1 00:00:01,843 --> 00:00:04,262 Vi betalar 5 000 dollar per enhet. 2 00:00:04,429 --> 00:00:09,267 Men om ni ger mer än tio procent fördubblas priset. 3 00:00:09,434 --> 00:00:12,395 Hela betalningen erläggs samma dag. 4 00:00:12,562 --> 00:00:15,231 Vi har även en klausul om tystnadsplikt. 5 00:00:15,398 --> 00:00:19,110 Den beskrivs på sidan sju. 6 00:00:19,277 --> 00:00:22,655 Har ni några frågor? 7 00:00:22,822 --> 00:00:26,951 - Ja, gör det ont? - Oroa dig inte för det, sa jag. 8 00:00:27,118 --> 00:00:30,538 Jag får oroa mig. Jag är din hustru. 9 00:00:30,705 --> 00:00:32,915 Själva proceduren gör inte ont. 10 00:00:33,082 --> 00:00:37,503 Vissa donatorer säger sig uppleva trötthet och lindrig huvudvärk. 11 00:00:37,670 --> 00:00:40,131 Lite smärtstillande löser det. 12 00:00:40,298 --> 00:00:44,177 Ja, men kommer han att...? 13 00:00:44,344 --> 00:00:49,057 De långsiktiga följderna? Det är en vanlig fråga. 14 00:00:49,223 --> 00:00:55,647 Av tusentals kliniska studier att döma så finns det inga. 15 00:00:58,107 --> 00:01:01,361 Vill ni ha mer tid för att tänka igenom saken? 16 00:01:01,527 --> 00:01:04,781 Vi har inte mer tid. 17 00:01:04,947 --> 00:01:10,036 Hypoteksföretaget flåsar oss i nacken och din syster hjälper oss inte igen. 18 00:01:11,746 --> 00:01:14,832 Men räcker verkligen 10 procent? 19 00:01:14,999 --> 00:01:21,714 Absolut, men kom ihåg att 15 procent ger det dubbla. 20 00:01:25,009 --> 00:01:28,388 Ni kommer inte att sakna det. 21 00:02:07,343 --> 00:02:10,555 Är ni redo? 22 00:02:17,854 --> 00:02:20,815 Ligg så stilla ni kan. 23 00:02:58,019 --> 00:03:00,104 Då var vi klara. 24 00:03:08,780 --> 00:03:12,992 Jag gav honom ett milt sömnmedel så han borde sova i natt. 25 00:03:57,578 --> 00:03:59,664 Tre. 26 00:04:26,733 --> 00:04:30,278 Jag började ångra mig. 27 00:04:30,445 --> 00:04:33,823 Men sen ångrade jag att jag hade ångrat mig. 28 00:04:39,829 --> 00:04:41,914 Millie, titta vem som är här. 29 00:04:48,087 --> 00:04:53,176 Millie? Är du redo, hjärtat? 30 00:05:05,396 --> 00:05:10,735 Jag behöver nåt som tillhör Mildred för att bekräfta att det matchar. 31 00:05:17,784 --> 00:05:19,494 Tack. 32 00:05:22,580 --> 00:05:25,541 Det är nära nog. 33 00:05:25,708 --> 00:05:28,086 Vad händer nu? 34 00:05:28,252 --> 00:05:31,255 Nu förvandlar vi det till ett piller. 35 00:05:48,523 --> 00:05:51,901 Okej, Mildred. Kan du göra det här för min skull? 36 00:05:52,068 --> 00:05:56,656 Säg ah. Bra. 37 00:05:58,408 --> 00:06:02,662 Hur mår du, älskling? 38 00:06:07,166 --> 00:06:09,627 Richard? 39 00:08:19,173 --> 00:08:21,259 Jag ska hjälpa dig. 40 00:08:21,426 --> 00:08:25,972 Första kaninörat stöter på det andra kaninörat... 41 00:08:26,139 --> 00:08:31,561 ...och så över och runt. 42 00:09:00,673 --> 00:09:04,344 - Vad är det med honom? - Han är fransman. 43 00:09:04,510 --> 00:09:09,474 Vad bjuds det på? Vispad grädde, marshmallows, varm fudge... 