1
00:00:00,139 --> 00:00:03,061
...آنچه در "واعظ" گذشت
2
00:00:03,931 --> 00:00:05,066
[جهنم]
3
00:00:05,166 --> 00:00:07,679
ازت میخوام واعظ رو بکشی
4
00:00:08,015 --> 00:00:10,249
!گفتم وایسا
5
00:00:12,298 --> 00:00:16,390
تو فرشته رو به خدمت گرفتی
میتونم مجبورت کنم بزاریش کنار
6
00:00:16,494 --> 00:00:18,572
ازش استفاده کن
ببین چه اتفاقی میوفته
7
00:00:18,705 --> 00:00:20,040
اون اینجوری پیدامون میکنه
8
00:00:20,097 --> 00:00:21,363
!دنیس
9
00:00:21,696 --> 00:00:23,017
گفتی این یارو رو از کجا میشناسی؟
10
00:00:23,049 --> 00:00:24,517
خیلی وقته همدیگه رو میشناسیم
11
00:00:26,400 --> 00:00:30,041
...واعظ
من میدونم اون کجاست
12
00:00:31,212 --> 00:00:33,791
به ازای هر واحد پنج هزار دلار پرداخت میکنیم
13
00:00:33,882 --> 00:00:36,853
البته اگه مایل باشین بیشتر از ده درصد اهدا کنین
14
00:00:36,953 --> 00:00:38,619
قیمتِ خرید دو برابر میشه
15
00:00:38,752 --> 00:00:41,767
پرداختِ کامل پول روزِ برداشت انجام میشه
16
00:00:41,888 --> 00:00:44,939
همچنین یه بند در مورد رازداری هم تو قرارداد ذکر شده
17
00:00:45,058 --> 00:00:48,314
این بند تو صفحه هفتم متن ذکر شده
18
00:00:48,630 --> 00:00:50,563
سوالی دارین؟
19
00:00:52,603 --> 00:00:54,900
بله
درد داره؟
20
00:00:55,119 --> 00:00:56,517
بهت که گفتم
نگرانش نباش
21
00:00:56,576 --> 00:00:59,697
من اجازه دارم نگران باشم
ناسلامتی زنتم
22
00:01:00,106 --> 00:01:02,548
خودِ فرآیند برداشت دردی نداره
23
00:01:02,776 --> 00:01:04,842
ولی بعضی از اهداکنندهها خستگی
24
00:01:04,955 --> 00:01:06,978
همراه سردردهای خفیف تجربه میکنن
25
00:01:07,064 --> 00:01:09,611
چیزی نیست که نشه با چند تا آسپرین حلش کرد
26
00:01:09,727 --> 00:01:10,993
...بله، ولی
27
00:01:11,084 --> 00:01:13,314
...اون دچار
28
00:01:13,502 --> 00:01:15,673
عوراض بلند مدت میشه؟
29
00:01:15,864 --> 00:01:18,384
بله سوالِ متداولیه
30
00:01:18,601 --> 00:01:21,235
جواب سادهاش اینه که تا جایی که میتونیم
31
00:01:21,310 --> 00:01:23,885
طبقِ هزاران مورد مشابه دیگه بگیم
32
00:01:23,930 --> 00:01:25,530
اینه که عوارضی وجود نداره
33
00:01:28,001 --> 00:01:31,102
دوست دارین وقت بیشتری برای
فکر کردن در موردش داشته باشین؟
34
00:01:31,337 --> 00:01:33,037
ما وقت نداریم
35
00:01:34,267 --> 00:01:36,007
شرکتِ رهن مارو تحت فشار قرار داده
36
00:01:36,042 --> 00:01:38,676
و اینبار دیگه خواهرت ضمانتمون رو نمیکنه
37
00:01:41,103 --> 00:01:44,437
خب نظرتون در مورد ده درصد چیه؟
کافیه؟
38
00:01:44,519 --> 00:01:46,822
کاملا
39
00:01:47,304 --> 00:01:51,306
ولی یادتون باشه
اگه پونزده درصد اهدا کنین قیمتش دوبرابر میشه
40
00:01:54,607 --> 00:01:57,975
باور کن
!حتی نبودش رو حس نمیکنی
41
00:02:37,142 --> 00:02:38,837
حاضری؟
42
00:02:47,517 --> 00:02:50,189
تا حد ممکن سعی کن تکون نخوری
43
00:03:27,716 --> 00:03:29,134
تمومه
44
00:03:38,440 --> 00:03:40,172
بهش یه آرامبخشِ ملایم دادم
45
00:03:40,239 --> 00:03:42,138
برای همین باید تمام شب رو بخوابه
46
00:03:53,593 --> 00:03:56,293
[صد و پنجاه هزار دلار]
47
00:04:26,729 --> 00:04:27,767
سه تا
48
00:04:27,795 --> 00:04:29,228
خیلی ممنون
49
00:04:56,009 --> 00:04:58,962
دیگه کم کم داشتم پشیمون میشدم
50
00:04:59,305 --> 00:05:03,521
ولی بعدش از پشیمون شدنم؛ پشیمون شدم
51
00:05:09,648 --> 00:05:11,648
میلی ببین کی اینجاست
52
00:05:17,500 --> 00:05:19,700
میلی؟
53
00:05:19,899 --> 00:05:22,469
حاضری عزیزم؟
54
00:05:34,362 --> 00:05:36,596
حالا یکی از وسایل متعلق به میلدرد رو لازم دارم
55
00:05:36,749 --> 00:05:39,517
تا بتونم تایید کنم که این نمونه بهش میخوره
56
00:05:47,404 --> 00:05:49,016
ممنون
57
00:05:51,955 --> 00:05:53,869
خوبه
به اندازهی کافی نزدیکه
58
00:05:55,381 --> 00:05:57,348
حالا چی؟
59
00:05:57,617 --> 00:06:00,213
حالا تبدیلش میکنیم به قرص خوراکی
60
00:06:17,625 --> 00:06:19,192
باشه میلدرد
61
00:06:19,290 --> 00:06:21,196
میتونی اینکارو برام بکنی؟
62
00:06:21,444 --> 00:06:22,977
...بگو آاا
63
00:06:24,364 --> 00:06:25,764
خیلی خوبه
64
00:06:27,836 --> 00:06:30,352
...عزیزم
65
00:06:30,870 --> 00:06:32,536
چه حسی داری؟
66
00:06:37,094 --> 00:06:38,909
ریچارد؟
67
00:06:51,121 --> 00:06:53,821
[دو میلیون و هفتصد هزار دلار منتقل شد]
68
00:07:14,121 --> 00:07:24,121
جهت درج تبلیغات خود در زیرنویس های ما
:با آیدی تلگرام زیر در تماس باشید
..::Marshall_mhr2::..
