1 00:01:30,580 --> 00:01:33,094 ...آنچه در "واعظ" گذشت 2 00:00:26,826 --> 00:00:28,559 اون آدما که لباسای سفید پوشیده بودن 3 00:00:25,091 --> 00:00:26,490 یه سازمان مذهبیه 4 00:00:23,690 --> 00:00:25,423 که هدفش سلطه بر دنیاست 5 00:00:21,955 --> 00:00:25,824 میگه که داره میمیره، که میخواد تا ابد زنده بمونه 6 00:00:18,084 --> 00:00:20,003 فکر میکنه تو میتونی بهش کمک کنی این کارو بکنه 7 00:00:16,162 --> 00:00:17,774 وقت تمومه 8 00:00:12,879 --> 00:00:14,351 خوب خوابیدی؟ 9 00:00:11,404 --> 00:00:12,761 دوباره خواب فرشته‌ی قاتلین رو دیدم 10 00:00:05,572 --> 00:00:07,239 دوباره 11 00:00:03,903 --> 00:00:06,555 هر چی که کاستر داره، واقعیه 12 00:00:01,248 --> 00:00:02,681 بسپارش به واحد سمسون 13 00:00:01,710 --> 00:00:02,723 Preacher:مترجم 14 00:00:02,724 --> 00:00:03,738 Preacher:مترجم 15 00:00:03,739 --> 00:00:04,752 Preacher:مترجم 16 00:00:04,753 --> 00:00:05,766 Preacher:مترجم 17 00:00:05,767 --> 00:00:06,780 Preacher:مترجم 18 00:00:06,781 --> 00:00:07,795 Preacher:مترجم 19 00:00:07,796 --> 00:00:08,809 Preacher:مترجم 20 00:00:08,810 --> 00:00:09,823 Preacher:مترجم 21 00:00:09,824 --> 00:00:10,838 Preacher:مترجم 22 00:00:10,839 --> 00:00:11,852 Preacher:مترجم 23 00:00:11,853 --> 00:00:12,866 Preacher:مترجم 24 00:00:12,867 --> 00:00:13,880 Preacher:مترجم 25 00:00:13,881 --> 00:00:14,895 Preacher:مترجم 26 00:00:14,896 --> 00:00:15,910 Preacher:مترجم 27 00:00:16,935 --> 00:00:17,588 t 28 00:00:17,589 --> 00:00:18,242 th 29 00:00:18,243 --> 00:00:18,897 the 30 00:00:18,898 --> 00:00:19,551 thep 31 00:00:19,552 --> 00:00:20,205 thepr 32 00:00:20,206 --> 00:00:20,859 thepre 33 00:00:20,860 --> 00:00:21,513 theprea 34 00:00:21,514 --> 00:00:22,167 thepreac 35 00:00:22,168 --> 00:00:22,822 thepreach 36 00:00:22,823 --> 00:00:23,476 thepreache 37 00:00:23,477 --> 00:00:24,130 thepreacher 38 00:00:24,131 --> 00:00:24,784 thepreacher. 39 00:00:24,785 --> 00:00:25,438 thepreacher.m 40 00:00:25,439 --> 00:00:26,092 thepreacher.mn 41 00:00:26,093 --> 00:00:26,747 thepreacher.mn@ 42 00:00:26,748 --> 00:00:27,401 thepreacher.mn@g 43 00:00:27,402 --> 00:00:28,055 thepreacher.mn@gm 44 00:00:28,056 --> 00:00:28,709 thepreacher.mn@gma 45 00:00:28,710 --> 00:00:29,363 thepreacher.mn@gmai 46 00:00:29,364 --> 00:00:30,017 thepreacher.mn@gmail 47 00:00:31,220 --> 00:00:31,874 thepreacher.mn@gmail. 48 00:00:30,673 --> 00:00:31,326 thepreacher.mn@gmail.c 49 00:00:31,327 --> 00:00:31,980 thepreacher.mn@gmail.co 50 00:00:31,981 --> 00:00:32,634 thepreacher.mn@gmail.com 51 00:00:32,635 --> 00:00:34,135 thepreacher.mn@gmail.com 52 00:00:44,253 --> 00:00:46,893 "جسی کاستر" 53 00:00:50,180 --> 00:00:51,683 ...جسی 54 00:00:51,719 --> 00:00:53,952 اتفاقات خیلی بزرگتری قراره برات بیفته 55 00:00:53,988 --> 00:00:57,222 خیلی بزرگتر از این یکی 56 00:00:57,258 --> 00:00:59,525 پس تو باید یکی از آدم خوبا باشی 57 00:00:59,560 --> 00:01:00,926 چرا؟ 58 00:01:00,961 --> 00:01:03,295 چون آدم بدا خیلی زیادن 59 00:01:03,330 --> 00:01:05,364 بهم قول میدی؟ 60 00:01:05,399 --> 00:01:07,466 قول میدم بابایی 61 00:01:07,501 --> 00:01:09,768 بس کن 62 00:01:09,804 --> 00:01:12,971 ما کاستر ها گریه نمیکنیم 63 00:01:13,007 --> 00:01:15,307 میجنگیم- !تقصیر من بود بابایی- 64 00:01:15,342 --> 00:01:17,209 !من دعا کردم این اتفاق بیفته!همش تقصیر منه 65 00:01:27,323 --> 00:01:29,188 !نه!لطفاً! لطفاً 66 00:01:30,758 --> 00:01:33,225 !نه بس کن!بزار بیام بیرون!خواهش میکنم 67 00:01:34,695 --> 00:01:38,630 !بزار بیام بیرون!بزار بیام بیرون 68 00:01:51,712 --> 00:01:53,445 "نشانه های خدا" 69 00:01:58,149 --> 00:01:59,937 اینجوری نبود که 70 00:01:59,940 --> 00:02:01,339 اون بیرون دنبال خدا بگردم 71 00:02:01,360 --> 00:02:03,555 منظورم اینه که، دیوونه که نیستم، درسته؟ 72 00:02:03,557 --> 00:02:04,957 یه یکشنبه‌ی عادی بود 73 00:02:04,992 --> 00:02:06,658 و من همیشه یکشنبه‌ها نون تست میخورم 74 00:02:06,694 --> 00:02:09,027 یعنی، بعضی روزا دونات میخورم، اما معمولاً تست 75 00:02:09,063 --> 00:02:11,430 بگذریم، این یکشنبه، میخواستم 76 00:02:11,465 --> 00:02:13,832 ...مربای توت فرنگیمو بمالم روی نون تُستم 77 00:02:13,868 --> 00:02:15,767 سلام- که یه چهره رو دیدم- 78 00:02:15,803 --> 00:02:18,103 سلام- ...داشتم به دورش نگاه میکردم، و به ذهنم خطور کرد که 79 00:02:18,138 --> 00:02:19,938 !این صورت خداست 80 00:02:19,974 --> 00:02:21,707 دکتر‌های خرخون چیزی پیدا نکردن؟ 