1 00:00:00,070 --> 00:00:02,448 ...."سابقاً بـ "الواعظ 2 00:00:02,470 --> 00:00:04,237 !"إذهب للجحيم يا "يوجين 3 00:00:08,081 --> 00:00:09,909 لماذا توجب أن تكون "نيو أورلينز"؟ 4 00:00:09,911 --> 00:00:11,376 .علمت أن هناك من سيرانى 5 00:00:11,378 --> 00:00:14,180 عليكِ أن تُخبرينى بما .يحدث معكِ، يا حبيبتى 6 00:00:14,182 --> 00:00:16,982 !أين الرب؟ 7 00:00:16,984 --> 00:00:18,483 .الرب مفقود 8 00:00:18,485 --> 00:00:20,690 .ربما تعرفين مكانه - .قابلنى بالخارج - 9 00:00:20,693 --> 00:00:22,054 !توقف - من هم؟ - 10 00:00:22,056 --> 00:00:24,247 ،منظمة دينية فاشية سرية 11 00:00:24,447 --> 00:00:27,125 .غرضها الهيمنة على العالم 12 00:00:27,127 --> 00:00:28,159 .وجدناها 13 00:00:37,104 --> 00:00:39,003 .فيكتور"، وجدناها" 14 00:00:42,842 --> 00:00:43,841 .السلاح 15 00:01:48,437 --> 00:01:50,136 "وجدتنا. تفضل. مرحباً يا "بادرى 16 00:01:50,172 --> 00:01:51,704 ما أحوالك؟ أأنت بخير؟ 17 00:01:51,739 --> 00:01:52,972 .أجل 18 00:01:55,110 --> 00:01:56,309 أهذا منزل صديقك؟ 19 00:01:56,344 --> 00:01:58,411 ."أجل "دينيس 20 00:01:58,446 --> 00:02:00,079 .أنتظر حتى تقابله .أنهُ متوجس 21 00:02:00,081 --> 00:02:01,681 .ستعجب به .ها هو 22 00:02:01,683 --> 00:02:03,249 كيف حالك يا "دينيس"؟ .طاب صباحك 23 00:02:04,619 --> 00:02:06,214 .أجل 24 00:02:06,245 --> 00:02:08,520 .أنهُ مجهد، هذا كل ما بالأمر .لا تقلق بشأن هذا 25 00:02:08,522 --> 00:02:10,755 ما أخبار بحثك عن الرب؟ كيف تُبلى؟ 26 00:02:10,791 --> 00:02:12,925 .من الصعب الجزم 27 00:02:12,960 --> 00:02:16,929 لكن بالنسبة لليلة الأولى؟ .كانت بالتأكيد شيقة 28 00:02:16,964 --> 00:02:18,680 .قابلت أمرأة 29 00:02:19,063 --> 00:02:20,632 .لا، ليس كما تعتقد 30 00:02:20,667 --> 00:02:23,768 .كانت بمشكلة، لذا ساعدتها 31 00:02:23,804 --> 00:02:26,437 .هذا عظيم .المساعدة أمر رائع 32 00:02:26,472 --> 00:02:28,239 .لا تُبالى أين "توليب"؟ 33 00:02:28,274 --> 00:02:29,582 توليب"؟" 34 00:02:29,843 --> 00:02:31,075 مازالت نائمة؟ 35 00:02:31,110 --> 00:02:33,610 .لا، لا، لا، ذهبت للخارج 36 00:02:33,646 --> 00:02:34,846 للخارج؟ 37 00:02:34,881 --> 00:02:36,113 .أجل أين؟ 38 00:02:36,149 --> 00:02:37,348 .لا أعلم - متى؟ - 39 00:02:37,383 --> 00:02:38,615 متى ماذا؟ 40 00:02:38,651 --> 00:02:40,017 متى خرجت؟ 41 00:02:40,441 --> 00:02:41,818 .البارحة 42 00:02:43,836 --> 00:02:45,136 ،إذاً رحلت بمنتصف الليل 43 00:02:45,165 --> 00:02:49,425 .ولم تذكر وجهتها أو متى ستعود 44 00:02:49,856 --> 00:02:50,961 ،ربما كان يجب أن تهاتفها 45 00:02:50,996 --> 00:02:53,296 .لتطمئن عليها وتتأكد أنها بخير 46 00:02:53,332 --> 00:02:55,165 الأمر مريب، أليس كذلك؟ 47 00:02:55,968 --> 00:02:57,813 لـ "توليب"؟ 48 00:02:58,236 --> 00:02:59,701 .أنهُ يناسبها 49 00:03:00,738 --> 00:03:02,437 .سأذهب لأرتاح 50 00:03:04,710 --> 00:03:06,175 .غرف النوم آخر الرواق 51 00:03:06,695 --> 00:03:08,310 .أجل 52 00:03:12,750 --> 00:03:14,149 .نوماً هنيئاً 53 00:04:00,063 --> 00:04:03,686 ."كاسيدى" أأنتِ بخير؟ 54 00:04:09,224 --> 00:04:10,668 .أستمر بالأمر 55 00:04:10,703 --> 00:04:13,238 .ربما يدوم هذا العمل طوال اليوم 56 00:04:40,798 --> 00:04:42,519 .إذاً 57 00:04:44,102 --> 00:04:45,701 ماذا سنفعل بشأنك؟ 58 00:04:48,666 --> 00:05:08,483 ."الواعظ" ترجمة : محمود سعد "الحلقة (4) من الموسم (2) بعنوان "فيكتور 59 00:05:26,118 --> 00:05:27,113 مرحباً؟ 60 00:05:29,375 --> 00:05:31,225 .مرحباً 61 00:05:33,095 --> 00:05:34,588 من هنا؟ 62 00:05:55,447 --> 00:05:56,676 ماذا يحدُث؟ 63 00:05:57,493 --> 00:05:59,578 المكان ينهار؟ 64 00:06:00,023 --> 00:06:01,865 .أمر غير عادى 65 00:06:02,065 --> 00:06:03,247 ....أصلاح دورى، على ما أعتقد 66 00:06:03,569 --> 00:06:05,183 .من الأفضل أن نعود الى جحيمنا 67 00:06:05,587 --> 00:06:07,190 .سيعودون قريباً 68 00:06:08,325 --> 00:06:10,709 .عودى لحياتك أيتها العجوز الشمطاء 69 00:06:10,744 --> 00:06:12,644 .لا أريد التورط بمشاكل 70 00:06:13,001 --> 00:06:14,779 !مرحباً يا حمقاء 71 00:06:15,012 --> 00:06:16,680 !أنتِ بالجحيم 72 00:06:17,984 --> 00:06:19,829 !أنتِ بالفعل فى ورطة 73 00:06:20,220 --> 00:06:21,018 !مرحباً 74 00:06:27,763 --> 00:06:29,526 .دعها وشأنها 75 00:06:31,064 --> 00:06:34,030 !تباً 76 00:06:34,429 --> 00:06:38,168 !رباه، انظروا للوافد الجديد 77 00:06:38,717 --> 00:06:41,115 !رباه، يا صاح 78 00:06:41,379 --> 00:06:43,145 ،حسناً يا صاح، سأطرح سؤالاً عليك 79 00:06:43,345 --> 00:06:44,975 :يجب أن تكون أميناً معى 80 00:06:45,105 --> 00:06:48,511 أأخبرك أحداً قبلاً أن وجهك مثير للأشمئزاز؟ 