1
00:00:00,001 --> 00:00:02,886
Sebelumnya di AMC's "Preacher"...
2
00:00:06,725 --> 00:00:10,594
Katanya dia sekarat,
dan ingin hidup selamanya.
3
00:00:10,596 --> 00:00:13,130
Dan dia pikir kau bisa
membantu mewujudkannya.
4
00:00:14,199 --> 00:00:17,434
Di sana. Jika bisa kuperbesar,
aku bisa tahu itu tangan siapa.
5
00:00:17,436 --> 00:00:19,369
Kau satu kamar dengan yang lainnya.
6
00:00:20,439 --> 00:00:23,040
Dia tampaknya pemuda baik-baik.
7
00:00:23,043 --> 00:00:26,710
Perilaku seperti itu tak bisa
ditoler di sini. Kau mengerti?
8
00:01:14,428 --> 00:01:15,857
Minggir.
9
00:01:31,718 --> 00:01:33,551
Lebih baik aku makan bola sigung.
10
00:01:34,095 --> 00:01:35,998
Kalau begitu
kusimpan untuk nanti.
11
00:02:18,156 --> 00:02:19,456
Terima kasih.
12
00:02:19,491 --> 00:02:21,057
Kau baik sekali.
13
00:02:21,827 --> 00:02:23,970
Aku tak bermaksud begitu.
14
00:02:24,000 --> 00:02:26,501
Tahan dia! /
Kumohon jangan!
15
00:02:26,529 --> 00:02:29,499
Aku bersikap egois.
Aku cuma tak ingin tersandung.
16
00:02:29,501 --> 00:02:32,168
Aku tak hendak bersikap baik!
Kumohon!
17
00:02:32,204 --> 00:02:36,673
Tolong jangan tahan aku!
Aku tak ingin ditahan!
18
00:02:37,943 --> 00:02:39,576
Sama-sama.
19
00:02:42,112 --> 00:02:45,482
Kita harus makan apa sekarang? /
Dasar jalang!
20
00:02:48,274 --> 00:02:51,988
Ini tidak benar. /
Kita harus berbuat sesuatu.
21
00:02:52,024 --> 00:02:54,724
Apa yang kita lakukan?
22
00:02:54,760 --> 00:02:57,494
Diam!
Biarkan aku berpikir!
23
00:03:00,299 --> 00:03:01,531
Kubilang diam!
24
00:03:02,901 --> 00:03:04,301
Tahan dia.
25
00:03:10,275 --> 00:03:12,676
Perlihatkan apa api ini bisa terbakar.
26
00:03:17,416 --> 00:03:21,592
Lain kali jika kusuruh diam,
maka diam!
27
00:03:24,289 --> 00:03:25,589
Jangan ada yang berulah lagi.
28
00:04:06,333 --> 00:04:07,815
Apa lihat-lihat?
29
00:04:27,378 --> 00:04:31,563
Penerjemah: Agent Nas
30
00:04:33,287 --> 00:04:44,387
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.biz
31
00:05:20,062 --> 00:05:21,995
Kau lucu sekali.
32
00:06:05,240 --> 00:06:06,873
Jangan khawatir, Nak.
33
00:06:08,711 --> 00:06:11,278
Aku akan jadi Ayah terbaik untukmu.
34
00:07:06,935 --> 00:07:09,069
Kau mau sesuatu?
35
00:07:09,104 --> 00:07:11,514
Kau menawarkan pilihan padaku?
36
00:07:14,276 --> 00:07:17,944
Aku takkan melakukannya.
37
00:07:33,796 --> 00:07:35,629
Kau masih mimpi buruk?
38
00:07:38,300 --> 00:07:39,666
Kulkas rusak.
39
00:07:43,138 --> 00:07:45,138
Dulu saudaraku sering mimpi buruk.
40
00:07:45,174 --> 00:07:49,342
Ibuku memberi kami sesuatu
bernama "Celtic Sandman."
41
00:07:49,378 --> 00:07:54,314
Minum sedikit wiski dan madu,
ditambah dua butir racun tikus.
42
00:07:54,349 --> 00:07:56,283
Beberapa dari itu,
kau akan tidur nyenyak.
43
00:07:56,318 --> 00:07:57,551
Kau bahkan takkan bermimpi.
44
00:07:59,745 --> 00:08:03,306
Kau mau keluar? /
Kemana?
45
00:08:05,360 --> 00:08:07,427
Entah. Kemana saja.
46
00:08:07,463 --> 00:08:13,033
Bersenang-senang, cari masalah,
atau kembali ke Hurt Locker itu.
47
00:08:13,068 --> 00:08:14,968
Aku harus menemani Denis.
48
00:08:17,092 --> 00:08:18,425
Bagaimana dengan Jesse?
49
00:08:21,363 --> 00:08:24,564
Tidak. Dia...
50
00:08:24,600 --> 00:08:26,566
...sedang sibuk mencari Tuhan.
51
00:08:27,736 --> 00:08:29,970
Dia butuh istirahat.
52
00:08:30,005 --> 00:08:34,541
Ini pukul 2:30 dini hari.
Sebaiknya kau istirahat juga.
53
00:08:37,146 --> 00:08:40,981
Ya. Keluar adalah
ide buruk. Kau benar.
54
00:08:42,785 --> 00:08:45,385
Aku mau tidur. /
Baik.
55
00:08:45,421 --> 00:08:47,421
Malam, Cass. /
Malam, sayang.
56
00:09:00,903 --> 00:09:03,603
Gigit aku.
57
00:09:03,639 --> 00:09:05,839
Gigit aku.
58
00:09:05,874 --> 00:09:07,708
Gigit aku.
59
00:09:07,743 --> 00:09:10,243
Gigit aku.
