1 00:00:30,019 --> 00:00:34,019 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 2 00:00:45,127 --> 00:00:47,212 Flyt dig. 3 00:00:54,845 --> 00:00:57,723 Dig kan man ikke tro på. 4 00:01:02,353 --> 00:01:06,857 - Så hellere æde stinkdyrsklunker. - Jeg gemmer det til senere. 5 00:01:48,524 --> 00:01:51,443 Tak. Det var pænt af dig. 6 00:01:52,820 --> 00:01:56,281 - Nej, det var ikke. - Smid ham i hullet! 7 00:01:56,448 --> 00:01:58,492 Nej! Jeg var bare egoistisk! 8 00:01:58,659 --> 00:02:01,995 Jeg ville ikke snuble over det. Jeg var ikke sød! 9 00:02:02,162 --> 00:02:05,124 Alt andet end hullet! 10 00:02:05,290 --> 00:02:07,626 Jeg vil ikke ned i hullet! 11 00:02:07,793 --> 00:02:10,003 - Jeg er ikke sød! - Selv tak. 12 00:02:11,630 --> 00:02:13,632 - Hvad nu? - Hvad står der? 13 00:02:13,799 --> 00:02:15,759 - Hvad skal vi æde? - Den so. 14 00:02:19,388 --> 00:02:21,140 Det her er forkert. 15 00:02:23,058 --> 00:02:25,352 Hvad gør vi? 16 00:02:25,519 --> 00:02:27,938 Klap i, så jeg kan samle tankerne! 17 00:02:31,275 --> 00:02:34,695 Jeg sagde hold kæft! Hold ham. 18 00:02:41,076 --> 00:02:43,996 Lad os vise ham, at ilden kan brænde. 19 00:02:48,417 --> 00:02:51,837 Næste gang jeg siger hold kæft, så holder du kæft! 20 00:02:55,048 --> 00:02:57,342 Jeg håber ikke, at I skal skide. 21 00:03:36,882 --> 00:03:38,258 Hvad glor du på? 22 00:04:53,000 --> 00:04:55,669 Du er en kvabset, lille varyler, hvad? 23 00:04:58,630 --> 00:05:04,177 Helt nede i Tipperary hvor møddingen hørmer 24 00:05:04,344 --> 00:05:08,932 Hvor kvinder er unge og knejterne kommer 25 00:05:10,058 --> 00:05:13,854 Der var kønne Charlotte Pigen, vi forguder 26 00:05:15,772 --> 00:05:21,695 Kære Irlands stolthed Den purpurrøde luder 27 00:05:22,863 --> 00:05:28,327 Det er den purpurrøde luder Pigen, vi forguder 28 00:05:28,493 --> 00:05:34,458 Kære Irlands stolthed Luderen med purpurrødt hår 29 00:05:38,170 --> 00:05:40,589 Bare rolig, lille fyr. 30 00:05:41,715 --> 00:05:45,052 Jeg bliver den bedste far, du har set. 31 00:06:40,023 --> 00:06:43,694 Er der noget, du vil have? 32 00:06:46,947 --> 00:06:49,491 Nej. Jeg gør det ikke. 33 00:07:06,591 --> 00:07:09,428 Har du stadig mareridt? 34 00:07:11,012 --> 00:07:13,098 Køleskabet er itu. 35 00:07:16,268 --> 00:07:20,981 Når min bror fik natteskræk, lavede mor "Keltisk Ole Lukøje". 36 00:07:22,441 --> 00:07:27,320 En whiskydram og honning og en smule rottegift. 37 00:07:27,487 --> 00:07:30,615 Når man får det, falder man i en dyb søvn. 38 00:07:32,617 --> 00:07:35,996 - Skal vi gå ud? - Hvorhen? 39 00:07:38,498 --> 00:07:43,044 Det ved jeg ikke. Bare ud. More os og lave ballade. 40 00:07:43,211 --> 00:07:46,006 Måske kan vi gå hen til Hurt Locker. 41 00:07:46,173 --> 00:07:49,468 Jeg må hellere blive her hos Denis. 42 00:07:49,634 --> 00:07:51,470 Hvad med Jesse? 43 00:07:54,264 --> 00:07:56,141 Nej, han... 44 00:07:57,559 --> 00:08:02,773 Han skal det dér med Gud. Han skal hvile sig. 45 00:08:02,939 --> 00:08:07,986 Den er allerede halv tre. Det skal du vist også, min snut. 46 00:08:09,780 --> 00:08:14,618 Ja. Nej. Dum idé. Du har ret. 47 00:08:15,827 --> 00:08:17,913 - Jeg går i seng. - Okay. 48 00:08:18,079 --> 00:08:20,165 - Godnat, Cass. - Godnat, snut. 49 00:08:51,446 --> 00:08:52,823 Hvad er der? 50 00:08:52,989 --> 00:08:55,158 Hvad er der galt? 51 00:08:55,325 --> 00:09:01,414 Okay, tag det nu roligt. Rolig. 