1 00:00:01,843 --> 00:00:04,262 Vi betaler $5000 per enhet. 2 00:00:04,429 --> 00:00:09,183 Men er du villig til å gi mer enn 10 %, dobles prisen. 3 00:00:09,350 --> 00:00:12,395 Hele betalingen gis samme dag som fjerningen. 4 00:00:12,562 --> 00:00:19,110 Dere får også konfidensialitet. Det står mer på side syv. 5 00:00:19,277 --> 00:00:22,655 Har dere noen spørsmål? 6 00:00:22,822 --> 00:00:26,951 - Vil det gjøre vondt? - Jeg sa du ikke skulle bekymre deg. 7 00:00:27,118 --> 00:00:30,538 Jeg får lov til å bekymre meg. Jeg er kona di. 8 00:00:30,705 --> 00:00:33,249 Selve operasjonen gjør ikke vondt. 9 00:00:33,416 --> 00:00:37,503 Noen donorer klager på utmattelse og mindre hodepiner. 10 00:00:37,670 --> 00:00:44,177 - Ingenting noen Aspirin ikke fikser. - Ja, men blir han...? 11 00:00:44,344 --> 00:00:49,057 Langtidsvirkningene? Vanlig spørsmål. 12 00:00:49,223 --> 00:00:55,647 Det enkle svaret, etter tusenvis av kliniske prøver, er ingen. 13 00:00:58,107 --> 00:01:01,361 Men vil dere ha mer tid til å tenke på det? 14 00:01:01,527 --> 00:01:04,781 Vi har ikke tid. 15 00:01:04,947 --> 00:01:10,036 Banken puster oss i nakken, og søstera di hjelper oss ikke nå. 16 00:01:11,746 --> 00:01:14,832 Hva med 10 %? Holder det? 17 00:01:14,999 --> 00:01:21,714 Absolutt. Men husk at for 15 % får dere dobbelt pris. 18 00:01:25,009 --> 00:01:28,388 Stol på meg. Dere vil ikke engang savne det. 19 00:02:07,343 --> 00:02:10,555 Klar? 20 00:02:17,854 --> 00:02:20,815 Ligg så stille som mulig. 21 00:02:58,019 --> 00:03:00,104 Vi er ferdige. 22 00:03:08,780 --> 00:03:12,909 Jeg ga ham et mildt sedativ, så han sover til i morgen. 23 00:03:57,578 --> 00:03:59,664 Tre. 24 00:04:26,733 --> 00:04:30,278 Jeg begynner å bli i tvil. 25 00:04:30,445 --> 00:04:33,823 Så ble jeg i tvil om tvilen. 26 00:04:40,246 --> 00:04:42,123 Millie? Se hvem som er her. 27 00:04:48,087 --> 00:04:53,176 Millie? Er du klar, kjære? 28 00:05:05,396 --> 00:05:10,735 Jeg trenger noe som tilhører Mildred for å bekrefte at dette matcher. 29 00:05:17,784 --> 00:05:19,494 Takk. 30 00:05:22,580 --> 00:05:25,541 Bra. Det er nære nok. 31 00:05:25,708 --> 00:05:28,086 Hva nå? 32 00:05:28,252 --> 00:05:31,255 Nå gjør vi den til noe som kan inntas. 33 00:05:48,523 --> 00:05:51,901 OK, Mildred... Kan du gjøre dette for meg? 34 00:05:52,068 --> 00:05:56,656 Si ah. Veldig bra. 35 00:05:58,408 --> 00:06:02,662 Kjære. Hvordan føles det? 36 00:06:07,166 --> 00:06:09,627 Richard? 37 00:08:19,173 --> 00:08:21,259 La meg hjelpe deg. 38 00:08:21,426 --> 00:08:25,972 Det første kaninøret møter det andre kaninøret. 39 00:08:26,139 --> 00:08:27,515 Over, rundt. 40 00:09:00,673 --> 00:09:04,344 - Hva skjer med ham? - Han er fransk. 41 00:09:04,510 --> 00:09:09,474 Hva har vi her? Krem. Marshmallows. Sjokoladesaus. Herregud. 42 00:09:09,641 --> 00:09:13,645 - Den første er til deg. - Jeg er beæret. 