81 00:02:23,587 --> 00:02:25,053 نوچ 82 00:02:27,077 --> 00:02:28,714 اینجا یه چیزای خوبی هست 83 00:02:30,484 --> 00:02:31,850 شاید 84 00:02:33,053 --> 00:02:35,303 ...هر روز دعا میکنم 85 00:02:38,993 --> 00:02:40,559 میدونی؛ دنیس داره بهتر میشه 86 00:02:43,264 --> 00:02:44,563 دنیس؟ 87 00:02:44,598 --> 00:02:46,665 آره دنیس 88 00:02:46,700 --> 00:02:49,368 گونه‌هاش دارن دوباره قرمز میشن 89 00:02:49,403 --> 00:02:51,570 فکر میکنم زنده میمونه 90 00:02:51,605 --> 00:02:53,205 عالیه، کَس 91 00:02:53,240 --> 00:02:54,673 آره 92 00:02:54,708 --> 00:02:56,909 انگار کلاً به کمک تو نیاز نداشتیم 93 00:02:59,046 --> 00:03:02,307 ...درست اونجا بود، منو نگاه میکرد 94 00:03:02,323 --> 00:03:04,923 الان دیگه تو یوتیوب دنبال خدا میگردیم؟ 95 00:03:04,942 --> 00:03:06,409 کارمون به اینجا کشیده؟ 96 00:03:06,424 --> 00:03:08,387 خدا گم شده کَس 97 00:03:08,422 --> 00:03:11,256 این موضوعِ مهمیه 98 00:03:11,292 --> 00:03:13,460 بدون خدا، هیچ ساختاری نیست 99 00:03:13,501 --> 00:03:15,007 نظمی نیست 100 00:03:15,038 --> 00:03:17,462 ...وقتی کسی پشت سُکان کشتی نباشه، میخوریم به صخره‌ها، و 101 00:03:17,464 --> 00:03:20,532 آشوب به پا میشه، یه نفر باید همه چیزو کنترل کنه 102 00:03:20,568 --> 00:03:21,900 ...بدون خدا، ما 103 00:03:25,239 --> 00:03:27,573 ...بدون خدا، ما 104 00:03:30,611 --> 00:03:32,077 داره میپَزه 105 00:03:33,714 --> 00:03:35,881 سلام- سلام- 106 00:03:35,916 --> 00:03:38,183 ...چرا- نگو جسی- 107 00:03:38,218 --> 00:03:39,918 نگو 108 00:03:44,758 --> 00:03:46,124 هی، میشه یکی از اونا رو بردارم؟ 109 00:03:46,160 --> 00:03:47,759 آره حتماً 110 00:03:53,936 --> 00:03:57,404 آره، خب، سه بار از یه تفنگ مگنوم ۴۴ تیر خوردم 111 00:03:57,439 --> 00:03:58,638 ...اما میدونی چیه 112 00:04:00,008 --> 00:04:01,641 فک کنم داره قلقش دستم میاد 113 00:04:03,297 --> 00:04:05,489 تولیپ، عزیزم، شاید بهتر باشه ببخیال اونجا بشی 114 00:04:05,492 --> 00:04:06,980 من حواسم بهش هست 115 00:04:07,015 --> 00:04:08,281 مشکلی نداریم 116 00:04:10,018 --> 00:04:11,485 شنیدی کَس؟ 117 00:04:11,520 --> 00:04:13,720 اون حواسش هست، مشکلی نداریم 118 00:04:17,291 --> 00:04:19,208 خب، شما پسرا چیکار میکنین؟ 119 00:04:19,239 --> 00:04:21,127 ...عزیزم، میدونم دلت نمیخواد اینو بشنوی 120 00:04:21,129 --> 00:04:22,796 جسی، قبلاً این بحثو کردیم 121 00:04:22,831 --> 00:04:24,351 ...تو واقعاً نیاز داری یکم 122 00:04:24,366 --> 00:04:26,700 من نمیخوابم، باشه؟ 123 00:04:31,139 --> 00:04:32,372 هی 124 00:04:34,810 --> 00:04:36,710 هی 125 00:04:36,745 --> 00:04:38,011 بخواب 126 00:04:51,260 --> 00:04:53,093 -خسته بود- آره- 127 00:05:04,773 --> 00:05:06,373 بخواب 128 00:05:06,408 --> 00:05:08,542 اونجا، قربان، میبینید؟ 129 00:05:08,577 --> 00:05:10,177 اون قدرتیه که دربارش حرف میزدم 130 00:05:10,212 --> 00:05:12,172 فقط گفت"بخواب" و دختره هم خوابید 131 00:05:12,180 --> 00:05:13,580 به همین راحتی 132 00:05:13,615 --> 00:05:15,549 مردم هر کاری که اون بگه میکنن 133 00:05:15,584 --> 00:05:16,850 چی فکر میکنید؟ 134 00:05:20,722 --> 00:05:24,891 فکر میکنم حوصلم سر رفته 135 00:05:24,927 --> 00:05:28,094 توی چجور جهانی وقتی یه زن از یه مرد اطاعت میکنه 136 00:05:28,130 --> 00:05:30,263 به عنوان یه قدرت ماورایی تلقی میشه؟ 137 00:05:34,036 --> 00:05:36,169 من قرار دارم 138 00:05:36,204 --> 00:05:38,196 همشونو بکشید 139 00:05:38,238 --> 00:05:42,462 140 00:06:17,551 --> 00:06:20,165 خداوندا، از تو میخوام به ما قدرت بدی 141 00:06:20,212 --> 00:06:22,112 مسیر ما رو از میان تاریکی، روشن کنی 142 00:06:22,148 --> 00:06:25,382 و از ما در این ماموریت مقدس محافظت کنی، آمین 143 00:06:25,418 --> 00:06:26,817 آمین- آمین- 144 00:06:31,991 --> 00:06:34,358 دوست دارم داداش 145 00:06:34,393 --> 00:06:35,626 خیلی خب، به هدف نزدیک میشیم 146 00:06:35,661 --> 00:06:36,961 اسلحه‌هاتون رو آماده کنید 147 00:06:42,535 --> 00:06:43,834 کلاه‌خود ها رو بزارید 148 00:06:49,408 --> 00:06:50,908 هدفون ها رو بزارید 149 00:06:57,049 --> 00:06:58,649 بسیار خب، رسیدیم 150 00:06:58,684 --> 00:07:02,720 دید در شب 151 00:07:05,291 --> 00:07:08,053 برین برین برین، حرکت کتید، حرکت کنید 152 00:07:32,284 --> 00:07:34,785 چهار گوشه امنه 153 00:07:34,820 --> 00:07:37,121 راهرو امنه 154 00:07:45,164 --> 00:07:47,598 به ورودی نزدیک میشیم 155 00:07:47,633 --> 00:07:49,967 برید به طبقه‌ی بالا 156 00:08:16,629 --> 00:08:17,861 لعنتی 157 00:08:19,765 --> 00:08:20,998 !صبر کنید 158 00:08:33,479 --> 00:08:34,812 مشکلی نیست؟ 159 00:08:36,090 --> 00:08:37,390 نه مشکلی نیست 160 00:08:53,744 --> 00:08:56,945 !کاستِره! برید برید برید 161 00:09:01,040 --> 00:09:02,673 !