1
00:00:01,843 --> 00:00:04,262
Vi betaler 5000 dollars pr. enhed.
2
00:00:04,429 --> 00:00:09,267
Men hvis I vil give mere end
ti procent, fordobles prisen.
3
00:00:09,434 --> 00:00:12,395
Der betales, når den fjernes.
4
00:00:12,562 --> 00:00:15,231
Der er også en fortrolighedsklausul.
5
00:00:15,398 --> 00:00:19,110
Det står på side syv i formularen.
6
00:00:19,277 --> 00:00:22,655
Har I nogen spørgsmål?
7
00:00:22,822 --> 00:00:26,951
- Ja. Vil det gøre ondt?
- Det skal du ikke tænke på.
8
00:00:27,118 --> 00:00:30,538
Det må jeg godt. Jeg er din kone.
9
00:00:30,705 --> 00:00:33,249
Selve indgrebet gør ikke ondt.
10
00:00:33,416 --> 00:00:37,503
Visse donorer klager over træthed
og mindre hovedpine.
11
00:00:37,670 --> 00:00:40,131
Det kan klares med et par piller.
12
00:00:40,298 --> 00:00:44,177
Ja, men vil han være ..?
13
00:00:44,344 --> 00:00:49,057
Langtidsvirkningerne?
Ja, det spørger mange om.
14
00:00:49,223 --> 00:00:55,647
Så vidt vi kan se ud fra tusindvis
af forsøg, er der ingen.
15
00:00:58,107 --> 00:01:01,361
Men vil I gerne have mere tid
til at tænke?
16
00:01:01,527 --> 00:01:04,781
Vi har ikke tid.
17
00:01:04,947 --> 00:01:10,036
Kreditforeningen ånder os i nakken.
Din søster kan ikke hjælpe os nu.
18
00:01:11,746 --> 00:01:14,832
Hvad med 10 procent?
Er det nok?
19
00:01:14,999 --> 00:01:21,714
Absolut. Men husk,
at 15 giver dobbelt pris.
20
00:01:25,009 --> 00:01:28,388
Tro mig.
Du vil ikke engang savne den.
21
00:02:07,343 --> 00:02:10,555
Er du klar?
22
00:02:17,854 --> 00:02:20,815
Lig så stille som muligt.
23
00:02:58,019 --> 00:03:00,104
Vi er færdige.
24
00:03:08,780 --> 00:03:12,909
Jeg gav ham en mild bedøvelse.
Han bør sove i nat.
25
00:04:26,733 --> 00:04:30,278
Jeg kom i tvivl.
26
00:04:30,445 --> 00:04:33,823
Og så kom jeg i tvivl om min tvivl.
27
00:04:38,870 --> 00:04:41,914
Millie? Se, hvem der er kommet.
28
00:04:48,087 --> 00:04:53,176
Millie? Er du klar, skat?
29
00:05:05,396 --> 00:05:10,735
Jeg skal bruge Mildreds ejendele,
så jeg kan bekræfte forligeligheden.
30
00:05:17,784 --> 00:05:19,494
Tak.
31
00:05:22,580 --> 00:05:25,541
Fint. Det går an.
32
00:05:25,708 --> 00:05:28,086
Hvad nu?
33
00:05:28,252 --> 00:05:31,255
Nu gør vi den fortærbar.
34
00:05:48,523 --> 00:05:51,901
Okay, Mildred.
Kan du gøre det her for mig?
35
00:05:52,068 --> 00:05:56,656
Sig "ah". Meget fint.
36
00:05:58,408 --> 00:06:02,662
Skat? Hvordan har du det?
37
00:06:07,166 --> 00:06:09,627
Richard?
38
00:08:19,173 --> 00:08:21,259
Nu skal jeg hjælpe dig.
39
00:08:21,426 --> 00:08:25,972
Det første kaninøre
møder det andet kaninøre.
40
00:08:26,139 --> 00:08:31,561
Over og rundt.
41
00:08:31,728 --> 00:08:34,647
Okay.
42
00:08:34,814 --> 00:08:39,902
Okay, okay.
43
00:09:00,673 --> 00:09:04,344
- Hvad er der galt med ham?
- Han er fransk.
44
00:09:04,510 --> 00:09:09,474
Hvad skal vi have? Flødeskum,
skumfiduser og karamel. Du milde.
45
00:09:09,641 --> 00:09:13,645
- Den første får du.