69
00:07:26,097 --> 00:07:34,383
ساب دی ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی
Subdl.TV
70
00:08:22,321 --> 00:08:32,721
:مترجمین
sin«سینا»cities , preacher
71
00:08:46,681 --> 00:08:48,072
بزار کمکت کنم
72
00:08:48,142 --> 00:08:52,252
یه سرِ بند رو با اونیکی سرش یکی میکنی
73
00:08:53,818 --> 00:08:55,642
به همین سادگی تمومه
74
00:09:00,775 --> 00:09:02,025
باشه
75
00:09:03,929 --> 00:09:05,529
!باشه
76
00:09:27,923 --> 00:09:29,390
اون چشه؟
77
00:09:29,493 --> 00:09:33,649
!فرانسویه دیگه
خب اینجا چی داریم؟
78
00:09:33,907 --> 00:09:36,462
نون خامهای، مارشمالو و شکلاتِ داغ
[مارشمالو: نوعی شیرینی]
79
00:09:36,493 --> 00:09:38,352
خداا -
اولی برا توئه -
80
00:09:38,524 --> 00:09:40,649
!خب واقعا باعثِ افتخارمه
81
00:09:40,923 --> 00:09:43,227
آشپزی میکنی؟ -
آره، خب که چی؟ -
82
00:09:43,586 --> 00:09:44,852
هیچی
83
00:09:45,228 --> 00:09:46,524
عاشق وقتیم که آشپزی میکنی
84
00:09:46,656 --> 00:09:48,453
!کپسولِ آتیش نشانی رو بیار
85
00:09:48,618 --> 00:09:51,634
بامزه بود
حالا خودت باید میز رو بچینی
86
00:09:54,757 --> 00:09:57,320
خب گوش کن
میخوام درباره دیروز باهات حرف بزنم
87
00:09:57,367 --> 00:09:58,727
چیه؟
88
00:09:59,430 --> 00:10:00,845
...ببین، میدونی
89
00:10:00,914 --> 00:10:03,047
میدونم جفتمون اونجا یه چیزایی گفتیم
90
00:10:03,195 --> 00:10:04,367
یه چیزایی گفتم
91
00:10:04,476 --> 00:10:06,320
!درست عین دعوای زن و شوهرا میمونه
92
00:10:06,345 --> 00:10:08,086
ببین چیزی که سعی دارم بهت بگم
93
00:10:08,391 --> 00:10:10,539
اینه که بعضی وقتا با اینکه نمیخوام
میتونم یه حرومزادهی تمام عیار باشم
94
00:10:10,594 --> 00:10:12,789
و بابتش متاسفم
باشه؟
95
00:10:13,219 --> 00:10:14,648
نگرانش نباش
96
00:10:15,203 --> 00:10:17,133
نه؟
97
00:10:18,468 --> 00:10:20,171
خوبه
98
00:10:20,731 --> 00:10:22,828
چیزی هست که بخوای بهم بگی؟
99
00:10:26,438 --> 00:10:28,071
!بخشیده شدی
100
00:10:29,540 --> 00:10:31,845
خب
101
00:10:32,883 --> 00:10:34,085
امروز چیکار میکنیم؟
102
00:10:34,110 --> 00:10:35,845
شنیدم یه جایی تو شهر هست که
103
00:10:35,870 --> 00:10:37,562
!پول میگیرن با تیر بزننت
104
00:10:37,587 --> 00:10:38,835
فکر کنم چیزِ باحالی باشه
105
00:10:38,868 --> 00:10:39,960
چی؟ -
آره -
106
00:10:39,985 --> 00:10:41,766
یه جلیقه میپوشی
مثله یه بازی میمونه
107
00:10:41,805 --> 00:10:43,884
واقعا بهت پول میدن که با تیر بزنن وسط سینت؟
108
00:10:44,040 --> 00:10:46,360
یا خودت بهشون پول میدی
این قسمتش واضح نیست
109
00:10:46,475 --> 00:10:49,743
خب یا میتونیم به دلیلی که واضح نیست تیر بخوریم
110
00:10:49,813 --> 00:10:52,001
یا میتونیم کاری رو بکنیم که
از اول به خاطرش اومدیم اینجا
111
00:10:52,149 --> 00:10:53,493
و دنبالِ خدا بگردیم
112
00:10:54,393 --> 00:10:56,360
اونجا دقیقا کجای محله بود کس؟
113
00:10:57,668 --> 00:11:00,002
خیلیخب پس دنبال خدا میگردیم
114
00:11:13,813 --> 00:11:16,062
هنوز یه سری کلوب جاز باقی مونده
115
00:11:16,376 --> 00:11:17,985
میتونیم به اونا سر بزنیم -
بازم مارشمالو میخوای؟ -
116
00:11:18,009 --> 00:11:20,951
نه نه نه
بهتره قند خونمون رو پایین نگه داریم، ممکنه؟
117
00:11:20,985 --> 00:11:22,985
یا اون فاشیستهای سرّی که لارا میگفت
118
00:11:23,055 --> 00:11:24,962
همون مردای سفید پوش؟
ببین کی بهت میگم
119
00:11:25,016 --> 00:11:26,398
وقتی بحثِ فاشیستهای سری پیش میاد
120
00:11:26,423 --> 00:11:28,493
احتمال اینکه از خزندهها باشن از همه بیشتره
121
00:11:28,536 --> 00:11:29,812
لارا کیه؟
122
00:11:29,962 --> 00:11:31,157
همین خوانندهای که دیدمش
123
00:11:31,274 --> 00:11:33,946
...امم
لارای خواننده
124
00:11:34,040 --> 00:11:35,406
درسته، الان یادم اومد
125
00:11:35,442 --> 00:11:37,259
خیلی از دیدنش هیجانزده بودی
126
00:11:37,405 --> 00:11:38,686
نه نبودم -
چرا بودی -
127
00:11:38,717 --> 00:11:40,102
با شور و شوق زیادی اومدی خونه
128
00:11:40,182 --> 00:11:42,532
نه، به خاطر سرنخی که بهم داده بود هیجانزده بودم
129
00:11:42,658 --> 00:11:44,898
نه خودش
130
00:11:51,183 --> 00:11:53,074
هیچ احساسی بهش نداشتم
اون تو دردسر افتاده بود
131
00:11:53,105 --> 00:11:54,722
منم کمکش کردم، همین -
باشه خوبه -
132
00:11:54,752 --> 00:11:56,652
فعلا که فیلم تست بازیگری خدا به جایی نرسید
133
00:11:56,689 --> 00:11:58,160
تنها چیزی که داریم
دستیه که با اسلحه شلیک میکنه
134
00:11:58,332 --> 00:12:00,363
خیلی خوب میشد اگه میفهمیدیم
کی با اون اسلحه لعنتی شلیک کرد
135
00:12:00,402 --> 00:12:02,426
آره، خب چرا رو شماره سریال اسلحه زوم نمیکنیم؟