از روم بلندش کنید- !تلفات دادیم- 162 00:09:02,708 --> 00:09:04,341 !خدا، از روم بلندش کنید 163 00:09:05,511 --> 00:09:07,478 !ازم دورش کنید 164 00:09:07,513 --> 00:09:10,147 !گازم گرفت!گازم گرفت 165 00:09:13,486 --> 00:09:15,352 اسلحتو بنداز، اسلحتو بنداز 166 00:09:15,387 --> 00:09:18,021 !این کارو نکن- یالا! نگهش دار- 167 00:09:41,914 --> 00:09:43,714 پیرمرده کشته شد 168 00:09:51,223 --> 00:09:53,557 زنه در دیدرسِ منه 169 00:10:14,947 --> 00:10:18,215 دوستاتو بکش 170 00:10:29,562 --> 00:10:30,794 هی 171 00:10:32,398 --> 00:10:34,264 هی صبر کن 172 00:10:34,300 --> 00:10:36,099 فیل! داری چیکار میکنی؟ 173 00:10:36,135 --> 00:10:37,601 !لطفاً اینکارو نکن 174 00:10:37,636 --> 00:10:38,902 متاسفم 175 00:10:42,641 --> 00:10:45,275 مردای سفید پوش 176 00:10:45,311 --> 00:10:47,144 بندازش 177 00:10:47,179 --> 00:10:48,745 بیا اینجا 178 00:10:51,505 --> 00:10:53,784 ...اول باید به چند تا سوال جواب بدی 179 00:10:57,122 --> 00:10:58,255 !صبر کن 180 00:11:22,639 --> 00:11:25,640 اینجا قشنگه 181 00:11:25,676 --> 00:11:27,409 و اینجارو فقط به خاطر تو بازش کردن 182 00:11:30,714 --> 00:11:33,048 پدرم بهم گفت ادم مهمی هستی 183 00:11:35,719 --> 00:11:36,952 درسته؟ 184 00:11:36,987 --> 00:11:38,653 چی درسته؟ 185 00:11:38,689 --> 00:11:40,622 که تو مهمی...کارت مهمه 186 00:11:40,657 --> 00:11:43,825 بله، به گمونم درسته 187 00:11:43,860 --> 00:11:45,560 ازش راضی نیستی؟ 188 00:11:45,595 --> 00:11:49,531 ...من برای قدرتمندترین سازمان دنیا کار میکنم . 189 00:11:49,566 --> 00:11:53,401 در ۱۱۳ کشور، مامور هایی هستن که به دستورات من عمل میکنن 190 00:11:53,437 --> 00:11:55,337 به محض این که دستور بدم 191 00:11:55,372 --> 00:11:57,405 جالبه 192 00:11:57,441 --> 00:12:00,742 ...و با این حال؟ 193 00:12:00,777 --> 00:12:03,674 ...و با این حال 194 00:12:05,021 --> 00:12:10,352 ...با این حال، اخیراً یکمی احساس 195 00:12:10,387 --> 00:12:13,321 بی انگیزگی میکنم 196 00:12:13,357 --> 00:12:15,090 هممم 197 00:12:15,125 --> 00:12:17,926 ...منم یه زمانی مثل تو بودم 198 00:12:17,961 --> 00:12:20,695 دنبال هدف و معنی زندگی میگشتم 199 00:12:20,731 --> 00:12:24,666 ...در ظاهر، همش رو داشتم، اما 200 00:12:24,701 --> 00:12:27,769 زندگیم مثل یه پازل بود که یه تیکش گم شده بود 201 00:12:27,804 --> 00:12:30,538 یک تیکه‌ی حیاتی 202 00:12:30,574 --> 00:12:35,043 سفر کردم، جاهای مختلف داوطلب شدم 203 00:12:35,078 --> 00:12:39,414 و بعد، یه شب توی یه بیمارستان داخل شهر 204 00:12:39,449 --> 00:12:41,850 استیون وارد زندگیم شد 205 00:12:41,885 --> 00:12:45,286 هشت سالش بود، چشماش پر اشک 206 00:12:45,322 --> 00:12:47,188 مادرش معتاد کراک بود 207 00:12:47,224 --> 00:12:49,012 باباش یه بی مصرف بود 208 00:12:49,051 --> 00:12:51,860 و اون از بچگی با چالش مواجه بود 209 00:12:51,895 --> 00:12:55,797 تا ماه ها بعد، تنها چیزی که میدیدم اشک‌هاش بود 210 00:12:55,832 --> 00:12:58,633 اما بعد، یه روز دستمو بردم تو کیفم 211 00:12:58,668 --> 00:13:03,805 ...بهش یه شکلات دادم ...فقط یدونه شکلات 212 00:13:03,840 --> 00:13:07,142 و اون موقع بود که اتفاق افتاد 213 00:13:07,177 --> 00:13:09,611 لبخند زد 214 00:13:09,646 --> 00:13:11,646 برای اولین بار 215 00:13:11,681 --> 00:13:15,483 ...یه حرکت ساده از روی مهربونی، زندگیشو تغییر داد، و 216 00:13:15,519 --> 00:13:17,619 اون لبخند زیبا، تکه‌ی گم شده‌ی پازل من بود 217 00:13:20,090 --> 00:13:24,492 لبخند یه احمقِ بیچاره؟ 218 00:13:24,528 --> 00:13:26,795 اون تکه‌ی گمشده‌ی پازلت بود؟ 219 00:13:26,830 --> 00:13:31,499 متوجهی که اونا همیشه لبخند میزنن، نه؟ 220 00:13:33,603 --> 00:13:37,772 پدرت فرماندار ایالت لوییزیاناست، درسته؟ 221 00:13:37,808 --> 00:13:39,007 هوم؟ 222 00:13:39,042 --> 00:13:42,410 تا حالا به آنگولا رفته؟ 223 00:13:42,446 --> 00:13:44,879 کشور آنگولا یا زندانش؟ 224 00:13:46,550 --> 00:13:48,049 هر کدوم 225 00:13:50,053 --> 00:13:51,319 پاشو وایسا 226 00:13:56,699 --> 00:13:58,866 لباستو در بیار 227 00:14:06,636 --> 00:14:08,870 کَره رو تو دستت نگه دار 228 00:14:11,208 --> 00:14:13,675 ظرفش نه...خود کَره 229 00:14:13,710 --> 00:14:16,344 بگیرش تو دستت 230 00:14:20,584 --> 00:14:23,118 بزارش زیر چونت 231 00:14:23,153 --> 00:14:26,855 ...بزارم- زیر چونت- 232 00:14:32,229 --> 00:14:34,295 حالا، با دقت گوش کن 233 00:14:34,331 --> 00:14:39,334 به طور کلی، دقیقاً چه مدت میتونی نفستو نگه داری؟ 234 00:14:48,945 --> 00:14:51,146 ولش کن 235 00:15:11,328 --> 00:15:12,561 دوست دارم 236 00:15:12,579 --> 00:15:14,079 خفه شو، هووِر 237 00:15:16,773 --> 00:15:20,675 من قرار بود فردا در شهر "اولان باتور"باشم (اولان باتور: پایتخت کشور مغولستان) 238 00:15:20,710 --> 00:15:25,013 ...