52 00:09:03,166 --> 00:09:06,086 Rend mig. Rend mig. 53 00:09:06,253 --> 00:09:09,464 Rend mig. Rend mig. 54 00:09:51,089 --> 00:09:54,676 Hej. Godt, at værten lader os bruge bagtrappen. 55 00:09:55,927 --> 00:09:57,804 Den er så rar at have. 56 00:09:59,347 --> 00:10:01,349 To sukkerknalder. 57 00:10:04,394 --> 00:10:07,272 Var det risikoen værd? 58 00:10:07,439 --> 00:10:12,068 Man lærer bedst målet at kende med skjult intimitet. 59 00:10:12,235 --> 00:10:14,821 Hvornår kommer høvdingen? 60 00:10:14,988 --> 00:10:19,784 - Herr Starr. - Han er på vej. 61 00:10:19,951 --> 00:10:24,748 - Hvad er det? - Boo-Berry. Vil du have? 62 00:10:25,832 --> 00:10:28,084 De får dig til at se sådan ud. 63 00:10:43,558 --> 00:10:48,563 - Hvordan går det? - Det var en hård nat. 64 00:10:48,730 --> 00:10:55,487 Lægen har bare bedøvet ham og bedt mig være hos ham. 65 00:10:58,114 --> 00:11:00,533 Kan jeg gøre noget? 66 00:11:00,700 --> 00:11:04,746 Nej, ellers tak. Skal du ud? 67 00:11:04,913 --> 00:11:10,418 - Jeg vil ned til Circuit Works. - Nå? Okay, sjovt. 68 00:11:10,585 --> 00:11:13,630 Jeg tager Guds prøvefilm med. Din idé. 69 00:11:13,797 --> 00:11:18,802 Jeg ser, om de kan forbedre videoen og forstørre billedet. 70 00:11:18,969 --> 00:11:21,137 Okay, fint. 71 00:11:23,431 --> 00:11:26,226 Jeg leder efter serienumre på løbet. 72 00:11:26,393 --> 00:11:29,479 - Og ser, om de kan... - Spore ejeren. Ja. 73 00:11:29,646 --> 00:11:33,525 Ligesom de gør i tv-serierne. God idé. 74 00:11:37,112 --> 00:11:42,033 Det er mit eneste spor. Jeg har ikke andet. 75 00:11:42,200 --> 00:11:46,746 Det er da en god idé. Godt, at jeg fandt på det. 76 00:11:46,913 --> 00:11:50,542 - Fortæl mig, hvordan det går. - Okay. 77 00:11:55,171 --> 00:11:57,298 Padre? 78 00:12:00,468 --> 00:12:03,763 Da du spurgte, om du kunne hjælpe Denis... 79 00:12:05,306 --> 00:12:08,018 - Skal jeg bede for ham? - Nej. 80 00:12:09,769 --> 00:12:14,983 Det ville da hjælpe, men det var ikke det, jeg havde i tankerne. 81 00:12:17,902 --> 00:12:20,447 Jeg ved ikke, om det er muligt - 82 00:12:20,613 --> 00:12:26,453 - eller hvordan din kraft virker, eller hvad fanden reglerne siger... 83 00:12:29,122 --> 00:12:31,875 Padre, han er altså døende. 84 00:12:32,042 --> 00:12:34,127 - Kan du ...? - Gudfader, Cass. 85 00:12:35,670 --> 00:12:39,382 Jeg ved ikke, om Genesis kan hjælpe - 86 00:12:39,549 --> 00:12:42,802 - men selv om den kunne... 87 00:12:44,721 --> 00:12:46,681 Jeg... 88 00:12:47,766 --> 00:12:51,394 Jeg tror ikke, at den skal bruges sådan. 89 00:12:53,313 --> 00:12:57,567 Okay, nej. Sikkert ikke. 90 00:12:57,734 --> 00:12:59,444 - Er du med? - Ja. 91 00:13:02,822 --> 00:13:04,199 Fint. 92 00:13:10,080 --> 00:13:12,165 - Hej. - Hej. 93 00:13:12,332 --> 00:13:15,627 - Hvor har du været? - Hurt Locker. 94 00:13:15,794 --> 00:13:17,879 Hvad vil du derhenne? 95 00:13:18,046 --> 00:13:20,965 - Jeg fatter det ikke. - Det ses. 96 00:13:23,426 --> 00:13:25,512 Er alt i orden? 