43 00:09:13,811 --> 00:09:16,272 - Du lager mat. - Ja, så? 44 00:09:16,439 --> 00:09:19,317 Ingenting. Jeg elsker at du lager mat. 45 00:09:19,484 --> 00:09:24,614 - Hent brannapparatet. - Morsomt. Nå får du dekke bordet. 46 00:09:27,575 --> 00:09:32,205 Jeg vil snakke med deg om i går. 47 00:09:32,372 --> 00:09:36,209 Jeg vet vi begge sa ting der. 48 00:09:36,376 --> 00:09:39,128 "Sa noen ting." Som et kranglende par. 49 00:09:39,295 --> 00:09:45,468 Det jeg prøver å si er at jeg kan være en drittsekk, og er lei for det. 50 00:09:45,635 --> 00:09:50,848 - Ikke tenk på det. - Ikke? 51 00:09:51,015 --> 00:09:55,061 Det er bra. Har du noe du vil si til meg? 52 00:09:59,273 --> 00:10:02,276 Du er tilgitt. 53 00:10:02,443 --> 00:10:06,823 Hva skal vi gjøre i dag? 54 00:10:06,990 --> 00:10:11,619 Jeg har hørt det er et sted der de skyter deg i brystet for penger. 55 00:10:11,786 --> 00:10:14,455 Ja. Man har en skuddsikker vest på. 56 00:10:14,622 --> 00:10:18,793 - Betaler de deg for å bli skutt? - Eller du betaler. Usikker. 57 00:10:18,960 --> 00:10:22,422 Vi kan bli skutt i brystet av uklare grunner- 58 00:10:22,588 --> 00:10:25,925 - eller vi kan gjøre det vi skulle, finne Gud. 59 00:10:27,051 --> 00:10:32,765 - Hvor var dette stedet, Cass? - Greit, vi leter etter Gud, da. 60 00:10:46,946 --> 00:10:49,824 Det er flere jazzklubber. Vi kan ta dem. 61 00:10:49,991 --> 00:10:53,578 - Mer marshmallows? - Nei, la diabetesen vente. 62 00:10:53,745 --> 00:10:56,873 Eller kryptofascistene Lara nevnte. 63 00:10:57,040 --> 00:11:01,044 Reptilene er mer sannsynlige enn kryptofascistene. 64 00:11:01,210 --> 00:11:04,505 - Hvem er Lara? - Sangerinna jeg møtte. 65 00:11:04,672 --> 00:11:10,345 - Sangerinnen Lara. - Stemmer, du var gira på henne. 66 00:11:10,511 --> 00:11:12,639 Jo, det var du. Oppskjørtet. 67 00:11:12,805 --> 00:11:16,893 Jeg var gira på ledetråden hun ga meg. Ikke henne. 68 00:11:24,233 --> 00:11:27,737 Jeg var ikke defensiv. Hun slet, jeg hjalp henne. 69 00:11:27,904 --> 00:11:30,907 Gude-auditionen er et blindspor. 70 00:11:31,074 --> 00:11:35,662 - Vi må finne ut hvem som skjøt. - Hvorfor ikke sjekke serienummeret? 71 00:11:35,828 --> 00:11:38,831 - Hva? - På våpenet. 72 00:11:38,998 --> 00:11:41,459 Sjekk serienummeret og finn eieren. 73 00:11:41,626 --> 00:11:44,337 Det er alltid bra å hjelpe til. 74 00:11:44,504 --> 00:11:46,964 - Som de gjør på TV. - Helt enig. 75 00:11:47,131 --> 00:11:51,511 - Hva snakker du om? - Å zoome inn på pistolen. 76 00:11:51,678 --> 00:11:55,306 Seriøst. Hva skjedde med deg og denne jenta? 77 00:11:56,474 --> 00:12:00,311 Jeg giftet meg ikke, Tulip. Såpass kan jeg si. 78 00:12:09,529 --> 00:12:11,614 Hvilken? 79 00:12:20,415 --> 00:12:22,500 Fortell meg. 80 00:12:27,505 --> 00:12:30,425 Den. 81 00:12:56,826 --> 00:12:58,995 Ikke tving meg til å skyte deg! 82 00:13:01,247 --> 00:13:08,338 Jeg gjør det! Jeg sverger. 