44 00:09:09,641 --> 00:09:13,645 - Den första är till dig. - Vilken ära! 45 00:09:13,811 --> 00:09:16,272 - Lagar du mat? - Ja, än sen? 46 00:09:16,439 --> 00:09:19,317 Ingenting. Jag älskar när du lagar mat. 47 00:09:19,484 --> 00:09:21,903 - Hämta brandsläckaren. - Väldigt kul. 48 00:09:22,070 --> 00:09:24,614 Du får äran att duka. 49 00:09:27,575 --> 00:09:32,205 Jag ville prata med dig om igår. 50 00:09:32,372 --> 00:09:35,541 Jag vet att vi bägge sa en del saker... 51 00:09:35,708 --> 00:09:39,128 "Sa en del saker"... Låter som kärleksgnabb. 52 00:09:39,295 --> 00:09:45,468 Det jag försöker säga är att jag kan vara ett svin. Jag ber om ursäkt. 53 00:09:45,635 --> 00:09:50,848 - Tänk inte på det. - Inte? 54 00:09:51,015 --> 00:09:55,061 Så bra. Är det nåt du vill säga mig? 55 00:09:59,273 --> 00:10:02,276 Jag förlåter dig. 56 00:10:02,443 --> 00:10:06,823 Så vad gör vi i dag? 57 00:10:06,990 --> 00:10:11,536 Jag hörde om ett ställe där de skjuter dig i bröstet. 58 00:10:11,703 --> 00:10:14,455 Japp. Man bär skottsäker väst. 59 00:10:14,622 --> 00:10:18,793 - Betalar de för att skjuta dig? - Eller så betalar man dem. 60 00:10:18,960 --> 00:10:22,422 Vi kan bli skjutna i bröstet av diffusa skäl... 61 00:10:22,588 --> 00:10:26,884 ...eller göra det vi ska göra, nämligen söka efter Gud. 62 00:10:27,051 --> 00:10:29,178 Var var det här, Cass? 63 00:10:29,345 --> 00:10:32,765 Okej, då letar vi efter Gud. 64 00:10:45,737 --> 00:10:49,824 Det finns ett gäng jazzklubbar kvar. Vi kan kolla dem. 65 00:10:49,991 --> 00:10:53,578 - Mer marshmallow? - Jag vill inte driva på min diabetes. 66 00:10:53,745 --> 00:10:57,707 - Eller smygfascisterna Lara nämnde. - De vitklädda männen? 67 00:10:57,874 --> 00:11:01,044 Där är reptilmänniskorna en bättre gissning. 68 00:11:01,210 --> 00:11:04,505 - Vem är Lara? - En sångerska jag träffade. 69 00:11:04,672 --> 00:11:09,218 - Lara, loungesångerskan. - Just det, du gillade henne. 70 00:11:09,385 --> 00:11:12,639 - Det gjorde jag inte alls. - Jo, det gjorde du. 71 00:11:12,805 --> 00:11:16,893 Nej, jag var glad över ledtrådarna hon gav mig. 72 00:11:24,233 --> 00:11:27,737 - Hon hade problem, jag hjälpte henne. - Okej, bra. 73 00:11:27,904 --> 00:11:30,907 Gudprovspelningen ger oss bara en pistol. 74 00:11:31,074 --> 00:11:33,368 Vi måste ta reda på vem som sköt. 75 00:11:33,534 --> 00:11:37,622 Varför inte zooma in serienumret? På vapnet. 76 00:11:37,789 --> 00:11:41,459 Zooma in vapnets serienummer och spåra ägaren. 77 00:11:41,626 --> 00:11:44,337 Det är alltid bra att hjälpa en flicka. 78 00:11:44,504 --> 00:11:46,964 Som de gör i tv? Jag håller med. 79 00:11:47,131 --> 00:11:51,511 - Vad pratar du om? - Om att zooma in numret! 80 00:11:51,678 --> 00:11:56,307 Okej, allvarligt, vad fan hände mellan dig och den här tjejen? 81 00:11:56,474 --> 00:12:02,730 Jag gifte mig inte med henne, Tulip. Så mycket kan jag säga dig. 82 00:12:09,529 --> 00:12:11,614 Vilken av dem? 83 00:12:20,415 --> 00:12:22,500 Berätta. 84 00:12:27,505 --> 00:12:30,425 Den där. 85 00:12:56,826 --> 00:12:58,911 Tvinga mig inte att skjuta! 86 00:13:01,247 --> 00:13:08,338 Jag gör det! Jag svär! 87 00:13:16,679 --> 00:13:18,473 Var är predikanten? 