60
00:09:11,547 --> 00:09:13,347
Gigit aku.
61
00:09:13,382 --> 00:09:15,916
Gigit aku.
62
00:09:15,951 --> 00:09:17,617
Gigit aku!
63
00:09:17,653 --> 00:09:19,553
Gigit aku. /
Apa?
64
00:09:19,588 --> 00:09:21,722
Gigit aku! /
Kenapa?
65
00:09:21,757 --> 00:09:24,391
Gigit aku! /
Baiklah, baik.
66
00:09:24,426 --> 00:09:26,860
Tenanglah, tenang.
67
00:09:26,895 --> 00:09:28,428
Tenang.
68
00:09:30,165 --> 00:09:32,966
Gigit aku.
69
00:09:33,002 --> 00:09:34,434
Gigit aku.
70
00:09:34,470 --> 00:09:36,303
Gigit aku.
71
00:09:36,338 --> 00:09:37,771
Gigit aku.
72
00:09:37,806 --> 00:09:40,040
Gigit aku.
73
00:09:47,464 --> 00:09:57,464
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.biz
74
00:10:18,588 --> 00:10:21,740
Untung pemiliknya membiarkan
kita menggunakan tangga belakang.
75
00:10:21,764 --> 00:10:25,426
Sangat membantu.
76
00:10:25,462 --> 00:10:27,896
Dua sendok gula.
Seperti kesukaanmu.
77
00:10:30,433 --> 00:10:32,934
Ini layak dengan resikonya.
78
00:10:32,969 --> 00:10:36,504
"Cara terbaik mengetahui targetmu
adalah melalui kerukunan."
79
00:10:36,540 --> 00:10:37,939
Ada dalam buku.
80
00:10:37,974 --> 00:10:41,209
Kapan bos besar pria datang? /
Bos pria?
81
00:10:41,244 --> 00:10:43,344
Ya. Herr Starr.
82
00:10:43,380 --> 00:10:44,612
Dia dalam perjalanan.
83
00:10:46,049 --> 00:10:47,882
Apa itu?
84
00:10:47,918 --> 00:10:51,853
Boo Berry.
Mau?
85
00:10:51,888 --> 00:10:53,788
Pantas kau terlihat seperti itu.
86
00:11:09,662 --> 00:11:13,041
Bagaimana keadaannya?
87
00:11:13,076 --> 00:11:15,316
Malam yang melelahkan.
88
00:11:15,331 --> 00:11:17,378
Dokter bilang tak perlu
dibawa ke rumah sakit.
89
00:11:17,414 --> 00:11:21,249
Cukup diberi obat penenang
dan memintaku menemaninya.
90
00:11:24,274 --> 00:11:26,802
Kau butuh bantuan?
91
00:11:26,837 --> 00:11:31,039
Tak usah. Kau mau keluar?
92
00:11:31,075 --> 00:11:33,475
Aku mau ke Circuit Works.
93
00:11:33,511 --> 00:11:36,745
Baik. Itu menyenangkan.
94
00:11:36,781 --> 00:11:40,048
Membawa DVD audisi Tuhan ini.
Itu idemu, bukan?
95
00:11:40,084 --> 00:11:45,087
Siapa tahu mereka bisa perjelas
gambarnya.
96
00:11:45,122 --> 00:11:47,122
Ya. Benar.
97
00:11:49,660 --> 00:11:52,294
Melihat nomor seri senjatanya.
98
00:11:52,329 --> 00:11:55,798
Siapa tahu mereka bisa melacak-- /
Pemiliknya. Benar.
99
00:11:55,833 --> 00:11:59,101
Seperti di acara TV.
Masuk akal.
100
00:12:03,007 --> 00:12:04,673
Hanya ini petunjukku.
101
00:12:06,944 --> 00:12:08,410
Hanya ini yang kupunya.
102
00:12:08,446 --> 00:12:11,814
Itu ide bagus.
Senang aku yang pikirkan.
103
00:12:13,150 --> 00:12:16,852
Kabari aku temuanmu, ya? /
Baik.
104
00:12:21,025 --> 00:12:22,991
Padre?
105
00:12:26,107 --> 00:12:31,200
Kau tadi menawarkan bantuan
untuk Denis?
106
00:12:31,235 --> 00:12:32,835
Kau ingin aku berdoa untuknya?
107
00:12:32,870 --> 00:12:35,137
Tentu saja tidak.
108
00:12:35,172 --> 00:12:40,642
Yah, jika itu akan membantu.
Tapi bukan itu yang kupikirkan.
109
00:12:40,678 --> 00:12:44,046
Apa yang kaupikirkan?
110
00:12:44,081 --> 00:12:46,548
Entah apa itu mungkin atau
bahkan bisa dilakukan...
111
00:12:46,584 --> 00:12:49,651
...atau bagaimana cara kerja kekuatanmu,...
112
00:12:49,653 --> 00:12:52,321
...atau apa ada aturannya, tapi...
113
00:12:55,426 --> 00:12:58,393
...Denis sekarat.
114
00:12:58,429 --> 00:13:01,830
Mungkin kau bisa-- /
Astaga, Cass.
115
00:13:01,866 --> 00:13:04,032
Maksudku...
116
00:13:04,068 --> 00:13:07,469
...aku tak yakin Genesis bisa membantu.
117
00:13:07,505 --> 00:13:10,680
Bahkan jika itu bisa,...
118
00:13:10,719 --> 00:13:17,279
...kupikir bukan itu tujuannya.
119
00:13:19,550 --> 00:13:21,083
Tentu saja.
120
00:13:21,118 --> 00:13:23,485
Mungkin tak bisa.
121
00:13:23,521 --> 00:13:25,187
Kau mengerti? /
Ya.