97 00:13:28,389 --> 00:13:30,475 Ja. 98 00:13:33,812 --> 00:13:36,898 Okay, fint. 99 00:13:39,526 --> 00:13:44,405 - Jeg går hen til Circuit Works. - Hvorfor det? 100 00:13:46,074 --> 00:13:52,413 Jeg viser dem prøvefilmen og ser, om de kan zoome ind på pistolen. 101 00:13:53,581 --> 00:13:55,667 Og spore ham, der skød. 102 00:13:59,212 --> 00:14:01,297 Det var Cassidys idé. 103 00:14:06,719 --> 00:14:08,805 Må jeg gå med? 104 00:14:12,267 --> 00:14:13,810 Ja. 105 00:14:15,436 --> 00:14:19,941 Husk vores årlige udsalg i den kommende weekend. 106 00:14:20,108 --> 00:14:23,945 - Lørdag fra 18 til 21. - Næste. 107 00:14:24,112 --> 00:14:29,075 Jeg har en uklar video. En ven siger, at I kan gøre den skarp. 108 00:14:30,493 --> 00:14:32,912 Ligesom de gør i tv-serierne. 109 00:14:33,079 --> 00:14:35,540 Ligesom i politiserierne. 110 00:14:36,583 --> 00:14:42,255 De zoomer ind på nummerplader og aflæser pistolers serienumre. 111 00:14:45,717 --> 00:14:50,763 - Og hvad leder du efter? - En pistols serienummer. 112 00:14:52,223 --> 00:14:54,976 Vi kigger på det. Vent lidt. 113 00:14:55,143 --> 00:14:57,353 I bør vide - 114 00:14:57,520 --> 00:15:02,901 - at der er ting, som taget ud af sammenhæng kan være forvirrende. 115 00:15:03,067 --> 00:15:08,156 Det her er New Orleans. Vi har set det før. Og det, der var værre. 116 00:15:09,574 --> 00:15:12,619 Jeg vil høre, om I kan se nummeret. 117 00:15:12,785 --> 00:15:15,747 Okay. Vent et øjeblik. 118 00:15:21,544 --> 00:15:24,339 Automatisk afrimning og ismaskine. 119 00:15:24,505 --> 00:15:28,551 - Hylderne kan opbevare væske. - Kan jeg købe det i dag? 120 00:15:28,718 --> 00:15:31,971 - Hvad laver du? - Vi mangler et køleskab. 121 00:15:32,138 --> 00:15:36,768 - Jeg kan bestille et på 20 minutter. - Fint. 122 00:15:36,935 --> 00:15:39,771 - Kom. - Jeg venter på nørderne. 123 00:15:42,190 --> 00:15:46,236 Serienummeret. Grunden til, at vi kom. 124 00:15:48,238 --> 00:15:51,866 Nå, ja. Skal du bruge mig til dét? 125 00:15:58,957 --> 00:16:01,417 Sådan her straffes opførsel. 126 00:16:02,919 --> 00:16:08,007 Mine folk og jeg har fundet kilden til de tekniske problemer. 127 00:16:08,174 --> 00:16:12,470 Så I bør snart kunne komme tilbage i jeres helvedes-celler. 128 00:16:12,637 --> 00:16:17,141 - Øv. - Ja. Jeg er også henrykt. 129 00:16:18,226 --> 00:16:23,314 Til de af jer, som ikke ved det: Cellerne får strøm fra en generator. 130 00:16:23,481 --> 00:16:27,777 Fra denne generator får hver blok sin egen strømration. 131 00:16:27,944 --> 00:16:34,617 En meget specifik ration, der fordeles efter personlighed: jer. 132 00:16:36,119 --> 00:16:40,415 Men der kan opstå problemer som det, vi har set - 133 00:16:40,581 --> 00:16:42,500 - når I er for mange. 134 00:16:42,667 --> 00:16:46,170 Når en af jer ikke hører til her. 135 00:16:47,463 --> 00:16:49,716 Mit spørgsmål er: hvem? 136 00:16:51,092 --> 00:16:55,263 Vær ikke bange. Når jeg ved det, kan du komme ud. 137 00:16:56,431 --> 00:17:01,185 Hvem er det så? Hvem hører ikke til i helvede? 138 00:17:02,437 --> 00:17:08,026 Første gang. Anden gang. 139 00:17:12,947 --> 00:17:14,699 - Det er mig. - Mig. 140 00:17:14,866 --> 00:17:17,869 - Jeg rakte hånden op først. - Det er mig. 141 00:17:18,036 --> 00:17:20,079 Jeg hører ikke til her. 142 00:17:22,081 --> 00:17:25,501 Okay. Så gør vi det på den facon. 