83 00:13:16,679 --> 00:13:20,767 - Hvor er Predikanten? - Det er ingen her! Jeg er jøde! 84 00:13:24,020 --> 00:13:30,109 Du vet, zoom inn. Er det et spor? Som på TV. 85 00:13:44,707 --> 00:13:50,380 - Predikant? - Åh Gud, nei! 86 00:14:05,478 --> 00:14:12,235 Med "TV", mener du programmer fra verdensrommet eller Pentagon? 87 00:14:12,402 --> 00:14:15,697 Ja, men vi tar filmene med til Circuit Works- 88 00:14:15,863 --> 00:14:21,285 - og lar Dork Docs styre med sin teknologiske software. 89 00:14:21,452 --> 00:14:24,747 - Sier du det? - Ja. Jeg jobbet med TV. 90 00:14:24,914 --> 00:14:29,877 - Hva slags programmer ser du på? - High school, rettsdrama, slikt. 91 00:14:30,044 --> 00:14:34,090 Seriemordere og slikt. Terrorangrep og komikere. 92 00:14:34,257 --> 00:14:40,430 Jeg elsker reality-TV. Idioter på motorsykler, premieprogrammer... 93 00:14:40,596 --> 00:14:44,851 - Så du ser på søppel-TV. - Jeg ser ikke på søppel-TV. 94 00:14:45,018 --> 00:14:48,354 Det er en grundig undersøkelse av mennesker. 95 00:14:48,521 --> 00:14:51,941 Jeg ser de tykke kvinnene bli til vakre ting. 96 00:14:52,108 --> 00:14:56,863 De lærer å elske seg selv. Noen ganger fjerner de strekkmerkene. 97 00:14:57,030 --> 00:15:02,160 Du burde prøve å se på det. Det er veldig underholdende. 98 00:15:52,919 --> 00:15:55,797 - Fiore er død. - Død-død? 99 00:15:55,963 --> 00:16:00,593 Vent, engelen fra kasinoet? Jeg trodde ikke han kunne dø. 100 00:16:00,760 --> 00:16:06,140 En cowboy skjøt ham visst, og han kom aldri tilbake. 101 00:16:07,308 --> 00:16:10,687 - Hva gjør vi nå? - Med den udødelige engledreperen? 102 00:16:10,853 --> 00:16:15,775 - Det er åpenbart at vi tar feil. - Han finner oss uansett. 103 00:16:15,942 --> 00:16:19,195 Med mindre du slutter å bruke den kraften. 104 00:16:20,279 --> 00:16:23,992 - Det er sånn han sporer oss. - Men jeg må finne Gud. 105 00:16:24,158 --> 00:16:26,786 Da vet jeg ikke. 106 00:16:26,953 --> 00:16:31,165 Hvorfor fungerer ikke Ordet på ham? Det fungerer på Cassidy. 107 00:16:31,332 --> 00:16:34,711 - Det gjør det. - Helgenen gjorde en avtale. 108 00:16:34,877 --> 00:16:40,633 Noe han kunne få for å ødelegge Genesis. 109 00:16:40,800 --> 00:16:44,679 - Det er svakheten hans. - Som Supermans kryptonitt. 110 00:16:44,846 --> 00:16:48,933 Spider-Mans Mary Jane. Vi må finne Helgenens svakhet. 111 00:16:49,100 --> 00:16:55,440 - Flott. Da gjør vi det. - Hvordan gjør vi det? 112 00:17:01,738 --> 00:17:06,326 Sjekk dette. Jeg droppet syre og så gjennom disse i timevis. 113 00:17:12,081 --> 00:17:16,294 - Virkelig? En bok på kassett? - Det er fortsatt en bok. 114 00:17:20,423 --> 00:17:24,677 Hallo, du lytter til en ny utgave av American Psychopaths. 115 00:17:25,762 --> 00:17:29,766 Kapittel 57, Mordernes helgen. 116 00:17:31,434 --> 00:17:38,524 Historien begynner i 1861, under den amerikanske borgerkrigen. 117 00:17:38,691 --> 00:17:44,781 Før han ble en myte, var han en mann i konføderasjonens armé. 118 00:17:44,947 --> 00:17:48,326 Noen kalte ham hjerteløs, andre gal. 119 00:17:49,452 --> 00:17:52,997 Hans landsmenn kalte ham "Slakteren fra Gettysburg." 