?
309
00:20:41,776 --> 00:20:44,279
Ti lascera' di sicuro in mutande.
310
00:20:59,757 --> 00:21:01,421
Che buon profumo.
311
00:21:06,936 --> 00:21:08,419
Pete, Nick...
312
00:21:09,586 --> 00:21:10,586
vi prego.
313
00:21:10,882 --> 00:21:13,541
So di aver fatto un gran casino.
314
00:21:13,571 --> 00:21:15,371
C'e' bisogno di piu' sale.
315
00:21:22,015 --> 00:21:24,115
Ancora nessuna notizia da Tulip?
316
00:21:25,377 --> 00:21:27,177
Molto strano, non e' vero?
317
00:21:29,175 --> 00:21:30,825
Non sembri preoccupato.
318
00:21:32,037 --> 00:21:33,187
Meglio cosi'.
319
00:21:34,317 --> 00:21:35,323
Perche' dovrei?
320
00:21:35,353 --> 00:21:39,123
Beh, se avessi una ragazza come Tulip,
sarei preoccupato giorno e notte, amico.
321
00:21:39,153 --> 00:21:42,903
Se avessi una ragazza come lei,
staresti sprecando il tuo tempo.
322
00:21:42,945 --> 00:21:45,764
Una cosa che Tulip O'Hare sa fare
benissimo, e' badare a se stessa.
323
00:21:45,794 --> 00:21:47,328
- Salve, Teddy Gunth.
- Salve.
324
00:21:47,358 --> 00:21:51,606
Scusate l'attesa, la stagione degli
episodi pilota e' davvero frenetica,
325
00:21:51,636 --> 00:21:53,856
ma come posso aiutarvi?
326
00:21:53,886 --> 00:21:55,728
Lei rappresenta Mark Harelik?
327
00:21:55,758 --> 00:21:57,886
Certamente, e' un grande talento.
328
00:21:57,916 --> 00:21:58,916
Ditemi,
329
00:21:59,017 --> 00:22:01,067
cosa state cercando di preciso?
330
00:22:02,895 --> 00:22:04,340
Stiamo cercando Mark Harelik.
331
00:22:04,370 --> 00:22:07,316
- Abbiamo delle domande da fargli.
- Giusto, giusto. Ok, quindi...
332
00:22:07,346 --> 00:22:10,456
se ho capito bene, alto, ebreo, giusto?
Magari con un'anima profonda.
333
00:22:10,486 --> 00:22:12,136
Siete nel posto giusto.
334
00:22:13,087 --> 00:22:14,537
Un'altra domanda...
335
00:22:15,166 --> 00:22:17,826
Dev'essere per forza un europeo bianco,
336
00:22:17,856 --> 00:22:21,510
o va bene anche ispanico?
Ve lo chiedo solo perche'...
337
00:22:21,657 --> 00:22:24,307
ho appena firmato con
un ragazzo cubano...
338
00:22:24,906 --> 00:22:27,856
- davvero bravissimo.
- No, ci dica solo dov'e'.
339
00:22:28,295 --> 00:22:30,445
Non funziona proprio cosi', capo.
340
00:22:30,647 --> 00:22:33,497
Se vuole arrivare a un
cliente di Teddy Gunth,
341
00:22:33,787 --> 00:22:35,725
deve prima passare da Teddy Gunth.
342
00:22:35,755 --> 00:22:36,755
Ditemi,
343
00:22:37,255 --> 00:22:38,743
di che progetto si tratta?
344
00:22:38,773 --> 00:22:40,623
E' per "Il Trono di Spade".
345
00:22:47,487 --> 00:22:48,787
Parliamo solo...
346
00:22:49,506 --> 00:22:52,076
- di guest star o qualcosa di piu'?
- Personaggio ricorrente.
347
00:22:52,106 --> 00:22:56,506
Ma c'e' la possibilita' di rimanere nella
serie, se dovesse piacere. Capisce?
348
00:22:59,994 --> 00:23:02,424
Voglio una percentuale sulla messa
in onda. 13mila euro a puntata.
349
00:23:02,454 --> 00:23:04,326
- D'accordo.