- Det er sgu en ære.
46
00:09:13,811 --> 00:09:16,272
- Du laver mad.
- Ja. Og hvad så?
47
00:09:16,439 --> 00:09:19,317
Ikke noget. Jeg elsker,
at du laver mad.
48
00:09:19,484 --> 00:09:21,903
- Hent brandslukkeren.
- Morsomt.
49
00:09:22,070 --> 00:09:24,614
Nu skal du dække bord.
50
00:09:27,575 --> 00:09:32,205
- Jeg vil snakke med dig om i går.
- Nå?
51
00:09:32,372 --> 00:09:36,209
Jeg ved godt,
at vi begge sagde et par ting.
52
00:09:36,376 --> 00:09:39,128
Det lyder som et kæresteskænderi.
53
00:09:39,295 --> 00:09:45,468
Jeg prøver at sige, at jeg kan være
et krapyl. Det må du undskylde.
54
00:09:45,635 --> 00:09:50,848
- Glem det.
- Nå?
55
00:09:51,015 --> 00:09:55,061
Fint. Er der noget,
du gerne vil sige til mig?
56
00:09:59,273 --> 00:10:02,276
Du er tilgivet.
57
00:10:02,443 --> 00:10:06,823
Nå... Hvad skal vi så i dag?
58
00:10:06,990 --> 00:10:11,536
Jeg kender et sjovt sted,
hvor man skydes i brystet for penge.
59
00:10:11,703 --> 00:10:14,455
Man tager vest på.
Det er et spil.
60
00:10:14,622 --> 00:10:18,793
- Får man penge for det?
- Eller også betaler man dem.
61
00:10:18,960 --> 00:10:22,422
Vi kan godt få skud i brystet
af uklare årsager.
62
00:10:22,588 --> 00:10:25,925
Eller vi kan gøre det,
vi kom for: finde Gud.
63
00:10:27,051 --> 00:10:29,178
Hvor var det henne, Cass?
64
00:10:29,345 --> 00:10:32,765
Okay. Så leder vi efter Gud.
65
00:10:46,946 --> 00:10:49,824
Der mangler nogle jazzklubber.
66
00:10:49,991 --> 00:10:53,578
- Flere skumfiduser?
- Nej. Vi giver sukkersygen ro.
67
00:10:53,745 --> 00:10:56,873
Eller kryptofascisterne,
som Lara omtalte.
68
00:10:57,040 --> 00:11:01,044
Øglerne er sikkert kryptofascister.
69
00:11:01,210 --> 00:11:04,505
- Hvem er Lara?
- En sangerinde, jeg traf.
70
00:11:04,672 --> 00:11:10,345
- Sangerinden Lara.
- Ja, hende var du begejstret for.
71
00:11:10,511 --> 00:11:12,639
- Næ.
- Jo. Du var helt paf.
72
00:11:12,805 --> 00:11:16,893
Nej, jeg var begejstret for det spor,
hun gav mig.
73
00:11:24,233 --> 00:11:27,737
- Jeg hjalp hende. Ikke andet.
- Okay, fint.
74
00:11:27,904 --> 00:11:30,907
Båndet er en blindgyde.
Vi har kun en hånd.
75
00:11:31,074 --> 00:11:33,368
Vi skal finde skytten.
76
00:11:33,534 --> 00:11:35,662
- Zoom ind.
- Hjælp er godt.
77
00:11:35,828 --> 00:11:38,915
- På skyderen.
- Jeg sagde, det er godt.
78
00:11:39,082 --> 00:11:41,459
Find frem til ejeren.
79
00:11:41,626 --> 00:11:44,337
Det er altid godt at hjælpe en pige.
80
00:11:44,504 --> 00:11:46,964
- Ligesom i tv.
- Jeg er helt enig.
81
00:11:47,131 --> 00:11:51,511
- Hvad snakker du om?
- At zoome ind på pistolen.
82
00:11:51,678 --> 00:11:55,306
Alvorligt talt...
Hvad skete der med dig og pigen?
83
00:11:56,474 --> 00:12:00,311
Jeg blev ikke gift med hende.
Så meget kan jeg sige.
84
00:12:09,529 --> 00:12:11,614
Hvilken af dem?
85
00:12:20,415 --> 00:12:22,500
Sig det.
86
00:12:27,505 --> 00:12:30,425
Den.
87
00:12:56,826 --> 00:12:58,911
Tving mig ikke til at skyde.
