1 00:00:01,843 --> 00:00:04,262 Vi betaler 5000 dollars pr. enhed. 2 00:00:04,429 --> 00:00:09,267 Men hvis I vil give mere end ti procent, fordobles prisen. 3 00:00:09,434 --> 00:00:12,395 Der betales, når den fjernes. 4 00:00:12,562 --> 00:00:15,231 Der er også en fortrolighedsklausul. 5 00:00:15,398 --> 00:00:19,110 Det står på side syv i formularen. 6 00:00:19,277 --> 00:00:22,655 Har I nogen spørgsmål? 7 00:00:22,822 --> 00:00:26,951 - Ja. Vil det gøre ondt? - Det skal du ikke tænke på. 8 00:00:27,118 --> 00:00:30,538 Det må jeg godt. Jeg er din kone. 9 00:00:30,705 --> 00:00:33,249 Selve indgrebet gør ikke ondt. 10 00:00:33,416 --> 00:00:37,503 Visse donorer klager over træthed og mindre hovedpine. 11 00:00:37,670 --> 00:00:40,131 Det kan klares med et par piller. 12 00:00:40,298 --> 00:00:44,177 Ja, men vil han være ..? 13 00:00:44,344 --> 00:00:49,057 Langtidsvirkningerne? Ja, det spørger mange om. 14 00:00:49,223 --> 00:00:55,647 Så vidt vi kan se ud fra tusindvis af forsøg, er der ingen. 15 00:00:58,107 --> 00:01:01,361 Men vil I gerne have mere tid til at tænke? 16 00:01:01,527 --> 00:01:04,781 Vi har ikke tid. 17 00:01:04,947 --> 00:01:10,036 Kreditforeningen ånder os i nakken. Din søster kan ikke hjælpe os nu. 18 00:01:11,746 --> 00:01:14,832 Hvad med 10 procent? Er det nok? 19 00:01:14,999 --> 00:01:21,714 Absolut. Men husk, at 15 giver dobbelt pris. 20 00:01:25,009 --> 00:01:28,388 Tro mig. Du vil ikke engang savne den. 21 00:02:07,343 --> 00:02:10,555 Er du klar? 22 00:02:17,854 --> 00:02:20,815 Lig så stille som muligt. 23 00:02:58,019 --> 00:03:00,104 Vi er færdige. 24 00:03:08,780 --> 00:03:12,909 Jeg gav ham en mild bedøvelse. Han bør sove i nat. 25 00:04:26,733 --> 00:04:30,278 Jeg kom i tvivl. 26 00:04:30,445 --> 00:04:33,823 Og så kom jeg i tvivl om min tvivl. 27 00:04:38,870 --> 00:04:41,914 Millie? Se, hvem der er kommet. 28 00:04:48,087 --> 00:04:53,176 Millie? Er du klar, skat? 29 00:05:05,396 --> 00:05:10,735 Jeg skal bruge Mildreds ejendele, så jeg kan bekræfte forligeligheden. 30 00:05:17,784 --> 00:05:19,494 Tak. 31 00:05:22,580 --> 00:05:25,541 Fint. Det går an. 32 00:05:25,708 --> 00:05:28,086 Hvad nu? 33 00:05:28,252 --> 00:05:31,255 Nu gør vi den fortærbar. 34 00:05:48,523 --> 00:05:51,901 Okay, Mildred. Kan du gøre det her for mig? 35 00:05:52,068 --> 00:05:56,656 Sig "ah". Meget fint. 36 00:05:58,408 --> 00:06:02,662 Skat? Hvordan har du det? 37 00:06:07,166 --> 00:06:09,627 Richard? 38 00:08:19,173 --> 00:08:21,259 Nu skal jeg hjælpe dig. 39 00:08:21,426 --> 00:08:25,972 Det første kaninøre møder det andet kaninøre. 40 00:08:26,139 --> 00:08:31,561 Over og rundt. 41 00:08:31,728 --> 00:08:34,647 Okay. 42 00:08:34,814 --> 00:08:39,902 Okay, okay. 43 00:09:00,673 --> 00:09:04,344 - Hvad er der galt med ham? - Han er fransk. 44 00:09:04,510 --> 00:09:09,474 Hvad skal vi have? Flødeskum, skumfiduser og karamel. Du milde. 