143 00:17:25,668 --> 00:17:30,840 Bare rolig. Uanset hvem du er, så finder vi dig. 144 00:17:38,014 --> 00:17:44,062 Det er mig. Det ved jeg, at det er. Enlig mor. Tre børn. 145 00:17:44,228 --> 00:17:48,232 Jeg gav dem alt. Rengøring og madlavning. 146 00:17:48,399 --> 00:17:52,570 Og de børn var svære at bakse med. Jeg var rådvild. 147 00:17:53,613 --> 00:17:56,741 - Og så brændte du dem. - Det var aldrig nok! 148 00:17:57,784 --> 00:18:01,537 Jeg hører ikke til her, for jeg har ikke myrdet nogen. 149 00:18:01,704 --> 00:18:05,625 - Du voldtog fire kvinder. - På en date. Der er forskel. 150 00:18:05,792 --> 00:18:09,921 - Nej betyder nej. - De sagde jo ja til en date. 151 00:18:11,047 --> 00:18:13,591 Min far er advokat. Det er lovligt. 152 00:18:13,758 --> 00:18:17,595 Det, jeg gjorde, var for almenvellets skyld. 153 00:18:17,762 --> 00:18:21,516 Det er dig, ikke sandt? 154 00:18:21,682 --> 00:18:24,519 Du hører ikke til her. 155 00:18:24,685 --> 00:18:27,688 Jeg er nok den mest ondskabsfulde af os. 156 00:18:29,774 --> 00:18:31,859 Udover dig. 157 00:18:33,403 --> 00:18:35,488 Ser man det? 158 00:18:37,532 --> 00:18:40,535 Og hvad har du gjort? 159 00:18:44,455 --> 00:18:46,541 Det rager ikke dig. 160 00:18:50,378 --> 00:18:54,215 Du kender mine ugerninger, Eugene. 161 00:18:54,382 --> 00:19:00,221 Fortæl mig om dine. Mellem to ondskabsfulde personer. 162 00:19:03,599 --> 00:19:07,228 Det er en pige. Hun stolede på mig. 163 00:19:09,147 --> 00:19:11,232 Det udnyttede jeg. 164 00:19:13,734 --> 00:19:17,655 Besudlede du hende? 165 00:19:20,491 --> 00:19:22,410 Lemlæstede du hende? 166 00:19:24,245 --> 00:19:28,082 - Myrdede du hende? - Jeg kyssede hende. 167 00:19:29,500 --> 00:19:31,919 Du hører ikke til her, min ven. 168 00:19:33,880 --> 00:19:35,965 Jeg fortjener ikke at komme ud. 169 00:19:38,551 --> 00:19:45,057 Lad dig ikke narre. Mannering løslader ikke nogen. 170 00:19:47,185 --> 00:19:51,230 Da jeg kom hertil, nærede de store håb til mig. 171 00:19:51,397 --> 00:19:56,110 Jeg blev tilsynsførende og kunne færdes, som jeg ville. 172 00:19:56,277 --> 00:19:59,572 Jeg så ting og lærte deres tankegang. 173 00:19:59,739 --> 00:20:02,867 Ingen undslipper helvede og fortæller om det. 174 00:20:06,579 --> 00:20:09,332 - Jeg siger, at det er mig. - Hør her. 175 00:20:10,333 --> 00:20:13,920 Helvede er ikke bare slik og piftede basketbolde. 176 00:20:15,379 --> 00:20:17,340 Du kan havne andre steder. 177 00:20:20,176 --> 00:20:24,764 Hvis jeg fortjener noget andet, så accepterer jeg det. 178 00:20:33,940 --> 00:20:36,692 Det var pænt af dig, Eugene. 179 00:21:12,103 --> 00:21:15,648 Så. Der sker ikke noget. 180 00:21:15,815 --> 00:21:19,235 Der sker ikke noget. Ud med det. God dreng. 181 00:21:19,402 --> 00:21:21,946 Sådan. 182 00:21:22,113 --> 00:21:25,324 Læg dig ned. Kom så. Læg dig ned. 183 00:21:25,491 --> 00:21:30,121 Hvil dig. Sådan. Det skal nok gå. 184 00:21:48,764 --> 00:21:50,850 Flot køleskab. 185 00:21:56,606 --> 00:22:00,109 Du, Tulip? Må jeg spørge dig om noget? 186 00:22:00,276 --> 00:22:03,613 - Ja. - Tænker du nogen sinde på... 187 00:22:03,779 --> 00:22:08,576 at du måske gerne vil være mig? 188 00:22:09,619 --> 00:22:12,747 - Niks. - Ikke mig. Det ønsker jeg ikke. 189 00:22:14,582 --> 00:22:19,086 - Men det, jeg er. - Vampyr-halløjet? 