81 00:06:50,047 --> 00:06:53,073 .كأن وجهك مثل عضلة الشرج الكبيرة 82 00:06:53,097 --> 00:06:54,750 ،سأضع قضيبى بفمك 83 00:06:54,785 --> 00:06:57,019 !وأنال جنس فموى وشرجى بنفس الوقت 84 00:07:00,791 --> 00:07:02,191 ."حسناً يا "تايلر 85 00:07:03,961 --> 00:07:05,560 .هذا يكفى 86 00:07:05,596 --> 00:07:08,930 .ماذا؟ لا. لقد بدأنا المرح للتو 87 00:07:08,965 --> 00:07:10,064 .بلى 88 00:07:10,100 --> 00:07:13,434 .حسناً، أنتهى وقت المرح 89 00:07:24,613 --> 00:07:29,249 ماذا لو لم ينتهى، يا "مين فوهرر"؟ 90 00:07:31,144 --> 00:07:32,700 ماذا لو أنه بدأ للتو؟ 91 00:07:32,721 --> 00:07:34,454 ماذا سنفعل حينها؟ 92 00:07:48,803 --> 00:07:51,304 !ارحل! عودوا لجحيمكم 93 00:07:51,339 --> 00:07:53,806 !بسرعة 94 00:08:03,917 --> 00:08:06,584 ،بمجرد أن تعمل الماكينة .فأن الأبواب توصد 95 00:08:06,619 --> 00:08:09,054 .يمكنك القدوم لجحيمى إذا أردت 96 00:08:11,791 --> 00:08:13,758 .كما تشاء 97 00:08:13,793 --> 00:08:16,060 .لكنهم سيضعوك بالهوة 98 00:08:23,336 --> 00:08:24,969 .هذه كانت شجاعة منك 99 00:08:29,108 --> 00:08:31,608 .مساعدة الغجرية 100 00:08:33,945 --> 00:08:35,858 ."أنت "هتلر 101 00:08:36,547 --> 00:08:38,538 .أجل 102 00:08:39,717 --> 00:08:42,422 .تسبت بالحرب العالمية الثانية 103 00:08:43,221 --> 00:08:45,621 .نعم، فعلت 104 00:08:48,893 --> 00:08:51,994 .قتلت الملايين من البشر 105 00:08:52,029 --> 00:08:55,497 .فعلت أشياء فظيعة 106 00:09:02,072 --> 00:09:04,272 .ها قد عدنا مُجدداً 107 00:09:37,955 --> 00:09:40,458 ."ميونيخ" .العام 1919 108 00:09:40,574 --> 00:09:42,641 .إثنتان من أفضل كعك البرقوق لديك 109 00:09:42,676 --> 00:09:44,876 ."مع حشوة إضافية للأطراف يا "دانكى 110 00:09:49,383 --> 00:09:51,850 .طاب صباحك - !إلسا"، ها قد جئتِ" - 111 00:09:51,885 --> 00:09:53,385 .طلبت كعك البروق للتو 112 00:09:53,421 --> 00:09:54,819 .لذيذ 113 00:09:54,855 --> 00:09:56,988 .عرجت على منزلك بالأمس 114 00:09:57,024 --> 00:09:58,689 حقاً؟ 115 00:09:58,724 --> 00:10:01,259 .أضطررت لمساعدة والدتى بالمتجر 116 00:10:06,933 --> 00:10:08,666 ....معذرةً 117 00:10:15,907 --> 00:10:17,207 .أجل، بالطبع 118 00:10:17,242 --> 00:10:18,575 .هذا خطئى 119 00:10:18,610 --> 00:10:20,577 .طاب صباحك - .طاب صباحك - 120 00:10:24,783 --> 00:10:26,343 ....معذرةً، كنتِ تخبرينى 121 00:10:26,351 --> 00:10:27,650 كنتِ تُساعدين والدتك؟ 122 00:10:27,686 --> 00:10:31,054 أدولف"! أترى الرجل صاحب القبعة؟" 123 00:10:31,089 --> 00:10:34,423 هذا هو "هيرمان هوين" صاحب .المعرض الذى أخبرتك عنه 124 00:10:34,459 --> 00:10:36,358 .نحنُ أصدقاء قُدامى 125 00:10:36,394 --> 00:10:38,260 .يجب أن تُريه رسوماتك 126 00:10:39,697 --> 00:10:40,896 .ليسوا جاهزين بعد 127 00:10:40,931 --> 00:10:43,099 .هذا ما تقوله دائماً 128 00:10:43,134 --> 00:10:45,234 ....لديك موهبة رائعة، يجب أن 129 00:10:50,707 --> 00:10:51,939 .الشيوعيون 130 00:10:51,975 --> 00:10:53,341 .أنهم طفيليات 131 00:10:53,376 --> 00:10:55,176 .ينبغى أن ينفوا 132 00:10:55,212 --> 00:10:57,778 .أجل، أعتقد هذا 133 00:10:57,814 --> 00:10:59,747 أتخالفنى الرأى؟ 134 00:10:59,782 --> 00:11:04,018 ،الشيوعيون حثالة .يتطفلون على مجتمعنا 135 00:11:04,053 --> 00:11:05,552 .أجل، بالطبع 136 00:11:05,588 --> 00:11:06,786 .أنتِ محقة، أجل 137 00:11:06,822 --> 00:11:09,022 .طفيليات"، هذا هو الوصف الدقيق" 138 00:11:09,899 --> 00:11:12,692 .سينالون ما يستحقون 139 00:11:14,296 --> 00:11:16,062 أتودين بعض الشاى؟ - .أنا بخير - 140 00:11:16,098 --> 00:11:17,264 .شكراً لك 141 00:11:20,850 --> 00:11:23,902 .اذهب وأره أعمالك 142 00:11:26,907 --> 00:11:29,908 مجدداً؟ 143 00:11:29,944 --> 00:11:32,245 أهذه أسوأ ذكرياتك؟ 144 00:11:35,850 --> 00:11:38,317 .بابك سيُفتح 145 00:11:38,353 --> 00:11:41,453 .عُد لزنزانتك الآن .طالما بمقدورك 146 00:11:50,164 --> 00:11:53,064 ما أسمك بالمناسبة؟ 147 00:11:56,636 --> 00:11:58,202 ."يوجين رووت" 148 00:12:01,440 --> 00:12:03,907 ."مرحباً بك بالجحيم يا "يوجين 149 00:12:49,597 --> 00:12:52,565 .آسفة 150 00:13:01,442 --> 00:13:02,807 .تفضلى 151 00:13:08,649 --> 00:13:10,282 لا مزيد من البكاء؟ حسناً؟ 152 00:13:13,820 --> 00:13:15,853 .لأن البكاء لن يصلح هذا 153 00:13:18,771 --> 00:13:20,659 .أحضرتك لهنا 154 00:13:21,461 --> 00:13:23,205 ،وثقت بكِ 155 00:13:24,139 --> 00:13:26,790 .جعلتك فرداً من أسرتى 156 00:13:31,754 --> 00:13:33,370 .وبالمقابل خدعتينى 157 00:13:33,405 --> 00:13:36,873 .آسفة 158 00:13:36,908 --> 00:13:39,176 .