45 00:09:09,641 --> 00:09:13,645 - Den første får du. - Det er sgu en ære. 46 00:09:13,811 --> 00:09:16,272 - Du laver mad. - Ja. Og hvad så? 47 00:09:16,439 --> 00:09:19,317 Ikke noget. Jeg elsker, at du laver mad. 48 00:09:19,484 --> 00:09:21,903 - Hent brandslukkeren. - Morsomt. 49 00:09:22,070 --> 00:09:24,614 Nu skal du dække bord. 50 00:09:27,575 --> 00:09:32,205 - Jeg vil snakke med dig om i går. - Nå? 51 00:09:32,372 --> 00:09:36,209 Jeg ved godt, at vi begge sagde et par ting. 52 00:09:36,376 --> 00:09:39,128 Det lyder som et kæresteskænderi. 53 00:09:39,295 --> 00:09:45,468 Jeg prøver at sige, at jeg kan være et krapyl. Det må du undskylde. 54 00:09:45,635 --> 00:09:50,848 - Glem det. - Nå? 55 00:09:51,015 --> 00:09:55,061 Fint. Er der noget, du gerne vil sige til mig? 56 00:09:59,273 --> 00:10:02,276 Du er tilgivet. 57 00:10:02,443 --> 00:10:06,823 Nå... Hvad skal vi så i dag? 58 00:10:06,990 --> 00:10:11,536 Jeg kender et sjovt sted, hvor man skydes i brystet for penge. 59 00:10:11,703 --> 00:10:14,455 Man tager vest på. Det er et spil. 60 00:10:14,622 --> 00:10:18,793 - Får man penge for det? - Eller også betaler man dem. 61 00:10:18,960 --> 00:10:22,422 Vi kan godt få skud i brystet af uklare årsager. 62 00:10:22,588 --> 00:10:25,925 Eller vi kan gøre det, vi kom for: finde Gud. 63 00:10:27,051 --> 00:10:29,178 Hvor var det henne, Cass? 64 00:10:29,345 --> 00:10:32,765 Okay. Så leder vi efter Gud. 65 00:10:46,946 --> 00:10:49,824 Der mangler nogle jazzklubber. 66 00:10:49,991 --> 00:10:53,578 - Flere skumfiduser? - Nej. Vi giver sukkersygen ro. 67 00:10:53,745 --> 00:10:56,873 Eller kryptofascisterne, som Lara omtalte. 68 00:10:57,040 --> 00:11:01,044 Øglerne er sikkert kryptofascister. 69 00:11:01,210 --> 00:11:04,505 - Hvem er Lara? - En sangerinde, jeg traf. 70 00:11:04,672 --> 00:11:10,345 - Sangerinden Lara. - Ja, hende var du begejstret for. 71 00:11:10,511 --> 00:11:12,639 - Næ. - Jo. Du var helt paf. 72 00:11:12,805 --> 00:11:16,893 Nej, jeg var begejstret for det spor, hun gav mig. 73 00:11:24,233 --> 00:11:27,737 - Jeg hjalp hende. Ikke andet. - Okay, fint. 74 00:11:27,904 --> 00:11:30,907 Båndet er en blindgyde. Vi har kun en hånd. 75 00:11:31,074 --> 00:11:33,368 Vi skal finde skytten. 76 00:11:33,534 --> 00:11:35,662 - Zoom ind. - Hjælp er godt. 77 00:11:35,828 --> 00:11:38,915 - På skyderen. - Jeg sagde, det er godt. 78 00:11:39,082 --> 00:11:41,459 Find frem til ejeren. 79 00:11:41,626 --> 00:11:44,337 Det er altid godt at hjælpe en pige. 80 00:11:44,504 --> 00:11:46,964 - Ligesom i tv. - Jeg er helt enig. 81 00:11:47,131 --> 00:11:51,511 - Hvad snakker du om? - At zoome ind på pistolen. 82 00:11:51,678 --> 00:11:55,306 Alvorligt talt... Hvad skete der med dig og pigen? 83 00:11:56,474 --> 00:12:00,311 Jeg blev ikke gift med hende. Så meget kan jeg sige. 84 00:12:09,529 --> 00:12:11,614 Hvilken af dem? 85 00:12:20,415 --> 00:12:22,500 Sig det. 86 00:12:27,505 --> 00:12:30,425 Den. 87 00:12:56,826 --> 00:12:58,911 Tving mig ikke til at skyde. 