- Piu' biglietti andata e ritorno
350
00:23:04,356 --> 00:23:06,258
- in prima classe.
- In business.
351
00:23:06,288 --> 00:23:10,023
- Bel tentativo. E' la HBO.
- Nessuno e' pieno di soldi, Gunth,
352
00:23:10,053 --> 00:23:12,903
Ok? Persino Dinklage vola
in business. Cristo.
353
00:23:13,608 --> 00:23:15,008
- Davvero?
- Si'.
354
00:23:20,058 --> 00:23:23,054
- Affare fatto.
- Eccellente, Gunth.
355
00:23:23,084 --> 00:23:26,157
Bene, ora, dobbiamo organizzare una
prova costume il prima possibile.
356
00:23:26,187 --> 00:23:27,757
Dove cavolo si trova?
357
00:23:27,787 --> 00:23:28,806
Chi, Harelik?
358
00:23:28,836 --> 00:23:31,756
- Non ne ho idea.
- Che cavolo intendi, Gunth?
359
00:23:31,786 --> 00:23:34,049
Calma, calma. Ora vi faccio
vedere il ragazzo cubano.
360
00:23:34,079 --> 00:23:36,328
- Non vogliamo lui, Gunth! No.
- L'avevo intuito...
361
00:23:36,358 --> 00:23:39,236
Vogliamo Harelik,
altrimenti l'accordo salta, ok?
362
00:23:39,266 --> 00:23:40,305
Non so dove sia.
363
00:23:40,335 --> 00:23:42,747
Oh, santo cielo. Quest'uomo e' ridicolo.
364
00:23:42,777 --> 00:23:44,723
Gli ho trovato una parte
e da quel momento,
365
00:23:44,753 --> 00:23:45,877
non l'ho piu' visto.
366
00:23:45,907 --> 00:23:47,444
- La pubblicita' di Katrina?
- No.
367
00:23:47,474 --> 00:23:49,907
No, no, no, quello era oltre
un anno fa. Questo era...
368
00:23:49,937 --> 00:23:54,416
Era piu' una controfigura fuori citta', per
qualche personaggio davvero forte, tipo...
369
00:23:54,446 --> 00:23:56,775
- Tipo un mafioso o un imperatore.
- O Dio.
370
00:23:56,805 --> 00:23:58,355
Si', quello, era Dio.
371
00:23:59,135 --> 00:24:00,264
Chi l'ha assunto?
372
00:24:00,294 --> 00:24:01,594
Chi c'e' dietro?
373
00:24:04,747 --> 00:24:07,095
E chi lo sa. L'ho sentito
solo al telefono.
374
00:24:07,125 --> 00:24:08,125
Bene.
375
00:24:08,967 --> 00:24:12,367
Comunque, vi diro' di piu',
erano dei maledetti bastardi.
376
00:24:12,445 --> 00:24:16,845
Ricordo di aver chiesto il video del
provino perche' lo volevo come demo, ok?
377
00:24:17,751 --> 00:24:19,751
Mi hanno mandato a quel paese.
378
00:24:19,998 --> 00:24:20,998
Gia'.
379
00:24:21,454 --> 00:24:22,726
A Teddy Gunth.
380
00:24:22,756 --> 00:24:25,403
Cosi' gli ho detto,
"Adesso mi ascoltate bene.
381
00:24:25,433 --> 00:24:30,116
Mandatemi ora quel dannato video o vi
segnalero' subito allo Screen Actors Guild,
382
00:24:30,146 --> 00:24:31,881
e non avrete piu' scampo." E credetemi,
383
00:24:31,911 --> 00:24:34,789
- ho attirato la loro attenzione.
- Le hanno inviato la registrazione?
384
00:24:34,819 --> 00:24:36,498
- Si'.
- Cosa contiene?
385
00:24:36,528 --> 00:24:38,299
E' pazzo? Non l'ho guardata.
386
00:24:38,329 --> 00:24:41,028
Ha mai visto un'audizione?
Nessuno le guarda.
387
00:24:41,058 --> 00:24:43,232
E' uno spreco di tempo, ridicolo.
Mi sto arrabbiando.