88 00:13:18,640 --> 00:13:21,684 Här finns ingen predikant! Jag är jude! 89 00:13:24,020 --> 00:13:30,109 Zooma in, sök efter ledtrådar... Som de gör i alla tv-serier. 90 00:13:44,707 --> 00:13:50,380 - Predikanten? - Nej! 91 00:14:05,478 --> 00:14:12,235 Menar du tv-serier som utspelas i yttre rymden eller på Pentagon? 92 00:14:12,402 --> 00:14:15,697 Vi gör inte så. Vi tar banden till Circuit Works- 93 00:14:15,863 --> 00:14:21,285 - och låter Dork Docs sköta finliret med sina tekniska lösningar. 94 00:14:21,452 --> 00:14:24,747 Säger du det? 95 00:14:24,914 --> 00:14:29,585 - Vilka serier brukar du se? - Jag har sett rubbet. 96 00:14:29,752 --> 00:14:34,090 Jag älskar seriemördare och sånt. Terroristattacker och komiker. 97 00:14:34,257 --> 00:14:40,430 Jag älskar reality-tv. Idioter som kör runt på sin motorcykel. 98 00:14:40,596 --> 00:14:44,851 - Du tittar på skräp, med andra ord. - Jag tittar inte på skräp. 99 00:14:45,018 --> 00:14:48,354 Det är snarare en djupdykning i människolivet. 100 00:14:48,521 --> 00:14:51,941 Att se de feta kvinnorna förvandlas är nåt vackert. 101 00:14:52,108 --> 00:14:56,863 De lär sig att älska sig själva. Ibland tar de bort bristningarna! 102 00:14:57,030 --> 00:15:02,160 Du borde titta på sånt! Det är rörande. 103 00:15:41,407 --> 00:15:47,997 DAGEN DÅ DE DÖENDE DOG 104 00:15:52,919 --> 00:15:55,797 - Fiore är död. - Som i helt död? 105 00:15:55,963 --> 00:16:00,593 Ängeln från kasinot? Jag trodde att han var odödlig. 106 00:16:00,760 --> 00:16:06,140 Tydligen inte. En cowboy sköt honom och han kom aldrig tillbaka. 107 00:16:07,308 --> 00:16:10,561 - Så vad gör vi nu? - Åt den odödlige änglamördaren? 108 00:16:10,728 --> 00:16:15,775 - Flyr, uppenbarligen. - Han kommer att hitta oss. 109 00:16:15,942 --> 00:16:19,195 Såvida du inte slutar använda din kraft. 110 00:16:20,279 --> 00:16:26,077 - De är väl så han spårar oss? - Jag behöver den för att hitta Gud. 111 00:16:26,244 --> 00:16:31,207 Varför biter inte Ordet på honom? Det biter till och med på Cassidy! 112 00:16:31,374 --> 00:16:34,711 Han ingick en pakt med ängeln. 113 00:16:34,877 --> 00:16:40,633 Något han behövde i utbyte mot att förinta Genesis. 114 00:16:40,800 --> 00:16:44,679 - Det är hans svaghet. - Som Superman har kryptonit. 115 00:16:44,846 --> 00:16:48,933 Spider-Man har Mary Jane. Vi måste hitta helgonets svaghet. 116 00:16:49,100 --> 00:16:52,687 - Bra, då gör vi det. - Hur då? 117 00:16:52,854 --> 00:16:55,440 Vi läser på. 118 00:16:58,860 --> 00:17:01,571 NEW ORLEANS STADSBIBLIOTEK 119 00:17:01,738 --> 00:17:06,326 Jag brukade trippa på syra och kolla på de här i flera timmar. 120 00:17:12,081 --> 00:17:16,294 - Seriöst? En ljudbok? - Det är fortfarande en bok. 121 00:17:20,423 --> 00:17:24,677 Hej, du lyssnar på ett avsnitt av "Amerikanska psykopater". 122 00:17:25,762 --> 00:17:29,766 Kapitel 57, Mördarnas helgon. 123 00:17:31,434 --> 00:17:34,395 Vår historia tar sin början 1861- 124 00:17:34,562 --> 00:17:38,524 - mot fonden av amerikanska inbördeskriget. 