88 00:13:01,247 --> 00:13:08,338 Jeg gør det. Jeg sværger, at jeg gør det. 89 00:13:16,679 --> 00:13:20,767 - Hvor er præsten? - Her er sgu ingen! Jeg er jøde! 90 00:13:24,020 --> 00:13:30,109 Zoom ind og se, om der er et spor. Ligesom i tv-serierne. 91 00:13:44,707 --> 00:13:50,380 - Præsten? - Nej! 92 00:14:05,478 --> 00:14:12,235 Når du siger serierne, mener du så dem i rummet eller i Pentagon? 93 00:14:12,402 --> 00:14:15,697 Vi tager båndene med ned i elektronikbiksen - 94 00:14:15,863 --> 00:14:21,285 - og lader de fjogede nørder lave alt det teknikologiske halløj. 95 00:14:21,452 --> 00:14:24,747 - Nå? - Sådan gjorde de i serierne. 96 00:14:24,914 --> 00:14:29,877 - Hvilke serier ser du? - Highschool- og juraserier. 97 00:14:30,044 --> 00:14:34,090 Jeg elsker seriemordere, terrorangreb og komikere. 98 00:14:34,257 --> 00:14:40,430 Jeg elsker reality-tv. MC-tumper og fede damer, der dyster. 99 00:14:40,596 --> 00:14:44,851 - Så du ser lorte-tv? - Nej, slet ikke. 100 00:14:45,018 --> 00:14:48,354 Det er et dybdegående overblik over oplevelser. 101 00:14:48,521 --> 00:14:51,941 Det er smukt at se de fede damer ændre sig. 102 00:14:52,108 --> 00:14:56,863 De får selvværd og får penge for at få fjernet strækmærker. 103 00:14:57,030 --> 00:15:02,160 - Se det. Det er morsomt. - Venner? 104 00:15:41,407 --> 00:15:47,997 DEN DAG, DØDEN DØDE EN HYLDEST TIL GANESH 105 00:15:52,919 --> 00:15:55,797 - Fiore er død. - Død-død? 106 00:15:55,963 --> 00:16:00,593 Englen fra kasinoet? Jeg troede da, at han ikke kunne dø. 107 00:16:00,760 --> 00:16:06,140 Åbenbart. En cowboy skød ham, og han vågnede aldrig igen. 108 00:16:07,308 --> 00:16:10,561 - Hvad gør vi? - Med den usårlige engledræber? 109 00:16:10,728 --> 00:16:15,775 - Vi tager benene på nakken. - Han bliver ved med at finde os. 110 00:16:15,942 --> 00:16:19,195 Medmindre du holder op med at bruge kraften. 111 00:16:20,279 --> 00:16:23,992 - Det er sådan, han finder os. - Jeg skal bruge den. 112 00:16:24,158 --> 00:16:26,786 Så ved jeg ikke hvad. 113 00:16:26,953 --> 00:16:29,998 Hvorfor virker Ordet ikke på ham? 114 00:16:30,164 --> 00:16:34,711 Det virker på Cassidy. Helgenen lavede en pagt med englen. 115 00:16:34,877 --> 00:16:40,633 Noget, han ville have som gengæld for at dræbe Genesis. 116 00:16:40,800 --> 00:16:44,679 - Det er hans svaghed. - Ligesom Supermans kryptonit. 117 00:16:44,846 --> 00:16:48,933 Spider-Man har Mary Jane. Vi skal finde Helgenens svaghed. 118 00:16:49,100 --> 00:16:55,440 - Men hvordan gør vi det? - Vi læser. 119 00:16:58,860 --> 00:17:01,571 NEW ORLEANS BIBLIOTEK 120 00:17:01,738 --> 00:17:06,326 Se her. Jeg plejede at tage LSD og bladre i dem i timevis. 121 00:17:12,081 --> 00:17:16,294 - Seriøst? En lydbog? - Det er da stadig en bog. 122 00:17:20,423 --> 00:17:24,677 Hej. Du lytter til en ny udgave af "Amerikanske Psykopater". 123 00:17:25,762 --> 00:17:29,766 Kapitel 57: Saint of Killers. 124 00:17:31,434 --> 00:17:34,395 Historien begynder i 1861. 125 00:17:34,562 --> 00:17:38,524 Den foregår under den amerikanske borgerkrig. 