136
00:12:02,450 --> 00:12:03,871
کمک کردن" خوبه" -
آره خوبه -
137
00:12:03,922 --> 00:12:05,113
چی؟ -
!منظورت اسلحست؟ -
138
00:12:05,152 --> 00:12:06,385
گفتم خوب بود
139
00:12:06,459 --> 00:12:07,659
رو شماره سریال زوم کن
140
00:12:07,684 --> 00:12:09,118
و بعدش رد صاحب اسلحه رو باهاش بزن
141
00:12:09,143 --> 00:12:11,753
خیلی خوبه که هر وقت میتونی به یه دختر کمک کنی
142
00:12:11,778 --> 00:12:13,315
درست مثل کاری که تو نمایشا انجام میدن؟
143
00:12:13,340 --> 00:12:15,560
اصلا باهات موافق نیستم -
از چی داری حرف میزنی؟ -
144
00:12:15,584 --> 00:12:16,981
از زوم کردن رو اسلحه
145
00:12:17,044 --> 00:12:18,872
تا بفهمیم کی شلیک کرد
فقط زوم کنیم
146
00:12:18,897 --> 00:12:20,614
باشه جدا
147
00:12:20,754 --> 00:12:23,555
چه اتفاقی بین تو و اون دختر افتاد؟
148
00:12:23,964 --> 00:12:26,013
باهاش ازدواج نکردم تولیپ
149
00:12:26,254 --> 00:12:28,036
!همینقدر میتونم بهت بگم
150
00:12:37,051 --> 00:12:38,708
کدوم یکیه؟
151
00:12:47,619 --> 00:12:49,519
بهم بگو
152
00:12:54,691 --> 00:12:56,456
اونیکی
153
00:13:24,454 --> 00:13:26,254
!مجبورم نکن بهت شلیک کنم مرد
154
00:13:28,809 --> 00:13:30,341
اینکارو میکنم
155
00:13:31,925 --> 00:13:33,549
قسم میخورم
156
00:13:33,630 --> 00:13:35,916
!شلیک میکنم
157
00:13:43,903 --> 00:13:45,105
واعظ کجاست؟
158
00:13:45,163 --> 00:13:47,215
!واعظی اینجا نیست مرد
159
00:13:47,329 --> 00:13:48,662
من یهودیم
160
00:13:51,478 --> 00:13:53,211
میدونی، زوم کنیم
بررسیش کنیم
161
00:13:53,337 --> 00:13:55,313
وایسا ببینم، اینی که میگی سرنخه؟
162
00:13:55,348 --> 00:13:56,814
درست مثله سریالا؟
163
00:14:11,932 --> 00:14:13,174
!واعظ
164
00:14:32,597 --> 00:14:34,663
"وقتی میگی "سریال
165
00:14:34,754 --> 00:14:37,599
منظورت همون سریالاییـه که داستانشون
166
00:14:37,653 --> 00:14:39,157
تو فضای باز یا پنتاگون اتفاق میوفتن؟
167
00:14:39,309 --> 00:14:41,044
آره ولی ما هیچکدوم از اونکارا رو نمیکنیم
168
00:14:41,069 --> 00:14:43,073
ما نوارها رو تحتِ بررسی کامپیوتری قرار میدیم
169
00:14:43,114 --> 00:14:48,466
و میزاریم خرخونا بقیه کارا رو
با نرمافزارهای پیشرفتهشون انجام بدن
170
00:14:48,574 --> 00:14:49,800
امم، که اینطور
171
00:14:49,927 --> 00:14:52,122
آره، تو سریالها که جواب میده، درسته؟
172
00:14:52,202 --> 00:14:54,802
تو دقیقا چه سریالایی میبینی؟ -
سریالای زیادی میبینم -
173
00:14:54,856 --> 00:14:57,294
مثلا، سریالای دبیرستانی و سریالای قضایی رو دوست دارم
174
00:14:57,403 --> 00:14:59,545
عاشق قاتلای زنجیرهای و اینجور چیزام
175
00:14:59,643 --> 00:15:01,356
حملات تروریستی و کمدینها
176
00:15:01,420 --> 00:15:03,554
عاشق مستندم
میدونی، مثلا احمقهایی
177
00:15:03,691 --> 00:15:06,114
که دنیا رو با موتور سیکلت دور میزنن
178
00:15:06,278 --> 00:15:07,739
و زنای چاقی که برای جایزه باهم مسابقه میدن
179
00:15:07,825 --> 00:15:09,261
پس در واقع فقط سریالای آشغال میبینی
180
00:15:09,286 --> 00:15:12,231
من اصلا سریالای آشغال نمیبینم
181
00:15:12,270 --> 00:15:13,925
این در واقع یه جور بررسی عمیق
182
00:15:13,960 --> 00:15:15,825
درباره تجارب انسانیه، باشه؟
183
00:15:15,962 --> 00:15:17,762
تماشای اون زنای چاق که تبدیل میشن
184
00:15:17,841 --> 00:15:19,458
به چیزای قشنگ فوق العادست
185
00:15:19,488 --> 00:15:21,388
و اینکه بالاخره یاد میگیرن خودشون رو دوست داشته باشن
186
00:15:21,413 --> 00:15:23,046
حتی بعضی وقتا تهیه کننده ها پول میدن
187
00:15:23,536 --> 00:15:25,103
!تا از شرِ خالهاشون خلاص شن
188
00:15:25,138 --> 00:15:27,538
حتما باید ببینیش، خیلی سرگرم کنندست
189
00:15:27,574 --> 00:15:30,008
هی، بچهها
190
00:16:18,809 --> 00:16:20,160
فیور مرده
191
00:16:20,487 --> 00:16:21,820
!واقعا مُرده؟
192
00:16:21,915 --> 00:16:24,145
صبرکن ببینم
همون فرشتهای که تو کازینو بود؟
193
00:16:24,201 --> 00:16:25,567
... فکر میکردم اون
194
00:16:25,622 --> 00:16:27,645
نمیتونه بمیره -
فکر نکنم -
195
00:16:27,796 --> 00:16:32,032
ضاهرا یه کابوی بهش شلیک کرده
و اون دیگه زنده نشده
196
00:16:33,145 --> 00:16:34,317
خب حالا چیکار کنیم؟
197
00:16:34,411 --> 00:16:36,457
فرشتهکشِ شکست ناپذیر چی؟
198
00:16:36,629 --> 00:16:38,596
فکر کنم کاملا واضحه که باید فرار کنیم
199
00:16:38,752 --> 00:16:41,720
ما نمیتونیم تا ابد فرار کنیم
اون همش پیدامون میکنه
200
00:16:41,807 --> 00:16:46,035
مگر اینکه دیگه از قدرتت استفاده نکنی
201
00:16:46,270 --> 00:16:48,003
اون اینجوری ردمون رو میزنه دیگه، درسته؟
202
00:16:48,105 --> 00:16:50,305
نه به قدرتم برای پیدا کردن خدا نیاز دارم