125 00:17:38,691 --> 00:17:44,781 Innan han blev en legend slogs han för sydstatsarmén. 126 00:17:44,947 --> 00:17:48,326 Somliga kallade honom hjärtlös, andra galen. 127 00:17:49,535 --> 00:17:52,997 Hans vapenbröder kallade honom "Gettysburgslaktaren". 128 00:17:53,164 --> 00:17:55,875 Men alla krig tar slut. 129 00:17:56,042 --> 00:18:00,672 En dag, genom slumpens försorg, blev han förälskad. 130 00:18:01,964 --> 00:18:06,678 Hon kom från Laredo. En kristen kvinna av tysk härkomst. 131 00:18:06,844 --> 00:18:09,097 De gifte sig kort därefter. 132 00:18:09,263 --> 00:18:13,017 Och strax därpå gav hon honom en dotter. 133 00:18:13,184 --> 00:18:17,105 Och en kort tid levde cowboyen i frid. 134 00:18:20,358 --> 00:18:22,735 Men ödet står på slumpens sida. 135 00:18:22,902 --> 00:18:26,656 Cowboyen förlorade sin fru och dotter i en sjukdom. 136 00:18:28,157 --> 00:18:33,538 Enligt legenden fick det hans själ att gå i tusen bitar- 137 00:18:33,705 --> 00:18:36,666 -som spreds över hela jordklotet. 138 00:18:36,833 --> 00:18:40,920 Hat blev det blod som flöt i hans kropp. 139 00:18:41,087 --> 00:18:45,216 Den enda levande människan utan själ. 140 00:18:45,383 --> 00:18:49,387 Den ödesdigra dagen blev vår cowboy den grymme- 141 00:18:49,554 --> 00:18:56,602 - ordkarge, oförsonlige dödsmaskin som kallas Mördarnas helgon. 142 00:18:56,769 --> 00:18:59,981 Men vår berättelse slutar inte här. 143 00:19:00,148 --> 00:19:04,152 Helgonet utkrävde en blodig hämnd på staden Ratwater- 144 00:19:05,778 --> 00:19:10,283 - där han också dog i den berömda tornadon 1881. 145 00:19:10,450 --> 00:19:14,620 Men själlösa människor finner ingen plats i paradiset. 146 00:19:14,787 --> 00:19:17,373 Gud förvisade honom till underjorden- 147 00:19:17,540 --> 00:19:22,170 - där han tvingades återuppleva sitt mest madrömslika minne- 148 00:19:22,337 --> 00:19:25,423 -om och om igen. 149 00:19:25,590 --> 00:19:29,260 Där ruttnar han nu bort, himlens mest avskydde man- 150 00:19:29,427 --> 00:19:35,683 - helvetets mest fruktade man. Även satan sägs frukta honom. 151 00:19:41,731 --> 00:19:46,027 Vi hoppas att ni gillade avsnittet av "Amerikanska psykopater." 152 00:19:46,194 --> 00:19:50,865 Missa inte nästa veckas avsnitt om Dick Cheney. 153 00:19:51,032 --> 00:19:55,036 Okej, svagheter. Jag börjar. 154 00:19:55,203 --> 00:19:59,040 Han är inte omtyckt. Vilket är en sorts svaghet. 155 00:19:59,207 --> 00:20:04,087 Han är även en illvillig, barnamördande galning utan själ. 156 00:20:04,253 --> 00:20:07,465 Men det är kanske en styrka. 157 00:20:07,632 --> 00:20:12,720 Han förlorade sin familj. Jag vet inte om det är en svaghet- 158 00:20:12,887 --> 00:20:16,474 -eller bara nåt som inträffade. 159 00:20:17,642 --> 00:20:22,563 Herrejävlar, jag glömde Denis! 160 00:20:34,325 --> 00:20:37,954 - Denis, gå inte till lägenheten! - Cassidy? 161 00:20:38,121 --> 00:20:44,252 Lyssna på mig, Denis! Det är en inkräktare där! 162 00:20:44,419 --> 00:20:47,380 Öppna inte dörren! 