126 00:17:38,691 --> 00:17:44,781 Før han blev til en myte, var han soldat i Sydstatshæren. 127 00:17:44,947 --> 00:17:48,326 Nogle kaldte ham hjerteløs. Andre afsindig. 128 00:17:49,535 --> 00:17:52,997 Han blev kaldt "Slagteren fra Gettysburg". 129 00:17:53,164 --> 00:17:55,875 Men alle krige slutter. 130 00:17:56,042 --> 00:18:00,672 Indtil skæbnen en dag ville, at han forelskede dig. 131 00:18:01,964 --> 00:18:06,678 Hun var fra Laredo. En kristen pige af tysk afstamning. 132 00:18:06,844 --> 00:18:09,097 Snart blev de gift. 133 00:18:09,263 --> 00:18:13,017 Og hurtigt fødte hun ham en datter. 134 00:18:13,184 --> 00:18:17,105 Og for en stund fandt cowboyen fred. 135 00:18:20,358 --> 00:18:22,735 Men lykken er lunefuld. 136 00:18:22,902 --> 00:18:26,656 Cowboyen mistede sin kone og datter til sygdom. 137 00:18:28,157 --> 00:18:33,538 Ifølge legenden blev hans sjæl i det øjeblik søndersplintret - 138 00:18:33,705 --> 00:18:36,666 - og spredt i alle fire verdenshjørner. 139 00:18:36,833 --> 00:18:40,920 Had blev det blod, som strømmede gennem hans årer. 140 00:18:41,087 --> 00:18:45,216 Den eneste levende mand uden en sjæl. 141 00:18:45,383 --> 00:18:49,387 Den skæbnesvangre dag blev cowboyen den grusomme - 142 00:18:49,554 --> 00:18:56,602 - fåmælte, uforsonlige dræbermaskine Saint of Killers. 143 00:18:56,769 --> 00:18:59,981 Men historien slutter ikke her. 144 00:19:00,148 --> 00:19:04,152 Helgenen tog en blodig hævn over byen Ratwater. 145 00:19:05,778 --> 00:19:10,283 Han døde der under en berømt tornado i 1881. 146 00:19:10,450 --> 00:19:14,620 Men mænd uden sjæl hører ikke til i paradis - 147 00:19:14,787 --> 00:19:17,373 - og Gud sendte ham til Helvede. 148 00:19:17,540 --> 00:19:22,170 Fængslet og tvunget til at genopleve sit mest ødelæggende minde - 149 00:19:22,337 --> 00:19:25,423 - igen og igen. 150 00:19:25,590 --> 00:19:29,260 Der rådner han op, den mest forhadte mand i himlen - 151 00:19:29,427 --> 00:19:35,683 - og den meste frygtede i helvede. Det siges, selve Satan frygter ham. 152 00:19:42,774 --> 00:19:46,027 Vi håber, du nød "Amerikanske Psykopater". 153 00:19:46,194 --> 00:19:50,865 Lyt med næste gang i kapitel 58: Dick Cheney. 154 00:19:51,032 --> 00:19:55,036 Okay. Svagheder... Jeg begynder. 155 00:19:55,203 --> 00:19:59,040 Han er ikke særlig vellidt, og det er en slags svaghed. 156 00:19:59,207 --> 00:20:04,087 Han er også en ondskabsfuld barnemorder uden en sjæl. 157 00:20:04,253 --> 00:20:07,465 Men her kan det muligvis være en styrke. 158 00:20:07,632 --> 00:20:12,720 Han mistede sin familie. Jeg ved ikke, om det er en svaghed - 159 00:20:12,887 --> 00:20:16,474 - eller noget, der bare skete. 160 00:20:17,642 --> 00:20:22,563 Gudfader i himlens skideskur! Jeg havde helt glemt Dennis. 161 00:20:34,325 --> 00:20:37,954 - Denis, du må ikke gå hjem! - Cassidy? 162 00:20:38,121 --> 00:20:44,252 Denis, hør her. Der er en ubuden gæst. Hører du? En ubuden gæst! 163 00:20:44,419 --> 00:20:47,380 Han skyder roen af dig! Luk ikke op! 164 00:20:47,547 --> 00:20:52,302 Hold så kæft, dit franskbrød! Du må ikke åbne døren! 