190 00:22:19,253 --> 00:22:22,465 Udødeligheden. Ville du gerne have det? 191 00:22:27,303 --> 00:22:30,765 Evigt liv? Det ville da være fedt. 192 00:22:30,931 --> 00:22:34,769 Du har intet at være bange for. Du er jo usårlig. 193 00:22:34,935 --> 00:22:39,190 - Du har intet at frygte. - Jeg bliver stadig såret. 194 00:22:39,357 --> 00:22:41,525 Du ved godt, hvad jeg mener. 195 00:22:42,693 --> 00:22:47,615 Du fik hakket fingrene af. De vokser ud, når du har ædt det her. 196 00:22:47,782 --> 00:22:51,118 Ja, okay. Fint. Det er da en bonus. 197 00:22:51,285 --> 00:22:53,496 Men der er ulemper. 198 00:22:54,789 --> 00:22:57,124 Jeg elskede at tage på stranden. 199 00:22:57,291 --> 00:23:01,253 Da jeg var dreng, tog mor os på strandtur om sommeren. 200 00:23:01,420 --> 00:23:03,881 Mig og min bror. Hver søndag. 201 00:23:04,048 --> 00:23:06,258 Når andre tumper gik i kirke - 202 00:23:06,425 --> 00:23:09,553 - farede vi rundt derinde. Det var skønt. 203 00:23:11,097 --> 00:23:13,808 Jeg kan ikke huske min sidste strandtur. 204 00:23:13,974 --> 00:23:18,270 Heller ikke jeg. Jeg hader stranden. 205 00:23:19,480 --> 00:23:21,190 Så er der kedsomheden. 206 00:23:22,858 --> 00:23:27,279 Man kender alle vitser. Narkotika virker næsten ikke. 207 00:23:29,156 --> 00:23:34,704 Og alle, men holder af og elsker, dør bare. 208 00:23:37,123 --> 00:23:38,582 Undtagen én selv. 209 00:23:47,258 --> 00:23:48,801 Ja, det er noget lort. 210 00:23:51,804 --> 00:23:53,723 Ja. 211 00:24:27,923 --> 00:24:31,927 Fra havbunden til bjergtinderne. 212 00:24:32,094 --> 00:24:36,348 Fra maden, du spiser, til dit svineri. Vi står bag. 213 00:24:36,515 --> 00:24:41,771 Vi forskønner din nutid og forskønner vores fremtid. 214 00:24:41,937 --> 00:24:45,483 Custer, Jesse. Nørde-lægerne tager imod nu. 215 00:24:47,568 --> 00:24:49,028 Lykkedes det? 216 00:24:50,029 --> 00:24:54,241 - Virkede det? - Nyd klarheden. 217 00:24:54,408 --> 00:24:57,369 Vi indtaster det - 218 00:24:57,536 --> 00:25:01,582 - og hvad kan vi se dér på pistolløbet? 219 00:25:02,833 --> 00:25:05,377 - Jeg ser intet. - Næ. 220 00:25:08,964 --> 00:25:12,092 Jeg ser intet. Intet serienumre. 221 00:25:12,259 --> 00:25:15,054 Akkurat. Det er blevet fjernet. 222 00:25:15,221 --> 00:25:19,558 Der er intet på det bånd, som kan identificere skytten. 223 00:25:19,725 --> 00:25:21,977 Men jeg vil vide, hvem det er. 224 00:25:24,063 --> 00:25:29,068 - Ved vi ikke dét? Det er dig. - Det er da ikke mig. 225 00:25:29,235 --> 00:25:32,488 - Hvorfor skulle jeg så komme? - Som forsikring. 226 00:25:33,864 --> 00:25:36,867 Jeg troede, du frygtede at blive afsløret. 227 00:25:37,034 --> 00:25:41,956 Men nej. Han håbede, at vi ville finde serienummeret. 228 00:25:42,122 --> 00:25:44,959 Ja, ligesom jeg sagde før. 229 00:25:45,125 --> 00:25:48,921 - Jeg skal vide, hvem der står bag. - Det er svært. 230 00:25:51,215 --> 00:25:54,218 Der må være en anden måde. 231 00:25:54,385 --> 00:25:57,805 Det må der være. Afspil fra begyndelsen. 232 00:26:00,808 --> 00:26:03,769 Stands. Dér. Hvad er dét? 233 00:26:03,936 --> 00:26:08,315 - Det er et klaptræ. I film... - I genskinnet. 