88
00:13:01,247 --> 00:13:08,338
Jeg gør det.
Jeg sværger, at jeg gør det.
89
00:13:16,679 --> 00:13:20,767
- Hvor er præsten?
- Her er sgu ingen! Jeg er jøde!
90
00:13:24,020 --> 00:13:30,109
Zoom ind og se, om der er
et spor. Ligesom i tv-serierne.
91
00:13:44,707 --> 00:13:50,380
- Præsten?
- Nej!
92
00:14:05,478 --> 00:14:12,235
Når du siger serierne, mener du så
dem i rummet eller i Pentagon?
93
00:14:12,402 --> 00:14:15,697
Vi tager båndene
med ned i elektronikbiksen -
94
00:14:15,863 --> 00:14:21,285
- og lader de fjogede nørder lave
alt det teknikologiske halløj.
95
00:14:21,452 --> 00:14:24,747
- Nå?
- Sådan gjorde de i serierne.
96
00:14:24,914 --> 00:14:29,877
- Hvilke serier ser du?
- Highschool- og juraserier.
97
00:14:30,044 --> 00:14:34,090
Jeg elsker seriemordere,
terrorangreb og komikere.
98
00:14:34,257 --> 00:14:40,430
Jeg elsker reality-tv. MC-tumper
og fede damer, der dyster.
99
00:14:40,596 --> 00:14:44,851
- Så du ser lorte-tv?
- Nej, slet ikke.
100
00:14:45,018 --> 00:14:48,354
Det er et dybdegående overblik
over oplevelser.
101
00:14:48,521 --> 00:14:51,941
Det er smukt at se
de fede damer ændre sig.
102
00:14:52,108 --> 00:14:56,863
De får selvværd og får penge for
at få fjernet strækmærker.
103
00:14:57,030 --> 00:15:02,160
- Se det. Det er morsomt.
- Venner?
104
00:15:41,407 --> 00:15:47,997
DEN DAG, DØDEN DØDE
EN HYLDEST TIL GANESH
105
00:15:52,919 --> 00:15:55,797
- Fiore er død.
- Død-død?
106
00:15:55,963 --> 00:16:00,593
Englen fra kasinoet? Jeg troede da,
at han ikke kunne dø.
107
00:16:00,760 --> 00:16:06,140
Åbenbart. En cowboy skød ham,
og han vågnede aldrig igen.
108
00:16:07,308 --> 00:16:10,561
- Hvad gør vi?
- Med den usårlige engledræber?
109
00:16:10,728 --> 00:16:15,775
- Vi tager benene på nakken.
- Han bliver ved med at finde os.
110
00:16:15,942 --> 00:16:19,195
Medmindre du holder op med
at bruge kraften.
111
00:16:20,279 --> 00:16:23,992
- Det er sådan, han finder os.
- Jeg skal bruge den.
112
00:16:24,158 --> 00:16:26,786
Så ved jeg ikke hvad.
113
00:16:26,953 --> 00:16:29,998
Hvorfor virker Ordet ikke på ham?
114
00:16:30,164 --> 00:16:34,711
Det virker på Cassidy.
Helgenen lavede en pagt med englen.
115
00:16:34,877 --> 00:16:40,633
Noget, han ville have
som gengæld for at dræbe Genesis.
116
00:16:40,800 --> 00:16:44,679
- Det er hans svaghed.
- Ligesom Supermans kryptonit.
117
00:16:44,846 --> 00:16:48,933
Spider-Man har Mary Jane.
Vi skal finde Helgenens svaghed.
118
00:16:49,100 --> 00:16:55,440
- Men hvordan gør vi det?
- Vi læser.
119
00:16:58,860 --> 00:17:01,571
NEW ORLEANS BIBLIOTEK
120
00:17:01,738 --> 00:17:06,326
Se her. Jeg plejede at tage LSD
og bladre i dem i timevis.
121
00:17:12,081 --> 00:17:16,294
- Seriøst? En lydbog?
- Det er da stadig en bog.
122
00:17:20,423 --> 00:17:24,677
Hej. Du lytter til en ny udgave af
"Amerikanske Psykopater".
123
00:17:25,762 --> 00:17:29,766
Kapitel 57: Saint of Killers.
124
00:17:31,434 --> 00:17:34,395
Historien begynder i 1861.
125
00:17:34,562 --> 00:17:38,524
Den foregår under
den amerikanske borgerkrig.