165 00:20:55,513 --> 00:21:00,852 Ubuden gæst, Denis! Døden! Det er farligt! 166 00:21:02,186 --> 00:21:04,772 Ubuden gæst, Denis! Døden! 167 00:21:13,489 --> 00:21:15,950 Det er vist for sent. 168 00:21:16,117 --> 00:21:20,455 Giv mig telefonen. 169 00:21:20,621 --> 00:21:26,210 Jeg er her. Jeg er her. 170 00:21:34,761 --> 00:21:39,557 Du må ikke gøre ham noget. Jeg kommer. 171 00:22:18,972 --> 00:22:21,307 Bed din sidste bøn, præst. 172 00:22:22,350 --> 00:22:24,936 Dræb mig, og aftalen er annulleret. 173 00:22:27,313 --> 00:22:29,399 Nemlig. 174 00:22:31,192 --> 00:22:36,155 Englen fortalte mig om den. Fiore. 175 00:22:36,322 --> 00:22:39,075 Du ved ikke en skid. 176 00:22:39,242 --> 00:22:42,578 Så dræb mig, og se, hvad der sker. 177 00:22:42,745 --> 00:22:47,250 Ja. Det var også meningen. 178 00:22:47,417 --> 00:22:50,586 Eller se, hvad der ikke sker. 179 00:22:55,008 --> 00:22:58,928 Den gamle er ligegyldig nu. Lad ham være. 180 00:23:05,727 --> 00:23:09,939 Spyt ud, før du får en kugle i bærret. 181 00:23:10,106 --> 00:23:13,776 Du tror, at du arbejder for Gud, ikke også? 182 00:23:13,943 --> 00:23:18,781 Dræb præsten, og så vil Gud give dig det, du ønsker. 183 00:23:19,824 --> 00:23:24,912 Men jeg har dårligt nyt. Gud giver dig ikke en skid. 184 00:23:26,247 --> 00:23:28,333 Han er væk. 185 00:23:41,971 --> 00:23:44,432 Bevis det. 186 00:23:44,599 --> 00:23:47,518 Hvil i fred, mit barn. 187 00:23:47,685 --> 00:23:53,024 Din lidelse er min lidelse. 188 00:23:53,191 --> 00:23:59,739 Jeg vil lindre din smerte og tørre dine tårer. 189 00:24:02,867 --> 00:24:06,204 Hvad er det dér for noget? 190 00:24:06,371 --> 00:24:12,919 Det er et tv og en skuespiller. Det hele er en mørklægning. 191 00:24:13,086 --> 00:24:17,006 Den ægte Gud har ladt os i stikken på Jorden. 192 00:24:17,173 --> 00:24:20,551 - Hvor er han? - Aner det ikke. 193 00:24:20,718 --> 00:24:25,932 Men jeg ved, hvad du vil. Du vil til himmels. 194 00:24:28,643 --> 00:24:33,564 Det hjælper Gud dig ikke med. Ikke længere. 195 00:24:34,691 --> 00:24:37,652 Lad os være, og så kan jeg. 196 00:24:39,028 --> 00:24:42,657 Så det kan du? 197 00:24:43,866 --> 00:24:47,870 - Hvorfor skulle du dræbe mig? - Genesis. 198 00:24:49,163 --> 00:24:53,751 Jeg har en kraft i mig. En kraft på højde med Vorherres. 199 00:24:55,044 --> 00:24:59,090 Jeg kan befale enhver i universet til at adlyde mig. 200 00:24:59,257 --> 00:25:03,636 Jeg kan påkalde englene og sende en mand til helvede. 201 00:25:05,722 --> 00:25:07,807 Det har jeg gjort før. 202 00:25:09,100 --> 00:25:12,312 Jeg kan sende dig til himmels. 203 00:25:17,984 --> 00:25:22,238 Ved du, hvad der skal til for at sende mig til himmels? 204 00:25:22,405 --> 00:25:24,490 Hvad jeg skal bruge? 205 00:25:25,825 --> 00:25:28,036 Og det kan du skaffe? 206 00:25:31,331 --> 00:25:36,586 - Hvor? - Godt forsøgt. 