203
00:16:50,408 --> 00:16:51,807
!خب پس دیگه چیزی نمیدونم
204
00:16:51,909 --> 00:16:53,242
چرا قدرتم تاثیری روش نداره؟
205
00:16:53,344 --> 00:16:55,909
رو بقیه که کار میکنه
رو فرشتهها و آدما کار میکنه
206
00:16:56,073 --> 00:16:58,147
حتی رو کسیدی کار میکنه -
واقعا؟ -
207
00:16:58,409 --> 00:17:00,315
فرشتهکش با فرشتهها یه معامله کرده
208
00:17:00,526 --> 00:17:03,120
چیزی که میتونست به دست بیاره
چیزی که میخواست
209
00:17:03,261 --> 00:17:05,977
در ازای نابود کردن جنسیس
210
00:17:06,557 --> 00:17:08,057
این نقطه ضعفشه -
آره درسته -
211
00:17:08,159 --> 00:17:10,376
مثل سوپر من که کرپتونایت رو داره
212
00:17:10,610 --> 00:17:12,469
مرد عنکبوتی ماری جین رو داره
213
00:17:12,602 --> 00:17:14,762
فقط باید بفهمیم نقطه ضعفِ فرشتهکش چیه؟
214
00:17:14,832 --> 00:17:16,695
عالیه، پس بریم تو کارش
215
00:17:16,812 --> 00:17:18,901
دقیقا چطور اینکارو بکنیم؟
216
00:17:20,619 --> 00:17:23,078
میخونیم
217
00:17:28,305 --> 00:17:29,511
اینجارو
218
00:17:29,613 --> 00:17:32,961
قبلا ساعتها با اینا چِتبازی در میاوردم
219
00:17:37,852 --> 00:17:39,354
واقعا؟
220
00:17:39,457 --> 00:17:40,622
کتابِ صوتی؟
221
00:17:40,724 --> 00:17:41,969
به هر حال کتابـه دیگه
222
00:17:46,109 --> 00:17:47,195
سلام
223
00:17:47,302 --> 00:17:49,055
شما به نسخهای از
224
00:17:49,080 --> 00:17:51,336
دیوانگان آمریکایی" گوش میکنید"
225
00:17:51,703 --> 00:17:53,148
فصل 57
226
00:17:53,208 --> 00:17:54,975
فرشتهی قاتلان
227
00:17:57,250 --> 00:18:00,312
داستان ما از سال 1861 شروع میشه
228
00:18:00,520 --> 00:18:04,322
زمانی که جنگ داخلی در جریان بود
229
00:18:04,612 --> 00:18:07,880
شخصِ مورد نظر ما قبل از اینکه افسانه باشه، یه مرد بود
230
00:18:08,036 --> 00:18:10,637
که برای ارتش متفق میجنگید
231
00:18:10,888 --> 00:18:12,617
بعضیها اونو بیرحم میدونستن
232
00:18:12,681 --> 00:18:14,719
دیگران دیوانه
233
00:18:15,437 --> 00:18:19,305
هموطنانش لقب قصابِ گتیزبرگ رو بهش داده بودن
234
00:18:19,476 --> 00:18:21,843
ولی هر جنگی پایانی داره
235
00:18:21,977 --> 00:18:24,687
تا اینکه روزی، طبق سرنوشتی که داشت
236
00:18:24,969 --> 00:18:27,594
!عاشق شد
237
00:18:27,787 --> 00:18:32,609
اون از لورادو که دختری مسیحی
با اصالت آلمانی بود خواستگاری کرد
238
00:18:32,914 --> 00:18:34,847
طولی نکشید تا اونا با هم ازدواج کردند
239
00:18:35,146 --> 00:18:38,937
و طولی نکشید که لورادو دختری براش به دنیا آورد
240
00:18:39,345 --> 00:18:43,227
و برای مدتی کوتاه کابوی در آرامش بود
241
00:18:46,104 --> 00:18:48,547
ولی بخت و اقبال باهاش یار نبود
242
00:18:48,808 --> 00:18:53,008
کابوی همسر و دخترش رو
به دلیل بیماری از دست داد
243
00:18:54,037 --> 00:18:56,445
طبق افسانه در اون لحظه
244
00:18:56,581 --> 00:18:59,508
روحش میلیونها تکه شد
245
00:18:59,625 --> 00:19:03,156
!و در چهار گوشه زمین پخش شد
246
00:19:03,374 --> 00:19:07,234
نفرت تبدیل به خونِ درون رگهاش شد
247
00:19:07,449 --> 00:19:11,008
!تنها انسانِ زنده بدون روح
248
00:19:11,361 --> 00:19:18,375
اون روز کابوی تبدیل به ماشینِ کشتاری
مخوف و بیرحم و بیبدیل شد
249
00:19:18,555 --> 00:19:22,297
که بین مردم به فرشته قاتلان شهرت پیدا کرد
250
00:19:22,602 --> 00:19:25,258
ولی داستانِ ما اینجام تموم نمیشه
251
00:19:25,408 --> 00:19:27,703
فرشته انتقام خونینی
252
00:19:27,781 --> 00:19:29,965
!از شهر رَتواتر گرفت
253
00:19:31,695 --> 00:19:36,500
که در اثر گردبادِ معروف سال 1881 جونش رو از دست داد
254
00:19:36,525 --> 00:19:40,571
ولی انسانِ بیروح جایی در بهشت نداره
255
00:19:40,705 --> 00:19:43,328
و خدا اونو به جهنم تبعید کرد
256
00:19:43,459 --> 00:19:47,766
جایی که مجبور بود بدترین خاطرهاش رو
257
00:19:47,868 --> 00:19:51,399
!بارها و بارها تجربه کنه
258
00:19:51,610 --> 00:19:53,388
!اون تو جهنم میپوسه
259
00:19:53,490 --> 00:19:55,490
منفورترین انسان در بهشت
260
00:19:55,593 --> 00:19:57,459
و مخوفترین در جهنم
261
00:19:57,561 --> 00:20:01,296
!که طبقِ شایعات حتی شیطان هم ازش میترسه
262
00:20:08,626 --> 00:20:10,368
امیدواریم از این نسخهی دیوانگان آمریکایی
263
00:20:10,393 --> 00:20:12,063
!لذت برده باشید
264
00:20:12,250 --> 00:20:14,914
... هفتهی بعد منتظر فصل 58 کتاب باشید
265
00:20:15,063 --> 00:20:17,297
دیک چینی -
خیلی خب -
266
00:20:17,500 --> 00:20:20,302
نقطه ضعف؟
اول من شروع میکنم
267
00:20:21,157 --> 00:20:22,875
...اون اصلا محبوب نیست
268
00:20:23,282 --> 00:20:24,821
!که این خودش یه جور نقطه ضعف محسوب میشه
269
00:20:25,071 --> 00:20:30,297