120 00:17:53,164 --> 00:17:55,875 Men alle kriger har en slutt. 121 00:17:56,042 --> 00:18:00,672 Én dag ville skjebnen ha det til at han forelsket seg. 122 00:18:01,964 --> 00:18:06,678 Hun kom fra Laredo. Ei kristen jente av tysk avstamning. 123 00:18:06,844 --> 00:18:13,017 Ikke lenge etter var de gift, og før den tid ga hun ham en datter. 124 00:18:13,184 --> 00:18:17,105 En stund hadde cowboyen fred. 125 00:18:20,358 --> 00:18:22,735 Men lykken snur med vinden. 126 00:18:22,902 --> 00:18:26,656 Cowboyen mistet kona og dattera til sykdom. 127 00:18:28,157 --> 00:18:33,538 Legenden sier at sjelen hans knuste i en million biter i det øyeblikket- 128 00:18:33,705 --> 00:18:36,666 - og ble spredt til de fire verdenshjørner. 129 00:18:36,833 --> 00:18:40,920 Hat ble blodet som pumpet gjennom årene hans. 130 00:18:41,087 --> 00:18:45,216 Han var den eneste levende uten en sjel. 131 00:18:45,383 --> 00:18:49,387 På den skjebnesvangre dagen ble cowboyen den grimme- 132 00:18:49,554 --> 00:18:56,602 - fåmælte og uforsonlige drapsmaskinen Mordernes helgen. 133 00:18:56,769 --> 00:18:59,981 Men historien slutter ikke her. 134 00:19:00,148 --> 00:19:04,152 Helgenen søkte hevn over byen Rat Water- 135 00:19:05,778 --> 00:19:10,283 - og døde der i den store tornadoen i 1881. 136 00:19:10,450 --> 00:19:14,454 Men sjelløse menn får ikke plass i Paradis- 137 00:19:14,620 --> 00:19:17,332 - og Gud bannlyste ham til underverdenen- 138 00:19:17,498 --> 00:19:22,170 - der han er fengslet og tvunget til å gjenoppleve sitt verste minne- 139 00:19:22,337 --> 00:19:25,423 -igjen og igjen og igjen. 140 00:19:25,590 --> 00:19:29,260 Det er der han råtner, himmelens mest forhatte mann- 141 00:19:29,427 --> 00:19:35,683 - og helvetes mest beryktede, etter sigende fryktet av Satan selv. 142 00:19:42,774 --> 00:19:46,027 Vi håper du likte American Psychopaths. 143 00:19:46,194 --> 00:19:50,865 Neste uke kommer kapittel 58 om Dick Cheney. 144 00:19:51,032 --> 00:19:55,036 Greit. Svakheter? Jeg begynner. 145 00:19:55,203 --> 00:19:59,040 Han er ikke godt likt, hvilket er en slags svakhet. 146 00:19:59,207 --> 00:20:04,087 Han er også en ond barnemorder uten sjel. 147 00:20:04,253 --> 00:20:07,465 Men i dette tilfellet kan det være en styrke. 148 00:20:07,632 --> 00:20:12,720 Han mistet familien sin. Jeg vet ikke om det er en svakhet... 149 00:20:12,887 --> 00:20:16,474 ...eller bare noe som skjedde. 150 00:20:17,642 --> 00:20:22,563 Vet dere hva... Guds mor! Jeg glemte Denis! 151 00:20:34,325 --> 00:20:37,954 - Hallo? - Ikke gå tilbake til leiligheten! 152 00:20:38,121 --> 00:20:44,252 Hør på meg! Det er en inntrenger der. Hører du? 153 00:20:44,419 --> 00:20:47,380 Helvete! Ikke åpne den døren! 154 00:20:49,048 --> 00:20:52,302 Lukk den franske kjeften din. Ikke lukk døra! 155 00:20:55,513 --> 00:21:00,852 Inntrenger, Denis! Død! Fare! 156 00:21:02,186 --> 00:21:04,772 Inntrenger, Denis. Død! 157 00:21:14,240 --> 00:21:15,950 Jeg tror det er for sent. 158 00:21:16,117 --> 00:21:20,455 Gi meg telefonen. 