234 00:26:09,358 --> 00:26:13,571 Bag kameraet. Det er et ansigt. 235 00:26:15,114 --> 00:26:18,576 - Eller en kaffekande. - Han har måske ret. 236 00:26:19,618 --> 00:26:21,579 Opløsningen er dårlig. 237 00:26:21,745 --> 00:26:25,165 - Vi kan omkalibrere pixlerne. - Ja. 238 00:26:25,332 --> 00:26:27,710 - Kan I dét? - Vent et øjeblik. 239 00:27:33,484 --> 00:27:37,780 - Hvad er der dernede? - En udleder. 240 00:27:37,947 --> 00:27:41,867 - En hvad for noget? - Vi kan gøre det værre for dig. 241 00:28:21,448 --> 00:28:23,534 Det er det samme. 242 00:28:25,035 --> 00:28:29,248 Du skal. Du er den eneste, der vil gøre, som jeg siger. 243 00:28:34,128 --> 00:28:38,007 Hør nu her, Tracy. Det er... 244 00:28:38,173 --> 00:28:41,802 som Mary Poppins siger i "Sound of Music". 245 00:28:41,969 --> 00:28:44,388 Gud lukker døren og åbner et vindue. 246 00:28:46,890 --> 00:28:48,976 Du har ret. 247 00:28:50,269 --> 00:28:53,188 Jeg var vild med Mary Poppins. 248 00:28:54,898 --> 00:28:56,442 Her. 249 00:29:10,289 --> 00:29:11,874 Tak, Eugene. 250 00:29:26,430 --> 00:29:29,433 - Hvad pokker? - Undskyld. 251 00:29:29,600 --> 00:29:32,102 - Jeg troede... - Kan du lide mig? 252 00:29:36,815 --> 00:29:38,192 Ja. 253 00:29:40,444 --> 00:29:45,741 Vent. Er du ikke vred? 254 00:29:45,908 --> 00:29:48,452 Jo, fordi du ikke sagde noget. 255 00:29:48,619 --> 00:29:51,955 - Hvad? - Jeg kan også lide dig. 256 00:30:00,839 --> 00:30:04,301 - Jeg har lyst til at synge. - Også jeg. 257 00:30:09,264 --> 00:30:12,142 Lukketid 258 00:30:12,309 --> 00:30:18,315 Det er sidste omgang så drik jeres whisky og øl 259 00:30:18,482 --> 00:30:21,693 Lukketid 260 00:30:21,860 --> 00:30:27,908 Du behøver ikke tage hjem men du kan ikke blive her 261 00:30:28,075 --> 00:30:32,412 Jeg ved, hvem der godt må køre mig hjem 262 00:30:32,579 --> 00:30:38,043 Jeg ved, hvem der godt må køre mig hjem 263 00:30:38,210 --> 00:30:42,464 Jeg ved, hvem der godt må køre mig hjem 264 00:30:43,507 --> 00:30:48,303 Køre mig hjem 265 00:30:48,470 --> 00:30:52,724 - Hvorfor græder du nu? - Jeg er bare... 266 00:30:55,310 --> 00:30:56,770 lykkelig. 267 00:31:04,987 --> 00:31:09,116 - Er der nogen derinde? - Gid du havde sagt det før. 268 00:31:09,283 --> 00:31:12,494 Jeg har allerede lovet mig selv til en anden. 269 00:31:14,746 --> 00:31:18,417 Hvad for noget? Hvem? 270 00:31:19,918 --> 00:31:21,295 Gud. 271 00:31:25,465 --> 00:31:28,177 Eugene? Jeg vidste ikke, du var her. 272 00:31:28,343 --> 00:31:31,638 - Præst? - Hvordan står det til? 273 00:31:31,805 --> 00:31:34,766 Tracy siger, at du skal til kemiprøve. 274 00:31:36,185 --> 00:31:39,188 - Er du klar til den? - Ja, det tror jeg. 275 00:31:39,354 --> 00:31:42,608 Fint. Det gælder også dig, Tracy. 276 00:31:42,774 --> 00:31:47,029 Jo mere I gør jer umage, jo flere muligheder får I senere. 277 00:31:47,196 --> 00:31:51,700 - Jeg laver mine lektier i bussen. - Det gør du da. 278 00:31:54,286 --> 00:31:56,830 Tracy... 279 00:31:59,166 --> 00:32:03,545 - Præsten er ikke Gud. - For mig er han. 280 00:32:10,052 --> 00:32:12,888 Nej. Nej. 281 00:32:14,765 --> 00:32:16,475 Nej, venner. 