388
00:24:43,262 --> 00:24:44,840
Informero' l'HBO, Gunth.
389
00:24:44,870 --> 00:24:46,870
- Sa cosa...
- La cassetta...
390
00:24:47,466 --> 00:24:48,766
ne ha una copia?
391
00:24:52,646 --> 00:24:54,345
Cosa significa che e' scomparso?
392
00:24:54,375 --> 00:24:56,075
Com'e' potuto succedere?
393
00:24:57,768 --> 00:24:59,518
Chi l'ha lasciato uscire?
394
00:25:02,011 --> 00:25:05,861
Farete meglio a trovarlo,
altrimenti ce la vedremo con tu sai chi.
395
00:25:08,459 --> 00:25:09,459
Cristo.
396
00:25:17,115 --> 00:25:20,465
Sei nuovo, quindi ti spieghero'
come funzionano le cose.
397
00:25:20,808 --> 00:25:24,446
Quando questo posto e' stato
inizialmente concepito e costruito,
398
00:25:24,476 --> 00:25:28,526
nessuno aveva la piu' pallida idea
di quante anime sarebbero arrivate.
399
00:25:28,563 --> 00:25:30,268
Ovviamente,
400
00:25:30,298 --> 00:25:32,848
abbiamo un problema di sovraffollamento.
401
00:25:33,352 --> 00:25:36,952
Siamo a corto di fondi e a volte
gli ingranaggi si inceppano.
402
00:25:39,302 --> 00:25:42,002
Ti riporteremo al tuo
Inferno molto presto.
403
00:25:43,043 --> 00:25:46,443
Fino ad allora, ti terro' in
custodia insieme agli altri.
404
00:25:47,401 --> 00:25:49,301
Tieni bene a mente questo...
405
00:25:51,315 --> 00:25:53,604
La prima volta, molti sono entusiasti
406
00:25:53,634 --> 00:25:55,556
quando il loro Inferno
smette di funzionare.
407
00:25:55,586 --> 00:25:58,080
"Oh, prendiamoci una pausa,
rilassiamoci,
408
00:25:58,110 --> 00:25:59,510
siamo in vacanza".
409
00:26:01,493 --> 00:26:03,293
Sai che ne faccio di loro?
410
00:26:04,335 --> 00:26:05,435
No, signora.
411
00:26:12,272 --> 00:26:13,672
Li getto nel Buco.
412
00:26:20,100 --> 00:26:22,934
Pensi che il tuo ricordo
peggiore sia orribile?
413
00:26:22,964 --> 00:26:24,464
Che sia una tortura?
414
00:26:25,320 --> 00:26:27,020
Possiamo fare di peggio.
415
00:26:31,076 --> 00:26:32,426
Un'ultima cosa...
416
00:26:33,633 --> 00:26:35,883
ho dato un'occhiata al tuo Inferno.
417
00:26:38,469 --> 00:26:40,319
Sembri un bravo giovanotto.
418
00:26:41,402 --> 00:26:42,402
Dolce,
419
00:26:42,602 --> 00:26:43,602
gentile,
420
00:26:44,103 --> 00:26:45,103
fedele.
421
00:26:45,941 --> 00:26:46,941
Grazie.
422
00:26:49,189 --> 00:26:52,389
Questo atteggiamento non
sara' tollerato qui. Capito?
423
00:26:54,256 --> 00:26:55,406
Si', signora.
424
00:26:57,024 --> 00:26:58,524
Questo e' l'Inferno,
425
00:26:58,777 --> 00:27:00,527
comportati adeguatamente.
426
00:27:04,826 --> 00:27:06,576
Ti controlleremo a vista.
427
00:27:21,995 --> 00:27:23,045
Ehi, Allie.
428
00:27:26,702 --> 00:27:27,702
Come va?
429
00:27:30,330 --> 00:27:31,880
Sei diventata grande.
430
00:27:34,559 --> 00:27:35,909
Bei braccialetti.
431
00:27:37,611 --> 00:27:39,161
Li hai fatti da sola?
432
00:27:43,828 --> 00:27:45,828
Spero che mio padre ti uccida.
433
00:28:03,868 --> 00:28:06,201
Mark Harelik. Sei-due.