126
00:17:38,691 --> 00:17:44,781
Før han blev til en myte,
var han soldat i Sydstatshæren.
127
00:17:44,947 --> 00:17:48,326
Nogle kaldte ham hjerteløs.
Andre afsindig.
128
00:17:49,535 --> 00:17:52,997
Han blev kaldt
"Slagteren fra Gettysburg".
129
00:17:53,164 --> 00:17:55,875
Men alle krige slutter.
130
00:17:56,042 --> 00:18:00,672
Indtil skæbnen en dag ville,
at han forelskede dig.
131
00:18:01,964 --> 00:18:06,678
Hun var fra Laredo.
En kristen pige af tysk afstamning.
132
00:18:06,844 --> 00:18:09,097
Snart blev de gift.
133
00:18:09,263 --> 00:18:13,017
Og hurtigt fødte hun ham en datter.
134
00:18:13,184 --> 00:18:17,105
Og for en stund
fandt cowboyen fred.
135
00:18:20,358 --> 00:18:22,735
Men lykken er lunefuld.
136
00:18:22,902 --> 00:18:26,656
Cowboyen mistede
sin kone og datter til sygdom.
137
00:18:28,157 --> 00:18:33,538
Ifølge legenden blev hans sjæl
i det øjeblik søndersplintret -
138
00:18:33,705 --> 00:18:36,666
- og spredt
i alle fire verdenshjørner.
139
00:18:36,833 --> 00:18:40,920
Had blev det blod,
som strømmede gennem hans årer.
140
00:18:41,087 --> 00:18:45,216
Den eneste levende mand
uden en sjæl.
141
00:18:45,383 --> 00:18:49,387
Den skæbnesvangre dag
blev cowboyen den grusomme -
142
00:18:49,554 --> 00:18:56,602
- fåmælte, uforsonlige
dræbermaskine Saint of Killers.
143
00:18:56,769 --> 00:18:59,981
Men historien slutter ikke her.
144
00:19:00,148 --> 00:19:04,152
Helgenen tog en blodig hævn
over byen Ratwater.
145
00:19:05,778 --> 00:19:10,283
Han døde der
under en berømt tornado i 1881.
146
00:19:10,450 --> 00:19:14,620
Men mænd uden sjæl
hører ikke til i paradis -
147
00:19:14,787 --> 00:19:17,373
- og Gud sendte ham til Helvede.
148
00:19:17,540 --> 00:19:22,170
Fængslet og tvunget til at genopleve
sit mest ødelæggende minde -
149
00:19:22,337 --> 00:19:25,423
- igen og igen.
150
00:19:25,590 --> 00:19:29,260
Der rådner han op,
den mest forhadte mand i himlen -
151
00:19:29,427 --> 00:19:35,683
- og den meste frygtede i helvede.
Det siges, selve Satan frygter ham.
152
00:19:42,774 --> 00:19:46,027
Vi håber,
du nød "Amerikanske Psykopater".
153
00:19:46,194 --> 00:19:50,865
Lyt med næste gang i kapitel 58:
Dick Cheney.
154
00:19:51,032 --> 00:19:55,036
Okay. Svagheder... Jeg begynder.
155
00:19:55,203 --> 00:19:59,040
Han er ikke særlig vellidt,
og det er en slags svaghed.
156
00:19:59,207 --> 00:20:04,087
Han er også en ondskabsfuld
barnemorder uden en sjæl.
157
00:20:04,253 --> 00:20:07,465
Men her kan det muligvis
være en styrke.
158
00:20:07,632 --> 00:20:12,720
Han mistede sin familie.
Jeg ved ikke, om det er en svaghed -
159
00:20:12,887 --> 00:20:16,474
- eller noget, der bare skete.
160
00:20:17,642 --> 00:20:22,563
Gudfader i himlens skideskur!
Jeg havde helt glemt Dennis.
161
00:20:34,325 --> 00:20:37,954
- Denis, du må ikke gå hjem!
- Cassidy?
162
00:20:38,121 --> 00:20:44,252
Denis, hør her. Der er en ubuden
gæst. Hører du? En ubuden gæst!
163
00:20:44,419 --> 00:20:47,380
Han skyder roen af dig!
Luk ikke op!
164
00:20:47,547 --> 00:20:52,302
Hold så kæft, dit franskbrød!
Du må ikke åbne døren!
165
00:20:55,513 --> 00:21:00,852
Ubuden gæst, Denis!