لا أعلم ما قد أقوله 159 00:13:39,211 --> 00:13:42,312 ،يجدُر بكِ أن تفكرى فى شىء ما 160 00:13:42,347 --> 00:13:45,115 .لأن "آسفة" لن تصلح الأمر 161 00:13:48,352 --> 00:13:51,019 .معذرة، يا زعيم 162 00:13:51,055 --> 00:13:52,521 .لقد أغشى عليه مجدداً 163 00:13:52,557 --> 00:13:55,124 .لا أعلم الى متى سيحيا 164 00:13:55,159 --> 00:13:58,906 ،تفقدى المكان، صفى ذهنك 165 00:13:59,106 --> 00:14:00,733 ،وعندما أسألكِ مُجدداً 166 00:14:01,065 --> 00:14:03,065 .أعطينى إجابة أفضل 167 00:14:16,222 --> 00:14:17,745 ."مرحباً يا "توليب 168 00:14:19,849 --> 00:14:21,182 ."مرحباً يا "بات 169 00:14:32,358 --> 00:14:34,668 ."كاسيدى" أأنتِ بخير؟ 170 00:14:35,264 --> 00:14:37,564 "نسيتنا، أليس كذلك؟" 171 00:14:37,600 --> 00:14:41,000 ."تخطيت الأمر. أستمرت حياتك" 172 00:14:41,035 --> 00:14:42,735 ."لكن الآخرون لم يكونوا بنفس حظك" 173 00:14:42,770 --> 00:14:46,038 ،المياه غمرت المكان" ،لكن الآلم أينع 174 00:14:46,073 --> 00:14:47,773 "....والحزن أستمر 175 00:14:47,808 --> 00:14:52,345 .فقدت منزلى، ملابسى، وكل شىء 176 00:14:52,605 --> 00:14:55,914 ....طلبنا العون من الحكومة الفيدرالية 177 00:14:56,072 --> 00:14:57,715 .لكنكِ تعرفين كيف تسير الأمور 178 00:15:07,093 --> 00:15:08,393 ما هذا؟ 179 00:15:08,428 --> 00:15:10,094 .وثائقى 180 00:15:10,590 --> 00:15:12,930 لا أخبار عن "توليب"؟ 181 00:15:13,312 --> 00:15:15,026 ألم تتصل بك؟ 182 00:15:15,065 --> 00:15:17,868 لماذا سأسئلك، إذا كانت قد أتصلت؟ 183 00:15:18,215 --> 00:15:20,394 .أجل، بالطبع 184 00:15:20,655 --> 00:15:22,244 .صحيح 185 00:15:22,264 --> 00:15:23,727 .سيكون هذا غريباً 186 00:15:25,440 --> 00:15:27,811 يا "دينيس"، "دينيس"؟ 187 00:15:28,659 --> 00:15:30,813 ."بادرى " هذا "دينيس" ."دينيسي" هذا "بادرى" 188 00:15:31,024 --> 00:15:32,582 .شكراً لسماحك لنا بالأقامة 189 00:15:32,617 --> 00:15:34,784 .أنهُ مكان رائع 190 00:15:45,863 --> 00:15:47,126 هل الأمور على مايُرام؟ 191 00:15:47,326 --> 00:15:49,130 .أنها بعض "الفرنسية" وحسب 192 00:15:53,180 --> 00:15:54,736 .صحيح 193 00:15:54,771 --> 00:15:56,672 .سأحضر شيئاً نأكله ثم نرحل 194 00:15:56,900 --> 00:16:00,175 ماذا؟ الى أين سنذهب؟ 195 00:16:00,413 --> 00:16:01,443 .نوادى الجاز 196 00:16:01,639 --> 00:16:03,781 تبقى 137 نادٍ لنتفقدها 197 00:16:03,981 --> 00:16:05,145 لكن ماذا عن "توليب"؟ 198 00:16:05,285 --> 00:16:06,814 ماذا بشأنها؟ 199 00:16:07,188 --> 00:16:09,116 ألا تتساءل عن مكانها؟ 200 00:16:09,151 --> 00:16:10,585 .أعرف تحديداً مكانها 201 00:16:10,620 --> 00:16:11,586 حقاً؟ 202 00:16:11,897 --> 00:16:13,754 .نحنُ متخاصمان 203 00:16:14,105 --> 00:16:16,297 .هى بمكان ما تصُب غضبها علي به 204 00:16:16,326 --> 00:16:17,791 غاضبة منك؟ 205 00:16:17,827 --> 00:16:19,627 .أجل. تتسوق. تسرق 206 00:16:19,662 --> 00:16:21,746 .تغش بالأوراق .تلغى زواج 207 00:16:21,777 --> 00:16:23,129 ....نعم، لكنها 208 00:16:23,164 --> 00:16:24,897 .لكنها لم تذكر أياً من هذا، حقاً 209 00:16:24,899 --> 00:16:26,700 .لقد ذهبت ورحلت بدون أن تنطق كلمة 210 00:16:26,702 --> 00:16:27,967 أتعلم ما أعنيه؟ - .صحيح - 211 00:16:27,969 --> 00:16:29,454 .لأننا متخاصمان 212 00:16:30,171 --> 00:16:31,371 ....لكن أنا 213 00:16:31,406 --> 00:16:34,140 ،على كلاً، تلك المرأة البارحة 214 00:16:34,175 --> 00:16:36,443 ،أخبرتنى عن منظمة سرية 215 00:16:36,478 --> 00:16:37,810 .تسعى للهيمنة على العالم 216 00:16:37,846 --> 00:16:39,211 أتعلم بشأن هذا؟ - .أجل - 217 00:16:39,247 --> 00:16:40,879 بالتأكيد، أى واحدة؟ منظمة "الزومبى العالمية"؟ 218 00:16:40,914 --> 00:16:42,681 روزيكروسيانز"، الزواحف؟" 219 00:16:42,717 --> 00:16:44,516 .المجتمع السرى للزواحف الفضائية 220 00:16:44,552 --> 00:16:47,649 أنهم يتنكرون فى هيئة مشاهير ،المجتمع من أجل السيطرة على العالم 221 00:16:47,849 --> 00:16:49,243 .من خلال الحضارة المجتمعية 222 00:16:50,023 --> 00:16:51,390 هل هؤلاء هم؟ - .لا - 223 00:16:51,425 --> 00:16:52,975 .صحيح 224 00:16:53,261 --> 00:16:55,860 ،الأشخاص الذين اخبرتنى عنهم .يرتدون بزات بيضاء 225 00:16:56,153 --> 00:16:57,328 حقاً؟ 226 00:16:57,364 --> 00:16:58,829 .يقودون شاحنات بيضاء 227 00:16:58,865 --> 00:17:01,966 ربما منظمة دينية من نوعاً ما؟ 228 00:17:02,001 --> 00:17:03,234 .بزات بيضاء 229 00:17:03,270 --> 00:17:04,569 ."لا أعلم بشأن هذا يا "بادرى 230 00:17:04,604 --> 00:17:07,171 .يبدو الأمر زائفاً بالنسبة لى 231 00:17:09,509 --> 00:17:11,075 .شاحنات بيضاء 232 00:17:24,122 --> 00:17:25,855 .