1
00:00:00,055 --> 00:00:02,783
Negli episodi precedenti di Preacher...
2
00:00:05,628 --> 00:00:07,178
Se n'e' andato, vero?
3
00:00:07,351 --> 00:00:09,301
Lo hai rimandato all'Inferno.
4
00:00:09,782 --> 00:00:11,032
Se n'e' andato.
5
00:00:12,511 --> 00:00:14,692
Il nostro Signore fece un
ultimo regalo all'umanita'.
6
00:00:14,722 --> 00:00:16,142
Divenne padre di un bambino.
7
00:00:19,703 --> 00:00:22,787
So che ci conosciamo da poco,
ma mi servirebbe la tua pistola.
8
00:00:25,464 --> 00:00:28,114
Ho sentito che stai
cercando Dio, pastore.
9
00:00:28,252 --> 00:00:30,002
Credo di poterti aiutare.
10
00:00:32,432 --> 00:00:33,571
Oh, mio Dio.
11
00:00:33,601 --> 00:00:35,033
Oh, Gesu'!
12
00:00:35,656 --> 00:00:36,894
Oh, si'.
13
00:00:37,283 --> 00:00:39,896
- Ci sono quasi.
- Oh, mio Dio.
14
00:00:40,314 --> 00:00:41,714
Oh, e' bellissimo.
15
00:00:42,685 --> 00:00:44,585
Potresti mettermi un dito...
16
00:00:45,495 --> 00:00:47,568
- Come? Cosi'?
- Si'.
17
00:00:48,321 --> 00:00:49,321
Oh, si'.
18
00:00:50,323 --> 00:00:51,573
Non ti fermare.
19
00:00:52,389 --> 00:00:54,383
Non... ti fermare.
20
00:01:00,645 --> 00:01:02,345
Hai sentito quel rumore?
21
00:01:02,986 --> 00:01:03,986
Da fuori.
22
00:01:05,962 --> 00:01:07,112
Non agitarti.
23
00:01:09,095 --> 00:01:12,445
Ti ho detto che mio marito
non tornera' fino a domenica.
24
00:01:36,006 --> 00:01:37,006
Oh, Gesu'.
25
00:01:43,704 --> 00:01:45,251
Oh, mio Dio!
26
00:02:08,345 --> 00:02:10,745
Sai, di solito non faccio queste cose.
27
00:02:12,710 --> 00:02:13,760
Nemmeno io.
28
00:02:14,645 --> 00:02:15,645
Ma dai...
29
00:02:17,679 --> 00:02:18,829
Dico davvero.
30
00:02:20,202 --> 00:02:21,302
Sei l'unica.
31
00:02:23,187 --> 00:02:24,659
Da sempre?
32
00:02:29,588 --> 00:02:30,788
E' una follia.
33
00:02:31,926 --> 00:02:34,826
Avresti potuto avere tutte
le donne che volevi.
34
00:02:35,310 --> 00:02:36,310
Volevo te.
35
00:02:38,890 --> 00:02:40,140
E io volevo te.
36
00:02:40,965 --> 00:02:44,665
Dal primo momento che ti ho visto
al mercato, con i tuoi amici.
37
00:02:47,300 --> 00:02:49,500
Ho subito capito che eri speciale.
38
00:03:06,340 --> 00:03:07,990
Che alberi sono quelli?
39
00:03:09,436 --> 00:03:10,436
Ulivi.
40
00:03:13,746 --> 00:03:15,846
Non li ho mai visti prima d'ora.
41
00:03:23,071 --> 00:03:24,171
Devo andare.
42
00:03:25,771 --> 00:03:27,971
Vuoi fermarti a mangiare qualcosa?
43
00:03:28,834 --> 00:03:30,184
Ho gia' mangiato.
44
00:03:32,887 --> 00:03:33,887
Come vuoi.
45
00:03:35,081 --> 00:03:36,231
No, non...
46
00:03:37,787 --> 00:03:39,237
Non prenderla male.
47
00:03:40,269 --> 00:03:41,469
E' solo che...
48
00:03:42,167 --> 00:03:43,617
devo fare una cosa,
49
00:03:44,998 --> 00:03:46,198
per mio padre.
50
00:03:47,389 --> 00:03:49,189
Nel bel mezzo della notte?
51
00:03:50,122 --> 00:03:51,922
Gli ho fatto una promessa.
52
00:04:02,725 --> 00:04:05,075
Stanotte ha significato molto per me.
53
00:04:06,439 --> 00:04:08,912
E, indipendentemente da
cio' che succedera',
54
00:04:08,942 --> 00:04:10,992
voglio che ti ricordi una cosa.