163 00:20:47,547 --> 00:20:52,302 Håll käften och lyssna på mig! Öppna inte dörren. 164 00:20:55,513 --> 00:21:00,852 Inkräktare, Denis! Död! Fara! 165 00:21:02,186 --> 00:21:04,772 Inkräktare, Denis! Död! 166 00:21:13,489 --> 00:21:15,950 Jag tror att det är för sent. 167 00:21:16,117 --> 00:21:20,455 Ge mig telefonen. 168 00:21:20,621 --> 00:21:26,210 Jag är här. Jag är här. 169 00:21:34,761 --> 00:21:39,557 Gör honom inte illa. Jag kommer. 170 00:22:18,972 --> 00:22:21,307 Be dina sista böner, predikant. 171 00:22:22,350 --> 00:22:24,936 Om du dödar mig bryts pakten. 172 00:22:27,313 --> 00:22:29,399 Det stämmer. 173 00:22:31,192 --> 00:22:36,155 Ängeln berättade. Fiore. 174 00:22:36,322 --> 00:22:39,075 Du vet inte ett skit. 175 00:22:39,242 --> 00:22:42,578 Döda mig, då. Och se vad som händer. 176 00:22:42,745 --> 00:22:47,250 Ja, det var tanken. 177 00:22:47,417 --> 00:22:50,586 Eller se vad som inte händer. 178 00:22:55,008 --> 00:22:58,928 Du har inte nytta av gamlingen. Släpp honom. 179 00:23:05,727 --> 00:23:09,939 Säg vad du har att säga annars hamnar kulan i din skalle. 180 00:23:10,106 --> 00:23:13,776 Du tror dig jobba för Gud, inte sant? 181 00:23:13,943 --> 00:23:18,781 Döda predikanten - så kommer Gud att ge dig det du vill ha. 182 00:23:19,824 --> 00:23:24,912 Men jag har dåliga nyheter. Gud ger dig inte ett skit. 183 00:23:26,247 --> 00:23:28,333 Han har försvunnit. 184 00:23:41,971 --> 00:23:44,432 Bevisa det. 185 00:23:44,599 --> 00:23:47,518 Vila i frid, mitt barn. 186 00:23:47,685 --> 00:23:53,024 Ditt lidande är också mitt lidande. 187 00:23:53,191 --> 00:23:59,739 Jag ska lindra din smärta och torka dina tårar. 188 00:24:02,867 --> 00:24:06,204 Vad är detta? 189 00:24:06,371 --> 00:24:12,919 Det är en tv. Och en skådespelare. Det är bara en fasad. 190 00:24:13,086 --> 00:24:17,006 Vår riktiga Gud lämnade oss här på jorden. 191 00:24:17,173 --> 00:24:20,551 - Var är han nu? - Jag vet inte. 192 00:24:20,718 --> 00:24:25,932 Men jag vet vad du vill. Du vill komma till himlen. 193 00:24:28,643 --> 00:24:33,564 Gud kommer inte att hjälpa dig. Inte nu längre. 194 00:24:34,691 --> 00:24:37,819 Men om du lämnar oss ifred kan jag hjälpa dig. 195 00:24:39,028 --> 00:24:42,657 Kan du? 196 00:24:43,866 --> 00:24:47,870 - Varför sa de åt dig att döda mig? - Genesis. 197 00:24:49,163 --> 00:24:53,751 Jag har en kraft inom mig. En kraft som mäter sig med Guds. 198 00:24:55,044 --> 00:24:59,090 Jag kan få vem som helst att lyda mig. 199 00:24:59,257 --> 00:25:03,636 Jag kan åkalla änglar och skicka en människa till helvetet. 200 00:25:05,722 --> 00:25:07,807 Jag har gjort det förr. 201 00:25:09,100 --> 00:25:12,312 Jag kan skicka dig till himlen. 202 00:25:17,984 --> 00:25:22,238 Vet du vad som krävs för att jag ska komma till himlen? 203 00:25:22,405 --> 00:25:24,490 Vad jag behöver? 204 00:25:25,825 --> 00:25:28,036 Kan du ordna det? 205 00:25:31,331 --> 00:25:36,586 - Var då? - Bra försök. 206 00:25:38,755 --> 00:25:41,049 Du får lita på mig. 207 00:25:42,467 --> 00:25:47,847 Det är inte mycket till erbjudande men det är det enda du har. 208 00:25:54,729 --> 00:25:56,814 Jag ger dig en timme. 