أنا بمكانى 233 00:17:30,261 --> 00:17:31,653 ،أعتدت العيش تحت الجسر" 234 00:17:31,684 --> 00:17:35,197 وعمل ت بثلاث وظائف مختلفة ."من أجل الحصول على مآوى 235 00:17:35,232 --> 00:17:38,934 ."أعتدت الذهاب الى العاهرات" ."الآن، أنا فرداً منهم" 236 00:17:39,219 --> 00:17:42,695 لم أكن أتصور أن هناك" ،أسوأ من الأعاصير الخمسة 237 00:17:42,895 --> 00:17:44,873 "....لكن بالنسبة لى، (كاترينا) هو الأسوأ 238 00:17:44,909 --> 00:17:48,405 ."رباه. يا "جيسى"، "جيس 239 00:17:48,428 --> 00:17:50,264 ما الأمر؟ - .جيسى"، تعال وألقى نظرة" - 240 00:17:50,464 --> 00:17:54,055 !بسرعة، بسرعة، بسرعة، بسرعة .أنهُ الرب من كنيستك 241 00:17:54,085 --> 00:17:55,737 أنظر. أترى؟ 242 00:17:55,937 --> 00:17:59,240 ،فقدت تأمينى" ."الآن أنا مريض للغاية 243 00:17:59,692 --> 00:18:02,676 .أنهُ الرجل من الكنيسة 244 00:18:02,876 --> 00:18:04,725 ،مازلت أراهن على الخير داخل البشر" 245 00:18:04,760 --> 00:18:08,595 ."وهذا ما يساعدنى على النوم ليلاً 246 00:18:12,668 --> 00:18:14,468 "كيف تنام ليلاً؟" 247 00:18:14,503 --> 00:18:16,937 ."(مرحباً أنا (فرانكى مونيز" 248 00:18:16,972 --> 00:18:19,873 ."لستُ مشرداً، ولا هم أيضاً" 249 00:18:19,915 --> 00:18:22,615 ."جميعنا ممثلون" 250 00:18:22,644 --> 00:18:25,177 .فرانكى مونيز" موهبة رائعة" 251 00:18:25,179 --> 00:18:27,313 "....عندما يحين وقت العطاء" 252 00:18:27,349 --> 00:18:29,114 "ماذا نقول؟" 253 00:18:29,150 --> 00:18:30,916 "!لا تنسوا" 254 00:18:32,587 --> 00:18:33,986 .إله زائف 255 00:18:36,190 --> 00:18:37,422 .أنهُ ممثل 256 00:18:37,458 --> 00:18:40,124 .الإله الزائف هو مجرد ممثل محلى 257 00:18:53,581 --> 00:18:55,514 هذا هو العارض الوحيد بالمجموعة، صحيح؟ 258 00:18:55,714 --> 00:18:56,759 .هذا صحيح 259 00:19:00,145 --> 00:19:03,013 ،الصمامات تبدو جديدة .لذا لا يمكن أن يكون المنشود 260 00:19:03,048 --> 00:19:04,749 .لابد أنه عطل كهربى 261 00:19:04,784 --> 00:19:07,585 .يمكن أن يكون ميكانيكى .يمكن أن تكون المروحة 262 00:19:07,620 --> 00:19:09,353 .يمكن أن تكون العديد من الأشياء 263 00:19:12,872 --> 00:19:14,357 هل غادرت غرفتك للتو؟ 264 00:19:15,145 --> 00:19:16,259 .لا 265 00:19:24,859 --> 00:19:26,369 هل سيطول الأمر؟ 266 00:19:27,315 --> 00:19:29,823 .ربما لإعادة التهيئة 267 00:19:31,843 --> 00:19:34,309 .تعال معى 268 00:19:45,401 --> 00:19:47,588 هذا الممثل بإمكانه الإجابة .على العديد من التساؤلات 269 00:19:47,624 --> 00:19:48,889 مثل ماذا؟ 270 00:19:48,925 --> 00:19:50,390 مثل، لماذا إستأجروه؟ 271 00:19:50,426 --> 00:19:53,961 أيبدو لك مثل الرب؟ .أنهُ يتصرف كالرب 272 00:19:53,997 --> 00:19:56,395 .ربما الرب من أستأجره 273 00:19:56,431 --> 00:19:58,231 .حسناً 274 00:20:02,185 --> 00:20:03,883 ."مرحباً" - .مرحباً - 275 00:20:04,139 --> 00:20:07,206 .بحثنا بالأنترنت .أنتِ تمثلين ممثل ما 276 00:20:07,242 --> 00:20:09,943 ."مارك هيرليك" ."مارك هرليك" 277 00:20:09,978 --> 00:20:11,944 من إعلان "كاترينا"؟ 278 00:20:11,979 --> 00:20:14,647 هارليك"، ألديك ميعاد؟" 279 00:20:14,682 --> 00:20:16,148 .لا 280 00:20:16,183 --> 00:20:18,483 .حسناً. قادمة 281 00:20:28,795 --> 00:20:30,494 !مرحباً يا رفاق 282 00:20:32,198 --> 00:20:33,430 ما الأخبار؟ 283 00:20:38,337 --> 00:20:41,505 ،"مرحباً يا "جيمى أمازلت تلاعب هذا الشخص؟ 284 00:20:41,541 --> 00:20:44,809 ....سيغفلك 285 00:20:59,603 --> 00:21:01,792 .رائحة شيئاً طيباً 286 00:21:06,698 --> 00:21:10,700 .بيت"، "نيك" رجاءً" 287 00:21:10,735 --> 00:21:13,302 ....أعلم أننى خذلتكم بالسابق 288 00:21:13,337 --> 00:21:15,037 .نحتاج لمزيد من الملح 289 00:21:21,678 --> 00:21:23,678 ألا توجد أخبار من "توليب"؟ 290 00:21:25,348 --> 00:21:26,681 الأمر مريب، أليس كذلك؟ 291 00:21:29,086 --> 00:21:31,061 .لا يبدو عليك القلق 292 00:21:31,855 --> 00:21:33,888 .هذا جيد 293 00:21:34,324 --> 00:21:35,156 لماذا أقلق؟ 294 00:21:35,192 --> 00:21:36,657 ،"لأنه لو كان لدى فتاة مثل "توليب 295 00:21:36,693 --> 00:21:38,892 .لقلقت عليها طوال اليوم يا رجل 296 00:21:38,928 --> 00:21:42,662 ،"لو أن لديك فتاة مثل "توليب .فأنت تُهدر وقتك 297 00:21:42,814 --> 00:21:45,380 ،"إذا كان هناك شىء تجيده "توليب أوهارو .فهو الأعتناء بنفسها 298 00:21:45,659 --> 00:21:47,121 ."مرحباً يا رفاق، "تيدى غونث - .أجل - 299 00:21:47,186 --> 00:21:48,386 .آسف على الأنتظار 300 00:21:48,771 --> 00:21:50,403 ،أنهُ بداية الموسم الجنونى 301 00:21:50,439 --> 00:21:53,906 لكن كيف أساعدكم؟ 302 00:21:53,942 --> 00:21:55,674 هل تمثل "مارك هارليك"؟ 303 00:21:55,710 --> 00:21:57,844 .أجل. موهبة ضخمة 304 00:21:57,879 --> 00:22:01,013 أخبرنى تحديداً ما تبحث عنه؟ 