122
00:13:29,260 --> 00:13:30,526
Baik.
123
00:13:37,968 --> 00:13:41,904
Kau dari mana? /
Hurt Locker.
124
00:13:41,939 --> 00:13:45,699
Kenapa kau sering ke sana?
Aku tak mengerti.
125
00:13:45,734 --> 00:13:47,067
Jelas kau tak mengerti.
126
00:13:49,371 --> 00:13:50,604
Kau baik saja?
127
00:13:55,277 --> 00:13:56,543
Ya.
128
00:14:00,049 --> 00:14:03,250
Baik.
129
00:14:05,888 --> 00:14:07,988
Aku mau ke Circuit Works.
130
00:14:08,023 --> 00:14:10,724
Kenapa?
131
00:14:10,759 --> 00:14:13,727
Memperlihatkan rekaman audisi Tuhan.
132
00:14:13,762 --> 00:14:17,197
Siapa tahu mereka bisa perjelas
gambar senjatanya.
133
00:14:17,233 --> 00:14:21,702
Melacak siapa penembaknya.
134
00:14:25,774 --> 00:14:27,608
Itu ide Cassidy.
135
00:14:32,881 --> 00:14:34,081
Aku bisa ikut?
136
00:14:38,454 --> 00:14:40,120
Tentu.
137
00:14:40,155 --> 00:14:42,456
Tolong perhatiannya.
138
00:14:42,491 --> 00:14:45,759
Jangan lupa penjualan ulang tahun
kami, datanglah akhir pekan ini...
139
00:14:45,794 --> 00:14:47,527
...mulai pukul 6 sampai
9 pagi hari Sabtu.
140
00:14:47,563 --> 00:14:50,197
Berikutnya. /
Datanglah!
141
00:14:50,232 --> 00:14:52,266
Aku punya video buram di sini,...
142
00:14:52,301 --> 00:14:54,781
...temanku bilang kau bisa
perjelas gambarnya.
143
00:14:56,739 --> 00:14:58,372
Seperti di acara TV.
144
00:14:58,407 --> 00:15:02,476
Acara TV? /
Ya, tentang prosedural polisi.
145
00:15:02,511 --> 00:15:04,945
Mereka memperjelas sebuah gambar
untuk melihat plat kendaraan...
146
00:15:04,980 --> 00:15:08,749
...atau tanda buram,
nomor seri senjata.
147
00:15:11,453 --> 00:15:14,788
Dan kau cari apa?
148
00:15:14,823 --> 00:15:17,090
Nomor seri senjata.
149
00:15:17,126 --> 00:15:19,826
Kami akan periksa.
Tunggu sebentar.
150
00:15:21,430 --> 00:15:29,097
Ketahuilah, isinya ada sesuatu yang
janggal, yang mungkin membingungkan.
151
00:15:29,204 --> 00:15:31,905
Ini New Orleans.
Kami sudah terbiasa dengan itu.
152
00:15:31,940 --> 00:15:33,607
Dan bahkan lebih buruk.
153
00:15:35,678 --> 00:15:38,912
Aku hanya mau tahu nomor serinya.
154
00:15:38,947 --> 00:15:42,082
Baik, silakan tunggu.
155
00:15:42,117 --> 00:15:47,187
Peralatan dan Elektronika,
pilih 241.
156
00:15:47,222 --> 00:15:50,757
Tumpukan es otomatis mencair,
pembuat esnya di sini.
157
00:15:50,793 --> 00:15:53,360
Rak-rak ini bisa menampung segalon air.
158
00:15:53,395 --> 00:15:56,530
Bisa kubeli hari ini? /
Kau sedang apa?
159
00:15:56,565 --> 00:15:58,198
Kita butuh kulkas.
160
00:15:58,233 --> 00:16:00,334
Pesanannya bisa selesai dalam 20 menit.
161
00:16:00,369 --> 00:16:02,836
Bagus. /
Bagus.
162
00:16:02,871 --> 00:16:04,171
Ayo pergi.
163
00:16:04,206 --> 00:16:06,306
Aku menunggu Dork Dudes itu.
164
00:16:08,277 --> 00:16:10,043
Apa? /
Nomor seri senjatanya?
165
00:16:10,079 --> 00:16:12,179
Alasan kita kesini. Ingat?
166
00:16:14,249 --> 00:16:16,516
Benar.
167
00:16:16,552 --> 00:16:18,218
Kau butuh ditemani?
168
00:16:24,993 --> 00:16:28,795
Beginilah ganjaran jika
berperilaku baik.
169
00:16:28,831 --> 00:16:34,301
Berita lainnya, kami telah menemukan
sumber masalah teknisnya.
170
00:16:34,336 --> 00:16:38,739
Jadi tak lama lagi kalian akan kembali
ke ruangan masing-masing.
171
00:16:40,943 --> 00:16:43,510
Ya.
Aku juga senang.
172
00:16:43,545 --> 00:16:49,683
Selmu, bagi yang belum tahu,
didukung oleh generator pusat.
173
00:16:49,718 --> 00:16:54,087
Generator ini menunjang
daya untuk setiap blok.
174
00:16:54,123 --> 00:16:59,526
Tunjangan yang sangat
spesifik berdasarkan personil.
175
00:16:59,561 --> 00:17:02,496
Berdasar dari kesalahan kalian.
176
00:17:02,531 --> 00:17:06,066
Tapi masalah bisa terjadi,
seperti yang sudah kita alami.
177
00:17:06,101 --> 00:17:09,002
Bila kalian lebih banyak
dari yang seharusnya.
178
00:17:09,037 --> 00:17:12,506
Bila salah satu dari kalian tak
seharusnya berada di sini.
179
00:17:13,642 --> 00:17:16,042
Pertanyaanku adalah: siapa?