282 00:32:18,143 --> 00:32:22,898 Hold så op! Hallo! Stop så! 283 00:32:25,275 --> 00:32:29,571 Nej! Nej, jeg sagde hold op! 284 00:32:32,449 --> 00:32:35,202 Hold op! 285 00:32:41,833 --> 00:32:47,047 Eugene? Jeg har ringet til din far, og han bliver meget vred på dig! 286 00:32:47,214 --> 00:32:49,341 Gør arbejdet færdigt. 287 00:32:49,508 --> 00:32:52,386 Kom så, Eugene. Gør arbejdet færdigt. 288 00:32:57,057 --> 00:33:02,437 Sådan skal det være. Lige netop. Gør det så. 289 00:33:02,604 --> 00:33:08,610 Jeg lovede at komme efter dig, Eugene, og jeg kommer nu! 290 00:33:17,202 --> 00:33:19,746 Nå... 291 00:33:19,913 --> 00:33:23,125 Værsgo. Lidt ginger ale. 292 00:33:26,461 --> 00:33:29,881 Herre Jemini... Din stakkel. Kom her. 293 00:33:30,048 --> 00:33:35,470 Sådan, kammerat. Du klarer dig. 294 00:33:35,637 --> 00:33:38,515 Lad os få den væk. Kom. 295 00:33:38,682 --> 00:33:42,477 Det er svært at blive rask, når man lugter sin sygdom. 296 00:33:42,644 --> 00:33:47,232 Du milde. Okay... Nu skal jeg fjerne det for dig. 297 00:33:49,067 --> 00:33:51,403 Papa. 298 00:33:52,946 --> 00:33:55,699 Papa ... Vil du ikke nok? 299 00:34:27,356 --> 00:34:29,566 Har du det godt? 300 00:34:35,530 --> 00:34:41,119 Du skulle se det med egne øjne. Du skulle se det. 301 00:34:42,329 --> 00:34:47,417 Når først de opdager, at du er fejlen, så ryger du derned. 302 00:34:47,584 --> 00:34:52,756 Og ikke bare i et par timer, men i al evighed. 303 00:34:55,425 --> 00:34:59,596 Jeg ved godt, at det er uretfærdigt. 304 00:34:59,763 --> 00:35:02,391 Må jeg være fri? 305 00:35:02,557 --> 00:35:04,851 Du vil da blæse på retfærdighed. 306 00:35:05,018 --> 00:35:11,650 Du bliver nødt til at stole på mig, Eugene. Jeg vil hjælpe dig. 307 00:35:12,859 --> 00:35:17,989 Hjælpe mig? Med hvad? 308 00:35:18,156 --> 00:35:21,159 Med at flygte, naturligvis. 309 00:36:06,955 --> 00:36:11,918 - Hvem er det? - Det er naboen. 310 00:36:21,052 --> 00:36:27,642 - Hvem er du sammen med? - Ingen. Der er kun mig. 311 00:36:27,809 --> 00:36:30,854 Nå, hvad vil du? 312 00:36:32,647 --> 00:36:37,068 Jeg går bare rundt i lejlighederne og stopper hullerne. 313 00:36:37,235 --> 00:36:39,321 Hvis du har lyst. 314 00:36:45,619 --> 00:36:50,499 Jeg troede, at du var min eks. Kom bare ind. 315 00:36:58,173 --> 00:36:59,925 Gud... 316 00:37:02,427 --> 00:37:06,848 Jeg ved ikke, hvorfor jeg beder, når du er væk, men... 317 00:37:09,351 --> 00:37:12,103 Hvis det her er din plan for mig... 318 00:37:13,939 --> 00:37:16,233 og du godt kan høre mig... 319 00:37:18,109 --> 00:37:20,445 så beder jeg om din hjælp. 320 00:37:23,406 --> 00:37:27,118 Jeg gav afkald på lidt af min sjæl for at finde dig. 321 00:37:28,995 --> 00:37:31,540 Lad det ikke være forgæves. 322 00:37:32,874 --> 00:37:34,960 Jeg beder dig. 323 00:37:35,126 --> 00:37:39,214 Custer, Jesse. Kom venligst hen til Nørde-lægerne. 324 00:37:44,052 --> 00:37:47,472 - Lykkedes det? - Desværre. Der er ikke noget. 325 00:37:50,100 --> 00:37:53,019 - Hvad? - Vi forstørrede billedet. 326 00:37:53,186 --> 00:37:56,481 Vi brugte pixel-manipulatoren, men... 327 00:37:56,648 --> 00:37:58,608 Det var en kaffekande. 328 00:37:58,775 --> 00:38:00,902 De drak nok kaffe, før de skød. 329 00:38:01,069 --> 00:38:04,739 - Eller bagefter. - Ja. 330 00:38:06,449 --> 00:38:07,826 Intet. 331 00:38:11,037 --> 00:38:15,834 Det hele var forgæves. 