305 00:22:02,851 --> 00:22:04,316 ."نبحث عن "مارك هارليك 306 00:22:04,352 --> 00:22:05,684 .لدينا بضعة أسئلة له 307 00:22:05,720 --> 00:22:07,419 ،حسناً، إذاً 308 00:22:07,455 --> 00:22:10,389 ،تبحثون عن شخص طويل، يهودى .متسامح نوعاً ما 309 00:22:10,424 --> 00:22:12,390 .بالتأكيد يا رفاق أنتم بالمكان المنشود 310 00:22:12,882 --> 00:22:14,386 .دعونى أسئلكم سؤال ما 311 00:22:15,129 --> 00:22:17,703 ،أيجب أن يكون شخص أوربى الملمح 312 00:22:17,741 --> 00:22:19,340 أو من أصول "إسبانية"؟ 313 00:22:19,359 --> 00:22:21,099 ،سبب سؤالى هذا 314 00:22:21,101 --> 00:22:25,536 ....أننى وظفت للتو ممثل "كوبى" بارع للغاية 315 00:22:25,572 --> 00:22:27,505 .لا، لا، أخبرنا بمكانه وحسب 316 00:22:27,902 --> 00:22:30,340 .الأمور لا تعمل بهذا الشكل يا زعيم 317 00:22:30,376 --> 00:22:32,864 ...."تريد عميل يخص "تيدى غونث 318 00:22:33,712 --> 00:22:35,746 ."يجب أن يتم من خلال "تيدى غونث 319 00:22:35,782 --> 00:22:38,515 الآن ما هو المشروع؟ 320 00:22:38,550 --> 00:22:40,184 ."مسلسل "صراع العروش 321 00:22:47,159 --> 00:22:50,860 أنتحدث عن ضيف شرف أم شىء أكبر؟ 322 00:22:50,896 --> 00:22:52,062 .أنهُ دور تكرارى 323 00:22:52,077 --> 00:22:53,963 ،لكن هناك فرصة أن يصبح دائماً 324 00:22:53,965 --> 00:22:55,726 .إذا كان بارعاً إذا كنت تفهم ما أعنيه؟ 325 00:22:59,805 --> 00:23:01,104 .أريد خط مدفوع الأجر 326 00:23:01,139 --> 00:23:02,871 .و 15000 دولار عن الحلقة - .اتفقنا - 327 00:23:02,907 --> 00:23:05,040 وبدل يومى، بالأضافة لتذاكر .طيران من الدرجة الأولى 328 00:23:05,075 --> 00:23:06,275 .رجال أعمال 329 00:23:06,310 --> 00:23:08,076 ."محاولة جيدة هذه شبكة "إتش. بى. أو 330 00:23:08,112 --> 00:23:10,478 لا يوجد من هو مصنوع من المال يا غونث"، حسناً؟" 331 00:23:10,514 --> 00:23:11,947 .حتى "دنكليج" يسافر بتلك الدرجة 332 00:23:11,982 --> 00:23:13,381 .حقاً 333 00:23:13,417 --> 00:23:15,317 حقاً؟ - .أجل - 334 00:23:19,980 --> 00:23:22,947 .اتفقنا - ."رائع يا "غونث - 335 00:23:23,549 --> 00:23:26,014 ،نحتاج لتجربة أداء بالملابس حالاً 336 00:23:26,214 --> 00:23:27,251 أين هو؟ 337 00:23:27,287 --> 00:23:28,486 من؟ "هارليك"؟ 338 00:23:28,521 --> 00:23:29,507 .أجل - .لا فكرة لدى - 339 00:23:29,523 --> 00:23:31,656 ماذا تعنى يا "غونث"؟ 340 00:23:31,692 --> 00:23:33,858 ...."مهلاً، دعنى أريك الشخص "الكوبى 341 00:23:33,894 --> 00:23:35,459 !"لا نريد الشخص "الكوبى" يا "غونث 342 00:23:35,495 --> 00:23:38,686 .لا نُريده. نريد "هارليك" وحسب .وإلا يُعتبر اتفاقنا باطل 343 00:23:38,886 --> 00:23:40,263 .لا أعرف مكانه 344 00:23:40,299 --> 00:23:42,299 .بحقك، هذا الرجل أحمق 345 00:23:42,334 --> 00:23:43,767 .أحضرت له هذا العرض 346 00:23:43,803 --> 00:23:45,703 ،بمجرد أن حصل عليه .لم أسمع عنه مُجدداً 347 00:23:45,738 --> 00:23:47,104 إعلان "كاترينا"؟ 348 00:23:47,139 --> 00:23:48,872 .لا، هذا كان منذ عاماً مضى 349 00:23:48,908 --> 00:23:51,541 ،هذا كان يتمحور حول دراسة بلدة ما 350 00:23:51,577 --> 00:23:54,210 ،عن شخصية ما مهيبة، مثل 351 00:23:54,245 --> 00:23:56,445 .زعيم عصابة أو إمبراطور ما، شىء كهذا - .أو إله - 352 00:23:56,480 --> 00:23:58,014 .صحيح، كان حول إله 353 00:23:58,857 --> 00:24:01,483 ومن إستأجره؟ من يقف خلف هذا؟ 354 00:24:04,696 --> 00:24:06,529 من يعلم؟ من يعلم الأصوات خلف السماعة، صحيح؟ 355 00:24:06,557 --> 00:24:08,457 .رائع - .عظيم - 356 00:24:08,492 --> 00:24:10,225 ....سأخبرك بهذا 357 00:24:10,260 --> 00:24:12,227 .الأوغاد الحقراء 358 00:24:12,262 --> 00:24:14,329 ،لأننى أخبرتهم أننى أريد شريط التجارب 359 00:24:14,331 --> 00:24:17,364 لأننى أردته بصفتى كمدير تنفيذى، صحيح؟ 360 00:24:17,400 --> 00:24:19,701 ."قالوا لى "تباً لك 361 00:24:19,737 --> 00:24:21,203 .أجل 362 00:24:21,238 --> 00:24:22,704 !"تيدى غونث" 363 00:24:22,740 --> 00:24:25,140 ،لذا اخبرتهم ."اصغوا لى فوراً" 364 00:24:25,175 --> 00:24:28,008 ،أرسلوا لى الشريط فوراً 365 00:24:28,044 --> 00:24:29,710 ،وإلا سأسحقكم فوراً 366 00:24:29,712 --> 00:24:31,045 .من خلال شاشة التلفاز 367 00:24:31,080 --> 00:24:32,913 .وصدقونى، هذا جذب إنتباههم 368 00:24:32,949 --> 00:24:34,648 وهل أرسلوا لك هذا الشريط؟ 369 00:24:34,683 --> 00:24:36,316 .أجل - .وما فحواه؟ - 370 00:24:36,352 --> 00:24:38,252 .أأنت مجنون؟ لم أشاهده بالطبع 371 00:24:38,287 --> 00:24:40,554 أرأيت ممثلين بتجارب أداء مسبقاً؟ .لا أحد يُشاهدهم 372 00:24:40,556 --> 00:24:43,057 .هذه مضيعة للوقت .هذا سُخف. لقد أثار غضبى 373 00:24:43,059 --> 00:24:44,590 إتش. بى. أو"، ستسمع" ."