55
00:04:13,684 --> 00:04:14,684
Ti amo.
56
00:04:15,849 --> 00:04:16,901
Cosa?
57
00:04:16,931 --> 00:04:18,681
- Tu...
- E anche che...
58
00:04:19,504 --> 00:04:20,854
non dovrai mai...
59
00:04:21,287 --> 00:04:22,387
e poi mai...
60
00:04:22,561 --> 00:04:24,711
raccontare questa cosa a nessuno.
61
00:04:27,331 --> 00:04:28,331
Va bene?
62
00:04:29,953 --> 00:04:30,953
Va bene.
63
00:04:45,148 --> 00:04:46,148
Va bene.
64
00:04:48,212 --> 00:04:49,212
Gesu'?
65
00:04:49,899 --> 00:04:51,499
Gesu', sei li' dentro?
66
00:04:51,989 --> 00:04:53,239
Non ti muovere.
67
00:05:00,867 --> 00:05:02,212
Cosa succede, ragazzi?
68
00:05:02,242 --> 00:05:03,492
Dov'eri finito?
69
00:05:03,674 --> 00:05:05,132
Eravamo preoccupati.
70
00:05:05,162 --> 00:05:07,593
Hai detto che saresti andato
a pregare in giardino.
71
00:05:07,623 --> 00:05:08,623
Infatti.
72
00:05:09,028 --> 00:05:10,378
Ero nel giardino.
73
00:05:10,870 --> 00:05:12,518
Ma voi dormivate tutti,
74
00:05:12,548 --> 00:05:13,729
quindi sono...
75
00:05:13,759 --> 00:05:14,809
venuto qui.
76
00:05:15,426 --> 00:05:17,576
A benedire questa donna ammalata.
77
00:05:25,151 --> 00:05:27,099
I Sacerdoti sono sul sentiero di guerra.
78
00:05:27,129 --> 00:05:28,952
- Dobbiamo andare.
- Rilassati, fratello.
79
00:05:28,982 --> 00:05:31,485
No, non mi rilasso. Vogliono ucciderti.
80
00:05:31,515 --> 00:05:36,095
Beati sono i perseguitati
per cagion di giustizia,
81
00:05:36,125 --> 00:05:38,395
perche' di loro e' il regno dei cieli.
82
00:05:38,425 --> 00:05:40,025
Cosa cavolo significa?
83
00:05:40,426 --> 00:05:41,576
Lo capirai...
84
00:05:42,109 --> 00:05:43,279
prima o poi.
85
00:05:43,309 --> 00:05:44,309
Andiamo.
86
00:05:44,525 --> 00:05:47,875
Giuda ci aspetta a mezzanotte
con dei muli per scappare.
87
00:05:51,866 --> 00:05:53,366
E' stato un piacere.
88
00:06:07,275 --> 00:06:08,925
Non preoccuparti, cara.
89
00:06:09,947 --> 00:06:12,347
Il vostro segreto e' al sicuro con me.
90
00:06:19,653 --> 00:06:23,605
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)
91
00:06:23,635 --> 00:06:25,935
Preacher 2x10
"Dirty Little Secret"
92
00:06:28,865 --> 00:06:30,415
Traduzione: martilla
93
00:06:31,955 --> 00:06:33,455
Traduzione: Aislinn
94
00:06:35,215 --> 00:06:36,855
Traduzione: theimpossiblemica
95
00:06:38,185 --> 00:06:39,735
Traduzione: Marisi_8
96
00:06:40,366 --> 00:06:41,766
Traduzione: Sbrex
97
00:06:42,796 --> 00:06:44,296
Traduzione: giuliqu
98
00:06:45,005 --> 00:06:46,555
Traduzione: jessicaj
99
00:06:53,195 --> 00:06:54,595
Revisione: Maeveen
100
00:06:56,195 --> 00:06:57,395
Proprio cosi'.
101
00:06:57,555 --> 00:07:00,755
Sono l'uomo che ha ordinato
l'eliminazione del tuo...
102
00:07:00,945 --> 00:07:03,076
gruppetto di fannulloni.
103
00:07:03,106 --> 00:07:07,215
Ma sono accadute alcune cose che
mi hanno fatto cambiare idea.
104
00:07:08,785 --> 00:07:10,635
Non sono qui per ucciderti.
105
00:07:11,595 --> 00:07:13,145
Tu hai delle domande.
106
00:07:13,865 --> 00:07:14,865
Io...
107
00:07:15,015 --> 00:07:16,576
ho le risposte.
108
00:07:23,275 --> 00:07:25,158
Queste cartelle...