332 00:38:18,128 --> 00:38:20,255 Er der andet, vi kan gøre? 333 00:38:20,422 --> 00:38:24,467 Ja! Jeg leder efter Gud! Har I set ham? Er han bagved? 334 00:38:31,016 --> 00:38:35,604 - Det må I undskylde. - Din DVD. 335 00:38:35,770 --> 00:38:37,814 Du sagde jo, der intet var. 336 00:38:50,994 --> 00:38:57,334 Jeg ville gøre det før eller siden, men tak skal du have. 337 00:38:57,500 --> 00:39:03,256 - Jeg hørte, at skyderiet var slemt. - Ja. Det var det også. 338 00:39:05,967 --> 00:39:08,053 Er det derfor, du er bevæbnet? 339 00:39:09,763 --> 00:39:15,226 Nej. Det er til min eks. 340 00:39:17,354 --> 00:39:21,650 Rodney kan være... uforudsigelig. 341 00:39:24,235 --> 00:39:26,321 Hvor er alle dine møbler? 342 00:39:27,364 --> 00:39:30,617 Jeg er lige kommet, så... 343 00:39:30,784 --> 00:39:33,286 Jeg måtte flygte i en fart. 344 00:39:33,453 --> 00:39:37,165 Så nu har jeg kun borde, stole og luftmadras. 345 00:39:37,332 --> 00:39:41,503 - Og fjernsyn. - Nå, ja. Materielle goder. 346 00:39:43,088 --> 00:39:47,425 Ja. Boo-Berry? 347 00:39:49,594 --> 00:39:52,972 Ja. Jeg elsker dem. 348 00:39:54,307 --> 00:39:58,144 - Det gør jeg også. - Count Chocula kan skride. 349 00:40:00,939 --> 00:40:05,235 - Jeg hedder Tulip. - Jennie. 350 00:40:07,153 --> 00:40:12,742 Ja, du kan lade det tørre i en times tid. 351 00:40:12,909 --> 00:40:15,453 Og så kan du slibe eller male. 352 00:40:15,620 --> 00:40:18,039 Endnu en gang tak. 353 00:40:26,965 --> 00:40:30,051 Har du prøvet at blive skudt med vest på? 354 00:40:31,428 --> 00:40:34,389 Det kan jeg ikke påstå. 355 00:40:37,684 --> 00:40:40,645 Men det lyder sjovt. 356 00:40:41,688 --> 00:40:43,648 Det er det også. 357 00:40:45,191 --> 00:40:49,279 - Det skulle vi tage og gøre. - Det vil jeg gerne. 358 00:41:03,126 --> 00:41:05,628 - Hvad? - Hej, det er Proinsias. 359 00:41:05,795 --> 00:41:08,423 Nå, hvad vil du? Have penge? 360 00:41:08,590 --> 00:41:12,510 - Godt at høre dig, Seamus. - Jeg gider ikke dit pjat. 361 00:41:12,677 --> 00:41:15,305 - Hvor meget? - Ingen almisser. 362 00:41:15,472 --> 00:41:18,224 Nå? Hvad vil du så? 363 00:41:20,059 --> 00:41:24,939 - Jeg har en søn. - Du har sikkert mange. Til lykke. 364 00:41:25,106 --> 00:41:27,734 Nej, sådan er det ikke. 365 00:41:27,901 --> 00:41:34,157 Denis er ikke ny. Han er gammel. Og han er syg. 366 00:41:37,118 --> 00:41:39,370 Hvor godt kender du ham? 367 00:41:40,789 --> 00:41:44,501 - Han er jo min søn. - Hvordan er han? 368 00:41:44,667 --> 00:41:48,046 Hvordan er hans gemyt? Hvor godt kender du ham? 369 00:41:48,213 --> 00:41:54,636 Jeg ved, at han er døende, Seamus. Så meget ved jeg. 370 00:41:54,803 --> 00:41:59,474 Du må ikke gøre det. Lad ham dø. 371 00:42:15,865 --> 00:42:21,704 Helt nede i Tipperary hvor møddingen hørmer 372 00:42:24,666 --> 00:42:29,963 Hvor kvinder er unge og knejterne kommer 373 00:42:31,631 --> 00:42:36,970 Der boede kønne Charlotte Pigen, vi forguder 374 00:42:38,012 --> 00:42:43,059 Kære Irlands stolthed Den purpurrøde luder 375 00:42:44,769 --> 00:42:48,314 Det er den purpurrøde luder Pigen, vi forguder 376 00:42:52,402 --> 00:42:59,659 Kære Irlands stolthed Den purpurrøde luder 377 00:42:59,826 --> 00:43:06,706
Tekster: Kasper Herløv www.sdimedia.com