حالا، به خاطر بی کفایتی شما 239 00:15:25,048 --> 00:15:26,347 اول نوبت کیه؟ 240 00:15:26,383 --> 00:15:27,615 من- اون- 241 00:15:30,320 --> 00:15:31,886 برو روی ملافه 242 00:15:39,396 --> 00:15:42,130 شما کاملاً حق دارید که نا امید بشید قربان 243 00:15:42,132 --> 00:15:44,265 ما لایق اینیم که کشته بشیم 244 00:15:45,598 --> 00:15:49,304 بزارید بگم که چه افتخاری بوده که به این سازمان خدمت کنیم 245 00:15:49,339 --> 00:15:50,572 ...ماموریت مقدس ما اینه که 246 00:15:50,607 --> 00:15:52,774 لعنتی- قربان، میشه ببینمش؟- 247 00:15:52,809 --> 00:15:54,442 اسلحه‌ی گلاک گاهی اوقات گیر میکنه 248 00:15:56,780 --> 00:15:58,913 ...بزارید من 249 00:15:58,949 --> 00:16:01,149 تصور میکنم دوباره سعی میکنید که کاسترو بکشید 250 00:16:01,184 --> 00:16:03,051 فوراً 251 00:16:03,086 --> 00:16:04,619 میتونم بپرسم با کدوم روش؟ 252 00:16:04,654 --> 00:16:07,655 نشت گاز، آتیش زدن اجاق گاز، حمله توسط یه معتاد 253 00:16:07,691 --> 00:16:09,557 جسارت نباشه 254 00:16:09,593 --> 00:16:11,926 ...کاستر دیشب شش تا مامور سمسون رو کشت 255 00:16:11,962 --> 00:16:13,194 به راحتی 256 00:16:13,218 --> 00:16:15,930 وقت کردید به پروندش یه نگاهی بندازید؟ 257 00:16:15,966 --> 00:16:18,266 اون یه تهدید مستقیم برای فرزند مقدسه (مسیح) 258 00:16:18,301 --> 00:16:21,169 نمیتونیم دست کم بگیریمش 259 00:16:21,204 --> 00:16:22,754 تو چه پیشنهادی میدی؟ 260 00:16:22,785 --> 00:16:24,639 برای هدفی مثل این؟ 261 00:16:24,674 --> 00:16:27,842 باید "ب.ر.ا.د" رو فعال کنیم 262 00:16:27,877 --> 00:16:31,012 فکر نمیکنی برای کشتنش زیادیه؟ 263 00:16:31,047 --> 00:16:33,982 فکر میکنم برای کشتنش خیلی هم مناسبه 264 00:16:36,653 --> 00:16:38,519 گفتی اسمت چی بود؟ 265 00:16:38,555 --> 00:16:39,954 فدراِستون، قربان 266 00:16:39,990 --> 00:16:41,756 پارسال توی کنفرانس توی پاریس همو دیدیم 267 00:16:41,791 --> 00:16:43,358 و مراسم سخنرانی اسلحه در بوداپست 268 00:16:43,393 --> 00:16:45,526 و امروز صبح 269 00:16:45,562 --> 00:16:48,930 فعال کردن ب.ر.ا.د طول میکشه 270 00:16:48,965 --> 00:16:53,434 تا اون موقع، من یه فانتزی تجاوز دارم که باید انجام بدم 271 00:16:53,470 --> 00:16:55,188 اوه، صددرصد قربان 272 00:16:55,203 --> 00:16:56,871 ...یه دامن کوتاه میپوشم و رژ لب میزنم 273 00:16:56,873 --> 00:16:58,106 تو نه 274 00:16:58,141 --> 00:17:00,188 یه آدم حرفه‌ای میخوام 275 00:17:00,221 --> 00:17:01,420 اوه 276 00:17:01,438 --> 00:17:04,180 یه چیز خشن، آماده، بی رحمانه 277 00:17:04,203 --> 00:17:05,827 یکی از اون تجاوز‌های "نه یعنی آره"، قربان؟ 278 00:17:05,849 --> 00:17:07,615 دقیقاً ترتیبشو میدیم- 279 00:17:07,646 --> 00:17:09,517 با ب.ر.ا.د ارتباط برقرار میکنم 280 00:17:09,552 --> 00:17:11,152 هووِر ترتیب حرفه‌ای ها رو میده 281 00:17:12,389 --> 00:17:13,655 ممنون قربان 282 00:17:15,892 --> 00:17:19,827 من ملافه رو بیرون میزارم 283 00:17:19,863 --> 00:17:22,864 اگه دوباره شکست بخورید، کارتون تمومه 284 00:18:38,508 --> 00:18:41,976 با عقل جور در نمیاد 285 00:18:42,011 --> 00:18:44,812 چطور ممکنه؟ 286 00:18:44,848 --> 00:18:47,815 اثر انگشت‌هاشون توی سیستم نیست؟ مطمئنی؟ 287 00:18:47,851 --> 00:18:49,650 نه اثر انگشتی، نه هویتی، هیچی 288 00:18:49,686 --> 00:18:50,662 این آدما مثل روح میمونن 289 00:18:50,693 --> 00:18:52,987 خیلی خب، اگه چیزی پیدا کردید بهم خبر بدید 290 00:18:52,989 --> 00:18:54,288 فعلاً جسد ها رو ببرید بیرون 291 00:18:54,324 --> 00:18:55,957 شما‌ها، یه محدوده تشکیل بدید 292 00:18:55,992 --> 00:18:57,792 گروهبان، چه خبر شده؟ 293 00:18:57,827 --> 00:18:59,127 الان دیگه برای اون کار میکنیم 294 00:18:59,162 --> 00:19:00,728 الان دیگه برای من کار میکنی 295 00:19:00,764 --> 00:19:02,377 بله قربان، برای شما کار میکنم 296 00:19:02,416 --> 00:19:03,464 خیلی خب، اونو بده من 297 00:19:03,466 --> 00:19:04,966 بیاین بریم 298 00:19:05,001 --> 00:19:07,769 یه لحظه 299 00:19:07,804 --> 00:19:09,303 گروهبان 300 00:19:09,339 --> 00:19:10,571 یکیو بیار اینجا رو تمیز کنه 301 00:19:10,607 --> 00:19:12,743 بله قربان، همین الان یکیو میارم 302 00:19:14,321 --> 00:19:15,469 چه خبر شده؟ 