109
00:07:25,954 --> 00:07:29,179
{\an5}RELIGIONE
Quadro generale
110
00:07:25,954 --> 00:07:29,179
{\an8}INDUSTRIE GRAL
proprieta' e beni
111
00:07:26,165 --> 00:07:29,506
contengono informazioni riservate...
112
00:07:30,449 --> 00:07:32,911
{\an5}LAICITA'
Quadro generale
113
00:07:30,449 --> 00:07:32,911
{\an8}INDUSTRIE GRAL
proprieta' e beni
114
00:07:30,871 --> 00:07:35,015
sulla multinazionale presente in tutto
il mondo conosciuta come il Gral.
115
00:07:35,165 --> 00:07:35,864
Gia'.
116
00:07:35,894 --> 00:07:40,894
Abbiamo il monopolio in 113 Paesi, ma abbiamo
a che fare anche con agenzie con una piu'...
117
00:07:41,115 --> 00:07:44,988
divina autorita'. Sei cieco, ragazzo?
118
00:07:46,885 --> 00:07:47,885
No.
119
00:07:47,925 --> 00:07:49,426
Vorresti diventarlo?
120
00:07:56,855 --> 00:07:59,395
- Dov'eravamo rimasti?
- Stavi insinuando
121
00:07:59,425 --> 00:08:02,045
che la tua organizzazione
lavora con il Paradiso.
122
00:08:02,075 --> 00:08:05,575
- A braccetto da ben due millenni.
- Allora saprai dirmi...
123
00:08:05,845 --> 00:08:07,825
- dov'e' Dio.
- Bella domanda.
124
00:08:07,855 --> 00:08:10,505
Non ne ho idea.
E' la risposta piu' breve.
125
00:08:10,945 --> 00:08:11,945
Ed e'...
126
00:08:12,455 --> 00:08:17,455
anche la risposta lunga. Quello che so
e' che non riuscirai a trovarlo da solo.
127
00:08:18,565 --> 00:08:19,915
Ho delle risorse,
128
00:08:20,195 --> 00:08:21,445
posso aiutarti.
129
00:08:21,755 --> 00:08:22,745
Allora,
130
00:08:22,775 --> 00:08:23,775
se dai...
131
00:08:24,025 --> 00:08:27,255
un'occhiata ad alcune
delle nostre proprieta'...
132
00:08:31,275 --> 00:08:32,415
Ho chiesto...
133
00:08:32,445 --> 00:08:33,893
Dov'e' Dio?
134
00:08:35,015 --> 00:08:36,939
Non lo so.
135
00:08:41,355 --> 00:08:42,805
Il tuo potere e'...
136
00:08:43,715 --> 00:08:45,215
stimolante.
137
00:08:45,245 --> 00:08:49,245
Allora dimmi perche' non dovrei
stimolarti a ficcarti questo in gola.
138
00:08:49,565 --> 00:08:50,565
Perche',
139
00:08:51,343 --> 00:08:53,543
pastore Custer, hai bisogno di me.
140
00:08:56,445 --> 00:08:58,345
Grafici a torta, tabulati.
141
00:08:59,315 --> 00:09:01,365
Cos'hai che puo' essermi utile?
142
00:09:03,605 --> 00:09:04,755
Sapevi che...
143
00:09:06,175 --> 00:09:08,575
l'ultima volta Dio e' stato visto qui,
144
00:09:08,655 --> 00:09:09,855
a New Orleans?
145
00:09:13,155 --> 00:09:14,103
Si'.
146
00:09:14,133 --> 00:09:15,235
Me lo sentivo.
147
00:09:15,265 --> 00:09:17,000
Noi lo sappiamo per certo.
148
00:09:17,175 --> 00:09:18,454
Siamo stati avvisati
149
00:09:18,484 --> 00:09:23,034
nel momento in cui e' scomparso. E' venuto
qui e ha messo in atto una montatura.
150
00:09:24,585 --> 00:09:25,585
Il video.
151
00:09:27,815 --> 00:09:30,265
Sei tu che hai ingaggiato Mark Harelik.
152
00:09:32,285 --> 00:09:34,035
Sei stato tu a ucciderlo.
153
00:09:34,335 --> 00:09:37,419
Ti sto offrendo l'accesso
al nostro potere.
154
00:09:38,245 --> 00:09:39,395
Informazioni.
155
00:09:40,115 --> 00:09:41,115
Mezzi.
156
00:09:41,955 --> 00:09:44,155
Non dirmi che non sei interessato.
157
00:09:49,685 --> 00:09:54,395
Ripensandoci, non sei esattamente
un tipo da raccoglitori ad anelli,
158
00:09:54,425 --> 00:09:55,525
non e' vero?
159
00:10:04,275 --> 00:10:05,275
Si'?