180
00:17:17,413 --> 00:17:19,112
Jangan takut.
181
00:17:19,148 --> 00:17:21,615
Semakin cepat kutahu, semakin
cepat kau keluar dari sini.
182
00:17:21,650 --> 00:17:23,917
Jadi siapa?
183
00:17:25,721 --> 00:17:27,521
Siapa yang tak berhak di Neraka?
184
00:17:28,924 --> 00:17:30,257
1.
185
00:17:32,494 --> 00:17:34,027
2.
186
00:17:38,467 --> 00:17:40,267
Aku. /
Aku.
187
00:17:40,302 --> 00:17:42,369
Aku. /
Tidak, aku angkat tangan duluan.
188
00:17:42,404 --> 00:17:43,637
Aku duluan. /
Aku.
189
00:17:43,672 --> 00:17:45,138
Aku! /
Aku tak berhak di sini!
190
00:17:45,174 --> 00:17:46,406
Turunkan tanganmu.
191
00:17:48,410 --> 00:17:51,812
Baiklah, jika itu mau kalian.
192
00:17:51,847 --> 00:17:57,150
Jangan khawatir, siapa pun
dirimu, kami akan menemukanmu.
193
00:18:03,533 --> 00:18:09,238
Itu aku. Aku tahu itu.
Janda. Tiga anak.
194
00:18:09,273 --> 00:18:13,509
Aku beri mereka segalanya.
Memasak, membersihkan.
195
00:18:13,544 --> 00:18:15,811
Mereka bandel-bandel.
196
00:18:15,847 --> 00:18:17,913
Aku hilang kesabaran.
197
00:18:17,949 --> 00:18:20,416
Kemudian kau membakar mereka.
198
00:18:20,451 --> 00:18:22,852
Karena mereka tak pernah
merasa cukup!
199
00:18:22,887 --> 00:18:26,989
Akulah yang tak berhak di sini
sebab aku tak membunuh siapapun.
200
00:18:27,024 --> 00:18:29,091
Kau memperkosa empat wanita.
201
00:18:29,126 --> 00:18:31,227
Itu "pemerkosaan saat kencan."
Ada bedanya.
202
00:18:31,262 --> 00:18:34,763
Tidak berarti tidak. /
Mereka setuju pergi kencan.
203
00:18:36,033 --> 00:18:39,001
Tanya pengacara Ayahku.
Itu persetujuan tersirat.
204
00:18:39,036 --> 00:18:40,703
Aku yang harus keluar.
205
00:18:40,738 --> 00:18:42,872
Perbuatan yang kulakukan
demi kepentingan umum.
206
00:18:42,907 --> 00:18:46,775
Kau orangnya, bukan?
207
00:18:46,811 --> 00:18:48,811
Kau tak berhak di sini.
208
00:18:50,010 --> 00:18:52,414
Mungkin aku orang terjahat di sini.
209
00:18:54,979 --> 00:18:56,385
Selain kau.
210
00:18:58,656 --> 00:19:00,289
Begitu?
211
00:19:02,627 --> 00:19:05,527
Apa yang kau lakukan?
212
00:19:09,857 --> 00:19:11,498
Bukan urusanmu.
213
00:19:15,506 --> 00:19:19,475
Kau tahu kejahatanku, Eugene.
214
00:19:19,510 --> 00:19:24,959
Kenapa kau tak beritahu kejahatanmu,
sebagai sesama penjahat?
215
00:19:28,925 --> 00:19:30,162
Dia seorang gadis.
216
00:19:31,212 --> 00:19:32,838
Dia memercayaiku.
217
00:19:34,787 --> 00:19:36,038
Kuambil keuntungan.
218
00:19:38,963 --> 00:19:43,465
Kau menodainya?
219
00:19:46,504 --> 00:19:47,870
Melukainya?
220
00:19:49,674 --> 00:19:51,040
Membunuhnya?
221
00:19:51,994 --> 00:19:53,275
Aku menciumnya.
222
00:19:54,645 --> 00:19:57,046
Kau tak berhak di sini, temanku.
223
00:19:59,531 --> 00:20:01,158
Aku juga tak layak keluar.
224
00:20:04,155 --> 00:20:06,789
Jangan tertipu.
225
00:20:06,824 --> 00:20:09,825
Mannering takkan membiarkan orang keluar.
226
00:20:12,330 --> 00:20:16,098
Saat pertama datang ke sini,
mereka memberiku harapan tinggi.
227
00:20:16,133 --> 00:20:20,803
Mereka memberiku pengawal.
Aku bebas menjalankan tempat itu.
228
00:20:20,838 --> 00:20:22,604
Aku melihat banyak hal.
229
00:20:22,640 --> 00:20:24,974
Aku mempelajari mereka.
230
00:20:25,009 --> 00:20:27,543
Seseorang keluar dari Neraka
untuk menceritakan kisahnya?
231
00:20:27,578 --> 00:20:28,844
Mustahil.
232
00:20:31,814 --> 00:20:33,565
Aku akan mengaku bahwa akulah orangnya.
233
00:20:33,588 --> 00:20:35,517
Dengarkan aku, Eugene.
234
00:20:35,553 --> 00:20:39,021
Neraka lebih dari Zagnuts
dan bola basket datar.
235
00:20:40,485 --> 00:20:43,119
Mereka akan menempatkanmu di tempat lain.
236
00:20:45,460 --> 00:20:47,496
Jika aku memang layak di sana,...
237
00:20:48,914 --> 00:20:50,163
...maka biar saja.
238
00:20:59,076 --> 00:21:00,909
Kau baik sekali, Eugene.
239
00:21:11,733 --> 00:21:23,133
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.biz
240
00:21:36,247 --> 00:21:38,213
Baik.