303 00:19:15,516 --> 00:19:17,845 این مردا نصف شب اومدن که ما رو بکشن 304 00:19:17,875 --> 00:19:19,514 بازم قراره بیان 305 00:19:19,549 --> 00:19:21,416 دفعه‌ی بعد، تعدادشون بیشتر میشه، و بزودی میان 306 00:19:21,451 --> 00:19:23,184 اما این دفعه، ما آماده میشیم 307 00:19:24,721 --> 00:19:26,521 صبح بخیر 308 00:19:29,959 --> 00:19:31,993 صبح بخیر 309 00:19:44,589 --> 00:19:47,624 ایستگاه یک، اینجا امنه 310 00:19:47,659 --> 00:19:50,326 ایستگاه دو، امنه 311 00:19:50,362 --> 00:19:52,595 ایستگاه سه، امنه 312 00:19:52,631 --> 00:19:55,598 ایستگاه چهار، امنه 313 00:19:55,634 --> 00:19:57,133 ایستگاه پنج امنه 314 00:19:57,168 --> 00:19:59,903 هنوز از هیچکس خبری نیست 315 00:19:59,938 --> 00:20:01,337 حواستونو جمع کنید 316 00:20:08,461 --> 00:20:10,227 ب.ر.ا.د در حال انتقاله قربان 317 00:20:10,258 --> 00:20:11,791 و اون یکی مسئله چی؟ 318 00:20:11,826 --> 00:20:14,260 همین الان که داریم صحبت میکنیم، هووِر داره دنبال حرفه‌ای‌ها میگرده 319 00:20:14,295 --> 00:20:15,394 خوبه 320 00:20:15,433 --> 00:20:19,465 داشتم فکر میکردم، شاید چند تا فاحشه‌ همزمان رو ترجیح بدید 321 00:20:19,500 --> 00:20:21,067 بله، خوبه 322 00:20:21,102 --> 00:20:23,402 خوبه، "نه یعنی آره"، چند تایی 323 00:20:23,438 --> 00:20:24,670 ممنون قربان 324 00:20:35,650 --> 00:20:39,151 شما گربه‌ها رو دوست دارید؟ 325 00:20:39,187 --> 00:20:41,787 گربه‌ها؟ 326 00:20:41,823 --> 00:20:43,689 نه 327 00:20:43,725 --> 00:20:44,957 نه 328 00:20:46,527 --> 00:20:49,662 !نه، نه 329 00:20:49,697 --> 00:20:52,131 ...نه، نه 330 00:20:52,166 --> 00:20:55,000 331 00:20:58,333 --> 00:21:01,346 پس انگار کلاً به کمکت احتیاج نداشتیم 332 00:21:06,214 --> 00:21:08,814 الان دیگه داریم تو یوتیوب دنبال خدا میگردیم؟ 333 00:21:08,850 --> 00:21:11,450 کارمون به اینجا کشیده شده؟ 334 00:21:11,486 --> 00:21:13,853 خدا گم شده ، کَس 335 00:21:13,888 --> 00:21:15,955 این موضوع مهمیه 336 00:21:15,990 --> 00:21:19,191 بدون خدا، هیچ ساختاری نیست 337 00:21:19,194 --> 00:21:22,628 نظمی نیست 338 00:21:22,697 --> 00:21:25,064 وقتی کسی پشت سُکان کشتی نباشه، میخوریم به صخره‌‌ها 339 00:21:25,099 --> 00:21:26,699 آشوب به پا میشه 340 00:21:26,734 --> 00:21:29,201 یه نفر باید همه چیزو کنترل کنه 341 00:21:29,237 --> 00:21:30,469 ...ببین، بدون خدا ما 342 00:21:40,715 --> 00:21:42,815 343 00:22:43,277 --> 00:22:45,778 ممنون 344 00:22:45,813 --> 00:22:49,448 345 00:22:54,789 --> 00:22:57,056 ممنونم 346 00:22:57,091 --> 00:22:58,591 نه 347 00:22:58,626 --> 00:23:02,595 من ازت ممنونم بابا 348 00:23:02,630 --> 00:23:04,063 ممنون 349 00:23:05,333 --> 00:23:06,665 ممنونم 350 00:23:06,701 --> 00:23:09,268 351 00:23:09,303 --> 00:23:11,537 خیلی خب، صبر کن 352 00:23:12,473 --> 00:23:13,672 بیا اینجا، بزار ببینم 353 00:23:13,708 --> 00:23:15,774 خیلی خب 354 00:23:15,810 --> 00:23:17,978 ببین، الان دیگه باید مراقب باشی 355 00:23:18,009 --> 00:23:19,144 باشه؟ 356 00:23:19,180 --> 00:23:22,725 خورشید بده، خورشید خیلی خیلی بده 357 00:23:22,756 --> 00:23:24,612 متوجه میشی؟ 358 00:23:24,647 --> 00:23:26,747 آره؟ 359 00:23:26,783 --> 00:23:28,949 بیا، اینو بخور 360 00:23:28,985 --> 00:23:30,518 کمکت میکنه خوب بشی 361 00:23:30,552 --> 00:23:32,185 ولی فقط همین یه دفعه میخوری 362 00:23:32,221 --> 00:23:33,788 میفهمی چی میگم؟ 363 00:23:33,823 --> 00:23:35,623 واو، واو، واو وایسا 364 00:23:35,658 --> 00:23:38,059 صبر کن دیوونه 365 00:23:38,094 --> 00:23:40,594 به سلامتی 366 00:23:43,833 --> 00:23:45,533 نه نه نه، یواش 367 00:23:45,568 --> 00:23:46,967 !آروم تر بخور 368 00:23:47,003 --> 00:23:48,228 !نخور 369 00:23:48,259 --> 00:23:49,478 هی 370 00:23:49,517 --> 00:23:51,305 آروم بخور، باشه؟ 371 00:23:51,341 --> 00:23:52,462 هی 372 00:23:52,483 --> 00:23:53,682 هی 373 00:23:53,704 --> 00:23:55,943 دنیس 374 00:23:55,978 --> 00:23:57,244 مزاحم کارتونم؟ 375 00:23:57,280 --> 00:23:58,779 نه، عیبی نداره 376 00:23:58,815 --> 00:24:01,082 دنیس، یالا، یه دقیقه تنهامون بزار 377 00:24:01,117 --> 00:24:03,351 آفرین پسر خوب، اونو یواش بخور 378 00:24:14,997 --> 00:24:16,931 خوشحالم که حالش داره بهتر میشه 379 00:24:20,036 --> 00:24:22,837 ...کاری که اونجا کردی 380 00:24:22,872 --> 00:24:25,606 چرا دربارش بهم نگفتی؟ 381 00:24:25,641 --> 00:24:28,376 چی؟ یعنی تو با این کار مشکلی نداشتی؟ 382 00:24:29,979 --> 00:24:31,545 معلومه که نداشتم 383 00:24:33,516 --> 00:24:36,283 خب، شاید دفعه‌ی بعدی، ها؟ 384 00:24:38,961 --> 00:24:41,161 اونا بر میگردن 385 00:24:41,195 --> 00:24:42,281 مردان سفید پوش 386 00:24:42,304 --> 00:24:44,358 نمیدونم چطوری، ولی برمیگردن 387 00:24:44,394 --> 00:24:45,960 من ۲۰ تا پلیس تو این محدوده گذاشتم 388 00:24:45,995 --> 00:24:47,862 پس هیچکس بدون اطلاع ما وارد نمیشه 389 00:24:47,897 --> 00:24:50,431 به جواب‌هایی که میخوایم میرسیم، کَس 390 00:24:50,466 --> 00:24:52,767 فقط یکیشونو زنده میخوام 391 00:24:54,036 --> 00:24:55,936 فکر میکنی کی برمیگردن؟ 