همچنین یه بچهکُش پلید و روانیه که روحی نداره
270
00:20:30,594 --> 00:20:32,897
البته در این زمینه
این ویژگی میتونه یه نقطه قوت محسوب شه
271
00:20:32,922 --> 00:20:35,516
نمیدونم -
اون خانوادش رو از دست داده -
272
00:20:35,743 --> 00:20:38,485
حالا نمیدونم این اتفاقی که افتاده
273
00:20:38,758 --> 00:20:42,883
!یه جور نقطه ضعف محسوب میشه یا نه
274
00:20:43,250 --> 00:20:44,592
میدونی چیه؟
275
00:20:44,617 --> 00:20:46,750
!یا پیغمر
276
00:20:46,993 --> 00:20:49,203
!دنیس رو فراموش کردم
277
00:20:59,782 --> 00:21:00,888
بله؟
278
00:21:00,914 --> 00:21:03,039
دنیس برنگرد خونه
279
00:21:03,064 --> 00:21:04,152
کسیدی؟
280
00:21:04,177 --> 00:21:05,770
...دنیس
281
00:21:06,107 --> 00:21:08,600
گوش کن، یکی تو خونست
میشنوی چی میگم؟
282
00:21:08,662 --> 00:21:10,521
...اون تو رو میکشه
283
00:21:10,599 --> 00:21:12,107
!لعنتی -
...ببین، اونجا -
284
00:21:12,132 --> 00:21:14,801
!درو باز نکن
285
00:21:14,896 --> 00:21:16,209
!خفه شو
286
00:21:16,264 --> 00:21:18,798
به من گوش کن
!درو باز نکن
287
00:21:21,352 --> 00:21:24,131
!یکی تو خونست دنیس
!مرگ
288
00:21:40,373 --> 00:21:42,568
!دیگه دیر شده
289
00:21:42,787 --> 00:21:44,629
گوشی رو بده من
290
00:21:46,198 --> 00:21:47,531
من اینجام
291
00:21:50,039 --> 00:21:51,982
من اینجام
292
00:22:00,592 --> 00:22:02,726
!بهش آسیبی نزن
293
00:22:03,225 --> 00:22:04,858
من دارم میام
294
00:22:43,177 --> 00:22:45,693
اشهدت رو بخون واعظ
295
00:22:46,582 --> 00:22:49,183
اگه منو بکشی معامله کنسله
296
00:22:51,662 --> 00:22:53,529
درسته
297
00:22:55,404 --> 00:22:58,131
اون فرشته دربارش بهم گفت
298
00:22:59,193 --> 00:23:00,636
فیور
299
00:23:01,232 --> 00:23:03,193
تو هیچی نمیدونی
300
00:23:03,565 --> 00:23:05,123
پس منو بکش
301
00:23:05,396 --> 00:23:06,709
ببین چه اتفاقی میوفته
302
00:23:09,835 --> 00:23:11,732
نظر منم همینه
303
00:23:12,217 --> 00:23:14,583
یا اینکه,ببین چه اتفاقی نمیفته
304
00:23:18,849 --> 00:23:21,709
پیر مرده دیگه اهمیتی نداره
305
00:23:22,390 --> 00:23:23,723
بزار بره
306
00:23:29,927 --> 00:23:34,177
سریع حرف بزن قبل از این که یه تیر خالی کنم تو جمجمه ت
307
00:23:34,459 --> 00:23:37,904
تو فکر میکنی داری برای خدا کار میکنی ,مگه نه؟
308
00:23:38,951 --> 00:23:40,576
واعظ رو بکش
309
00:23:41,107 --> 00:23:43,513
و خدا چیزی که میخوای رو بهت میده
310
00:23:43,967 --> 00:23:46,915
چون من خبرای بدی برات دارم
311
00:23:47,131 --> 00:23:49,752
خدا هیچی بهت نمیده
312
00:23:51,123 --> 00:23:52,693
اون رفته
313
00:24:06,338 --> 00:24:08,237
حرفتو ثابت کن
314
00:24:08,814 --> 00:24:11,487
آسوده بخواب,فرزند من
315
00:24:11,963 --> 00:24:17,307
زجر تو,زجر من است
316
00:24:18,026 --> 00:24:23,932
من دردت را تسکین میدهم و اشک هایت را پاک میکنم
317
00:24:26,290 --> 00:24:27,556
...زجر تو
318
00:24:27,591 --> 00:24:29,191
این چیه؟
319
00:24:30,494 --> 00:24:31,860
این یه تلویزیونه
320
00:24:33,018 --> 00:24:34,563
اونم یه بازیگره
321
00:24:34,667 --> 00:24:37,167
کل این ویدئو ساختگیه
322
00:24:37,908 --> 00:24:41,449
خدای واقعی مارو رو زمین ول کرده به حال خودمون
323
00:24:41,643 --> 00:24:42,805
اون کجاست؟
324
00:24:42,940 --> 00:24:44,713
نمیدونم
325
00:24:45,330 --> 00:24:46,683
ولی میدونم تو چی میخوای
326
00:24:49,034 --> 00:24:50,746
میخوای بری به بهشت
327
00:24:52,892 --> 00:24:54,225
خدا تو رو نمیبره اونجا
328
00:24:56,034 --> 00:24:57,386
دیگه نه
329
00:24:59,046 --> 00:25:02,252
اگه دست از سرمون برداری,من میتونم بفرستمت اونجا
330
00:25:04,799 --> 00:25:06,299
جدی میگی؟
331
00:25:07,898 --> 00:25:10,265
چرا فرشته ها فرستادنت تا منو بکشی؟
332
00:25:10,370 --> 00:25:12,542
به خاطر جنسیس
333
00:25:13,198 --> 00:25:15,846
من درون خودم یه قدرت دارم
334
00:25:16,448 --> 00:25:18,807
قدرتی که با قدرت خدا برابری میکنه
335
00:25:19,159 --> 00:25:22,315
من میتونم به هر کس تو دنیا فرمان بدم تا به خواست من عمل کنه
336
00:25:23,419 --> 00:25:24,854
من فرشته ها رو احضار میکنم
337
00:25:24,879 --> 00:25:27,502
اگه بخوام میتونم یه نفرو بفرستم به جهنم
338
00:25:29,854 --> 00:25:32,321
قبلا انجامش دادم
339
00:25:33,190 --> 00:25:36,956
میتونم تو رو بفرستمت به بهشت
340
00:25:42,466 --> 00:25:46,260
میدونی که برای فرستادن من به بهشت چی لازمه؟
341
00:25:46,823 --> 00:25:48,643
میدونی من چی لازم دارم؟
342
00:25:48,784 --> 00:25:50,049
اره
343
00:25:50,182 --> 00:25:51,440
و میتونی به دستش بیاری؟
344
00:25:57,260 --> 00:25:59,885