241
00:21:38,249 --> 00:21:42,684
Tak apa.
242
00:21:42,720 --> 00:21:44,053
Muntahkan semuanya.
243
00:21:44,088 --> 00:21:46,422
Anak pintar.
Begitu.
244
00:21:46,457 --> 00:21:48,023
Baik, berbaringlah.
245
00:21:48,059 --> 00:21:50,726
Berbaring.
Ayo, baring.
246
00:21:50,761 --> 00:21:53,095
Beristirahat. Begitu.
247
00:21:53,130 --> 00:21:54,897
Tak apa.
248
00:22:13,818 --> 00:22:15,084
Kulkas yang bagus.
249
00:22:21,625 --> 00:22:25,160
Hei, Tule.
Boleh bertanya?
250
00:22:25,196 --> 00:22:26,462
Ya.
251
00:22:26,497 --> 00:22:29,598
Menurutmu--
252
00:22:29,633 --> 00:22:32,267
Kau tahu, mungkin--
253
00:22:32,303 --> 00:22:33,969
Mungkin kau ingin jadi aku?
254
00:22:34,004 --> 00:22:36,633
Tidak. /
Bukan aku, tepatnya.
255
00:22:36,664 --> 00:22:38,640
Aku juga tak menginginkan diriku.
256
00:22:38,676 --> 00:22:41,743
Maksudku, bagian lainnya,
seperti diriku sebenarnya.
257
00:22:41,779 --> 00:22:44,480
Yang kau jadi vampir?
258
00:22:44,515 --> 00:22:47,182
Yang tak bisa mati. Jika kau bisa
memilikinya, apa kau menginginkannya?
259
00:22:52,456 --> 00:22:56,692
Hidup selamanya?
Itu keren juga.
260
00:22:56,727 --> 00:23:00,028
Kau tak perlu khawatir
akan disakiti.
261
00:23:00,064 --> 00:23:01,997
Tak ada yang perlu ditakuti.
262
00:23:02,032 --> 00:23:04,600
Ya, aku masih merasakan sakit.
263
00:23:04,635 --> 00:23:07,803
Kau tahu maksudku.
264
00:23:07,838 --> 00:23:10,305
Semua jarimu putus.
265
00:23:10,341 --> 00:23:12,774
Paru-parumu keluar,
dan tetap kembali.
266
00:23:12,810 --> 00:23:16,612
Ya, itu keuntungannya.
Sebuah bonus.
267
00:23:16,647 --> 00:23:22,384
Tapi ada yang dipertaruhkan.
Dulu aku suka ke pantai.
268
00:23:22,419 --> 00:23:26,555
Saat masih kecil, Ibuku membawa
kami ke pantai di musim panas.
269
00:23:26,590 --> 00:23:29,158
Aku dan saudaraku.
Setiap hari Minggu.
270
00:23:29,193 --> 00:23:31,660
Setiap orang hina berlutut digerejanya.
271
00:23:31,695 --> 00:23:34,496
Kami menjalankan tempat itu.
Aku menyukainya.
272
00:23:36,233 --> 00:23:39,134
Aku tak ingat kali
terakhir aku ke pantai.
273
00:23:39,170 --> 00:23:42,538
Ya.
Aku juga tidak.
274
00:23:42,573 --> 00:23:43,672
Aku benci pantai.
275
00:23:45,075 --> 00:23:48,010
Dan ada hal yang membosankan.
276
00:23:48,045 --> 00:23:51,914
Mendengar banyak lelucon.
Obat tak bekerja lagi.
277
00:23:54,351 --> 00:23:59,555
Semua orang yang kau sayangi
atau cintai akan mati.
278
00:24:02,526 --> 00:24:03,992
Kecuali kau.
279
00:24:12,903 --> 00:24:14,536
Ya. Itu menyebalkan.
280
00:24:17,041 --> 00:24:18,273
Ya.
281
00:24:52,372 --> 00:24:56,008
Dari dasar laut sampai puncak gunung.
282
00:24:56,044 --> 00:24:58,844
Dari makanan yang kau makan
sampai sampah yang kau buat.
283
00:24:58,880 --> 00:25:00,312
Kami berada di belakangnya.
284
00:25:00,348 --> 00:25:04,517
Membuat hari ini bagus untukmu
dan besok untuk kami.
285
00:25:06,045 --> 00:25:09,046
Custer Jesse. Dork Docs
siap menemuimu sekarang.
286
00:25:11,626 --> 00:25:14,193
Bung. /
Kau melakukannya?
287
00:25:14,228 --> 00:25:16,095
Apa berhasil?
288
00:25:16,130 --> 00:25:18,397
Nikmati kecemerlangannya.
289
00:25:18,433 --> 00:25:21,901
Kami perjelas bagian di sana.
290
00:25:21,936 --> 00:25:25,037
Apa yang kau lihat di senjata itu?
291
00:25:26,874 --> 00:25:28,274
Aku tak lihat apa-apa.
292
00:25:28,309 --> 00:25:29,542
Memang tak ada apa-apa.
293
00:25:33,147 --> 00:25:36,282
Aku tak lihat apa-apa.
Tak ada nomor serinya.
294
00:25:36,317 --> 00:25:38,784
Itu benar.
Nomor serinya sudah digosok.
295
00:25:38,820 --> 00:25:43,723
Rekaman itu tak bisa mengidentifikasi
pemilik senjata itu.
296
00:25:43,758 --> 00:25:46,158
Tapi aku ingin tahu siapa
yang pegang senjatanya.
297
00:25:48,763 --> 00:25:51,297
Bukankah kami tahu siapa yang pegang?
298
00:25:51,332 --> 00:25:53,299
Kau. /
Bukan aku.