207 00:25:38,755 --> 00:25:41,049 Du må stole på mig. 208 00:25:42,467 --> 00:25:47,847 Jeg ved godt, det er ikke så meget, men det er det eneste, du får. 209 00:25:54,729 --> 00:25:56,814 Du får én time. 210 00:25:59,692 --> 00:26:02,236 Én time. 211 00:26:02,403 --> 00:26:04,822 Én ting til. 212 00:26:15,833 --> 00:26:19,295 - Hvad skete der? - Han sagde ja. 213 00:26:21,631 --> 00:26:25,718 Men I skal blive her. Jer alle tre. 214 00:26:33,101 --> 00:26:38,439 - Hvad så med dig? - Jeg skal hente noget til ham. 215 00:26:40,900 --> 00:26:44,821 - En sjæl. - Ovenpå. 216 00:26:49,409 --> 00:26:51,536 - Hvordan? - Det skal nok gå. 217 00:26:53,079 --> 00:26:57,041 - Jeg kan godt. - Nu. 218 00:27:02,422 --> 00:27:04,507 Kom, Denis. 219 00:27:11,055 --> 00:27:13,433 Én time, præst. 220 00:27:24,569 --> 00:27:28,364 Goddag, fader. Afhentning til Monsignoren? 221 00:27:28,531 --> 00:27:31,909 Kom det på to gange dagligt, så er han på toppen. 222 00:27:32,076 --> 00:27:36,873 Jeg kender ikke Monsignoren. Jeg skal købe en sjæl nu. 223 00:27:37,040 --> 00:27:42,045 - Jeg aner ikke, hvad du mener. - Ikke dét? Du har udtræksnåle. 224 00:27:43,421 --> 00:27:48,801 Og en udtrækker, en pumpe, en vægt og en centrifuge. 225 00:27:50,011 --> 00:27:53,598 Papa Bébé har solgt sjæle i mere end 150 år. 226 00:27:53,765 --> 00:27:57,644 - Så du ved godt, hvad jeg mener. - Hvem fanden er du? 227 00:28:00,271 --> 00:28:02,815 Jeg er Jesse L'Angelle. 228 00:28:06,444 --> 00:28:09,113 SEANCEN ER I GANG 229 00:28:10,448 --> 00:28:14,243 - Jeg skal bruge noget eksotisk. - Mon ikke. 230 00:28:14,410 --> 00:28:17,497 Jeg har travlt, så jeg skal se lageret. 231 00:28:17,664 --> 00:28:21,209 - Jeg har ikke noget lager. - Hvad for noget? 232 00:28:21,376 --> 00:28:24,045 Jeg har ikke solgt en sjæl i ti år. 233 00:28:24,212 --> 00:28:27,090 - Hvem udkonkurrerede dig? - Japanerne. 234 00:28:27,256 --> 00:28:32,428 Skiderikkerne fra den opgående sols land delte dem op. 235 00:28:32,595 --> 00:28:36,015 - Delte de sjæle op? - Og tjente tykt på det. 236 00:28:36,182 --> 00:28:40,770 De fandt en masse anvendelser. De dominerede markedet. 237 00:28:40,937 --> 00:28:43,106 - Og Normeana's? - Også dem. 238 00:28:43,272 --> 00:28:47,485 - Scratchy's? - Miss Julie, Black Lake Emporio. 239 00:28:47,652 --> 00:28:51,280 Little John's Voodoo. Vi er alle sammen begravede. 240 00:28:53,533 --> 00:28:56,411 - Angelville? - Hænger i en tynd tråd. 241 00:28:58,830 --> 00:29:02,917 Der må være en anden måde. Det må der være. 242 00:29:04,419 --> 00:29:10,049 Når man taler om solen. Nu skal de have cajunpølser. 243 00:29:10,216 --> 00:29:16,139 Klokken 17.15 lige på slaget. Forbandede robotter. 244 00:29:24,063 --> 00:29:27,859 - Er den japansk? - Verden er alt for lille. 245 00:29:28,026 --> 00:29:31,321 - Er der sjæle i den lastbil? - Nemlig. 246 00:29:31,487 --> 00:29:35,158 Du kan få dem for en fantasillion. 247 00:29:47,420 --> 00:29:51,716 - Hallo? - Nu kommer professor... 248 00:29:52,800 --> 00:29:56,512 - Luk op! - Avocadotoast. 