160
00:10:06,085 --> 00:10:07,085
Durando?
161
00:10:08,025 --> 00:10:09,025
Digli...
162
00:10:09,844 --> 00:10:11,344
che stiamo arrivando
163
00:10:15,425 --> 00:10:16,425
Andiamo.
164
00:10:23,745 --> 00:10:27,995
- Non ho intenzione di metterlo.
- Allora temo che il viaggio finisca qui.
165
00:10:30,325 --> 00:10:31,325
Sai...
166
00:10:31,765 --> 00:10:33,715
neanche noi ci fidiamo di te.
167
00:11:23,585 --> 00:11:24,635
Dannazione.
168
00:11:25,015 --> 00:11:26,665
Dannazione! Dannazione!
169
00:11:42,895 --> 00:11:44,545
Ehi. Ti sei svegliata.
170
00:11:44,985 --> 00:11:46,285
Ti senti meglio?
171
00:11:46,885 --> 00:11:48,735
Si', cosa state combinando?
172
00:11:49,445 --> 00:11:50,945
Oh si', giusto, quella e' April.
173
00:11:50,975 --> 00:11:53,614
E' un regalo di compleanno in anticipo
per il ragazzo. Mi sono perso...
174
00:11:53,644 --> 00:11:58,215
Mi sono perso gli ultimi 83 anni piu' o meno,
cosi' ho fatto una pazzia. Sai cosa intendo?
175
00:11:58,245 --> 00:11:59,895
Senti, hai visto Jesse?
176
00:12:00,285 --> 00:12:03,965
Non sta bussando alla mia porta lamentandosi
del rumore, quindi immagino sia uscito.
177
00:12:03,995 --> 00:12:05,675
Dobbiamo abbassare la musica?
178
00:12:05,705 --> 00:12:07,785
- No, no. Non e' questo che sono...
- Guarda qui.
179
00:12:07,815 --> 00:12:09,725
L'ho preso stamattina
giu' da Cortocircuito.
180
00:12:09,755 --> 00:12:13,559
- Denis, abbassa la musica!
- Denis, baisse la musique.
181
00:12:16,415 --> 00:12:20,615
Che monello. Mi fara' finire presto
nella tomba o mi allunghera' la vita.
182
00:12:21,565 --> 00:12:23,615
Ti ha detto dove stava andando?
183
00:12:24,005 --> 00:12:25,005
No.
184
00:12:25,205 --> 00:12:26,205
No.
185
00:12:26,545 --> 00:12:27,545
Perche'?
186
00:12:27,615 --> 00:12:29,265
Che succede? Stai bene?
187
00:12:31,215 --> 00:12:32,215
Permesso.
188
00:12:32,845 --> 00:12:33,845
Ciao.
189
00:12:35,555 --> 00:12:38,255
Non volevo che Denis
si sentisse a disagio.
190
00:12:39,075 --> 00:12:41,825
Vuoi rimanere?
Stiamo per giocare a Twister.
191
00:12:42,646 --> 00:12:43,646
No.
192
00:12:43,784 --> 00:12:44,934
Sai una cosa?
193
00:12:46,155 --> 00:12:47,604
Preparo la colazione.
194
00:12:47,634 --> 00:12:49,134
Perfetto, grandioso.
195
00:12:49,824 --> 00:12:50,824
Ci...
196
00:12:51,146 --> 00:12:52,684
- Ci verra' fame.
- Ok.
197
00:12:52,714 --> 00:12:54,114
D'accordo, allora.
198
00:13:02,654 --> 00:13:03,654
Si'.
199
00:13:05,706 --> 00:13:07,256
Preparo la colazione.
200
00:13:31,024 --> 00:13:32,274
- Ciao.
- Ehi.
201
00:13:32,525 --> 00:13:33,525
Fai...
202
00:13:33,893 --> 00:13:36,493
- colazione all'ora di pranzo?
- Oh, si'.
203
00:13:37,056 --> 00:13:38,356
Cucino qualcosa.
204
00:13:39,836 --> 00:13:41,036
Quindi, sai...
205
00:13:42,036 --> 00:13:43,236
Volevo solo...
206
00:13:43,354 --> 00:13:45,454
avere notizie della mia pistola.
207
00:13:46,104 --> 00:13:47,104
Oh, scusa.
208
00:13:47,195 --> 00:13:50,485
- Te l'avrei riportata piu' tardi.
- Nessun problema.
209
00:13:50,515 --> 00:13:52,465
- Ti serve ancora?
- No, no.
210
00:13:52,744 --> 00:13:54,094
Vado a prenderla.
211
00:14:06,715 --> 00:14:08,115
Ecco, mi dispiace.