299
00:25:53,334 --> 00:25:55,401
Buat apa aku ke sini jika aku yang pegang?
300
00:25:55,436 --> 00:25:57,148
Untuk menutupi jejakmu.
301
00:25:57,187 --> 00:26:00,906
Kau pasti khawatir seseorang melacak ini.
302
00:26:00,942 --> 00:26:05,711
Dia berharap kita tak bisa
menemukan nomor serinya.
303
00:26:05,747 --> 00:26:10,750
Seperti kataku sebelumnya.
Aku perlu tahu siapa pelakunya.
304
00:26:10,785 --> 00:26:13,486
Ya.
Itu sulit.
305
00:26:14,822 --> 00:26:18,157
Pasti ada cara lain.
306
00:26:18,192 --> 00:26:20,392
Pasti ada.
307
00:26:20,428 --> 00:26:22,094
Baik. Putar dari awal.
308
00:26:25,199 --> 00:26:27,933
Berhenti. Di sana.
Apa itu?
309
00:26:27,969 --> 00:26:31,036
Itu papan tulis.
Saat kau buat film, kau--
310
00:26:31,038 --> 00:26:32,438
Dalam refleksi.
311
00:26:33,374 --> 00:26:36,175
Di belakang kamera.
312
00:26:36,210 --> 00:26:37,743
Itu wajah.
313
00:26:39,147 --> 00:26:40,579
Atau teko kopi.
314
00:26:40,615 --> 00:26:43,482
Entah.
Mungkin dia benar.
315
00:26:43,518 --> 00:26:45,284
Menambah resolusi
membuatnya tambah buruk.
316
00:26:45,319 --> 00:26:48,020
Bagaimana kalau pikselnya
dikalibrasi ulang.
317
00:26:48,055 --> 00:26:49,288
Ya.
318
00:26:49,323 --> 00:26:51,824
Kau bisa melakukannya? /
Tunggu sebentar.
319
00:27:57,843 --> 00:27:59,060
Apa di bawah sana?
320
00:27:59,093 --> 00:28:00,893
Sebuah ekstrapolator.
321
00:28:00,917 --> 00:28:02,917
Apa?
322
00:28:03,264 --> 00:28:05,231
Sudah kubilang kami bisa
memperburuk keadaan.
323
00:28:05,266 --> 00:28:06,198
Jangan!
324
00:28:45,902 --> 00:28:47,809
Ini sama seperti saat itu.
325
00:28:48,910 --> 00:28:50,743
Kau harus.
326
00:28:50,778 --> 00:28:54,079
Hanya kau yang bisa kuandalkan.
327
00:28:58,085 --> 00:29:05,457
Tracy, seperti kata Mary Poppins
dalam film "The Sound of Music",...
328
00:29:05,493 --> 00:29:08,193
"Saat kau putus, mungkin kau
akan mendapatkan yang terbaik."
329
00:29:10,698 --> 00:29:12,197
Kau benar.
330
00:29:13,935 --> 00:29:16,202
Dulu aku suka Mary Poppins.
331
00:29:34,188 --> 00:29:35,554
Terima kasih, Eugene.
332
00:29:49,670 --> 00:29:51,303
Apa-apaan kau?
333
00:29:52,673 --> 00:29:54,435
Maaf. Kupikir--
334
00:29:54,438 --> 00:29:55,541
Kau menyukaiku?
335
00:30:01,182 --> 00:30:02,314
Ya.
336
00:30:04,644 --> 00:30:07,645
Tunggu.
337
00:30:07,662 --> 00:30:09,488
Kau tak marah?
338
00:30:09,523 --> 00:30:12,992
Ya, aku marah karena kau
tak pernah bilang.
339
00:30:13,027 --> 00:30:14,226
Apa?
340
00:30:14,261 --> 00:30:16,161
Aku menyukaimu juga!
341
00:30:24,672 --> 00:30:27,873
Aku merasa seperti bernyanyi. /
Aku juga.
342
00:30:40,000 --> 00:30:51,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.biz
343
00:31:12,486 --> 00:31:14,186
Kenapa kau menangis?
344
00:31:14,221 --> 00:31:20,926
Aku hanya senang.
345
00:31:28,836 --> 00:31:30,803
Ada orang di dalam?
346
00:31:30,838 --> 00:31:33,105
Andai kau ungkap
perasaanmu lebih cepat, Eugene.
347
00:31:33,140 --> 00:31:36,275
Aku sudah berjanji pada orang lain.
348
00:31:38,779 --> 00:31:41,747
Apa?
349
00:31:41,782 --> 00:31:44,216
Siapa?
350
00:31:44,251 --> 00:31:46,251
Tuhan.
351
00:31:48,622 --> 00:31:51,090
Eugene!
352
00:31:51,125 --> 00:31:52,724
Aku tak tahu kau ada di sini!
353
00:31:52,760 --> 00:31:54,059
Pendeta.
354
00:31:54,095 --> 00:31:55,594
Apa kabar?
355
00:31:55,629 --> 00:31:59,098
Tracy bilang kau ada
ujian kimia minggu ini.
356
00:31:59,133 --> 00:32:03,335
Kau sudah siap? /
Kurasa begitu.
357
00:32:03,370 --> 00:32:06,605
Bagus.
Kau juga harus bersiap, Tracy.
358
00:32:06,640 --> 00:32:10,943
Semakin giat usahamu sekarang,
masa depanmu semakin cerah.
359
00:32:10,978 --> 00:32:14,513
Biasanya kukerjakan PR-ku
di bus saat pulang sekolah.
360
00:32:14,548 --> 00:32:16,014
Tentu saja.
361
00:32:18,486 --> 00:32:19,651
Tracy.
362
00:32:23,190 --> 00:32:24,656
Pendeta bukan Tuhan.