434
00:28:03,954 --> 00:28:09,438
{\an8}DIO
MARK HARELIK
435
00:28:06,616 --> 00:28:07,966
Gunth Management.
436
00:28:16,757 --> 00:28:17,907
Quando vuole.
437
00:28:18,196 --> 00:28:19,196
Ok.
438
00:28:22,601 --> 00:28:25,659
Volevo solo chiedere a chi
mi rivolgo in questa scena?
439
00:28:25,689 --> 00:28:28,190
Non viene specificato nel copione.
440
00:28:28,619 --> 00:28:31,128
L'accoglienza in Paradiso o degli
angeli che chiamano dalla terra.
441
00:28:31,158 --> 00:28:33,930
Il suo compito e' rassicurare
i fedeli, eccetera...
442
00:28:33,960 --> 00:28:35,735
Ok, bene. Ho capito.
443
00:28:50,586 --> 00:28:51,586
Ok.
444
00:28:51,767 --> 00:28:52,817
Chi e' lei?
445
00:28:53,642 --> 00:28:54,642
Io sono...
446
00:28:55,250 --> 00:28:57,816
l'alfa e l'omega...
447
00:28:59,963 --> 00:29:01,194
Potrei ricominciare?
448
00:29:01,224 --> 00:29:02,624
Non sono sicuro...
449
00:29:02,899 --> 00:29:04,249
Certo, vada pure.
450
00:29:11,190 --> 00:29:14,292
Io sono l'alfa e l'omega.
451
00:29:15,008 --> 00:29:17,532
Io sono la luminosa stella del mattino.
452
00:29:18,583 --> 00:29:19,977
Io sono...
453
00:29:20,485 --> 00:29:22,721
il Signore, vostro Dio.
454
00:29:23,562 --> 00:29:24,612
Figli miei,
455
00:29:25,265 --> 00:29:27,523
perche' mi avete chiamato?
456
00:29:28,583 --> 00:29:29,583
Perfetto.
457
00:29:31,839 --> 00:29:33,839
Ok. Passiamo alle altre scene?
458
00:29:34,485 --> 00:29:36,185
Credo sia quello giusto.
459
00:29:38,142 --> 00:29:40,860
Proviamo la scena "Empatia
per i Sofferenti".
460
00:29:40,890 --> 00:29:43,190
"Empatia per i Sofferenti", va bene.
461
00:29:44,140 --> 00:29:45,740
Il Signore, vostro Dio
462
00:29:46,035 --> 00:29:48,340
ha sentito il vostro pianto,
463
00:29:48,907 --> 00:29:50,357
i vostri lamenti...
464
00:29:51,672 --> 00:29:53,622
Riposate in pace, figli miei.
465
00:29:54,833 --> 00:29:56,483
La vostra sofferenza...
466
00:29:57,172 --> 00:29:59,117
e' anche la mia.
467
00:29:59,973 --> 00:30:02,073
Che io possa lenire il dolore...
468
00:30:03,202 --> 00:30:05,280
e asciugare le lacrime.
469
00:30:09,187 --> 00:30:11,537
La vostra sofferenza e' anche la mia.
470
00:30:11,677 --> 00:30:13,104
Mi commuovo sempre.
471
00:30:13,134 --> 00:30:14,184
Ha talento.
472
00:30:15,041 --> 00:30:16,041
Aspetti...
473
00:30:17,053 --> 00:30:18,303
l'ultima scena?
474
00:30:18,953 --> 00:30:20,503
La Temibile Profezia.
475
00:30:20,845 --> 00:30:21,995
Quando vuole.
476
00:30:24,331 --> 00:30:25,930
Udite.
477
00:30:27,285 --> 00:30:30,087
Udite le mie parole e tremate...
478
00:30:30,536 --> 00:30:33,712
davanti ai segni del mondo che verra'!
479
00:30:34,885 --> 00:30:37,054
Attendete i cambiamenti...
480
00:30:37,526 --> 00:30:39,281
le opere impossibili,
481
00:30:40,305 --> 00:30:42,219
la terra morente...