212
00:14:08,386 --> 00:14:09,436
Oh, grazie.
213
00:14:09,706 --> 00:14:10,706
Inoltre...
214
00:14:13,215 --> 00:14:15,115
mi e' tipo partito un colpo.
215
00:14:16,915 --> 00:14:17,915
Gia'.
216
00:14:20,074 --> 00:14:22,044
Comunque, posso ripagarti il proiettile.
217
00:14:22,074 --> 00:14:24,645
- No, non preoccuparti, va bene cosi'.
- Sei sicura?
218
00:14:24,675 --> 00:14:25,675
Si'.
219
00:14:29,965 --> 00:14:30,965
Ok.
220
00:14:35,664 --> 00:14:37,314
Sempre se tu stai bene.
221
00:14:38,956 --> 00:14:39,956
Stai bene?
222
00:14:41,775 --> 00:14:42,975
Si', sto bene.
223
00:14:47,875 --> 00:14:49,075
Ne sei sicura?
224
00:14:49,764 --> 00:14:51,334
Sicura. Sto bene.
225
00:14:54,665 --> 00:14:56,135
Penso ti sia persa un uovo.
226
00:14:56,165 --> 00:14:57,165
Che?
227
00:15:02,375 --> 00:15:03,625
Ma no, me ne...
228
00:15:05,476 --> 00:15:06,676
Me ne sarei...
229
00:15:18,696 --> 00:15:20,396
No, lascia stare, non...
230
00:15:21,265 --> 00:15:22,265
Io...
231
00:15:45,394 --> 00:15:46,394
Grazie.
232
00:16:03,004 --> 00:16:05,254
Controlli nelle tasche, per favore.
233
00:16:20,625 --> 00:16:21,975
Qualche piercing?
234
00:16:22,493 --> 00:16:23,493
No.
235
00:16:51,526 --> 00:16:52,526
Signore.
236
00:16:59,076 --> 00:17:00,126
Sei pronto?
237
00:17:05,315 --> 00:17:06,615
Buon pomeriggio.
238
00:17:07,175 --> 00:17:09,116
Jesse, ti presento Sua Santita' il Papa,
239
00:17:09,146 --> 00:17:13,305
vescovo di Roma e Sua Grazia il
Lord arcivescovo di Canterbury.
240
00:17:13,725 --> 00:17:14,725
Signori,
241
00:17:15,087 --> 00:17:16,587
lui e' Jesse Custer.
242
00:17:20,345 --> 00:17:21,945
Piacere di conoscervi.
243
00:17:25,205 --> 00:17:29,847
Stessa situazione di Annville, poi cerchiamo
Dio, poi c'e' stato Viktor e poi...
244
00:17:31,685 --> 00:17:35,935
- tutta la storia del Santo.
- Non capisco, come vi siete liberati di lui?
245
00:17:37,385 --> 00:17:38,385
Beh,
246
00:17:38,785 --> 00:17:40,535
gli abbiamo dato un'anima
247
00:17:41,045 --> 00:17:44,495
e poi Jesse l'ha spedito
all'Inferno grazie al suo potere.
248
00:17:45,106 --> 00:17:46,106
Caspita.
249
00:17:47,456 --> 00:17:48,656
Beh, insomma...
250
00:17:48,686 --> 00:17:50,436
e' una cosa positiva, no?
251
00:17:51,215 --> 00:17:52,615
Se ne e' occupato.
252
00:17:53,564 --> 00:17:55,255
Si', e' una cosa positiva.
253
00:17:55,285 --> 00:17:56,285
Ma?
254
00:18:01,246 --> 00:18:02,946
Ho come la sensazione...
255
00:18:04,646 --> 00:18:06,946
Che qualcosa non vada come dovrebbe?
256
00:18:07,566 --> 00:18:09,375
- Si'.
- Beh, voglio dire,
257
00:18:09,405 --> 00:18:12,055
se Jesse sostiene di
essersene occupato...
258
00:18:14,324 --> 00:18:16,465
L'hai visto mandare
questo Santo all'Inferno?
259
00:18:16,495 --> 00:18:19,645
- No, ma...
- Ha detto di averlo fatto. Almeno a te.
260
00:18:20,354 --> 00:18:21,354
Si'.
261
00:18:22,387 --> 00:18:24,337
Chissa' cosa c'e' che non va.
262
00:18:28,417 --> 00:18:29,867
Chi lo sa? Cioe'...
263
00:18:31,116 --> 00:18:33,016
E' solo una sensazione, sai?
264
00:18:35,554 --> 00:18:37,104
Forse sto impazzendo.