209 00:25:59,692 --> 00:26:02,236 En timme. 210 00:26:02,403 --> 00:26:04,822 En sak till. 211 00:26:15,833 --> 00:26:19,295 - Vad hände? - Jag gick med på det. 212 00:26:21,631 --> 00:26:25,718 Men ni måste stanna här. Alla tre. 213 00:26:33,101 --> 00:26:38,439 - Och du? - Jag måste ordna en sak till honom. 214 00:26:40,900 --> 00:26:44,821 - En själ. - Här uppe. 215 00:26:49,409 --> 00:26:54,580 - Hur i helsike ska du... - Oroa er inte. Jag klarar det. 216 00:26:54,747 --> 00:26:57,041 Nu. 217 00:27:02,422 --> 00:27:04,507 Kom, Denis. 218 00:27:11,055 --> 00:27:13,433 En timme, predikant. 219 00:27:20,940 --> 00:27:23,067 PAPA BEBE'S HOUSE OF VOODOO 220 00:27:24,569 --> 00:27:28,031 God dag, fader. Ska ni hämta monsignorens leverans? 221 00:27:28,197 --> 00:27:31,909 Smörj det infekterade området två gånger om dagen. 222 00:27:32,076 --> 00:27:36,873 Jag känner inte monsignoren. Jag behöver köpa en själ. Nu. 223 00:27:37,040 --> 00:27:42,045 - Jag vet inte vad du pratar om. - Inte? Jag ser nålarna där. 224 00:27:43,421 --> 00:27:48,801 Någonstans har du en sugsticka, en pump, en våg, en blandare... 225 00:27:50,011 --> 00:27:53,598 Papa Bébé's har sålt själar i över 150 år. 226 00:27:53,765 --> 00:27:57,644 - Så du vet vad jag pratar om. - Vem fan är du? 227 00:28:00,271 --> 00:28:02,815 Jag är Jesse L'Angelle. 228 00:28:06,444 --> 00:28:09,113 SEANS PÅGÅR 229 00:28:10,448 --> 00:28:14,243 Jag behöver en själ som matchar denna. 230 00:28:14,410 --> 00:28:17,497 Jag har ont om tid. Kan jag få se vad ni har? 231 00:28:17,664 --> 00:28:21,209 - Vi har ingenting här. - Vad pratar du om? 232 00:28:21,376 --> 00:28:24,045 Jag har inte sålt en själ på nästan tio år. 233 00:28:24,212 --> 00:28:27,090 - Vem tog över? - Den förbannade japanen. 234 00:28:27,256 --> 00:28:32,428 De här jävlarna kör high-tech. Stora volymer, fragment.. 235 00:28:32,595 --> 00:28:36,015 - Fragment av själar? - Och de tjänar tonvis. 236 00:28:36,182 --> 00:28:40,770 De har lanserat alla möjliga tjänster och tog över marknaden. 237 00:28:40,937 --> 00:28:43,106 - Och Normeana's? - Utkonkurrerade. 238 00:28:43,272 --> 00:28:47,485 - Scratchy's? - Miss Julie, Black Lake Emporio... 239 00:28:47,652 --> 00:28:51,280 ...Little John's Voodoo, Mother Cuverdeux's... 240 00:28:53,533 --> 00:28:56,411 - Angelville? - Hänger på en skör tråd. 241 00:28:58,830 --> 00:29:02,917 Det måste finnas ett annat sätt. 242 00:29:04,419 --> 00:29:10,049 På tal om djävlarna... Dags för deras boudinkorvar. 243 00:29:10,216 --> 00:29:16,139 Exakt kvart över fem. Jävla robotar. 244 00:29:24,063 --> 00:29:27,859 - Är det japanerna? - En liten värld, inte sant? 245 00:29:28,026 --> 00:29:31,321 - Har de själar i bilen? - Japp. 246 00:29:31,487 --> 00:29:35,158 Det är bara att hämta ut om du har ett berg med stålar. 247 00:29:47,420 --> 00:29:49,213 Hallå! 248 00:29:52,800 --> 00:29:56,512 Öppna dörren! 