392 00:24:55,972 --> 00:24:58,539 خب، مشخصه که اونا منابع قدرتمندی دارن 393 00:24:58,574 --> 00:25:00,641 بدجوری میخوان منو بکشن 394 00:25:00,676 --> 00:25:02,810 شرط میبندم که امشب برمیگردن 395 00:25:04,514 --> 00:25:06,547 باشه 396 00:25:06,582 --> 00:25:09,550 تو تا اون موقع آماده میشی؟ 397 00:25:09,585 --> 00:25:12,189 نصف روده‌هام کنده شده 398 00:25:12,228 --> 00:25:14,488 اندازه‌ی یه رودخونه ازم خون رفته 399 00:25:14,524 --> 00:25:17,858 ...اما دارو دارم، پس 400 00:25:17,894 --> 00:25:20,624 تلاشمو میکنم، باشه؟ 401 00:25:20,648 --> 00:25:23,082 باشه 402 00:25:23,118 --> 00:25:25,185 داداش خودمی 403 00:25:25,210 --> 00:25:28,202 پدر 404 00:25:28,237 --> 00:25:30,905 من اونی نیستم که باید نگرانش باشیم 405 00:25:38,498 --> 00:25:40,331 ایستاپا رو یادت میاد؟ (شهری در مکزیک) 406 00:25:43,009 --> 00:25:48,479 اون موقع که هنوز داشتیم از دست برادر‌های رودریگز فرار میکردیم؟ 407 00:25:48,516 --> 00:25:50,783 یه گوش‌درد بدی داشتی 408 00:25:53,070 --> 00:25:57,573 هفته‌ها بود که ادامه داشت 409 00:26:00,374 --> 00:26:04,876 همش بین دکتر‌های شهرهای کوچیک تخمی جابجا میشدیم 410 00:26:04,903 --> 00:26:06,436 داشتی عذاب میکشیدی 411 00:26:09,245 --> 00:26:11,111 دردت از بین نمیرفت 412 00:26:17,119 --> 00:26:19,353 بعد تدی رودریگز و گروهش، سر و کلشون پیدا شد 413 00:26:19,388 --> 00:26:21,889 ...تعدادشون 414 00:26:21,924 --> 00:26:25,025 پونزده نفر به دو نفر بود 415 00:26:25,061 --> 00:26:27,094 ...اما باهاشون مبارزه کردیم 416 00:26:27,129 --> 00:26:33,434 تدی، نونیِر، آلبینو با اون دندونش 417 00:26:33,469 --> 00:26:36,270 یادته؟ 418 00:26:36,305 --> 00:26:41,342 فراریشون دادیم، و از اونجا زدیم بیرون 4199 00:26:41,305 --> 00:26:44,342 حدود یه ساعت بعد، بالای جاده 419 00:26:46,382 --> 00:26:53,038 یه دفعه متوجه شدی که گوش‌دردت از بین رفته 420 00:26:53,073 --> 00:26:55,507 دیگه دردشو حس نمیکردی 421 00:27:01,898 --> 00:27:06,066 دیگه شبا از خونه نزن بیرون، تولیپ 422 00:27:06,102 --> 00:27:10,204 دیگه جلیقه‌ی ضد گلوله نپوش 423 00:27:10,239 --> 00:27:14,508 این چیزیه که تو لازم داری...یه مبارزه 424 00:27:15,767 --> 00:27:17,767 تو از جنسیس روی من استفاده کردی 425 00:27:25,755 --> 00:27:28,822 نمیدونستم دیگه چیکار باید بکنم 426 00:27:31,360 --> 00:27:33,618 خیلی نگرانت بودم 427 00:27:33,647 --> 00:27:35,613 ولی خوابیدی، مگه نه؟ 428 00:27:40,952 --> 00:27:42,651 خواب هم دیدی؟ 429 00:27:52,348 --> 00:27:55,257 خب، شاید بهتر باشه امشب اینجا نباشی، میدونی 430 00:27:55,300 --> 00:27:57,267 برو هتل اتاق بگیر، ریلکس کن 431 00:27:59,876 --> 00:28:01,709 من و کَس ترتیبشونو میدیم 432 00:28:07,063 --> 00:28:09,229 ...اوه، جسی 433 00:28:16,341 --> 00:28:18,508 من یه تفنگ لازم دارم 434 00:28:21,301 --> 00:28:23,429 خشن و آماده، بله 435 00:28:23,465 --> 00:28:25,012 بیشتر از یکی احتیاج داریم 436 00:28:25,035 --> 00:28:26,500 عالیه، کارت اعتباری قبول میکنید؟ 437 00:28:26,534 --> 00:28:29,068 نه یعنی آره 438 00:28:29,104 --> 00:28:32,171 کارت شرکتی خوبه؟ 439 00:28:38,480 --> 00:28:40,980 ...آره، ۶-۰-۱-۱ 440 00:28:43,051 --> 00:28:46,085 هی، میدونم که تاره آشنا شدیم 441 00:28:46,121 --> 00:28:48,741 اما، واقعاً باید تفنگتو قرض بگیرم 442 00:28:48,780 --> 00:28:51,758 ...میتونم دلیلشو بهت بگم، و همه چیز رو به راهه 443 00:28:51,793 --> 00:28:53,092 یعنی، من رو به راهم 444 00:28:53,128 --> 00:28:54,928 فقط یه تفنگ لازم دارم 445 00:28:54,970 --> 00:28:56,603 حالت خوبه؟ 446 00:28:56,631 --> 00:28:58,364 چه...چخبر شده؟ 447 00:28:59,701 --> 00:29:01,901 خب، نمیتونم بگم 448 00:29:05,307 --> 00:29:07,173 باشه، باشه فقط یه لحظه صبر کن 449 00:29:18,653 --> 00:29:19,886 بفرما 450 00:29:22,891 --> 00:29:24,123 ممنون 451 00:29:24,159 --> 00:29:26,326 اگه کمک لازم داشتی بهم خبر بده 452 00:29:34,035 --> 00:29:35,501 چرا تفنگو دادی بهش؟ 453 00:29:35,537 --> 00:29:36,736 چون ازم خواست 454 00:29:36,771 --> 00:29:39,872 آره، ولی الان اون مسلحه 455 00:29:39,908 --> 00:29:43,209 هیچ تفنگی نمیتونه جلوی ب.ر.ا.د رو بگیره 456 00:30:03,497 --> 00:30:04,747 تمیزکار اومده 457 00:30:07,802 --> 00:30:08,974 بفرستش بالا 458 00:30:09,012 --> 00:30:11,397 دریافت شد 459 00:30:11,403 --> 00:30:12,905 هنوز خبری نیست؟ 460 00:30:12,941 --> 00:30:14,874 نه، همه جا امنه 461 00:30:47,475 --> 00:30:48,708 خبری شد؟ 462 00:30:48,743 --> 00:30:50,276 هنوز نه؟ 463 00:30:50,311 --> 00:30:51,744 اون یارو تو آشپزخونه کیه؟ 