Døden! Det er farligt!
166
00:21:02,186 --> 00:21:04,772
Ubuden gæst, Denis! Døden!
167
00:21:13,489 --> 00:21:15,950
Det er vist for sent.
168
00:21:16,117 --> 00:21:20,455
Giv mig telefonen.
169
00:21:20,621 --> 00:21:26,210
Jeg er her. Jeg er her.
170
00:21:34,761 --> 00:21:39,557
Du må ikke gøre ham noget.
Jeg kommer.
171
00:22:18,972 --> 00:22:21,307
Bed din sidste bøn, præst.
172
00:22:22,350 --> 00:22:24,936
Dræb mig, og aftalen er annulleret.
173
00:22:27,313 --> 00:22:29,399
Nemlig.
174
00:22:31,192 --> 00:22:36,155
Englen fortalte mig om den.
Fiore.
175
00:22:36,322 --> 00:22:39,075
Du ved ikke en skid.
176
00:22:39,242 --> 00:22:42,578
Så dræb mig, og se, hvad der sker.
177
00:22:42,745 --> 00:22:47,250
Ja. Det var også meningen.
178
00:22:47,417 --> 00:22:50,586
Eller se, hvad der ikke sker.
179
00:22:55,008 --> 00:22:58,928
Den gamle er ligegyldig nu.
Lad ham være.
180
00:23:05,727 --> 00:23:09,939
Spyt ud,
før du får en kugle i bærret.
181
00:23:10,106 --> 00:23:13,776
Du tror, at du arbejder for Gud,
ikke også?
182
00:23:13,943 --> 00:23:18,781
Dræb præsten, og så vil Gud
give dig det, du ønsker.
183
00:23:19,824 --> 00:23:24,912
Men jeg har dårligt nyt.
Gud giver dig ikke en skid.
184
00:23:26,247 --> 00:23:28,333
Han er væk.
185
00:23:41,971 --> 00:23:44,432
Bevis det.
186
00:23:44,599 --> 00:23:47,518
Hvil i fred, mit barn.
187
00:23:47,685 --> 00:23:53,024
Din lidelse er min lidelse.
188
00:23:53,191 --> 00:23:59,739
Jeg vil lindre din smerte
og tørre dine tårer.
189
00:24:02,867 --> 00:24:06,204
Hvad er det dér for noget?
190
00:24:06,371 --> 00:24:12,919
Det er et tv og en skuespiller.
Det hele er en mørklægning.
191
00:24:13,086 --> 00:24:17,006
Den ægte Gud
har ladt os i stikken på Jorden.
192
00:24:17,173 --> 00:24:20,551
- Hvor er han?
- Aner det ikke.
193
00:24:20,718 --> 00:24:25,932
Men jeg ved, hvad du vil.
Du vil til himmels.
194
00:24:28,643 --> 00:24:33,564
Det hjælper Gud dig ikke med.
Ikke længere.
195
00:24:34,691 --> 00:24:37,652
Lad os være, og så kan jeg.
196
00:24:39,028 --> 00:24:42,657
Så det kan du?
197
00:24:43,866 --> 00:24:47,870
- Hvorfor skulle du dræbe mig?
- Genesis.
198
00:24:49,163 --> 00:24:53,751
Jeg har en kraft i mig.
En kraft på højde med Vorherres.
199
00:24:55,044 --> 00:24:59,090
Jeg kan befale enhver i universet
til at adlyde mig.
200
00:24:59,257 --> 00:25:03,636
Jeg kan påkalde englene
og sende en mand til helvede.
201
00:25:05,722 --> 00:25:07,807
Det har jeg gjort før.
202
00:25:09,100 --> 00:25:12,312
Jeg kan sende dig til himmels.
203
00:25:17,984 --> 00:25:22,238
Ved du, hvad der skal til
for at sende mig til himmels?
204
00:25:22,405 --> 00:25:24,490
Hvad jeg skal bruge?
205
00:25:25,825 --> 00:25:28,036
Og det kan du skaffe?
206
00:25:31,331 --> 00:25:36,586
- Hvor?
- Godt forsøgt.
207
00:25:38,755 --> 00:25:41,049
Du må stole på mig.
208
00:25:42,467 --> 00:25:47,847
Jeg ved godt, det er ikke så meget,
men det er det eneste, du får.
209
00:25:54,729 --> 00:25:56,814
Du får én time.