265
00:18:38,835 --> 00:18:39,835
No.
266
00:18:44,114 --> 00:18:46,214
Ti ho raccontato del mio ex, no?
267
00:18:46,522 --> 00:18:48,872
Rodney aveva un problema con l'alcol,
268
00:18:49,605 --> 00:18:51,005
cosi' gli dissi...
269
00:18:51,351 --> 00:18:54,127
che doveva smetterla e
lui mi promise di farlo,
270
00:18:54,157 --> 00:18:55,157
ma...
271
00:18:56,796 --> 00:18:58,496
avevo questa sensazione.
272
00:19:00,054 --> 00:19:04,254
Sai, sospettavo che mi stesse mentendo
e non riuscivo a pensare ad altro.
273
00:19:05,186 --> 00:19:06,886
Pensavo di essere pazza.
274
00:19:07,416 --> 00:19:08,616
Poi un giorno,
275
00:19:08,720 --> 00:19:12,020
trovai una bottiglia di vodka
nella tasca della giacca.
276
00:19:12,381 --> 00:19:13,781
Pensavo di amarlo,
277
00:19:14,085 --> 00:19:16,735
ma dovevo accattare la
realta' e lasciarlo.
278
00:19:17,882 --> 00:19:19,700
Quello che sto cercando di dire e'...
279
00:19:19,730 --> 00:19:22,413
che, di solito, se qualcosa ci
sembra non vada come dovrebbe,
280
00:19:22,443 --> 00:19:24,043
e' proprio la verita'.
281
00:19:26,262 --> 00:19:27,934
E tu non sei pazza.
282
00:19:31,742 --> 00:19:33,342
Cosa stai facendo? No!
283
00:19:33,722 --> 00:19:34,805
Mi ha morso.
284
00:19:34,835 --> 00:19:36,085
Stammi lontano!
285
00:19:38,146 --> 00:19:40,096
- Mi vuole mordere.
- Calma.
286
00:19:40,573 --> 00:19:41,991
Ok, state attenti.
287
00:19:42,021 --> 00:19:44,522
Potresti cavarle un occhio,
giuro su Dio.
288
00:19:44,552 --> 00:19:45,552
Salve...
289
00:19:45,582 --> 00:19:46,782
nuova persona.
290
00:19:46,912 --> 00:19:48,375
E' la mia amica Jenny.
291
00:19:48,405 --> 00:19:50,255
Ciao, amica Jenny. Come va?
292
00:19:50,391 --> 00:19:52,138
Ascolta, dobbiamo saltare la colazione.
293
00:19:52,168 --> 00:19:55,508
E' stato rinchiuso tutto il giorno.
Usciamo a sfogarci un po', ok?
294
00:19:55,538 --> 00:19:56,538
Ok.
295
00:19:56,946 --> 00:19:58,146
Te la caverai?
296
00:19:58,616 --> 00:19:59,507
Staremo bene.
297
00:19:59,537 --> 00:20:00,887
- Ok.
- Va bene.
298
00:20:00,994 --> 00:20:03,606
Denis, lasciala stare, non le piace.
299
00:20:03,636 --> 00:20:04,636
Ok.
300
00:20:04,833 --> 00:20:07,483
Sei troppo violento.
Mi fai male ai polsi.
301
00:20:07,816 --> 00:20:09,366
Quello era Cassidy...
302
00:20:10,333 --> 00:20:11,433
e compagnia.
303
00:20:11,830 --> 00:20:12,830
E' carino.
304
00:20:15,513 --> 00:20:18,163
- Sul serio?
- Oh, mio Dio. Secondo te no?
305
00:20:18,412 --> 00:20:19,412
No.
306
00:20:20,224 --> 00:20:22,624
E' cosi' affascinante, problematico...
307
00:20:22,937 --> 00:20:24,137
e cosi' magro.
308
00:20:24,553 --> 00:20:25,810
E' davvero magro.
309
00:20:25,840 --> 00:20:28,790
Mi piacciono cosi',
pelle e ossa e pomo d'Adamo.
310
00:20:33,096 --> 00:20:34,146
Divertente.
311
00:20:35,476 --> 00:20:36,826
Dio e' scomparso.
312
00:20:37,673 --> 00:20:39,223
Sapete dove si trova?
313
00:20:42,115 --> 00:20:44,015
Il pastore Custer e' con me.
314
00:20:49,670 --> 00:20:51,570
E' sicuro di volerlo sapere?
315
00:20:52,050 --> 00:20:54,750
Alcune cose non possono
essere dimenticate.
316
00:21:01,237 --> 00:21:02,287
I Serafini.
317
00:21:04,189 --> 00:21:06,634
Un gruppo di angeli traditori...