159 00:21:20,621 --> 00:21:26,210 Jeg er her. Jeg er her. 160 00:21:34,761 --> 00:21:39,557 Ikke skad ham. Jeg kommer. 161 00:22:18,972 --> 00:22:21,307 Si bønnene dine, Predikant. 162 00:22:22,350 --> 00:22:24,936 Drep meg, og avtalen ryker. 163 00:22:27,313 --> 00:22:29,399 Det stemmer. 164 00:22:31,192 --> 00:22:36,155 Engelen fortalte meg om det. Fiore. 165 00:22:36,322 --> 00:22:39,075 Du vet ikke en dritt. 166 00:22:39,242 --> 00:22:42,578 Drep meg, da. Se hva som skjer. 167 00:22:42,745 --> 00:22:47,250 Ja. Det er tanken. 168 00:22:47,417 --> 00:22:50,586 Eller se hva som ikke skjer. 169 00:22:55,008 --> 00:22:58,928 Den gamle mannen er uviktig nå. La ham gå. 170 00:23:05,727 --> 00:23:09,939 Snakk fort, før jeg mister denne kula i skallen din. 171 00:23:10,106 --> 00:23:13,776 Du tror du jobber for Gud, hva? 172 00:23:13,943 --> 00:23:18,781 Drep Predikanten, og Gud gir deg det du vil ha. 173 00:23:19,824 --> 00:23:24,912 Men jeg har dårlig nytt for deg. Gud gir deg ikke en dritt. 174 00:23:26,247 --> 00:23:28,333 Han er borte. 175 00:23:41,971 --> 00:23:44,432 Bevis det. 176 00:23:44,599 --> 00:23:47,518 Vil deg godt, mitt barn. 177 00:23:47,685 --> 00:23:53,024 Din lidelse er min lidelse. 178 00:23:53,191 --> 00:23:59,739 Jeg skal dempe din smerte og tørke dine tårer. 179 00:24:02,867 --> 00:24:06,204 Hva er dette? 180 00:24:06,371 --> 00:24:12,919 Det er TV. Det er en skuespiller. Alt dette er et skalkeskjul. 181 00:24:13,086 --> 00:24:17,006 Den sanne Gud forlot oss på jorda for å klare oss selv. 182 00:24:17,173 --> 00:24:20,551 - Hvor er Han? - Jeg vet ikke. 183 00:24:20,718 --> 00:24:25,932 Men jeg vet hva du vil. Du vil til Himmelen. 184 00:24:28,643 --> 00:24:33,564 Gud får deg ikke dit. Ikke nå lenger. 185 00:24:34,691 --> 00:24:37,652 La oss være i fred, så kan jeg. 186 00:24:39,028 --> 00:24:42,657 - Det døende landet. - Kan du det? 187 00:24:43,866 --> 00:24:47,870 - Hvorfor sendte englene deg? - Genesis. 188 00:24:49,163 --> 00:24:53,751 Jeg har en kraft i meg. En kraft så sterk som Guds. 189 00:24:55,003 --> 00:24:59,090 Jeg kan kommandere alle i universet til å gjøre som jeg vil. 190 00:24:59,257 --> 00:25:03,636 Jeg kan kalle på engler eller sende en mann til Helvete. 191 00:25:05,722 --> 00:25:07,807 Jeg har gjort det før. 192 00:25:09,100 --> 00:25:12,312 Jeg kan sende deg til Himmelen. 193 00:25:17,984 --> 00:25:22,238 Vet du hva som kreves for å få meg til Himmelen? 194 00:25:22,405 --> 00:25:24,490 Hva jeg trenger? 195 00:25:25,825 --> 00:25:28,036 Og du kan få til det? 196 00:25:31,331 --> 00:25:36,586 - Hvor? - Godt forsøk. 197 00:25:38,755 --> 00:25:41,049 Du må stole på meg. 198 00:25:42,467 --> 00:25:47,847 Jeg vet det ikke er en god avtale, men det er den du har. 199 00:25:54,729 --> 00:25:56,814 Du har en time. 200 00:25:59,692 --> 00:26:02,236 En time. 201 00:26:02,403 --> 00:26:04,822 En ting til. 202 00:26:15,833 --> 00:26:19,295 - Hva skjedde? - Han gikk med på avtalen. 