249 00:30:02,727 --> 00:30:05,229 - Hej. - Hvordan går det? 250 00:30:05,396 --> 00:30:11,277 - Er du tæt på? - Ja. Tampen brænder vist. 251 00:30:11,444 --> 00:30:15,948 Fint, for Denis er ret syg. 252 00:30:16,115 --> 00:30:21,663 - Han mangler sin medicin. Jesse? - Ja, det er fedt. 253 00:30:21,829 --> 00:30:27,085 - Kan du bryde ind i en pansret bil? - Hvad? Hvor er du? 254 00:30:27,251 --> 00:30:31,422 Jeg bryder ind i en pansret bil. Jeg forklarer det senere. 255 00:30:33,257 --> 00:30:37,387 Okay. Har du ..? 256 00:30:37,553 --> 00:30:42,266 - Har du D-batterier? Telefonkabel? - Nej. 257 00:30:42,433 --> 00:30:46,521 Taletidsmobil? Plastikkrus? En pose græsgødning? 258 00:30:46,688 --> 00:30:51,526 Jeg står på gaden midt i Bywater. Jeg har ikke græsgødning. 259 00:30:51,693 --> 00:30:53,653 ISENKRÆMMER 260 00:30:55,321 --> 00:30:57,407 Men det kan jeg skaffe. 261 00:31:04,664 --> 00:31:06,833 - Hvad så nu? - Nu ringer jeg. 262 00:31:25,351 --> 00:31:27,562 Jeg ringer senere. 263 00:31:31,316 --> 00:31:33,401 Han ringer igen. 264 00:31:37,655 --> 00:31:41,743 Oceaner af tid, og jeg fik aldrig lært fransk. 265 00:31:43,661 --> 00:31:45,830 Han er din far, ikke? 266 00:31:46,998 --> 00:31:51,961 - Din onkel eller noget? - Nej. 267 00:31:53,296 --> 00:31:55,465 Han er min søn. 268 00:31:56,674 --> 00:32:00,970 - Det er da løgn. - Nej. 269 00:32:02,305 --> 00:32:04,390 Det er surt show, hvad? 270 00:32:06,851 --> 00:32:08,936 At få mig som far. 271 00:32:16,069 --> 00:32:19,906 Tulip? Lad være. 272 00:32:25,495 --> 00:32:31,167 Han er syg. Den gamle mand. 273 00:32:33,252 --> 00:32:35,338 Cassidys søn. 274 00:32:37,882 --> 00:32:40,093 Han behøver medicin. Lad ham gå. 275 00:32:45,223 --> 00:32:51,729 Du har stadig os to. Så hvorfor ikke? 276 00:33:06,035 --> 00:33:08,538 Jeg læste om din lille pige. 277 00:33:13,876 --> 00:33:16,254 Hvad ville du selv gøre? 278 00:33:22,802 --> 00:33:27,640 Hvis præsten ikke er her inden klokken 18, hjælper medicin ikke. 279 00:33:44,741 --> 00:33:50,288 - Går det? - Han... 280 00:33:52,957 --> 00:33:55,960 Han rørte ved mig. 281 00:34:01,341 --> 00:34:04,010 Sig, at de skal lukke op. 282 00:34:09,974 --> 00:34:12,310 Fart på! 283 00:34:18,775 --> 00:34:21,402 Jeg skal have en sjæl til denne kugle. 284 00:34:23,279 --> 00:34:27,700 - Den har jeg ikke. - Slet ingen blandt alle de sjæle? 285 00:34:27,867 --> 00:34:30,078 - Den er sjælden. - Prøv. 286 00:34:30,244 --> 00:34:32,372 - Ved du, hvem vi er? - Nu. 287 00:34:36,876 --> 00:34:40,588 De er ikke forligelige. Jeg sagde jo, den er sjælden. 288 00:34:40,755 --> 00:34:44,926 - En boks? Et lager? - I Osaka. 289 00:34:48,221 --> 00:34:51,975 - Hvad med en uforligelig sjæl? - Det er som organer. 290 00:34:52,141 --> 00:34:56,437 - Kroppen afstøder forkerte nyrer. - Hvad er din type? 291 00:35:08,574 --> 00:35:11,077 Satans. 292 00:35:18,292 --> 00:35:22,672 - Fik du den? - Ja. Næsten. 293 00:35:25,633 --> 00:35:29,137 - Du når det ikke, vel? - Jo, jo. Jeg er på vej. 294 00:35:32,098 --> 00:35:37,520 Okay. Så ses vi. 295 00:35:50,241 --> 00:35:56,873 - Hvad med min sjæl? - Vi kan prøve med en test. 296 00:36:21,022 --> 00:36:24,859 - Hvad er det mindste, jeg kan give? - Én procent. 