بشأن هذا يا "غونث 374 00:24:44,626 --> 00:24:47,026 ....سأخبرك أمراً - هذا الشريط؟ - 375 00:24:47,062 --> 00:24:48,561 ألديك نسخة منه؟ 376 00:24:52,467 --> 00:24:54,214 ماذا تعنى أنه رحل؟ 377 00:24:54,806 --> 00:24:56,191 كيف حدث هذا؟ 378 00:24:57,572 --> 00:24:58,972 من تركه؟ 379 00:25:01,909 --> 00:25:05,275 ،من الأفضل أن يجده شخصاً ما .وإلا سنواجه العواقب 380 00:25:08,238 --> 00:25:10,187 .رباه 381 00:25:16,757 --> 00:25:20,124 ،أنت جديد .لذا إليك خلفية لما ينتظرك 382 00:25:20,584 --> 00:25:24,061 ،عندما تم إنشاء هذا المكان 383 00:25:24,412 --> 00:25:28,099 لم يكن لدينا خلفية عن .الحشود التى ستأتى له 384 00:25:28,297 --> 00:25:32,870 ،من الواضح أن لدينا مشكلة إزدحام 385 00:25:33,092 --> 00:25:34,272 ،ينقصنا التمويل 386 00:25:34,307 --> 00:25:36,306 .وأحياناً تتعطل الماكينة 387 00:25:39,061 --> 00:25:42,645 .سنعيدك لجحيمك بالقريب العاجل 388 00:25:42,747 --> 00:25:46,049 ،حتى ذلك الحين .ستبقى مع الآخرين 389 00:25:46,904 --> 00:25:49,693 ....وهذا ما يجب أن تأخذه بعين الأعتبار 390 00:25:51,006 --> 00:25:55,041 ،العديد من الوافدين الجُدد .يفرحون عندما ينهار جحيمهم 391 00:25:55,293 --> 00:25:59,531 ."لنرتاح قليلاً ونُريح أقدامنا ونأخذ عطلة" 392 00:26:01,332 --> 00:26:03,165 أتعرف ما نفعله بهم؟ 393 00:26:03,843 --> 00:26:05,334 .لا يا سيدتى 394 00:26:12,019 --> 00:26:13,641 .أ ضعهم بالهوة 395 00:26:19,950 --> 00:26:22,283 تعتقد أن أسوأ ذكرياتك هى جحيمك؟ 396 00:26:22,319 --> 00:26:24,986 تعتقد أن هذا عذابك؟ 397 00:26:25,021 --> 00:26:26,653 .يمكن أن نزيده سوء 398 00:26:30,841 --> 00:26:32,892 .شىء آخر 399 00:26:33,362 --> 00:26:35,295 .كُنت أراجع جحيمك 400 00:26:38,207 --> 00:26:41,168 .تبدو شخصاً لطيفاً 401 00:26:41,211 --> 00:26:45,312 .عذب. عطوف. مخلص 402 00:26:45,340 --> 00:26:47,006 .شكراً لكِ 403 00:26:48,877 --> 00:26:51,110 هذا النوع من السلوك .لن يتم التسامح معه هنا 404 00:26:51,145 --> 00:26:52,345 أتفهم؟ 405 00:26:53,952 --> 00:26:55,948 .نعم يا سيدتى 406 00:26:56,525 --> 00:27:00,129 ،هذا هو الجحيم .تصرف على هذا النحو 407 00:27:04,557 --> 00:27:06,291 .سنراقبك 408 00:27:21,573 --> 00:27:23,507 ."مرحباً يا "آلى 409 00:27:26,245 --> 00:27:27,378 كيف تبلين؟ 410 00:27:30,116 --> 00:27:32,283 لديك أمر رائع، صحيح؟ 411 00:27:34,259 --> 00:27:37,260 .أساورك رائعة 412 00:27:37,289 --> 00:27:38,587 هل صنعتيهم؟ 413 00:27:43,428 --> 00:27:45,694 .أتمنى أن يقتلك أبى 414 00:28:03,699 --> 00:28:06,234 .مارك هارليك"، تجربة رقم 62" 415 00:28:06,269 --> 00:28:08,102 ."تحت إدارة "غونث 416 00:28:16,678 --> 00:28:18,045 ."متى تكون مستعداً" 417 00:28:18,080 --> 00:28:19,812 .حسناً 418 00:28:22,418 --> 00:28:24,151 ....إذا سمحتِ لى بالسؤال 419 00:28:24,186 --> 00:28:25,885 إلى من أتحدث بالمشهد؟ 420 00:28:25,921 --> 00:28:28,221 .لأن هذا ليس واضحاً بالنص 421 00:28:28,257 --> 00:28:31,089 ،يمكن أن يكون الضيف السماوى" ."أو ملاك ما يناجى من الأرض 422 00:28:31,355 --> 00:28:33,725 ."هدفك هو تلبية نداء المؤمنون والى آخره" 423 00:28:33,761 --> 00:28:36,128 .حسناً، فهمت الأمر 424 00:28:49,044 --> 00:28:51,378 .حسناً 425 00:28:51,413 --> 00:28:53,246 "من أنت؟" 426 00:28:53,282 --> 00:28:57,918 ...."أنا "الألفا" و"الأوميغا 427 00:28:59,487 --> 00:29:00,954 أيمكن أن أعيده مجدداً، رجاءً؟ 428 00:29:00,989 --> 00:29:04,204 ...لم أكن - ."أجل بالتأكيد، تفضل" - 429 00:29:10,932 --> 00:29:14,466 ،"....)أنا (الألفا) و(الأوميغا" 430 00:29:14,501 --> 00:29:18,304 ."والنور الساطع" 431 00:29:18,339 --> 00:29:23,241 ."أنا القدير، أنا ربكم" 432 00:29:23,276 --> 00:29:27,979 "أبنائى، لماذا دعوتمونى؟" 433 00:29:28,014 --> 00:29:29,247 ."هذا كان رائعاً" 434 00:29:31,952 --> 00:29:33,608 "أيمكننا الأنتقال للمشهد الآخر؟" 435 00:29:37,668 --> 00:29:40,623 ."لنجرب التعاطف مع مشهد المعاناة" 436 00:29:40,659 --> 00:29:42,559 ."التعاطف مع المعاناة، أجل" 437 00:29:44,296 --> 00:29:48,465 ،"القدير إلهكم، سمع ندائكم" 438 00:29:48,500 --> 00:29:50,735 ."عويلكم" 439 00:29:51,536 --> 00:29:54,604 ."ارتاحوا يا أبنائى" 440 00:29:54,639 --> 00:29:59,775 ."معانتكم هى معاناتى" 441 00:29:59,810 --> 00:30:06,282 ."سأخفف آلمكم، وأمسح دموعكم" 442 00:30:08,987 --> 00:30:11,420 ."معانتكم هى معاناتى" 443 00:30:11,456 --> 00:30:12,787 ."هذا يقُتلنى" 444 00:30:12,822 --> 00:30:14,089 .أنه بارع للغاية 445 00:30:16,393 --> 00:30:20,752 "مشهدك الأخير؟" - ."أجل (النبؤة المخيفة)" - 446 00:30:20,952 --> 00:30:21,863 ."متى تكون مستعداً" 447 00:30:24,334 --> 00:30:26,667 "!