203 00:26:21,631 --> 00:26:25,718 Men dere må bli. Alle tre. 204 00:26:33,101 --> 00:26:38,439 - Hva med deg? - Jeg må hente noe for ham. 205 00:26:40,900 --> 00:26:44,821 - En sjel. - Opp. 206 00:26:49,409 --> 00:26:51,661 - Hvordan skal du... - Det går bra. 207 00:26:53,079 --> 00:26:57,041 - Jeg klarer det. - Nå. 208 00:27:02,422 --> 00:27:04,507 Kom an, Denis. 209 00:27:11,055 --> 00:27:13,433 En time, Preacher. 210 00:27:24,569 --> 00:27:28,364 God ettermiddag, Fader. Hente for Monsignor? 211 00:27:28,531 --> 00:27:31,909 Gni den inn to ganger på det infiserte området. 212 00:27:32,076 --> 00:27:36,873 Jeg kjenner ikke Monsignor. Jeg må kjøpe en sjel fra deg, nå. 213 00:27:37,040 --> 00:27:42,045 - Jeg vet ikke hva du prater om. - Ikke? Du har et sett nåler der. 214 00:27:43,421 --> 00:27:48,801 Et annet sted har du en pumpe, en vekt og en spinner. 215 00:27:50,011 --> 00:27:53,598 Papa Bébé har solgt sjeler i over 150 år. 216 00:27:53,765 --> 00:27:57,644 - Du vet akkurat hva jeg mener. - Hvem i helvete er du? 217 00:28:00,271 --> 00:28:02,815 Jeg er Jesse L'Angelle. 218 00:28:10,448 --> 00:28:14,243 Jeg trenger en match for denne. Noe eksotisk, sikkert. 219 00:28:14,410 --> 00:28:17,497 Jeg har ikke mye tid, så jeg må se lageret. 220 00:28:17,664 --> 00:28:21,084 - Jeg har ikke noe lager. - Hva snakker du om? 221 00:28:21,250 --> 00:28:23,920 Jeg ble presset ut. Det er ti år siden. 222 00:28:24,087 --> 00:28:27,090 - Presset ut av hvem? - De fordømte japanerne. 223 00:28:27,256 --> 00:28:32,428 Disse Stigende-Sol-drittsekkene kom høyt volum og fraksjoner. 224 00:28:32,595 --> 00:28:36,015 - Fraksjoner av sjeler? - Det gikk som smurt også. 225 00:28:36,182 --> 00:28:40,770 De fant alle mulige bruksområder for det. De tok over markedet. 226 00:28:40,937 --> 00:28:43,106 - Hva med Normeana's? - Dem òg. 227 00:28:43,272 --> 00:28:47,485 - Scratchy's? - Miss Julie, Black Lake Emporio... 228 00:28:47,652 --> 00:28:51,280 ...Little John's Voodoo... De tok oss alle. 229 00:28:53,533 --> 00:28:56,411 - Angelville? - Går så vidt rundt. 230 00:28:58,830 --> 00:29:02,917 Det må være en annen måte. Det må det. 231 00:29:04,419 --> 00:29:10,049 Snakker om dritten... Tid for pølsene deres. 232 00:29:10,216 --> 00:29:16,139 17:15, presist. Forbanna roboter. 233 00:29:24,063 --> 00:29:27,859 - Er det japanerne? - Liten verden, hva? For liten. 234 00:29:28,026 --> 00:29:31,321 - Er det sjeler på den trucken? - Ja. 235 00:29:31,487 --> 00:29:35,158 Du kan få dem for en kvadrillion dollar. 236 00:29:47,420 --> 00:29:48,796 Hei! 237 00:29:52,800 --> 00:29:54,260 Åpne døra! 238 00:30:02,727 --> 00:30:05,229 - Hei. - Hvordan går det? 239 00:30:05,396 --> 00:30:11,277 - Er du nære? - Ja, jeg er ganske nære. 240 00:30:11,444 --> 00:30:15,948 OK, for Denis er ganske syk. 241 00:30:16,115 --> 00:30:21,663 - Han har ikke medisinen sin. Jesse? - Ja, det er flott. 