482
00:30:42,655 --> 00:30:44,455
cio' che cadra' dal cielo,
483
00:30:44,655 --> 00:30:48,007
le bestie del campo gettate nel caos.
484
00:30:49,151 --> 00:30:51,601
Attendete l'accorciarsi delle giornate,
485
00:30:51,983 --> 00:30:54,093
l'incombere delle tenebre...
486
00:30:54,521 --> 00:30:56,620
e i peccatori...
487
00:30:57,246 --> 00:30:58,513
assaggeranno
488
00:30:58,705 --> 00:30:59,832
la mia...
489
00:31:00,126 --> 00:31:01,671
collera!
490
00:31:03,842 --> 00:31:05,592
Eccellente, la ringrazio.
491
00:31:07,055 --> 00:31:09,455
Ho osato troppo alla fine, non trova?
492
00:31:09,753 --> 00:31:12,548
Cioe', non e' spaventoso
se mi sforzo di esserlo.
493
00:31:12,578 --> 00:31:14,108
Capisce cosa intendo?
494
00:31:14,138 --> 00:31:16,775
- Sono d'accordo.
- Sa che e' un contratto aperto,
495
00:31:16,805 --> 00:31:19,355
- che non c'e' una scadenza.
- Si', si'.
496
00:31:19,649 --> 00:31:20,749
Le sta bene?
497
00:31:21,149 --> 00:31:22,149
Beh...
498
00:31:23,025 --> 00:31:26,224
Dio, ci ho pensato per parecchio tempo.
499
00:31:26,254 --> 00:31:28,913
Ovviamente, e' un grosso impegno...
500
00:31:28,943 --> 00:31:29,993
tuttavia...
501
00:31:32,835 --> 00:31:34,761
e' un ruolo importantissimo.
502
00:31:34,791 --> 00:31:35,991
Beh, allora...
503
00:31:36,104 --> 00:31:37,204
complimenti.
504
00:31:37,289 --> 00:31:38,589
La parte e' sua.
505
00:31:40,540 --> 00:31:41,540
Evvai!
506
00:31:44,116 --> 00:31:45,216
Porca troia.
507
00:31:46,196 --> 00:31:47,596
L'hanno ammazzato.
508
00:31:49,639 --> 00:31:50,889
Dovevano farlo.
509
00:31:52,061 --> 00:31:54,415
Era l'unico modo per
mandarlo in Paradiso.
510
00:31:54,445 --> 00:31:55,695
Bene, quindi...
511
00:31:57,765 --> 00:32:00,489
Dio e' un piagnucolone
esperto e gli piace urlare.
512
00:32:00,519 --> 00:32:02,519
Niente che non sapessimo gia'.
513
00:32:02,694 --> 00:32:03,635
Strano, vero?
514
00:32:03,665 --> 00:32:06,930
Se non e' strano questo allora ne
hanno cambiato la definizione.
515
00:32:06,960 --> 00:32:07,960
No, no.
516
00:32:08,875 --> 00:32:10,075
Noi siamo qui,
517
00:32:11,497 --> 00:32:13,747
il finto Dio era di queste parti...
518
00:32:15,094 --> 00:32:17,748
e altre persone stanno
cercando Dio proprio qui.
519
00:32:17,778 --> 00:32:19,278
- Si'.
- E' strano.
520
00:32:19,365 --> 00:32:21,045
Vero. Io dico che per oggi puo' bastare.
521
00:32:21,075 --> 00:32:23,925
Chiamiamo Tulip e sentiamo
che sta combinando.
522
00:32:24,036 --> 00:32:26,186
Credo mi stia sfuggendo qualcosa.
523
00:32:27,155 --> 00:32:28,555
Qualcosa di ovvio.
524
00:32:30,096 --> 00:32:31,646
Mi sa proprio di si'.
525
00:32:56,196 --> 00:32:57,746
Cerchi una pistola...
526
00:32:58,935 --> 00:33:01,035
magari nella vecchia cassaforte?
527
00:33:01,646 --> 00:33:04,646
Beh, abbiamo cambiato la
combinazione un mese fa.
528
00:33:30,566 --> 00:33:31,666
Ciao, Marte.