363
00:32:26,293 --> 00:32:27,693
Bagiku dia Tuhan.
364
00:32:34,068 --> 00:32:36,635
Tidak.
365
00:32:36,670 --> 00:32:38,971
Tidak.
366
00:32:39,006 --> 00:32:40,639
Tidak.
367
00:32:42,376 --> 00:32:43,642
Hentikan!
368
00:32:43,677 --> 00:32:44,977
Semuanya!
369
00:32:45,012 --> 00:32:46,211
Hentikan!
370
00:32:50,184 --> 00:32:52,217
Tidak!
371
00:32:52,253 --> 00:32:53,552
Kubilang berhenti!
372
00:32:56,690 --> 00:32:58,790
Berhenti!!!
373
00:33:05,866 --> 00:33:08,567
Eugene?!
Aku panggil Ayahmu!
374
00:33:08,602 --> 00:33:10,736
Dia akan marah padamu!
375
00:33:10,771 --> 00:33:12,171
Selesaikan yang akan kaulakukan.
376
00:33:12,206 --> 00:33:13,405
Eugene!
377
00:33:13,440 --> 00:33:16,542
Ayo, Eugene.
Selesaikan.
378
00:33:21,081 --> 00:33:22,514
Itu benar.
379
00:33:22,550 --> 00:33:26,652
Ya. Itu benar.
Lakukan.
380
00:33:26,687 --> 00:33:29,087
Sudah kubilang aku akan
datang untukmu, Eugene.
381
00:33:29,123 --> 00:33:32,758
Dan aku datang sekarang juga!
382
00:33:40,608 --> 00:33:45,077
Baik. Ini.
383
00:33:45,112 --> 00:33:46,612
Sedikit jahe.
384
00:33:49,817 --> 00:33:53,385
Ya, Tuhan.
Kasihan sekali dia. Ini.
385
00:33:53,421 --> 00:33:55,054
Bagus.
386
00:33:56,957 --> 00:33:58,067
Kau akan baik saja.
387
00:33:58,106 --> 00:34:01,627
Muntahkan saja.
Ayo.
388
00:34:01,662 --> 00:34:05,297
Sulit untuk sembuh saat kau
menghirup bau sakitmu sendiri.
389
00:34:05,333 --> 00:34:06,932
Ya, Tuhan.
390
00:34:06,967 --> 00:34:09,068
Biar kulap.
391
00:34:11,839 --> 00:34:13,238
Ayah?
392
00:34:15,910 --> 00:34:18,911
Ayah, tolong.
393
00:34:50,478 --> 00:34:51,977
Kau baik saja?
394
00:34:58,552 --> 00:35:01,987
Kau harus lihat sendiri.
395
00:35:02,022 --> 00:35:05,124
Kau harus melihatnya.
396
00:35:05,159 --> 00:35:07,459
Begitu mereka tahu kau
adalah kesalahan,...
397
00:35:07,495 --> 00:35:10,462
...mereka akan menempatkanmu di sana.
398
00:35:10,498 --> 00:35:15,134
Bukan satu atau dua jam,
tapi selamanya.
399
00:35:18,472 --> 00:35:21,140
Aku tahu. Itu tak adil.
400
00:35:23,024 --> 00:35:24,664
Tolong jangan ganggu aku.
401
00:35:25,657 --> 00:35:27,875
Kau peduli apa soal keadilan?
402
00:35:27,973 --> 00:35:32,208
Percayalah padaku, Eugene.
403
00:35:32,253 --> 00:35:33,552
Aku ingin membantumu.
404
00:35:34,776 --> 00:35:36,776
Membantuku?
405
00:35:38,800 --> 00:35:40,400
Membantu apa?
406
00:35:40,861 --> 00:35:43,562
Untuk melarikan diri.
Apalagi.
407
00:36:29,944 --> 00:36:32,444
Siapa?
408
00:36:32,480 --> 00:36:34,379
Tetanggamu.
409
00:36:44,325 --> 00:36:45,724
Kau sama siapa?
410
00:36:47,628 --> 00:36:49,294
Sendirian.
411
00:36:51,999 --> 00:36:53,866
Apa maumu?
412
00:36:53,901 --> 00:37:01,807
Berkeliling apartemen memperbaiki
lubang. Jika kau mau.
413
00:37:08,449 --> 00:37:12,050
Kukira kau mantanku.
414
00:37:12,086 --> 00:37:13,418
Silakan masuk.
415
00:37:21,128 --> 00:37:22,561
Tuhan.
416
00:37:25,432 --> 00:37:28,233
Entah kenapa aku berdoa
meski kutahu Engkau tak ada,...
417
00:37:28,269 --> 00:37:31,770
...tapi...
418
00:37:31,805 --> 00:37:36,608
...jika ini rencana-Mu,...
419
00:37:36,644 --> 00:37:43,081
...dan Engkau bisa mendengarku,
hamba minta bantuan-Mu.
420
00:37:46,353 --> 00:37:51,189
Hamba serahkan sedikit
jiwaku untuk menemukan-Mu.
421
00:37:51,225 --> 00:37:57,930
Jangan sampai itu sia-sia.
Hamba mohon.
422
00:37:57,965 --> 00:38:01,667
Custer Jesse. Silakan
datang ke Dork Docs.
423
00:38:05,039 --> 00:38:08,607
Berhasil?
424
00:38:08,642 --> 00:38:10,642
Maaf, teman.
Kami tak temukan apa-apa.
425
00:38:12,713 --> 00:38:13,946
Apa?
426
00:38:13,981 --> 00:38:15,981
Kami perbesar gambarnya,...
427
00:38:16,016 --> 00:38:18,150
...menjalankan melalui
manipulator pixel ini,...