242 00:30:21,829 --> 00:30:27,085 Mens jeg har deg her. Hvordan bryte seg inn i en panserbil? 243 00:30:27,251 --> 00:30:31,422 Jeg prøver å bryte meg inn i en. Jeg forklarer senere. 244 00:30:33,257 --> 00:30:37,387 OK. Du må... 245 00:30:37,553 --> 00:30:42,266 Har du noen D-batterier på deg? En telefonlinje? 246 00:30:42,433 --> 00:30:46,521 En engangstelefon? Plastkopper? En pose plengjødsel? 247 00:30:46,688 --> 00:30:51,526 Jeg står midt i gata. Jeg har ikke plangjødsel. 248 00:30:55,321 --> 00:30:57,407 Men jeg kan få tak i det. 249 00:31:04,664 --> 00:31:06,833 - Hva nå? - Nå? Jeg hadde gått. 250 00:31:25,351 --> 00:31:27,562 Jeg ringer deg opp igjen. 251 00:31:31,316 --> 00:31:33,401 Han ringer tilbake. 252 00:31:37,655 --> 00:31:41,743 All tiden i verden, og jeg lærte aldri å snakke fransk. 253 00:31:43,661 --> 00:31:45,830 Han er faren din, er han ikke? 254 00:31:46,998 --> 00:31:51,961 - Onkelen din eller noe? - Nei. 255 00:31:53,296 --> 00:31:55,465 Han er sønnen min. 256 00:31:56,674 --> 00:32:00,970 - Det er han ikke. - Jo. 257 00:32:02,305 --> 00:32:04,390 Kjipt, hva? 258 00:32:06,851 --> 00:32:08,936 Å ha meg som pappa? 259 00:32:16,069 --> 00:32:19,906 Tulip? Tulip, ikke... 260 00:32:25,495 --> 00:32:31,167 Han er syk. Den gamle mannen. 261 00:32:33,252 --> 00:32:35,338 Cassidys sønn. 262 00:32:37,882 --> 00:32:40,093 Han trenger medisin, la ham gå. 263 00:32:45,223 --> 00:32:51,729 Du har fortsatt oss to, så jeg skjønner ikke hvorfor ikke. 264 00:33:06,035 --> 00:33:08,538 Jeg leste om jenta di. 265 00:33:13,876 --> 00:33:16,254 Hva hadde du gjort om det var... 266 00:33:22,802 --> 00:33:27,640 Er ikke Predikanten her klokka seks, hjelper det ikke med medisin. 267 00:33:44,741 --> 00:33:50,288 - Går det bra? - Han... 268 00:33:52,957 --> 00:33:55,960 Han rørte meg. 269 00:34:01,341 --> 00:34:04,010 Be dem åpne. 270 00:34:09,974 --> 00:34:12,310 Raska på! 271 00:34:18,775 --> 00:34:21,694 Jeg trenger en sjel som matcher denne kula. 272 00:34:23,279 --> 00:34:27,700 - Jeg har ikke dette. - Ingen match? I alle disse sjelene? 273 00:34:27,867 --> 00:34:30,078 - Denne er sjelden. - Prøv uansett. 274 00:34:30,244 --> 00:34:32,372 Vet du hvem du stjeler fra? 275 00:34:36,876 --> 00:34:40,588 Ingen av disse matcher. Jeg sa den er sjelden. 276 00:34:40,755 --> 00:34:44,926 - Et hvelv? Et lager? - I Osaka. 277 00:34:48,221 --> 00:34:51,975 - Hva med en sjel som ikke matcher? - Det er som organer. 278 00:34:52,141 --> 00:34:56,437 - Kroppen avviser en gal nyre. - Hva er din type? 279 00:35:08,574 --> 00:35:11,077 Pokker. 280 00:35:18,292 --> 00:35:22,672 - Hei. - Fikk du den? Nesten? 281 00:35:25,633 --> 00:35:29,137 - Du klarer det ikke, hva? - Jo, det gjør jeg. 282 00:35:32,098 --> 00:35:37,520 OK. Vi ses. 283 00:35:50,241 --> 00:35:56,873 - Hva med meg? Hva med sjela mi? - Vi kan teste den om du vil. 284 00:36:21,022 --> 00:36:24,859 - Hva er det minste jeg kan gi? - Én prosent. 