529
00:34:12,765 --> 00:34:14,265
Lasciami andare via.
530
00:34:15,716 --> 00:34:16,716
No.
531
00:34:17,746 --> 00:34:19,436
Lasciami andare via, Viktor,
532
00:34:19,466 --> 00:34:22,866
o giuro su Dio che ti faccio
saltare in aria il cervello.
533
00:34:23,186 --> 00:34:24,186
Davvero?
534
00:34:25,696 --> 00:34:26,896
Fallo, allora.
535
00:34:27,826 --> 00:34:30,026
Forza, e' la tua occasione. Fallo.
536
00:34:42,285 --> 00:34:44,335
Va bene, va bene. Puo' bastare.
537
00:34:47,135 --> 00:34:49,435
Capo, vuoi che la faccia parlare io?
538
00:34:50,035 --> 00:34:51,335
No, grazie, Pat.
539
00:34:52,896 --> 00:34:54,296
Ci penso io a lei.
540
00:35:00,056 --> 00:35:04,894
{\an8}Messaggio da Cassidy:
STAI BENE??
541
00:35:02,989 --> 00:35:04,894
STAI BENE???????????
542
00:35:06,438 --> 00:35:08,350
SALA DI DETENZIONE
543
00:35:19,636 --> 00:35:21,586
Mostrami le tue tette flosce.
544
00:35:21,765 --> 00:35:22,916
Dai, mostramele.
545
00:35:22,946 --> 00:35:24,496
Mostramele un attimo.
546
00:35:25,366 --> 00:35:26,366
Ehi!
547
00:35:28,355 --> 00:35:30,955
Parla nella mia lingua.
Nella mia lingua!
548
00:35:31,595 --> 00:35:33,095
Ma che problemi hai?
549
00:35:33,306 --> 00:35:34,306
Ciao.
550
00:35:41,705 --> 00:35:43,686
Com'e' andata la tua chiacchierata
551
00:35:43,716 --> 00:35:45,816
con la Sovrintendente Mannering?
552
00:35:48,486 --> 00:35:49,486
Bene.
553
00:35:50,055 --> 00:35:51,455
Bene? Davvero? Ja,
554
00:35:52,025 --> 00:35:53,025
ottimo.
555
00:35:55,085 --> 00:35:57,817
A cosa serve un giornale di cruciverba,
556
00:35:58,115 --> 00:36:00,986
se tutti i cruciverba sono
gia' stati completati?
557
00:36:01,016 --> 00:36:04,937
Ma immagino sia proprio cio'
che vogliono dopotutto, no?
558
00:36:06,686 --> 00:36:08,586
Non c'e' pace per i dannati.
559
00:36:10,445 --> 00:36:12,295
Non sembri tanto cattivo...
560
00:36:15,065 --> 00:36:16,065
adesso.
561
00:36:17,545 --> 00:36:18,995
Per lo meno con me.
562
00:36:24,366 --> 00:36:25,366
Insomma...
563
00:36:27,146 --> 00:36:28,146
lo sei?
564
00:36:32,175 --> 00:36:33,325
Se sono cosa,
565
00:36:33,756 --> 00:36:34,756
Eugene?
566
00:36:38,985 --> 00:36:40,085
Sei cattivo?
567
00:36:42,175 --> 00:36:43,375
Ehi, guardate.
568
00:36:43,456 --> 00:36:46,706
C'e' il novellino. E ha
portato la sua faccia da culo.
569
00:36:47,705 --> 00:36:48,705
Che fate?
570
00:36:48,935 --> 00:36:51,765
Vi fate due chiacchiere
per conoscervi meglio?
571
00:36:51,795 --> 00:36:52,795
Tyler.
572
00:36:53,315 --> 00:36:56,565
Che c'e'? Mi piace parlare,
puo' parlare anche con me.
573
00:36:57,456 --> 00:36:59,006
Di' qualcosa. Tipo...
574
00:37:00,646 --> 00:37:01,746
"spaghetti".
575
00:37:01,965 --> 00:37:04,215
Anzi, no, no, no. No, "Mississippi".
576
00:37:04,245 --> 00:37:05,645
Di' "Mississippi".