297 00:36:27,695 --> 00:36:29,822 Du vil slet ikke savne den. 298 00:36:41,834 --> 00:36:45,838 - Kan det ikke gøres hurtigere? - Det må vi ikke. 299 00:36:52,845 --> 00:36:54,931 Skrid! 300 00:37:13,783 --> 00:37:15,868 Tiden er udløbet. 301 00:37:16,035 --> 00:37:21,749 Nej, vent! Han skal nok komme! Han skal nok komme, din klovn! 302 00:37:34,512 --> 00:37:40,059 Stands! Jeg er her. 303 00:37:45,940 --> 00:37:48,693 - Er det ikke pløkåndssvagt? - Nej. 304 00:37:52,864 --> 00:37:56,659 Er det en sjæl? 305 00:37:56,826 --> 00:38:03,291 - Hvordan ved du alt det? - Familievirksomheden. 306 00:38:05,084 --> 00:38:11,049 - De skal på hospitalet. - Har du det godt? 307 00:38:11,215 --> 00:38:14,886 - Og du? - Jeg overlever. 308 00:38:16,846 --> 00:38:22,060 Kom så, Denis. Op med dig, knægt. Du skal lappes sammen. 309 00:38:46,376 --> 00:38:48,461 Giv mig den. 310 00:38:54,884 --> 00:38:56,970 Hvor fik du den fra? 311 00:39:00,556 --> 00:39:04,185 Er det din? 312 00:39:21,661 --> 00:39:25,123 Ned på knæ. 313 00:39:25,289 --> 00:39:31,254 - Du træder snart ind i himmerige. - Jeg knæler ikke for nogen længere. 314 00:39:32,755 --> 00:39:37,593 Jeg sagde ned på knæ! 315 00:39:42,765 --> 00:39:46,311 Hvad har du gjort? 316 00:39:46,477 --> 00:39:50,481 "Den eneste levende mand uden en sjæl." 317 00:39:50,648 --> 00:39:55,570 Derfor virkede Ordet ikke på dig. Du havde ingen sjæl. 318 00:39:57,572 --> 00:40:02,160 Men nu... Læg den! 319 00:40:02,327 --> 00:40:07,749 Læg våbnene! Revolveren! Sablen! 320 00:40:09,834 --> 00:40:14,922 En politi- og barnemorder prøver at stige til himmels. 321 00:40:15,089 --> 00:40:20,553 Tror du, der er plads til dig deroppe sammen med din kone og dit barn? 322 00:40:20,720 --> 00:40:26,017 Et liv i fred i al evighed? Nej. 323 00:40:26,184 --> 00:40:29,020 Nu skal du høre, hvor du hører hjemme. 324 00:40:29,187 --> 00:40:35,360 I helvede. Der sender jeg dig ned. Det har jeg som sagt gjort før. 325 00:40:35,526 --> 00:40:40,365 Gør det, præst. Send mig til helvede - 326 00:40:40,531 --> 00:40:44,160 - sammen med din ækle, stinkende sjæl. 327 00:40:50,750 --> 00:40:52,835 Gør det! 328 00:41:05,974 --> 00:41:09,435 Vi kører en tur. 329 00:42:02,030 --> 00:42:06,784 Præst! 330 00:42:27,263 --> 00:42:33,144 Præst! 331 00:42:48,868 --> 00:42:53,581 Det her er sgu åndssvagt. Denis? 332 00:42:54,832 --> 00:42:58,920 Tager du lige fjernbetjeningen? Fingrene vokser stadig ud. 333 00:42:59,087 --> 00:43:03,174 Okay, se her. DVD og Blu-ray. 334 00:43:03,341 --> 00:43:08,721 Der er PlayStation. Se her, Denis. "Rock it Five" til dig, Tulip. 335 00:43:10,264 --> 00:43:12,767 Kan du lide det? Tres fint, ikke? 336 00:43:16,521 --> 00:43:20,650 Pas på med hårde opbremsninger. Folk kan komme til skade. 337 00:43:24,237 --> 00:43:26,531 Går det? 338 00:44:44,692 --> 00:44:48,863 Tekster: Kasper Herløv www.sdimedia.com