تلاش خوبی بود
345
00:26:02,920 --> 00:26:05,076
باید بهم اعتماد کنی
346
00:26:07,034 --> 00:26:09,584
میدونم معامله ی خیلی خوبی نیست
347
00:26:10,365 --> 00:26:11,927
اما غیر از این چاره ای نداری
348
00:26:19,561 --> 00:26:21,303
یک ساعت وقت داری
349
00:26:23,908 --> 00:26:26,162
یه ساعت
350
00:26:26,920 --> 00:26:29,061
...یه چیز دیگه
351
00:26:39,857 --> 00:26:40,989
چی شد؟
352
00:26:41,186 --> 00:26:43,459
معامله رو قبول کرد
353
00:26:45,897 --> 00:26:47,563
ولی شما باید اینجا بمونید
354
00:26:48,100 --> 00:26:50,342
هر سه تاتون
355
00:26:57,405 --> 00:26:58,928
پس تو چی؟
356
00:26:59,373 --> 00:27:01,494
باید برم یه چیزی براش بیارم
357
00:27:01,545 --> 00:27:02,878
چی؟
358
00:27:05,295 --> 00:27:06,772
یه روح
359
00:27:07,896 --> 00:27:09,362
!طبقه ی بالا
360
00:27:13,666 --> 00:27:16,033
...تو چطوری میخوای-
مشکلی نیست-
361
00:27:17,307 --> 00:27:19,094
میتونم انجامش بدم
362
00:27:19,346 --> 00:27:21,213
!همین الان
363
00:27:26,760 --> 00:27:28,424
پس بیا بریم
364
00:27:35,290 --> 00:27:37,657
یک ساعت وقت داری,واعظ
365
00:27:47,392 --> 00:27:50,977
عصربخیر پدر, برای داروی راهب اعظم اومدید؟
366
00:27:51,298 --> 00:27:53,596
این رو دو بار در روز روی ناحیه ی عفونی بمالید
367
00:27:53,621 --> 00:27:54,630
خوب میشه
368
00:27:54,666 --> 00:27:56,299
من راهب اعظم رو نمیشناسم
369
00:27:56,668 --> 00:27:58,423
میخوام یه روح بخرم
370
00:27:58,587 --> 00:27:59,727
همین الان,از تو
371
00:27:59,837 --> 00:28:01,516
نمیدونم از چی حرف میزنی
372
00:28:01,602 --> 00:28:02,657
جدی؟
373
00:28:02,907 --> 00:28:05,798
اونجا یه دسته سوزن داری
374
00:28:06,144 --> 00:28:08,611
یه جای دیگه توی مغازت,یه ریشه کن داری
375
00:28:08,696 --> 00:28:12,516
یه تلمبه ,یه ترازو و یه قرقره
376
00:28:12,712 --> 00:28:16,259
شما بیشتر از ۱۵۰ ساله که تو کار فروش روح هستین
377
00:28:16,601 --> 00:28:19,195
پس دقیقا میدونی از چی حرف میزنم
378
00:28:19,454 --> 00:28:22,141
تو کی هستی؟
379
00:28:22,957 --> 00:28:25,352
من جسی لانجل هستم
380
00:28:33,169 --> 00:28:34,702
یه روحی میخوام که با این همخوانی داشته باشه
381
00:28:34,737 --> 00:28:36,470
احتمالا یه روح خارجی هم باید باشه
382
00:28:36,506 --> 00:28:38,439
بزار ببینم چی میشه-
زیاد وقت ندارم-
383
00:28:38,541 --> 00:28:40,474
برای همین باید فهرست موجودی رو ببینم
384
00:28:40,564 --> 00:28:43,268
داداش,من هیچ موجودی ای ندارم
385
00:28:43,602 --> 00:28:45,246
منظورت چیه؟-
منو کنار زدن-
386
00:28:45,281 --> 00:28:46,981
تقریبا ۱۰ ساله که هیچ روحی نفروختم
387
00:28:47,016 --> 00:28:48,104
کی تورو کنار زد؟
388
00:28:48,129 --> 00:28:50,162
ژاپنی ها
389
00:28:50,386 --> 00:28:53,120
این حرومزاده ها از وقتی اومدن
390
00:28:53,156 --> 00:28:55,588
با تکنولوژی بالا و حجم زیاد کار کردند , به صورت بخشی هم کار میکنن
391
00:28:55,840 --> 00:28:57,299
یعنی یه قسمتی از روح رو میگیرن؟
392
00:28:57,372 --> 00:28:59,533
بد جوری هم کارشون گرفته،حرومزاده های باهوش کوچولو
393
00:28:59,573 --> 00:29:01,907
همه جور کاربردی براش ایجاد کردن
394
00:29:02,035 --> 00:29:03,611
بد جوری بازار رو خراب کردن
395
00:29:03,800 --> 00:29:06,527
نورمینا ها چطور؟-
اونا رو هم کنار زدن-
396
00:29:06,672 --> 00:29:07,838
اسکرچی ها؟
397
00:29:07,977 --> 00:29:10,402
...خانم جولی
...بلک لیک امپریو
398
00:29:10,522 --> 00:29:11,691
...جان کوچولو
399
00:29:11,716 --> 00:29:13,341
...مادر کووردکس
400
00:29:13,376 --> 00:29:15,009
همه مون رو نابود کردن
401
00:29:16,490 --> 00:29:17,756
انجلویل چطور؟
402
00:29:17,845 --> 00:29:19,628
اونم به زودی کارش تمومه
403
00:29:21,636 --> 00:29:24,112
باید یه راه دیگه ای باشه
404
00:29:24,602 --> 00:29:26,302
باید باشه
405
00:29:27,549 --> 00:29:30,884
خب ,تا حرفشون شد اومدن
406
00:29:31,060 --> 00:29:33,409
وقت استراحتشونه
407
00:29:33,626 --> 00:29:36,222
راس ساعت ۵:۱۵ رسیدن
408
00:29:36,623 --> 00:29:38,862
لعنتیا مثل رُبات میمونن
409
00:29:42,041 --> 00:29:45,941
[فروشگاه سیار روحِ خوشحال]
410
00:29:46,413 --> 00:29:47,745
ژاپنیا اونان؟
411
00:29:47,890 --> 00:29:50,632
دنیای کوچیکه مگه نه؟
اگه از من بپرسی,زیادی کوچیکه
412
00:29:50,710 --> 00:29:53,179
توی اون کامیون روح هست؟
413
00:29:53,299 --> 00:29:55,335
اره,اگه بخوای مال تو هستن
414
00:29:55,413 --> 00:29:57,444
اگه پول خوبی بابتش بدی
415
00:30:10,101 --> 00:30:11,304
!هی
416
00:30:15,170 --> 00:30:18,905
...درو باز کن
417
00:30:25,068 --> 00:30:26,079
سلام
418
00:30:26,114 --> 00:30:28,373