577
00:37:08,776 --> 00:37:11,226
Dai, faccia da culo, di' "Mississippi".
578
00:37:13,076 --> 00:37:14,626
- Dillo.
- Smettila!
579
00:37:22,486 --> 00:37:23,486
Ah, si'?
580
00:37:24,585 --> 00:37:25,585
Senno'?
581
00:37:31,506 --> 00:37:33,209
Non farlo e basta.
582
00:37:37,535 --> 00:37:39,385
Che ti e' successo, Hitler?
583
00:37:40,585 --> 00:37:42,025
Una volta eri piu'...
584
00:37:42,055 --> 00:37:44,476
Hitler. Insomma,
dove sono finiti la Blitzkrieg
585
00:37:44,506 --> 00:37:46,496
e il Sieg Heils?
Te lo ricordi il Sieg Heil?
586
00:37:46,526 --> 00:37:48,076
- Sieg Heil!
- Nein.
587
00:37:57,336 --> 00:37:58,546
Ti prego, Tyler.
588
00:37:58,576 --> 00:38:00,426
Ti prego, Tyler. La viol...
589
00:38:03,726 --> 00:38:05,376
E Hitler e' al tappeto.
590
00:38:05,906 --> 00:38:07,997
Hitler e' al tappeto!
591
00:38:10,265 --> 00:38:11,285
Forza,
592
00:38:11,315 --> 00:38:13,915
qualcun altro vuole
un pezzo di fascista?
593
00:38:14,385 --> 00:38:15,915
- Sieg Heil!
- Sieg Heil!
594
00:38:15,945 --> 00:38:17,325
- Sieg Heil!
- Sieg Heil!
595
00:38:17,355 --> 00:38:18,955
- Sieg Heil!
- Sieg Heil!
596
00:38:18,985 --> 00:38:20,456
- Sieg Heil!
- Sieg Heil!
597
00:38:20,486 --> 00:38:21,986
- Sieg Heil!
- Ehi.
598
00:38:22,075 --> 00:38:23,575
- Sieg Heil!
- Ehi!
599
00:38:23,886 --> 00:38:24,886
Fermatevi!
600
00:38:50,775 --> 00:38:51,775
Sieg...
601
00:38:52,046 --> 00:38:53,816
Heil!
602
00:38:54,016 --> 00:38:55,775
- Sieg Heil!
- Sieg Heil!
603
00:38:55,805 --> 00:38:57,294
- Sieg Heil!
- Sieg Heil!
604
00:38:57,324 --> 00:38:58,806
- Sieg Heil!
- Sieg Heil!
605
00:38:58,836 --> 00:39:00,316
- Sieg Heil!
- Sieg Heil!
606
00:39:00,346 --> 00:39:02,146
- Sieg Heil!
- Sieg Heil!
607
00:39:03,804 --> 00:39:06,295
Per parecchio tempo.
Ovviamente e' un grosso impegno...
608
00:39:06,325 --> 00:39:08,675
Ok, Jess, senti, non possiamo solo...
609
00:39:09,496 --> 00:39:10,496
Jess.
610
00:39:11,036 --> 00:39:12,236
Beh, allora...
611
00:39:12,405 --> 00:39:13,505
complimenti.
612
00:39:13,535 --> 00:39:14,516
La parte e' sua.
613
00:39:14,546 --> 00:39:15,546
Evvai!
614
00:39:17,205 --> 00:39:18,205
Li'.
615
00:39:18,376 --> 00:39:19,376
La vedi?
616
00:39:19,636 --> 00:39:21,225
Sull'angolo si distingue una mano.
617
00:39:21,255 --> 00:39:23,086
- Jess...
- Se potessi ingrandire l'immagine,
618
00:39:23,116 --> 00:39:24,865
potrei scoprire di chi e' quella mano.
619
00:39:24,895 --> 00:39:25,895
Jesse.
620
00:39:26,385 --> 00:39:27,704
Jess. Jess!
621
00:39:28,745 --> 00:39:29,745
Che c'e'?
622
00:39:31,026 --> 00:39:33,115
- Che vuoi?
- Credo Tulip sia nei guai.