285 00:36:27,695 --> 00:36:29,822 Du vil ikke engang savne det. 286 00:36:41,834 --> 00:36:45,838 - Kan den ikke gå fortere? - Den kan ikke forhastes. 287 00:36:53,554 --> 00:36:54,931 Stikk. 288 00:37:13,783 --> 00:37:15,868 Tiden er ute. 289 00:37:16,035 --> 00:37:21,749 Nei, vent! Han kommer! Han kommer, din idiot! 290 00:37:34,512 --> 00:37:40,059 Stopp! Jeg er her. 291 00:37:45,940 --> 00:37:48,693 - Latterlig, hva? - Nei. 292 00:37:52,864 --> 00:37:56,659 Er det en sjel? 293 00:37:56,826 --> 00:38:03,291 - Hvordan vet du om alt dette? - Familieforretninger. 294 00:38:05,084 --> 00:38:11,049 - Jeg må få dem til et sykehus. - Går det bra? 295 00:38:11,215 --> 00:38:14,886 - Du? - Jeg klarer meg. 296 00:38:16,846 --> 00:38:22,060 Kom an, Denis. Kom an, sønn. Vi hjelper deg. 297 00:38:46,376 --> 00:38:48,461 Gi den til meg. 298 00:38:54,884 --> 00:38:56,970 Hvor fant du den? 299 00:39:00,556 --> 00:39:04,185 Den er din, er den? 300 00:39:21,661 --> 00:39:25,123 Ned på kne. 301 00:39:25,289 --> 00:39:31,254 - Du skal tre inn i Himmelriket. - Jeg går ikke på kne for noen lenger. 302 00:39:32,755 --> 00:39:37,593 Jeg sa på kne! 303 00:39:42,765 --> 00:39:46,311 Hva gjorde du? 304 00:39:46,477 --> 00:39:50,481 Den eneste levende mannen uten en sjel. 305 00:39:50,648 --> 00:39:55,570 Det er derfor Ordet ikke fungerte på deg. Du hadde ingen sjel. 306 00:39:57,572 --> 00:40:02,160 Men nå. Nå... Slipp den. 307 00:40:02,327 --> 00:40:07,749 Legg fra deg våpnene. Revolveren. Sabelen. 308 00:40:09,834 --> 00:40:14,922 En politidrepende, barnedrepende drittsekk gjennom Perleporten? 309 00:40:15,089 --> 00:40:20,553 Tror du du har et sted i Himmelen? Med kona di og barnet ditt? 310 00:40:20,720 --> 00:40:26,017 Å leve i fred i all evighet? Nei. 311 00:40:26,184 --> 00:40:29,020 Jeg skal si deg hvor du hører hjemme. 312 00:40:29,187 --> 00:40:35,360 I Helvete, og der skal jeg sende deg. Jeg sa jeg har gjort det før. 313 00:40:35,526 --> 00:40:40,365 Kom an, Predikant. Send meg til Helvete. 314 00:40:40,531 --> 00:40:44,160 Sammen med din skitne sjel. 315 00:40:50,750 --> 00:40:52,835 Gjør det! 316 00:41:05,974 --> 00:41:09,435 La oss ta oss en kjøretur. 317 00:42:02,030 --> 00:42:06,784 Predikant! 318 00:42:27,263 --> 00:42:33,144 Predikant! 319 00:42:48,868 --> 00:42:53,581 Dette er latterlig. Denis? 320 00:42:54,832 --> 00:42:58,920 Kan du ta fjernkontrollen? Fingrene mine leges ennå. 321 00:42:59,087 --> 00:43:03,174 Sjekk dette. DVD, Blu-Ray. 322 00:43:03,341 --> 00:43:08,721 Du har en PlayStation. Ser du? Rock It Five. For deg, Tulip. 323 00:43:10,264 --> 00:43:12,767 Liker du det? Très fint, hva? 324 00:43:16,521 --> 00:43:20,650 Pass på de bråstoppene, gutt. Noen kan bli skadet. 325 00:43:24,237 --> 00:43:26,531 Går det bra? 326 00:44:44,692 --> 00:44:48,863 Tekst: Audun Bie www.sdimedia.com