فقط خواستم بپرسم چطور داره پیش میره؟
419
00:30:28,521 --> 00:30:30,881
نزدیک شدی؟
420
00:30:31,006 --> 00:30:34,068
اره,به نظرم خودم خیلی نزدیکم
421
00:30:34,217 --> 00:30:38,537
باشه,اخه دنیس بد جوری مریضه
422
00:30:38,912 --> 00:30:40,794
دارو هاش هم پیشش نیست
423
00:30:41,084 --> 00:30:42,084
جسی؟
424
00:30:42,232 --> 00:30:43,474
هنوز اونجایی؟
425
00:30:43,599 --> 00:30:46,303
...اره عالیه,حالا که داریم صحبت میکنیم
426
00:30:46,342 --> 00:30:48,326
نظری داری که چطوری میشه وارد یه کامیون زرهی شد؟
427
00:30:48,428 --> 00:30:50,021
چی؟تو کجایی؟
428
00:30:50,107 --> 00:30:51,594
دارم سعی میکنم برم توی یه کامیون زرهی
429
00:30:51,619 --> 00:30:52,646
چی؟
430
00:30:52,671 --> 00:30:55,063
وقتی اومدم خونه توضیح میدم
431
00:30:55,711 --> 00:30:57,203
باشه,امم
432
00:30:57,317 --> 00:31:01,148
...تو چیز داری...امم
433
00:31:01,227 --> 00:31:02,649
باطری همراهت داری؟
434
00:31:02,684 --> 00:31:04,344
نه-
خط تلفن؟
435
00:31:04,469 --> 00:31:06,297
نه-
گوشی اعتباری؟
436
00:31:06,406 --> 00:31:09,600
لیوان پلاستیکی چی؟
یه کیسه کود چمن چطور؟
437
00:31:09,625 --> 00:31:10,992
من تو خیابون وسط
438
00:31:11,039 --> 00:31:12,680
نا کجاآباد وایسادم تولیپ
439
00:31:12,752 --> 00:31:14,819
کود چمن ندارم
440
00:31:18,004 --> 00:31:19,670
ولی میتونم یکمی گیر بیارم
441
00:31:27,164 --> 00:31:28,240
حالا چی؟
442
00:31:28,282 --> 00:31:30,226
حالا؟من اگه جات بودم میرفتم عقب
443
00:31:49,044 --> 00:31:51,377
بهت زنگ میزنم
444
00:31:54,247 --> 00:31:55,714
قرار شد بهم زنگ بزنه
445
00:32:00,467 --> 00:32:01,824
این همه مدت زندگی کردم
446
00:32:01,849 --> 00:32:04,334
و هیچ وقت یاد نگرفتم فرانسوی صحبت کنم
447
00:32:06,357 --> 00:32:08,943
اون پدرته,مگه نه؟
448
00:32:09,695 --> 00:32:11,461
یا عمویی چیزیته؟
449
00:32:13,131 --> 00:32:14,663
نه
450
00:32:16,162 --> 00:32:17,974
پسرمه
451
00:32:19,404 --> 00:32:21,826
عمرا
452
00:32:22,247 --> 00:32:23,482
راست میگم
453
00:32:25,045 --> 00:32:26,640
خیلی بد شانسیه نه؟
454
00:32:29,947 --> 00:32:32,515
این که من پدر کسی باشم
455
00:32:38,910 --> 00:32:41,506
!تولیپ؟تولیپ
456
00:32:48,483 --> 00:32:50,250
اون مریضه
457
00:32:52,241 --> 00:32:53,974
پیر مرده
458
00:32:56,099 --> 00:32:57,966
پسر کسیدی
459
00:33:00,668 --> 00:33:03,038
دارو لازم داره,پس بزار بره
460
00:33:08,139 --> 00:33:11,991
ببین,هنوز ما دو تا رو داری
461
00:33:12,132 --> 00:33:14,694
پس,واقعا نمیفهمم چرا نمیزاری بره
462
00:33:28,948 --> 00:33:31,081
درباره ی دختر کوچولوت خوندم
463
00:33:36,650 --> 00:33:38,595
...چیکار میکردی اگه اون
464
00:33:45,564 --> 00:33:48,142
واعظ تا ساعت ۶ نمیرسه اینجا
465
00:33:48,478 --> 00:33:50,644
دارو کمکشپی بهش نمیکنه
466
00:34:07,769 --> 00:34:09,838
حالت خوبه؟
467
00:34:10,949 --> 00:34:13,518
...اون,امم
468
00:34:15,884 --> 00:34:17,475
منو لمس کرد
469
00:34:24,661 --> 00:34:26,674
بهشون بگو درو باز کنن
470
00:34:32,957 --> 00:34:34,690
!عجله کن
471
00:34:41,485 --> 00:34:44,366
یه روح لازم دارم که با این گلوله همخوانی داشته باشه
472
00:34:46,405 --> 00:34:48,882
همچین چیزی ندارم-
هیچ چیزی بهش نمبخوره؟
473
00:34:49,116 --> 00:34:50,621
از بین این همه روح؟
474
00:34:50,663 --> 00:34:52,632
این یکی کمیابه-
به هر حال امتحانش کن-
475
00:34:52,710 --> 00:34:54,341
میدونی داری از کی دزدی میکنی؟
476
00:34:54,394 --> 00:34:55,726
انجامش بده
477
00:34:59,588 --> 00:35:01,439
هیچ کدوم از اینا بهش نمیخوره
478
00:35:01,509 --> 00:35:03,571
بهت که گفتم,کمیابه
479
00:35:03,611 --> 00:35:04,958
یه سرداب ندارین؟
480
00:35:05,556 --> 00:35:06,790
یه محوطه ی انباری چطور؟
481
00:35:06,884 --> 00:35:08,368
توی اوساکا ست
482
00:35:10,732 --> 00:35:12,759
یه روحی که بهش نخوره چطور؟
483
00:35:12,821 --> 00:35:14,853
مثل اهدای عضو میمونه
484
00:35:14,923 --> 00:35:16,009
اگه فرض کنیم یه کلیه از نوع مناسب نباشه
485
00:35:16,071 --> 00:35:18,236
بدن اون رو پسش میزنه
486
00:35:18,377 --> 00:35:20,010
روح تو چطور؟
487
00:35:31,463 --> 00:35:33,307
لعنتی
488
00:35:41,024 --> 00:35:42,408
سلام-
گرفتیش؟-
489
00:35:42,509 --> 00:35:44,681
اره تقریبا
490
00:35:44,713 --> 00:35:45,937
تقریبا؟
491
00:35:48,287 --> 00:35:49,704
نمیتونی خودتو برسونی مگه نه؟
492
00:35:49,736 --> 00:35:53,002
چرا میتونم,من تو راهم
493
00:35:54,769 --> 00:35:55,835
باشه
494
00:35:58,928 --> 00:36:01,428
پس میبینمت
495
00:36:13,115 --> 00:36:14,915
من چی؟
496
00:36:16,197 --> 00:36:17,897