210
00:25:59,692 --> 00:26:02,236
Én time.
211
00:26:02,403 --> 00:26:04,822
Én ting til.
212
00:26:15,833 --> 00:26:19,295
- Hvad skete der?
- Han sagde ja.
213
00:26:21,631 --> 00:26:25,718
Men I skal blive her. Jer alle tre.
214
00:26:33,101 --> 00:26:38,439
- Hvad så med dig?
- Jeg skal hente noget til ham.
215
00:26:40,900 --> 00:26:44,821
- En sjæl.
- Ovenpå.
216
00:26:49,409 --> 00:26:51,536
- Hvordan?
- Det skal nok gå.
217
00:26:53,079 --> 00:26:57,041
- Jeg kan godt.
- Nu.
218
00:27:02,422 --> 00:27:04,507
Kom, Denis.
219
00:27:11,055 --> 00:27:13,433
Én time, præst.
220
00:27:24,569 --> 00:27:28,364
Goddag, fader.
Afhentning til Monsignoren?
221
00:27:28,531 --> 00:27:31,909
Kom det på to gange dagligt,
så er han på toppen.
222
00:27:32,076 --> 00:27:36,873
Jeg kender ikke Monsignoren.
Jeg skal købe en sjæl nu.
223
00:27:37,040 --> 00:27:42,045
- Jeg aner ikke, hvad du mener.
- Ikke dét? Du har udtræksnåle.
224
00:27:43,421 --> 00:27:48,801
Og en udtrækker, en pumpe,
en vægt og en centrifuge.
225
00:27:50,011 --> 00:27:53,598
Papa Bébé har solgt sjæle
i mere end 150 år.
226
00:27:53,765 --> 00:27:57,644
- Så du ved godt, hvad jeg mener.
- Hvem fanden er du?
227
00:28:00,271 --> 00:28:02,815
Jeg er Jesse L'Angelle.
228
00:28:06,444 --> 00:28:09,113
SEANCEN ER I GANG
229
00:28:10,448 --> 00:28:14,243
- Jeg skal bruge noget eksotisk.
- Mon ikke.
230
00:28:14,410 --> 00:28:17,497
Jeg har travlt,
så jeg skal se lageret.
231
00:28:17,664 --> 00:28:21,209
- Jeg har ikke noget lager.
- Hvad for noget?
232
00:28:21,376 --> 00:28:24,045
Jeg har ikke solgt en sjæl i ti år.
233
00:28:24,212 --> 00:28:27,090
- Hvem udkonkurrerede dig?
- Japanerne.
234
00:28:27,256 --> 00:28:32,428
Skiderikkerne fra den opgående
sols land delte dem op.
235
00:28:32,595 --> 00:28:36,015
- Delte de sjæle op?
- Og tjente tykt på det.
236
00:28:36,182 --> 00:28:40,770
De fandt en masse anvendelser.
De dominerede markedet.
237
00:28:40,937 --> 00:28:43,106
- Og Normeana's?
- Også dem.
238
00:28:43,272 --> 00:28:47,485
- Scratchy's?
- Miss Julie, Black Lake Emporio.
239
00:28:47,652 --> 00:28:51,280
Little John's Voodoo.
Vi er alle sammen begravede.
240
00:28:53,533 --> 00:28:56,411
- Angelville?
- Hænger i en tynd tråd.
241
00:28:58,830 --> 00:29:02,917
Der må være en anden måde.
Det må der være.
242
00:29:04,419 --> 00:29:10,049
Når man taler om solen.
Nu skal de have cajunpølser.
243
00:29:10,216 --> 00:29:16,139
Klokken 17.15 lige på slaget.
Forbandede robotter.
244
00:29:24,063 --> 00:29:27,859
- Er den japansk?
- Verden er alt for lille.
245
00:29:28,026 --> 00:29:31,321
- Er der sjæle i den lastbil?
- Nemlig.
246
00:29:31,487 --> 00:29:35,158
Du kan få dem for en fantasillion.
247
00:29:47,420 --> 00:29:51,716
- Hallo?
- Nu kommer professor...
248
00:29:52,800 --> 00:29:56,512
- Luk op!
- Avocadotoast.
249
00:30:02,727 --> 00:30:05,229
- Hej.
- Hvordan går det?
250
00:30:05,396 --> 00:30:11,277
- Er du tæt på?
- Ja. Tampen brænder vist.