اسمعونى" 448 00:30:27,137 --> 00:30:34,608 اسمعونى وأرتعبوا، وأشعروا" ."بعلامات الساعة وهى تقترب 449 00:30:34,643 --> 00:30:40,047 ،انظروا لتغير الأحوال" ."الأشياء المستحيلة 450 00:30:40,082 --> 00:30:44,351 ،الأراضى القاحلة، السموات الساقطة" 451 00:30:44,387 --> 00:30:48,954 ."الوحوش بالأراضى التى تصيبك بالحيرة 452 00:30:48,990 --> 00:30:51,690 ،الأيام وهى تتقلص" 453 00:30:51,726 --> 00:30:54,394 الظلام وهو ينمو 454 00:30:54,429 --> 00:31:01,867 "!وانظروا للشر لتختبروا غضبى 455 00:31:04,004 --> 00:31:05,303 ."رائع، شكراً لك" 456 00:31:06,840 --> 00:31:08,973 "بالغت بالجزئية الأخيرة، ألا تعتقدين هذا؟" 457 00:31:09,009 --> 00:31:12,177 ."لا يبدو مخيفاً كما لو أنه حقيقياً" 458 00:31:12,180 --> 00:31:14,896 "أتفهمين مقصدى؟" - .أتفق مع هذا - 459 00:31:15,096 --> 00:31:17,959 ."تعلم بطبيعة هذا الأتفاق" ."ليس هناك وقت محدد لهذا" 460 00:31:18,159 --> 00:31:19,418 ."أجل، أجل" 461 00:31:19,453 --> 00:31:20,984 "وأنت موافق على هذا؟" 462 00:31:21,020 --> 00:31:22,653 ....حسناً، لقد" 463 00:31:22,684 --> 00:31:26,157 ."رباه كنت أحلم بهذا منذ زمن طويل 464 00:31:26,192 --> 00:31:28,592 ."من الواضح أنها مهمة ثقيلة" 465 00:31:28,642 --> 00:31:30,441 ،لكن" 466 00:31:32,465 --> 00:31:34,565 ."أنها سُنة الحياة 467 00:31:34,600 --> 00:31:38,289 ،فى هذه الحالة" ."مبارك لك حصلت على الدور 468 00:31:40,439 --> 00:31:42,705 "!رائع" 469 00:31:42,740 --> 00:31:45,481 !سحقاً 470 00:31:45,681 --> 00:31:47,377 !لقد قتلوه 471 00:31:49,414 --> 00:31:51,094 .اضطروا لهذا 472 00:31:51,749 --> 00:31:54,069 .أنها الطريقة الوحيدة لأرساله للنعيم 473 00:31:54,269 --> 00:31:56,526 ....إذاً 474 00:31:57,555 --> 00:32:00,255 .الرب نواح خبير ويصرخ كثيراً 475 00:32:00,291 --> 00:32:03,230 .لكننا نعلم هذا يقيناً - .غريب صحيح - 476 00:32:03,430 --> 00:32:06,643 الغرابة هو تعريف مريب .لما كنت أنظر أليه الآن 477 00:32:06,725 --> 00:32:07,930 .لا، لا 478 00:32:08,566 --> 00:32:10,539 .نحنُ هنا 479 00:32:11,301 --> 00:32:14,129 .والرب المزيف ينتمى لهنا 480 00:32:14,937 --> 00:32:17,613 والجماعة الآخرون يبحثون عن الرب هنا؟ 481 00:32:17,813 --> 00:32:20,732 .هذا مريب - .أصوت أن نرتاح اليوم - 482 00:32:20,932 --> 00:32:23,273 .لنتصل بـ "توليب"، ونرى ما تنوى فعله 483 00:32:24,073 --> 00:32:26,501 .أشعر أن هناك أمر يفوتنى 484 00:32:26,949 --> 00:32:31,655 .شىء بمنتهى الوضوح - .متأكد من هذا - 485 00:32:55,985 --> 00:32:58,144 تبحثين عن سلاح، أليس كذلك؟ 486 00:32:58,379 --> 00:33:01,347 ربما بالخزينة؟ 487 00:33:01,382 --> 00:33:03,448 .غيرنا القن منذ شهراً مضى 488 00:33:30,342 --> 00:33:31,642 ."مرحباً يا "مارثا 489 00:34:12,548 --> 00:34:13,880 .دعنى أرحل 490 00:34:15,518 --> 00:34:16,983 .لا 491 00:34:17,026 --> 00:34:20,228 ،دعنى أرحل يا "فيكتور" وإلا قسماً 492 00:34:20,256 --> 00:34:23,023 .أننى سأفجر رأسك 493 00:34:23,058 --> 00:34:26,691 حقاً؟ .أفعليها 494 00:34:27,696 --> 00:34:30,330 .هيا. هذه فرصتك .أفعليها 495 00:34:42,128 --> 00:34:44,776 .حسناً، حسناً، هذا يكفى 496 00:34:46,780 --> 00:34:51,548 أتريد منى أن أحطمها، يا زعيم؟ - ."لا، شكراً لك يا "بات - 497 00:34:52,253 --> 00:34:54,419 .اتركها لى 498 00:34:59,931 --> 00:35:05,255 ."كاسيدى" أأنتِ بخير؟ 499 00:35:06,578 --> 00:35:08,410 ."غرفة الأحتجاز" 500 00:35:19,633 --> 00:35:21,323 .أرينى أثدائك 501 00:35:21,523 --> 00:35:22,654 ....هيا، أرينى 502 00:35:22,689 --> 00:35:24,709 .مرة واحدة وحسب 503 00:35:25,091 --> 00:35:26,958 !أنت 504 00:35:28,261 --> 00:35:30,961 .تحدث بالأنجليزية، بالأنجليزية 505 00:35:31,475 --> 00:35:34,482 ما خطبك؟ - .مرحباً - 506 00:35:41,688 --> 00:35:46,161 كيف كانت محادثتك مع المديرة "مانيرينغ"؟ 507 00:35:48,380 --> 00:35:49,656 .جيدة 508 00:35:49,856 --> 00:35:52,615 رائعة، صحيح؟ .جيد 509 00:35:54,853 --> 00:36:00,243 ،ما فائدة كُتب الأحاجى طالما يحتوى على الأجوبة؟ 510 00:36:00,443 --> 00:36:06,171 لكن أعتقد أن هذه هى وجهة نظرهم، أليس كذلك؟ 511 00:36:06,463 --> 00:36:08,630 ."لا راحة للأشرار" 512 00:36:10,333 --> 00:36:12,367 .لا تبدو مثل شخص سىء 513 00:36:14,872 --> 00:36:17,138 .بعد الآن 514 00:36:17,173 --> 00:36:18,640 .بالنسبة لى أنا 515 00:36:24,246 --> 00:36:26,103 ....أعنى 516 00:36:26,883 --> 00:36:28,048 أأنت كذلك؟ 517 00:36:31,921 --> 00:36:34,855 أنا كما أنا يا "يوجين"؟ 518 00:36:38,827 --> 00:36:40,059 سىء؟ 519 00:36:42,030 --> 00:36:43,377 !انظروا 520 00:36:43,577 --> 00:36:45,865 !أنه الشخص الجديد !