318
00:21:06,809 --> 00:21:08,759
gelosi dell'autorita' di Dio,
319
00:21:09,147 --> 00:21:11,147
si e' ribellato contro di Lui.
320
00:21:12,349 --> 00:21:14,549
Hanno tradito il nostro Signore...
321
00:21:17,009 --> 00:21:19,409
e ora non puo' far altro che scappare.
322
00:21:19,683 --> 00:21:21,401
E' nostro compito...
323
00:21:21,972 --> 00:21:23,372
tenerlo al sicuro.
324
00:21:27,821 --> 00:21:29,121
Dacci un taglio.
325
00:21:29,746 --> 00:21:30,996
Come hai detto?
326
00:21:31,276 --> 00:21:34,495
- Ti ho detto di darci un taglio.
- E' la verita'.
327
00:21:34,525 --> 00:21:37,175
Non si avvicina
lontanamente alla verita'.
328
00:21:37,695 --> 00:21:41,145
Non c'e' stata nessuna rivoluzione,
Dio non sta scappando.
329
00:21:41,727 --> 00:21:43,827
Ha semplicemente voltato pagina.
330
00:21:44,046 --> 00:21:46,046
I dinosauri lo hanno deluso...
331
00:21:46,213 --> 00:21:48,558
e ora l'umanita' ha fatto lo stesso.
332
00:21:48,588 --> 00:21:51,488
E' scomparso per realizzare
una nuova creazione.
333
00:21:51,970 --> 00:21:54,104
Qualcosa di piu' amorevole,
334
00:21:54,730 --> 00:21:56,630
semplicemente piu' giusto...
335
00:21:57,587 --> 00:21:58,687
piu' divina.
336
00:21:59,913 --> 00:22:04,613
Allora illuminaci, quali sarebbero alcun
caratteristiche di questa nuova creazione?
337
00:22:08,028 --> 00:22:09,428
La nuova specie...
338
00:22:10,150 --> 00:22:11,450
sara' altissima.
339
00:22:11,887 --> 00:22:14,077
Le mie fonti dicono 3
metri o anche piu'...
340
00:22:14,107 --> 00:22:15,727
con la prodezza di un leone,
341
00:22:15,757 --> 00:22:17,545
la capacita' di volare di un'aquila
342
00:22:17,575 --> 00:22:20,325
e il fiuto di un tasso del miele.
343
00:22:20,868 --> 00:22:22,168
Tasso del miele?
344
00:22:22,667 --> 00:22:24,757
Ma ti senti quando parli?
345
00:22:24,787 --> 00:22:25,752
E tu?
346
00:22:25,782 --> 00:22:28,491
Dio che scappa come un
criminale qualunque?
347
00:22:28,521 --> 00:22:29,862
Dacci un taglio.
348
00:22:29,892 --> 00:22:31,892
Dunque, nessuno sa dov'e' Dio.
349
00:22:32,317 --> 00:22:33,567
Chiaramente no.
350
00:22:34,524 --> 00:22:35,574
Il ragazzo.
351
00:22:36,841 --> 00:22:38,426
Lo sa, deve saperlo.
352
00:22:38,456 --> 00:22:39,906
E' giunta l'ora che ci guidi.
353
00:22:39,936 --> 00:22:41,986
Va bene, per oggi puo' bastare.
354
00:22:42,328 --> 00:22:43,328
Signori.
355
00:22:45,139 --> 00:22:47,353
Grazie di essere passati...
356
00:22:47,383 --> 00:22:48,826
a salutare.
357
00:22:52,755 --> 00:22:53,757
Vedi?
358
00:22:54,056 --> 00:22:56,656
Abbiamo le migliori menti al mondo,
359
00:22:56,686 --> 00:22:59,885
ma non riusciamo comunque
a trovare Dio. Tuttavia,
360
00:23:00,724 --> 00:23:03,587
con le nostre risorse e il tuo potere...
361
00:23:03,617 --> 00:23:05,017
Chi e' il ragazzo?
362
00:23:06,690 --> 00:23:07,690
Come?
363
00:23:09,149 --> 00:23:10,249
"Il ragazzo.
364
00:23:10,919 --> 00:23:13,684
Lo sa. E' giunta l'ora che ci guidi."
365
00:23:14,887 --> 00:23:16,315
Chi e' il ragazzo?
366
00:23:16,345 --> 00:23:18,174
Non avresti dovuto sentirlo.
367
00:23:18,204 --> 00:23:19,205
Dimmelo.
368
00:23:22,327 --> 00:23:23,477
E' il Messia.