428
00:38:18,185 --> 00:38:19,384
...tapi...
429
00:38:19,420 --> 00:38:21,820
...dia benar. Itu teko kopi.
430
00:38:21,855 --> 00:38:24,222
Mungkin mereka minum kopi
sebelum mereka membunuhnya.
431
00:38:24,258 --> 00:38:26,124
Atau setelah mereka membunuhnya.
432
00:38:26,160 --> 00:38:27,659
Benar. /
Ya.
433
00:38:29,897 --> 00:38:31,163
Sia-sia.
434
00:38:34,001 --> 00:38:36,335
Semua ini...
435
00:38:36,370 --> 00:38:37,603
...sia-sia.
436
00:38:40,759 --> 00:38:42,908
Ada hal lain yang bisa kami bantu, Pak?
437
00:38:42,910 --> 00:38:44,376
Ya, aku mencari Tuhan!
438
00:38:44,411 --> 00:38:46,645
Kau melihat-Nya?!
Kau menemukan-Nya disana?!
439
00:38:54,054 --> 00:38:56,021
Maafkan aku.
440
00:38:56,056 --> 00:38:57,990
DVD-mu ketinggalan.
441
00:38:58,025 --> 00:39:00,626
Seperti katamu, itu sia-sia.
442
00:39:13,741 --> 00:39:19,578
Aku juga akan melakukannya,
tapi terima kasih.
443
00:39:19,613 --> 00:39:22,547
Kudengar penembakannya sangat buruk.
444
00:39:22,575 --> 00:39:25,075
Ya.
445
00:39:25,119 --> 00:39:26,485
Memang buruk.
446
00:39:28,789 --> 00:39:30,288
Itu sebabnya kau punya senjata?
447
00:39:33,761 --> 00:39:36,128
Tidak, ini...
448
00:39:36,163 --> 00:39:37,629
...untuk mantanku.
449
00:39:40,401 --> 00:39:43,268
Rodney bisa...
450
00:39:43,303 --> 00:39:44,803
...datang tiba-tiba.
451
00:39:47,474 --> 00:39:50,308
Di mana semua perabotanmu?
452
00:39:50,344 --> 00:39:56,214
Aku baru tinggal di sini.
Aku pergi buru-buru.
453
00:39:56,250 --> 00:39:59,985
Jadi yang ada cuma
meja, kursi, dan kasur udara.
454
00:40:00,020 --> 00:40:01,953
Dan TV.
455
00:40:01,989 --> 00:40:05,957
Benar.
Untuk kenyamanan.
456
00:40:05,993 --> 00:40:07,426
Ya.
457
00:40:09,329 --> 00:40:10,629
Boo Berry.
458
00:40:12,466 --> 00:40:14,499
Ya.
459
00:40:14,535 --> 00:40:17,002
Kesukaanku.
460
00:40:17,037 --> 00:40:18,637
Aku juga.
461
00:40:18,672 --> 00:40:20,739
Count Chocula payah.
462
00:40:23,811 --> 00:40:25,343
Aku Tulip.
463
00:40:25,379 --> 00:40:27,813
Aku Jennie.
464
00:40:29,850 --> 00:40:35,520
Ya, kau bisa beres-beres
selama satu jam.
465
00:40:35,556 --> 00:40:38,623
Lalu kau cor, cat, apa saja.
466
00:40:38,659 --> 00:40:41,193
Terima kasih lagi.
467
00:40:49,870 --> 00:40:53,138
Kau pernah memakai rompi anti
peluru dan dada ditembak?
468
00:40:54,374 --> 00:40:58,043
Tidak.
469
00:41:00,714 --> 00:41:03,148
Tapi kedengarannya menyenangkan.
470
00:41:04,585 --> 00:41:05,817
Benar.
471
00:41:08,722 --> 00:41:12,257
Kapan-kapan kita ke sana. /
Dengan senang hati.
472
00:41:26,106 --> 00:41:28,573
Apa? /
Hei, ini Pronsias.
473
00:41:28,609 --> 00:41:31,610
Apa maumu?
Uang?
474
00:41:31,645 --> 00:41:33,712
Senang mendengar
suaramu, Seamus.
475
00:41:33,747 --> 00:41:36,681
Aku tak ada waktu untuk basa-basi.
Kali ini berapa maumu
476
00:41:36,717 --> 00:41:38,683
Aku tak minta sedekah.
477
00:41:38,719 --> 00:41:42,754
Tidak? Lalu apa?
478
00:41:42,790 --> 00:41:44,656
Aku punya anak.
479
00:41:44,691 --> 00:41:47,893
Kupikir kau punya puluhan
anak, tapi selamat.
480
00:41:47,928 --> 00:41:50,529
Tidak seperti itu.
481
00:41:50,564 --> 00:41:55,333
Denis bukan anak muda.
Dia sudah tua.
482
00:41:55,369 --> 00:41:56,902
Dan dia sakit.
483
00:41:59,039 --> 00:42:03,108
Seberapa baik kau mengenalnya?
484
00:42:03,143 --> 00:42:05,544
Aku tadi beritahu dia anakku, bukan?
485
00:42:05,579 --> 00:42:07,579
Kau paham maksudku,
seperti apa dia?
486
00:42:07,614 --> 00:42:11,183
Bagaimana perilakunya? Seberapa
baik kau mengenalnya, Pronsias?
487
00:42:11,218 --> 00:42:15,287
Aku tahu dia sedang sekarat, Seamus.
488
00:42:15,322 --> 00:42:17,088
Aku tahu bagian itu.
489
00:42:17,124 --> 00:42:22,627
Jangan lakukan.
Biarkan dia mati.
490
00:43:21,637 --> 00:43:25,324
Penerjemah: Agent Nas