صاحب الوجه الشرجى 521 00:36:47,536 --> 00:36:48,902 ماذا تفعلون يا رفاق؟ 522 00:36:48,937 --> 00:36:51,510 .فقط نتحدث، نعوض ما فاتنا 523 00:36:51,710 --> 00:36:52,829 ."تايلر" 524 00:36:53,174 --> 00:36:56,748 .ماذا؟ أحب التحدث .يمكنك التحدث معى أيضاً 525 00:36:57,210 --> 00:36:59,377 .....قل شيئاً مثل 526 00:37:00,500 --> 00:37:01,713 ."سباجيتى" 527 00:37:01,749 --> 00:37:03,248 !"لا، لا، لا، لا، "ميسيسيبي 528 00:37:04,286 --> 00:37:06,326 ."قُل "ميسيسيبي 529 00:37:08,550 --> 00:37:11,847 ."هيا يا وجه المؤخرة، قُل "ميسيسيبي 530 00:37:12,559 --> 00:37:15,085 .قلها - !توقف - 531 00:37:22,301 --> 00:37:24,119 أجل؟ 532 00:37:24,319 --> 00:37:26,573 أو ماذا؟ 533 00:37:31,209 --> 00:37:33,844 .لا تفعل وحسب 534 00:37:37,315 --> 00:37:39,709 ماذا حدث لك يا "هتلر"؟ 535 00:37:40,321 --> 00:37:42,519 ."أعتدت أن تكون "هتلر 536 00:37:42,554 --> 00:37:45,188 ماذا حدث لـ "بليتزكريغ" و"سيغ هيلز"؟ 537 00:37:45,223 --> 00:37:47,356 أتتذكر "سيغ هيلز"؟ !"سيغ هيلز" 538 00:37:58,302 --> 00:38:00,536 ....رجاءً يا "تايلر"، لا 539 00:38:03,773 --> 00:38:07,910 !"لقد سقط "هتلر !"لقد سقط "هتلر 540 00:38:09,946 --> 00:38:11,412 ،هيا 541 00:38:11,447 --> 00:38:13,915 !من يرديد قطعة من هذا الفاشية؟ 542 00:38:21,480 --> 00:38:22,455 .مهلاً 543 00:38:22,819 --> 00:38:25,058 !مهلاً! انتظروا 544 00:38:50,796 --> 00:38:53,819 !"سيغ هيلز" 545 00:39:06,366 --> 00:39:07,912 ....حسناً يا "جيس"، أيمكننا فقط 546 00:39:09,001 --> 00:39:10,802 ."جيس" 547 00:39:10,837 --> 00:39:14,073 ،فى هذه الحالة" ."مبارك لك حصلت على الدور 548 00:39:14,089 --> 00:39:16,139 !"أجل" !"أجل" 549 00:39:17,043 --> 00:39:19,142 هنا. أترى؟ 550 00:39:19,421 --> 00:39:21,311 ،برُكن الشاشة .يمكنك مشاهدة يد شخص 551 00:39:21,346 --> 00:39:23,113 ...."جيس" - ،إذا أمكننى تكبير هذا - 552 00:39:23,148 --> 00:39:25,993 .يمكننى معرفة يد من تلك - ."جيسى" - 553 00:39:26,185 --> 00:39:29,606 !"جيس"، "جيس" - ما الخطب؟ - 554 00:39:30,755 --> 00:39:31,700 ما الخطب؟ 555 00:39:31,723 --> 00:39:34,592 .أعتقد أن "توليب" بورطة، لا أعلم - ماذا؟ - 556 00:39:35,890 --> 00:39:38,411 .تباً، لم يكن من المفترض أن أتكلم - تتكلم عن ماذا؟ - 557 00:39:38,832 --> 00:39:41,274 ،كنت ألمح لك طوال اليوم .وأنت لم تصغ لى 558 00:39:41,371 --> 00:39:44,797 .لكنك لم تفهم التلميح - أنا أفهم الآن، عما تتكلم؟ - 559 00:39:44,861 --> 00:39:47,553 ،أخبرتنى أنها تستطيع التعامل مع الأمر 560 00:39:47,838 --> 00:39:51,701 ....وتحت أى ظرف، لا يجب أن - أين هى؟ - 561 00:39:52,147 --> 00:39:53,909 ،بادرى" أردت أن أخبرك" ....لكنها جعلتنى أقطع وعد لها أن 562 00:39:53,911 --> 00:39:55,243 !أين هى؟ 563 00:39:56,029 --> 00:39:58,080 مشكلتى أننى ذهبت ،لمدرسة ثانوية مجنونة 564 00:39:58,115 --> 00:39:59,982 .جربت كل شىء وضعت يدى عليه 565 00:40:00,017 --> 00:40:01,778 ."هلام"، "شفرة"، و"مسحوق" 566 00:40:02,154 --> 00:40:03,684 .أعتقد أن "بصيلات" شعرى تخلت عنى 567 00:40:03,831 --> 00:40:05,152 .إذاً هذا أمر حقيقى 568 00:40:05,187 --> 00:40:06,894 .بصيلاتك" تساقطت" 569 00:40:06,944 --> 00:40:08,873 أيمكننى مساعدتك؟ - أهذا منزل "فيكتور كروغلوف"؟ - 570 00:40:09,058 --> 00:40:12,365 .هذه ملكية خاصة، أرحل عن هنا - .أفتح البوابة - 571 00:40:13,395 --> 00:40:16,120 .اجلسوا .لا تتحركوا 572 00:40:16,320 --> 00:40:19,125 أين "توليب"؟ - .لا نعلم - 573 00:40:20,869 --> 00:40:22,168 .لا أحد يتحرك 574 00:40:53,333 --> 00:40:55,967 .هذا يحدث أحياناً .القلب يتخلى عنك 575 00:40:57,637 --> 00:41:00,204 .هذا فن، وليس علم 576 00:41:05,972 --> 00:41:08,946 .أنت مستيقظ، جيد 577 00:41:09,248 --> 00:41:11,447 ،لا أعلم بما قمت به للرجال هناك 578 00:41:11,698 --> 00:41:15,152 .لكن بالتأكيد أشعر بالفضول 579 00:41:17,589 --> 00:41:19,494 .الخيارات 580 00:41:19,925 --> 00:41:22,959 .أصعب جزء من الوظيفة 581 00:41:30,548 --> 00:41:34,415 ....حسناً، لندخل بصلب الموضوع - !توقف - 582 00:41:37,175 --> 00:41:38,741 !توقف 583 00:41:42,110 --> 00:41:45,830 ترجمة : محمود سعد van2013mbc@gmail.com 584 00:43:29,947 --> 00:43:31,914 أين هى؟ 585 00:43:31,993 --> 00:43:33,381 .غرفة النوم 586 00:43:49,065 --> 00:43:50,865 ."جيسى" - من هذا بحق الجحيم؟ - 587 00:43:50,900 --> 00:43:52,233 !"جيسى" 588 00:43:55,566 --> 00:43:57,651 .لا بأس - !جيسى" لا تفعل" - 589 00:43:58,143 --> 00:43:59,351 !"جيسى" 590 00:43:59,715 --> 00:44:01,778 .جيسى" لا يمكنك قتله" 591 00:44:04,738 --> 00:44:06,313 .أنهُ زوجى 592 00:44:15,799 --> 00:44:35,512 ترجمة : محمود سعد van2013mbc@gmail.com