251
00:30:11,444 --> 00:30:15,948
Fint, for Denis er ret syg.
252
00:30:16,115 --> 00:30:21,663
- Han mangler sin medicin. Jesse?
- Ja, det er fedt.
253
00:30:21,829 --> 00:30:27,085
- Kan du bryde ind i en pansret bil?
- Hvad? Hvor er du?
254
00:30:27,251 --> 00:30:31,422
Jeg bryder ind i en pansret bil.
Jeg forklarer det senere.
255
00:30:33,257 --> 00:30:37,387
Okay. Har du ..?
256
00:30:37,553 --> 00:30:42,266
- Har du D-batterier? Telefonkabel?
- Nej.
257
00:30:42,433 --> 00:30:46,521
Taletidsmobil? Plastikkrus?
En pose græsgødning?
258
00:30:46,688 --> 00:30:51,526
Jeg står på gaden midt i Bywater.
Jeg har ikke græsgødning.
259
00:30:51,693 --> 00:30:53,653
ISENKRÆMMER
260
00:30:55,321 --> 00:30:57,407
Men det kan jeg skaffe.
261
00:31:04,664 --> 00:31:06,833
- Hvad så nu?
- Nu ringer jeg.
262
00:31:25,351 --> 00:31:27,562
Jeg ringer senere.
263
00:31:31,316 --> 00:31:33,401
Han ringer igen.
264
00:31:37,655 --> 00:31:41,743
Oceaner af tid,
og jeg fik aldrig lært fransk.
265
00:31:43,661 --> 00:31:45,830
Han er din far, ikke?
266
00:31:46,998 --> 00:31:51,961
- Din onkel eller noget?
- Nej.
267
00:31:53,296 --> 00:31:55,465
Han er min søn.
268
00:31:56,674 --> 00:32:00,970
- Det er da løgn.
- Nej.
269
00:32:02,305 --> 00:32:04,390
Det er surt show, hvad?
270
00:32:06,851 --> 00:32:08,936
At få mig som far.
271
00:32:16,069 --> 00:32:19,906
Tulip? Lad være.
272
00:32:25,495 --> 00:32:31,167
Han er syg. Den gamle mand.
273
00:32:33,252 --> 00:32:35,338
Cassidys søn.
274
00:32:37,882 --> 00:32:40,093
Han behøver medicin. Lad ham gå.
275
00:32:45,223 --> 00:32:51,729
Du har stadig os to.
Så hvorfor ikke?
276
00:33:06,035 --> 00:33:08,538
Jeg læste om din lille pige.
277
00:33:13,876 --> 00:33:16,254
Hvad ville du selv gøre?
278
00:33:22,802 --> 00:33:27,640
Hvis præsten ikke er her inden
klokken 18, hjælper medicin ikke.
279
00:33:44,741 --> 00:33:50,288
- Går det?
- Han...
280
00:33:52,957 --> 00:33:55,960
Han rørte ved mig.
281
00:34:01,341 --> 00:34:04,010
Sig, at de skal lukke op.
282
00:34:09,974 --> 00:34:12,310
Fart på!
283
00:34:18,775 --> 00:34:21,402
Jeg skal have en sjæl
til denne kugle.
284
00:34:23,279 --> 00:34:27,700
- Den har jeg ikke.
- Slet ingen blandt alle de sjæle?
285
00:34:27,867 --> 00:34:30,078
- Den er sjælden.
- Prøv.
286
00:34:30,244 --> 00:34:32,372
- Ved du, hvem vi er?
- Nu.
287
00:34:36,876 --> 00:34:40,588
De er ikke forligelige.
Jeg sagde jo, den er sjælden.
288
00:34:40,755 --> 00:34:44,926
- En boks? Et lager?
- I Osaka.
289
00:34:48,221 --> 00:34:51,975
- Hvad med en uforligelig sjæl?
- Det er som organer.
290
00:34:52,141 --> 00:34:56,437
- Kroppen afstøder forkerte nyrer.
- Hvad er din type?
291
00:35:08,574 --> 00:35:11,077
Satans.
292
00:35:18,292 --> 00:35:22,672
- Fik du den?
- Ja. Næsten.
293
00:35:25,633 --> 00:35:29,137
- Du når det ikke, vel?
- Jo, jo. Jeg er på vej.
294
00:35:32,098 --> 00:35:37,520
Okay. Så ses vi.