249 00:30:02,727 --> 00:30:05,229 Jag ville bara fråga hur det går. 250 00:30:05,396 --> 00:30:11,277 - Är det nära nu? - Ja, rätt nära. 251 00:30:11,444 --> 00:30:15,948 Okej, för Denis har insjuknat. 252 00:30:16,115 --> 00:30:21,663 - Han har inte sin medicin. Jesse? - Ja, det låter bra. 253 00:30:21,829 --> 00:30:27,085 Vet du hur man tar sig in i en bepansrad bil? 254 00:30:27,251 --> 00:30:31,422 Jag försöker ta mig in i en. Jag förklarar när jag är hemma. 255 00:30:33,257 --> 00:30:37,387 Okej. Har du... 256 00:30:37,553 --> 00:30:42,266 Har du några D-batterier på dig? Telefonsladd? 257 00:30:42,433 --> 00:30:46,521 Kontantkortstelefon? Plastmuggar? Gödningsmedel? 258 00:30:46,688 --> 00:30:51,526 Jag står mitt på gatan, Tulip! Jag har inget gödningsmedel. 259 00:30:51,693 --> 00:30:53,653 JÄRNHANDEL 260 00:30:55,321 --> 00:30:57,407 Men jag kan skaffa lite. 261 00:31:04,664 --> 00:31:07,500 - Och nu? - Jag skulle backa tillbaka. 262 00:31:25,351 --> 00:31:27,562 Jag får ringa tillbaka. 263 00:31:31,316 --> 00:31:33,401 Han skulle ringa tillbaka. 264 00:31:37,655 --> 00:31:41,743 All tid i världen, och ändå lärde jag mig aldrig franska. 265 00:31:43,661 --> 00:31:45,830 Han är din pappa, inte sant? 266 00:31:46,998 --> 00:31:51,961 - Din farbror? - Nej. 267 00:31:53,296 --> 00:31:55,465 Han är min son. 268 00:31:56,674 --> 00:32:00,970 - Inte en chans. - Jo. 269 00:32:02,305 --> 00:32:04,390 Snacka om otur. 270 00:32:06,851 --> 00:32:08,936 Få mig till farsa. 271 00:32:16,069 --> 00:32:19,906 Tulip? Tulip, nej... 272 00:32:25,495 --> 00:32:31,167 Han är sjuk. Gamlingen. 273 00:32:33,252 --> 00:32:35,338 Cassidys son. 274 00:32:37,840 --> 00:32:41,052 Han behöver sin medicin så släpp honom. 275 00:32:45,223 --> 00:32:51,729 Du har fortfarande oss två. Så jag förstår inte varför. 276 00:33:06,035 --> 00:33:08,538 Jag läste om din dotter. 277 00:33:13,876 --> 00:33:16,254 Vad hade du gjort om... 278 00:33:22,802 --> 00:33:27,640 Om predikanten inte är här vid sex hjälper inte medicinen. 279 00:33:44,741 --> 00:33:50,288 - Är allt som det ska? - Han... 280 00:33:52,957 --> 00:33:55,960 Han rörde vid mig. 281 00:34:01,341 --> 00:34:04,010 Säg åt dem att öppna. 282 00:34:09,974 --> 00:34:12,310 Snabba på! 283 00:34:18,733 --> 00:34:21,903 Jag behöver en själ som matchar den här kulan. 284 00:34:23,279 --> 00:34:27,700 - Jag har ingen sån själ. - Ingen träff? Av alla dessa själar? 285 00:34:27,867 --> 00:34:30,078 - Den är sällsynt. - Försök ändå. 286 00:34:30,244 --> 00:34:32,372 - Inser du vem du stjäl av? - Gör det! 287 00:34:36,876 --> 00:34:40,588 De matchar inte. Jag sa ju att den är sällsynt. 288 00:34:40,755 --> 00:34:44,926 - Ett valv? Ett lager? - I Osaka. 289 00:34:48,221 --> 00:34:51,975 - Och en själ som inte matchar? - Det är som organdonation. 290 00:34:52,141 --> 00:34:56,437 - Kroppen stöter bort fel sorts organ. - Och din typ? 291 00:35:08,574 --> 00:35:11,077 Fan! 292 00:35:18,292 --> 00:35:22,672 - Har du den? - Ja, nästan. 