623
00:39:33,145 --> 00:39:34,695
- Non lo so.
- Come?
624
00:39:35,886 --> 00:39:38,386
- Cazzo, non avrei dovuto dirlo, ok?
- Dire cosa?
625
00:39:38,416 --> 00:39:41,245
E' tutto il giorno che cerco di
fartelo capire, ma non mi ascolti.
626
00:39:41,275 --> 00:39:43,695
- Ma proprio non vuoi cogliere.
- Ok, ora voglio cogliere.
627
00:39:43,725 --> 00:39:46,325
- Di cosa stai parlando?
- Mi ha detto...
628
00:39:46,596 --> 00:39:48,016
che si sarebbe arrangiata
629
00:39:48,046 --> 00:39:50,995
e di non dirtelo per
nessuna ragione, cosi'...
630
00:39:51,025 --> 00:39:53,996
- Dov'e'?
- Padre, vorrei dirtelo, ma le ho promesso...
631
00:39:54,026 --> 00:39:55,026
Dov'e'?
632
00:39:56,425 --> 00:39:58,495
Ho iniziato ad impazzirci al liceo,
633
00:39:58,525 --> 00:40:00,185
le ho provate proprio tutte.
634
00:40:00,215 --> 00:40:02,165
Il gel, la schiuma, la polvere...
635
00:40:02,195 --> 00:40:04,056
Credo che i follicoli
ci abbiano rinunciato.
636
00:40:04,086 --> 00:40:05,236
E' possibile.
637
00:40:05,506 --> 00:40:06,886
Capita che i follicoli ci rinuncino.
638
00:40:06,916 --> 00:40:09,166
- Posso aiutarla?
- E' la casa di Viktor Kruglov?
639
00:40:09,196 --> 00:40:11,951
- E' proprieta' privata, bello. Smamma.
- Apri il cancello.
640
00:40:13,436 --> 00:40:14,436
Seduti.
641
00:40:15,026 --> 00:40:16,226
Non muovetevi.
642
00:40:16,686 --> 00:40:17,876
Dov'e' Tulip?
643
00:40:17,906 --> 00:40:19,706
- Non lo so.
- Non lo so.
644
00:40:21,365 --> 00:40:22,715
Nessuno si muova.
645
00:40:53,776 --> 00:40:55,165
A volte capita...
646
00:40:55,195 --> 00:40:56,595
che il cuore ceda.
647
00:40:58,036 --> 00:41:00,286
E' un arte, non una scienza esatta.
648
00:41:06,426 --> 00:41:07,666
Ti sei svegliato,
649
00:41:07,696 --> 00:41:08,696
bene.
650
00:41:09,416 --> 00:41:11,906
Non so cosa tu abbia
fatto ai ragazzi di la',
651
00:41:11,936 --> 00:41:12,936
ma...
652
00:41:13,005 --> 00:41:14,605
sono alquanto curioso.
653
00:41:17,656 --> 00:41:18,806
Le opzioni...
654
00:41:19,995 --> 00:41:22,695
sono la cosa piu'
difficile del mio lavoro.
655
00:41:30,465 --> 00:41:31,465
D'accordo,
656
00:41:31,856 --> 00:41:33,306
tagliamo la testa al toro.
657
00:41:33,336 --> 00:41:34,336
Fermati!
658
00:41:37,375 --> 00:41:38,375
Fermo!
659
00:43:30,266 --> 00:43:31,316
Lei dov'e'?
660
00:43:32,286 --> 00:43:33,886
Nella camera da letto.
661
00:43:49,476 --> 00:43:51,105
- Jesse.
- Ma chi cavolo...
662
00:43:51,135 --> 00:43:52,135
Jesse!
663
00:43:55,566 --> 00:43:56,666
Ci penso io.
664
00:43:56,775 --> 00:43:58,075
Jesse, smettila!
665
00:43:58,385 --> 00:43:59,385
Jesse!
666
00:43:59,876 --> 00:44:01,676
Jesse, non puoi ucciderlo.
667
00:44:04,956 --> 00:44:06,156
E' mio marito.
668
00:44:44,092 --> 00:44:46,894
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)