295
00:35:50,241 --> 00:35:56,873
- Hvad med min sjæl?
- Vi kan prøve med en test.
296
00:36:21,022 --> 00:36:24,859
- Hvad er det mindste, jeg kan give?
- Én procent.
297
00:36:27,695 --> 00:36:29,822
Du vil slet ikke savne den.
298
00:36:41,834 --> 00:36:45,838
- Kan det ikke gøres hurtigere?
- Det må vi ikke.
299
00:36:52,845 --> 00:36:54,931
Skrid!
300
00:37:13,783 --> 00:37:15,868
Tiden er udløbet.
301
00:37:16,035 --> 00:37:21,749
Nej, vent! Han skal nok komme!
Han skal nok komme, din klovn!
302
00:37:34,512 --> 00:37:40,059
Stands! Jeg er her.
303
00:37:45,940 --> 00:37:48,693
- Er det ikke pløkåndssvagt?
- Nej.
304
00:37:52,864 --> 00:37:56,659
Er det en sjæl?
305
00:37:56,826 --> 00:38:03,291
- Hvordan ved du alt det?
- Familievirksomheden.
306
00:38:05,084 --> 00:38:11,049
- De skal på hospitalet.
- Har du det godt?
307
00:38:11,215 --> 00:38:14,886
- Og du?
- Jeg overlever.
308
00:38:16,846 --> 00:38:22,060
Kom så, Denis. Op med dig, knægt.
Du skal lappes sammen.
309
00:38:46,376 --> 00:38:48,461
Giv mig den.
310
00:38:54,884 --> 00:38:56,970
Hvor fik du den fra?
311
00:39:00,556 --> 00:39:04,185
Er det din?
312
00:39:21,661 --> 00:39:25,123
Ned på knæ.
313
00:39:25,289 --> 00:39:31,254
- Du træder snart ind i himmerige.
- Jeg knæler ikke for nogen længere.
314
00:39:32,755 --> 00:39:37,593
Jeg sagde ned på knæ!
315
00:39:42,765 --> 00:39:46,311
Hvad har du gjort?
316
00:39:46,477 --> 00:39:50,481
"Den eneste levende mand
uden en sjæl."
317
00:39:50,648 --> 00:39:55,570
Derfor virkede Ordet ikke på dig.
Du havde ingen sjæl.
318
00:39:57,572 --> 00:40:02,160
Men nu... Læg den!
319
00:40:02,327 --> 00:40:07,749
Læg våbnene!
Revolveren! Sablen!
320
00:40:09,834 --> 00:40:14,922
En politi- og barnemorder
prøver at stige til himmels.
321
00:40:15,089 --> 00:40:20,553
Tror du, der er plads til dig deroppe
sammen med din kone og dit barn?
322
00:40:20,720 --> 00:40:26,017
Et liv i fred i al evighed? Nej.
323
00:40:26,184 --> 00:40:29,020
Nu skal du høre,
hvor du hører hjemme.
324
00:40:29,187 --> 00:40:35,360
I helvede. Der sender jeg dig ned.
Det har jeg som sagt gjort før.
325
00:40:35,526 --> 00:40:40,365
Gør det, præst.
Send mig til helvede -
326
00:40:40,531 --> 00:40:44,160
- sammen med din ækle,
stinkende sjæl.
327
00:40:50,750 --> 00:40:52,835
Gør det!
328
00:41:05,974 --> 00:41:09,435
Vi kører en tur.
329
00:42:02,030 --> 00:42:06,784
Præst!
330
00:42:27,263 --> 00:42:33,144
Præst!
331
00:42:48,868 --> 00:42:53,581
Det her er sgu åndssvagt. Denis?
332
00:42:54,832 --> 00:42:58,920
Tager du lige fjernbetjeningen?
Fingrene vokser stadig ud.
333
00:42:59,087 --> 00:43:03,174
Okay, se her. DVD og Blu-ray.
334
00:43:03,341 --> 00:43:08,721
Der er PlayStation. Se her, Denis.
"Rock it Five" til dig, Tulip.
335
00:43:10,264 --> 00:43:12,767
Kan du lide det? Tres fint, ikke?
336
00:43:16,521 --> 00:43:20,650
Pas på med hårde opbremsninger.
Folk kan komme til skade.
337
00:43:24,237 --> 00:43:26,531
Går det?
338
00:44:44,692 --> 00:44:48,863
Tekster: Kasper Herløv
www.sdimedia.com