464 00:30:51,780 --> 00:30:53,279 فقط یه تمیزکاره 465 00:30:53,314 --> 00:30:54,547 باشه 466 00:30:54,582 --> 00:30:56,783 فقط تمیز کار 467 00:30:56,818 --> 00:30:59,952 آقای تمیزکار، که داره کار تمیزکاریشو میکنه، باشه 468 00:30:59,988 --> 00:31:01,362 تو حالت خوبه؟- آره- 469 00:31:05,715 --> 00:31:07,481 آماده‌ای؟ممکنه هر لحظه بیان 470 00:31:07,511 --> 00:31:08,585 آره 471 00:31:09,831 --> 00:31:11,339 هر وقت تو آماده باشی منم هستم، پدر 472 00:31:17,947 --> 00:31:20,681 موقعیت یک، امنه 473 00:31:22,619 --> 00:31:25,586 موقعیت دو، امنه 474 00:31:25,622 --> 00:31:28,156 موقعیت سه، امنه 475 00:31:28,191 --> 00:31:29,857 موقعیت چهار، امنه 476 00:31:29,893 --> 00:31:31,692 موقعیت پنج، امنه 477 00:31:31,728 --> 00:31:34,462 اونا کجان؟ 478 00:31:36,499 --> 00:31:37,799 !هی 479 00:31:42,138 --> 00:31:44,839 !هی! صداشو کم کن 480 00:31:47,243 --> 00:31:49,177 میدونه چه اتفاقی قراره بیفته؟ 481 00:31:49,212 --> 00:31:50,445 !آره!ببخشید پدر 482 00:31:50,480 --> 00:31:51,712 بهش میگم کمش کنه 483 00:31:58,521 --> 00:32:00,221 چی شده؟ 484 00:32:00,256 --> 00:32:02,056 !ششش 485 00:32:06,563 --> 00:32:08,563 چی شده؟ 486 00:32:09,933 --> 00:32:13,367 بیخیالش 487 00:32:16,673 --> 00:32:17,972 موقعیت یک، امنه 488 00:32:19,742 --> 00:32:22,844 ایستگاه دو امنه 489 00:32:22,879 --> 00:32:24,178 ایستگاه سه امنه 490 00:32:25,448 --> 00:32:26,848 ایستگاه چهار امنه 491 00:32:28,017 --> 00:32:29,584 ایستگاه پنج 492 00:32:29,619 --> 00:32:32,386 کاملاً امنه 493 00:32:36,860 --> 00:32:38,759 یه نفرو میبینم که داره به سمت غرب و مامور "فریار" میره 494 00:32:38,795 --> 00:32:39,846 کس دیگه‌ای هم میبینش؟ 495 00:32:41,464 --> 00:32:43,222 کیو میگی؟ 496 00:32:43,258 --> 00:32:46,767 لعنتی، گمش کردم 497 00:32:50,732 --> 00:32:52,431 !دهنتو 498 00:32:53,868 --> 00:32:55,568 ...از ماشین دور شو 499 00:33:02,744 --> 00:33:04,577 !مادر به خطا 500 00:33:06,814 --> 00:33:08,714 !هی 501 00:33:13,721 --> 00:33:15,588 !از یاسر به مرکز! افسر روی زمینه 502 00:33:15,623 --> 00:33:18,763 !افسر روی زمینه 503 00:33:19,961 --> 00:33:23,863 اون چیه؟ 504 00:33:23,898 --> 00:33:27,066 چه خبر شده؟ 505 00:33:28,636 --> 00:33:29,802 !هی 506 00:33:31,272 --> 00:33:33,539 !هی 507 00:33:33,575 --> 00:33:35,908 !صداشو کم کن 508 00:33:35,944 --> 00:33:37,443 ...هی! نمیشنوم چی میگ 509 00:33:37,478 --> 00:33:39,478 !چطور جرات میکنی 510 00:33:42,684 --> 00:33:44,250 !صدای اون اهنگو کم کن 511 00:33:44,285 --> 00:33:46,619 صداتو نمیشنوم، اونا چند نفرن؟ 512 00:33:48,690 --> 00:33:50,289 هان؟ 513 00:33:50,325 --> 00:33:51,958 !کَس 514 00:33:51,993 --> 00:33:53,826 کَس!اونا اینجان! بیا بریم 515 00:33:56,197 --> 00:33:57,897 ...جسی، من- !اونا اینجان- 516 00:33:57,932 --> 00:33:59,298 بیا بریم 517 00:34:01,436 --> 00:34:02,635 !شلیک نکنین 518 00:34:02,670 --> 00:34:03,903 !یکیشونو زنده میخوام 519 00:34:12,547 --> 00:34:13,846 برای چی این کارو کردی؟ 520 00:34:13,881 --> 00:34:15,114 اون یکی از اوناس، جسی 521 00:34:15,149 --> 00:34:16,643 میخواستم اینو بهت بگم 522 00:34:16,672 --> 00:34:18,372 میبینی؟ تفنگ داره 523 00:34:22,690 --> 00:34:23,923 نه نه نه نه 524 00:34:23,958 --> 00:34:25,658 نه، قسم میخورم دیدم یه تفنگ داره 525 00:34:25,693 --> 00:34:27,627 توی...تو دستش بود 526 00:34:27,662 --> 00:34:30,029 !ممکن بود منو بکشی، جنده ی کسخل 527 00:34:30,064 --> 00:34:31,297 ...فکر کردم 528 00:34:31,332 --> 00:34:32,531 عیبی نداره 529 00:34:32,567 --> 00:34:33,547 عیبی نداره 530 00:34:33,586 --> 00:34:35,334 ولی یه جورایی شبیه تفنگه، نه؟ 531 00:34:39,707 --> 00:34:40,940 همه جا امنه 532 00:34:43,711 --> 00:34:46,312 همه جا امنه، طرف فقط یه آدم مست بود 533 00:34:46,347 --> 00:34:48,781 تکرار میکنم، همه جا امنه 534 00:34:53,588 --> 00:34:54,987 ...باشه، خب 535 00:34:57,294 --> 00:34:58,960 من میرم نگهبانی میدم 536 00:35:00,695 --> 00:35:03,296 آره، فکر خوبیه 537 00:35:03,331 --> 00:35:05,665 ...ما هم 538 00:35:05,700 --> 00:35:07,700 تمیزکارو جمع و جور میکنیم 539 00:35:09,821 --> 00:35:11,518 اینجا یه آمبولانس لازم داریم 540 00:35:11,539 --> 00:35:13,339 یه حادثه پیش اومده 541 00:35:13,374 --> 00:35:14,840 دریافت شد 542 00:35:14,876 --> 00:35:16,108 حالا چی؟ 543 00:35:17,612 --> 00:35:18,978 یه اتفاقی قراره بیفته کَس 544 00:35:19,013 --> 00:35:20,313 این خط، این نشون 545 00:35:20,348 --> 00:35:22,481 تموم نشده 546 00:35:22,517 --> 00:35:24,750 عالیه 547 00:35:24,786 --> 00:35:27,486 تولیپ ذوق مرگ میشه 548 00:35:29,123 --> 00:35:31,123 !