293 00:35:25,633 --> 00:35:29,137 - Du klarar det inte, va? - Jo, jag är på väg nu. 294 00:35:32,098 --> 00:35:37,520 Okej. Då ses vi. 295 00:35:50,241 --> 00:35:56,873 - Och jag? Min själ? - Vi kan testa. 296 00:36:21,022 --> 00:36:24,859 - Vad är det minsta jag kan ge? - En procent. 297 00:36:27,695 --> 00:36:31,199 Du kommer inte att märka skillnad. 298 00:36:41,834 --> 00:36:45,838 - Går det inte att skynda på den? - Nej. 299 00:36:52,845 --> 00:36:54,931 Försvinn härifrån! 300 00:37:13,783 --> 00:37:15,868 Tiden är ute. 301 00:37:16,035 --> 00:37:21,749 Vänta, han kommer! Han kommer, din idiot! 302 00:37:34,512 --> 00:37:40,059 Sluta! Jag är här. 303 00:37:45,940 --> 00:37:48,693 - Löjeväckande, inte sant? - Nej. 304 00:37:52,864 --> 00:37:56,659 - Är det där en själ? - Ja. 305 00:37:56,826 --> 00:38:03,291 - Hur vet du allt detta? - Vi har det i familjen. 306 00:38:05,084 --> 00:38:11,049 - Jag måste ta dem till sjukhus. - Mår du bra? 307 00:38:11,215 --> 00:38:14,886 - Och du? - Ja, jag klarar mig. 308 00:38:16,846 --> 00:38:22,060 Kom, Denis. Du mår snart bättre. 309 00:38:46,376 --> 00:38:48,461 Ge hit den. 310 00:38:54,884 --> 00:38:56,970 Var hittade du den? 311 00:39:00,556 --> 00:39:04,185 Det är din, inte sant? 312 00:39:21,661 --> 00:39:25,123 Gå ner på knä. 313 00:39:25,289 --> 00:39:31,254 - Du ska nu träda in i himlen. - Jag knäböjer inte för nån. 314 00:39:32,755 --> 00:39:37,593 Gå ner på knä, sa jag! 315 00:39:42,765 --> 00:39:46,311 Vad gjorde du? 316 00:39:46,477 --> 00:39:50,481 Den enda levande människan utan en själ. 317 00:39:50,648 --> 00:39:55,570 Det var därför Ordet inte bet på dig. Du hade ingen själ. 318 00:39:57,572 --> 00:40:02,160 Men nu... Släpp den! 319 00:40:02,327 --> 00:40:07,749 Lägg ifrån dig vapnen! Revolvern! Sabeln! 320 00:40:09,834 --> 00:40:14,922 En jävel som mördar poliser och barn försöker ta sig in genom pärleporten. 321 00:40:15,089 --> 00:40:20,553 Tror du verkligen att det finns plats för dig i himlen, med fru och barn? 322 00:40:20,720 --> 00:40:26,017 Att ni där ska leva i frid? Nej. 323 00:40:26,184 --> 00:40:29,020 Jag ska säga dig var du hör hemma. 324 00:40:29,187 --> 00:40:35,360 I helvetet. Och det är dit jag tänker skicka dig. 325 00:40:35,526 --> 00:40:40,365 Varsågod, predikant. Skicka mig till helvetet- 326 00:40:40,531 --> 00:40:44,160 -med din smutsiga själ. 327 00:40:50,750 --> 00:40:52,835 Gör det! 328 00:41:05,974 --> 00:41:09,435 Låt oss ta en åktur. 329 00:42:02,030 --> 00:42:06,784 Predikant! 330 00:42:27,263 --> 00:42:33,144 Predikant! 331 00:42:48,868 --> 00:42:53,581 Det här är ju löjligt. Denis? 332 00:42:54,832 --> 00:42:58,920 Kan du göra det? Mina fingrar växer fortfarande ut. 333 00:42:59,087 --> 00:43:03,174 Okej, kolla in det här. Dvd, Blu-ray... 334 00:43:03,341 --> 00:43:08,721 Du har ett PlayStation här. Ser du? Rock It Five - till dig, Tulip. 335 00:43:10,264 --> 00:43:12,767 Gillar ni det? 336 00:43:16,521 --> 00:43:20,650 Se dig för, pojk! Nån kan råka illa ut. 337 00:43:24,237 --> 00:43:26,531 Är allt som det ska? 338 00:44:44,692 --> 00:44:48,863 Översättning: Joakim Troué www.sdimedia.com