روح من چطور؟
497
00:36:18,041 --> 00:36:20,193
اگه بخوای میتونیم امتحانش کنیم
498
00:36:44,222 --> 00:36:46,379
کمترین مقداری که میتونم بدم چقدره؟
499
00:36:46,703 --> 00:36:48,303
یک درصد
500
00:36:51,355 --> 00:36:53,458
حتی نبودش رو حس نمیکنی
501
00:37:03,742 --> 00:37:05,612
نمیشه این کارو سریع تر انجام داد؟
502
00:37:05,992 --> 00:37:07,314
نمیشه عجله کرد
503
00:37:15,406 --> 00:37:16,672
گم شید
504
00:37:35,001 --> 00:37:36,300
وقت تمومه
505
00:37:37,195 --> 00:37:39,015
!اینکارو نکن!صبر کن
506
00:37:39,077 --> 00:37:40,585
!وایسا!اون داره میاد
507
00:37:40,669 --> 00:37:42,781
!اون خودشو میرسونه
508
00:37:47,705 --> 00:37:49,071
!بس کن
509
00:37:55,702 --> 00:37:57,235
!بس کن
510
00:37:58,988 --> 00:38:00,710
من اومدم
511
00:38:02,554 --> 00:38:04,460
اوه
512
00:38:07,148 --> 00:38:09,843
مسخرست,مگه نه؟-
513
00:38:14,083 --> 00:38:15,937
اون یه روحه؟
514
00:38:16,343 --> 00:38:17,618
اوهوم
515
00:38:17,945 --> 00:38:21,054
تو چطوری این جور چیزا رو میدونی؟
516
00:38:22,905 --> 00:38:24,438
کسب و کار خانوادگی
517
00:38:26,257 --> 00:38:28,495
من باید اونا رو ببرم به یه بیمارستان
518
00:38:28,835 --> 00:38:29,863
تو ردیفی؟
519
00:38:30,171 --> 00:38:31,999
اوهوم
520
00:38:33,655 --> 00:38:34,662
تو؟
521
00:38:34,736 --> 00:38:36,536
اره,منم چیزیم نمیشه
522
00:38:40,849 --> 00:38:45,474
بیا پسرم,بریم حالتو خوب کنیم
523
00:39:08,566 --> 00:39:10,566
بدش به من
524
00:39:16,982 --> 00:39:18,815
از کجا اوردیش؟
525
00:39:21,517 --> 00:39:25,443
مال خودته,مگه نه؟
526
00:39:42,903 --> 00:39:44,703
بشین رو زانو هات
527
00:39:46,793 --> 00:39:49,415
تو قراره وارد قلمروی بهشت بشی
528
00:39:49,997 --> 00:39:51,747
من برای هیچ کسی زانو نمیزنم
529
00:39:51,810 --> 00:39:53,365
دیگه نه
530
00:39:53,925 --> 00:39:56,451
گفتم بشین رو زانو هات
531
00:40:04,145 --> 00:40:06,669
تو چیکار کردی؟
532
00:40:07,646 --> 00:40:11,044
تنها مرد زنده ای که روحی نداره
533
00:40:11,755 --> 00:40:14,849
برای همین قدرتم روی تو کار نمیکرد
534
00:40:15,427 --> 00:40:17,880
تو روح نداشتی
535
00:40:18,576 --> 00:40:21,841
...اما حالا
...حالا
536
00:40:22,111 --> 00:40:24,478
بندازش,خلع سلاح شو
537
00:40:24,576 --> 00:40:25,879
تفنگت
538
00:40:25,982 --> 00:40:27,581
شمشیرت
539
00:40:31,130 --> 00:40:34,396
یه حرومزاده ی قاتل بچه کُش
540
00:40:34,466 --> 00:40:36,396
میخواد راهشو به دروازه های مقدس بهشت پیدا کنه
541
00:40:36,482 --> 00:40:38,692
تو واقعا فکر کردی توی بهشت برای تو جایی هست؟
542
00:40:39,005 --> 00:40:41,662
اون بالا پیش زن و بچت؟
543
00:40:41,997 --> 00:40:44,513
که تا ابد در ارامش زندگی کنی؟
544
00:40:45,966 --> 00:40:47,302
نه
545
00:40:47,701 --> 00:40:49,826
من بهت میگم به کجا تعلق داری
546
00:40:50,177 --> 00:40:51,558
درست به همون جهنمی که ازش اومدی
547
00:40:51,630 --> 00:40:53,121
و اون جاییه که من میفرستمت
548
00:40:53,146 --> 00:40:55,068
بهت که گفتم قبلا هم انجامش دادم
549
00:40:56,732 --> 00:40:58,435
زود باش واعظ
550
00:40:58,943 --> 00:41:01,315
...منو بفرست جهنم
551
00:41:01,669 --> 00:41:05,958
به همراه روح بو گندوی کثیفت
552
00:41:11,890 --> 00:41:13,794
!زود باش
553
00:41:27,763 --> 00:41:30,111
بریم یه دوری بزنیم
554
00:42:49,092 --> 00:42:53,954
!واااااااااااااعظظظظظظظ
555
00:42:56,121 --> 00:43:07,121
جهت درج تبلیغات خود در زیرنویس های ما
:با آیدی تلگرام زیر در تماس باشید
..::Marshall_mhr2::..
556
00:43:11,325 --> 00:43:12,833
لعنتی,این مسخرست
557
00:43:12,926 --> 00:43:14,081
دنیس؟
558
00:43:15,932 --> 00:43:18,518
میشه با کنترل روشنش کنی؟
559
00:43:18,587 --> 00:43:20,223
انگشتام هنوز دارن رشد میکنن
560
00:43:20,272 --> 00:43:22,348
خیلی خب,نگاش کن
561
00:43:22,606 --> 00:43:24,491
دی وی دی,بلوری
هم هست
562
00:43:24,526 --> 00:43:26,860
پلی استیشن هم داره,دنیس؟میبینی؟
563
00:43:26,895 --> 00:43:28,762
پلی استیشن داره
564
00:43:28,797 --> 00:43:30,089
این برای توئه تولیپ
565
00:43:31,266 --> 00:43:34,598
خوشت میاد؟خوبه نه؟
566
00:43:37,784 --> 00:43:41,895
"مراقب اون توقف های ناگهنی باش پسر,ممکنه کسی صدمه ببینه"
567
00:43:42,077 --> 00:43:45,245
"اوه,اینجا جای بزرگیه"
568
00:43:45,280 --> 00:43:46,646
حالت خوبه؟
569
00:43:46,671 --> 00:43:49,163
"اونا از قبل تزئینات کریسمسشون رو هم چیدن"
570
00:44:48,321 --> 00:45:00,321
:مترجمین
sin«سینا»cities , preacher
571
00:45:00,521 --> 00:45:09,523
ساب دی ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی
Subdl.TV