بهش بگو صدای اون آهنگو کم کنه 549 00:35:32,727 --> 00:35:35,094 آره، صدای آهنگو کم کن 550 00:35:35,129 --> 00:35:37,430 این کار کمکتون میکنه 551 00:35:47,502 --> 00:35:53,925 "پهپاد آماده‌ی نبرد کنترل از راه دور" 552 00:35:57,929 --> 00:36:00,330 چقدر تا برخورد مونده؟ 553 00:36:00,365 --> 00:36:01,965 ۲۳ دقیقه 554 00:36:02,000 --> 00:36:03,800 ...الان ما نباید 555 00:36:03,836 --> 00:36:05,502 اینجا رو تخلیه کنیم؟ 556 00:36:05,537 --> 00:36:08,171 ب.ر..ا.د اوج مهندسی ِدقیقِ سازمان "جام"ئـــه 557 00:36:08,207 --> 00:36:09,973 میخوام وقتی برخورد میکنه اینجا باشم تا ببینم 558 00:36:10,008 --> 00:36:12,209 پس احتمال خطا چی؟ 559 00:36:14,746 --> 00:36:19,049 در اون صورت، چه کاری شرافتمندانه تر از قربانی کردن خودمون 560 00:36:19,084 --> 00:36:22,385 برای عزّتِ هدف بزرگمونه؟ 561 00:36:22,421 --> 00:36:24,554 آره 562 00:36:24,590 --> 00:36:27,190 کاملاً درسته 563 00:36:47,980 --> 00:36:49,946 میتونم کمکتون کنم؟ 564 00:36:49,982 --> 00:36:51,214 ...دوراندو، اینا کین 565 00:36:51,250 --> 00:36:52,716 خفه شو سولاخی 566 00:36:52,751 --> 00:36:55,252 منشیت امشب رفته خونه 567 00:36:55,287 --> 00:36:57,254 میدونین من کی هستم؟ 568 00:36:57,289 --> 00:36:58,588 آره 569 00:36:58,624 --> 00:37:01,958 برای ۲۰ دقیقه‌ی آینده، تو آشغالی بیش نیستی 570 00:37:01,994 --> 00:37:04,754 شما کی هستین؟ 571 00:37:04,785 --> 00:37:07,564 ما همون حرفه‌ای‌ها هستیم 572 00:37:09,401 --> 00:37:12,903 میبینم که یه اشتباهی رخ داده 573 00:37:12,938 --> 00:37:14,471 من زن میخواستم 574 00:37:14,506 --> 00:37:16,940 من هزینه‌ی زمانی که صرف کردید رو میپردازم 575 00:37:16,975 --> 00:37:19,242 اما باید در رو بهتون نشون بدم (منظورش اینه که برن بیرون) 576 00:37:19,278 --> 00:37:20,810 نه نه نه 577 00:37:20,846 --> 00:37:22,546 ما قراره به تو درو نشون بدیم 578 00:37:22,581 --> 00:37:24,447 اوهومم، درِ عقب 579 00:37:24,483 --> 00:37:26,750 نه، من اینو نمیخوام 580 00:37:26,785 --> 00:37:28,385 خودتون که شنیدید پسرا 581 00:37:28,420 --> 00:37:30,053 نه یعنی آره- صبر کنید- 582 00:37:30,088 --> 00:37:31,555 !وقت نمایشه 583 00:37:46,886 --> 00:37:50,521 تکه‌ی گم شده‌ی پازل 584 00:37:58,951 --> 00:37:59,997 سلام قربان 585 00:38:00,029 --> 00:38:01,785 ...میتونم با رضایت بهتون بگم که ب.ر.ا.د 586 00:38:01,787 --> 00:38:04,454 فوراً لغوش کن 587 00:38:04,489 --> 00:38:06,623 بله قربان، میتونم بپرسم چرا؟ 588 00:38:06,658 --> 00:38:08,458 نه، نمیتونی 589 00:38:08,493 --> 00:38:10,360 انجام شده فرضش کنید قربان 590 00:38:11,706 --> 00:38:14,284 موشکو لغو کن- ...لغو- 591 00:38:14,312 --> 00:38:15,478 !دیگه شلیک شده 592 00:38:15,518 --> 00:38:17,267 پس مسیرشو عوض کن- ...من- 593 00:38:19,238 --> 00:38:21,338 چیکار کنیم؟ کجا بفرستیمش؟ 594 00:38:21,373 --> 00:38:22,672 برو اونور 595 00:38:34,720 --> 00:38:38,855 نه، گربه دوست ندارم 596 00:38:44,596 --> 00:38:46,463 !بجنب! بجنب 597 00:38:48,934 --> 00:38:50,567 نه 598 00:39:20,766 --> 00:39:22,499 هدف کجا بود؟ 599 00:39:22,534 --> 00:39:24,768 خونه‌ی هری کانیک جونیور (خواننده‌ی آمریکایی) 600 00:39:26,238 --> 00:39:27,871 ایول 601 00:39:26,896 --> 00:39:30,419 *یک هفته بعد* 602 00:39:31,977 --> 00:39:34,144 ایستگاه یک امنه 603 00:39:34,177 --> 00:39:35,743 ایستگاه دو ، همچنان امنه 604 00:39:35,753 --> 00:39:38,014 ایستگاه سه امنه 605 00:39:38,050 --> 00:39:40,917 ایستگاه چهار امنه 606 00:39:47,059 --> 00:39:48,525 میتونین برین 607 00:39:48,560 --> 00:39:53,063 شنیدید بچه ها؟میتونیم بریم 608 00:39:53,098 --> 00:39:55,298 همه‌ی این اتفاقاتو فراموش کنید 609 00:39:55,323 --> 00:40:01,719 Preacher:مترجم 610 00:40:02,174 --> 00:40:04,307 خب، ارمنی ها دوباره شروع کردن 611 00:40:04,343 --> 00:40:06,376 مقامات محلی این گروه تروریستی رو 612 00:40:06,411 --> 00:40:09,913 برای پهپادی که به خونه‌ی هری کانیک جونیور حمله کرد، مقصر میدونن 613 00:40:09,948 --> 00:40:12,782 این آهنگ تقدیم میشه به خواننده، بازیگر 614 00:40:12,818 --> 00:40:16,753 و میزبان تاک شو، که در ۴۹ سالگی مُرده 615 00:40:24,930 --> 00:40:28,131 هر چی اون میخوره منم میخورم- حتماً 616 00:40:35,974 --> 00:40:37,941 از کت شلوارم خوشت میاد؟ 617 00:40:37,976 --> 00:40:42,112 یه گوژپشتِ مجارستانی با دست اینو دوخته 618 00:40:42,147 --> 00:40:46,649 ...یه زن واقعاً هنرمند، خیلی خوب به جزئیات دقت میکنه 619 00:40:46,685 --> 00:40:51,421 خصوصیتی که جهان مدرن ما به شدت فاقدِ اونه 620 00:41:02,609 --> 00:41:04,353 من تنها اومدم 621 00:41:06,972 --> 00:41:09,105 تو کی هستی؟ 622 00:41:09,141 --> 00:41:11,474 من هِر استار هستم 623 00:41:11,510 --> 00:41:15,145 شنیدم دنبال خدا میگردی، واعظ 624 00:41:15,180 --> 00:41:18,214 شاید من بتونم کمکت کنم