369
00:23:30,366 --> 00:23:32,662
# Lodato sia il Signore, #
370
00:23:33,197 --> 00:23:34,900
# l'onnipotente, #
371
00:23:35,268 --> 00:23:38,493
# il re della creazione. #
372
00:23:39,296 --> 00:23:42,042
# Che la mia anima possa lodarlo, #
373
00:23:42,775 --> 00:23:45,070
# poiche' Egli e' la nostra salute #
374
00:23:45,507 --> 00:23:47,918
# e redenzione. #
375
00:23:48,609 --> 00:23:51,003
# Tutti voi, udite #
376
00:23:51,665 --> 00:23:55,848
# ora che al tempio stiamo giungendo, #
377
00:23:56,383 --> 00:23:59,261
# unitevi a me in lieta #
378
00:23:59,291 --> 00:24:02,594
# adorazione. #
379
00:24:05,249 --> 00:24:07,805
Su, su. Non piangere, piccoletto.
380
00:24:07,835 --> 00:24:10,335
Tuo padre e' morto per una giusta causa,
381
00:24:10,849 --> 00:24:12,299
ma ti proteggeremo.
382
00:24:13,285 --> 00:24:15,185
Quando giungera' il momento,
383
00:24:15,694 --> 00:24:18,744
la tua stirpe ascendera'
e ripristinera' l'ordine.
384
00:24:19,548 --> 00:24:20,848
- Amen.
- Amen.
385
00:24:22,787 --> 00:24:23,987
Posso tenerlo?
386
00:24:32,697 --> 00:24:36,433
Taddeo mantenne la sua
promessa al bambino.
387
00:24:36,725 --> 00:24:38,025
Da quel momento,
388
00:24:38,175 --> 00:24:40,375
il Gral ha protetto la discendenza
389
00:24:40,715 --> 00:24:43,653
di Cristo in vista di una sola cosa,
390
00:24:44,076 --> 00:24:45,076
la fine...
391
00:24:45,165 --> 00:24:46,426
del mondo.
392
00:24:47,062 --> 00:24:48,855
Al momento,
393
00:24:49,106 --> 00:24:51,267
questa speranza e' stata abbandonata,
394
00:24:51,297 --> 00:24:53,663
il nostro Salvatore si rivelera'
395
00:24:54,156 --> 00:24:56,029
alle masse spaventate.
396
00:24:56,818 --> 00:24:57,818
Fine...
397
00:24:58,175 --> 00:24:59,762
del discorso.
398
00:25:00,705 --> 00:25:03,255
Quindi, mi stai dicendo che hai Gesu'...
399
00:25:04,229 --> 00:25:05,918
e che governera' il mondo.
400
00:25:05,948 --> 00:25:08,917
Abbiamo il suo 25esimo
pronipote, ma si',
401
00:25:09,386 --> 00:25:11,226
- questo e' il piano.
- Questo ragazzo
402
00:25:11,256 --> 00:25:12,456
sa dov'e' Dio?
403
00:25:12,772 --> 00:25:13,784
Non l'ha detto.
404
00:25:13,814 --> 00:25:14,864
Perche' no?
405
00:25:15,716 --> 00:25:19,146
Il Messia a volte puo'
risultare un po'...
406
00:25:21,574 --> 00:25:22,976
indisponente.
407
00:25:23,296 --> 00:25:25,285
- Portami da lui.
- Assolutamente no.
408
00:25:25,315 --> 00:25:27,302
Pochissime persone sanno
della sua esistenza,
409
00:25:27,332 --> 00:25:29,582
- figuriamoci...
- Portami da lui.
410
00:25:32,047 --> 00:25:33,047
Ok.
411
00:25:33,176 --> 00:25:34,653
Allora per cambiare marcia
412
00:25:34,683 --> 00:25:36,433
usa la mano destra, bene
413
00:25:36,544 --> 00:25:38,355
e poi vai con l'acceleratore.
414
00:25:38,385 --> 00:25:39,685
- Cosi'?
- Si'.
415
00:25:39,734 --> 00:25:41,886
- Cerca di non schiantarti. E' tutto.
- Ok.
416
00:25:41,916 --> 00:25:44,315
Oh, mio Dio. Sei come
un sexy Evel Knievel.
417
00:25:44,345 --> 00:25:47,215
- Chi e'?
- Che diamine vorresti dire con "Chi e'"?
418
00:25:47,245 --> 00:25:48,545
E' Evel Knievel!
419
00:25:51,217 --> 00:25:52,505
Che stai facendo?
420
00:25:52,535 --> 00:25:54,785
Smettila di guardarmi in quel modo.
421
00:25:55,315 --> 00:25:56,315
Che fai?
422
00:25:57,038 --> 00:25:58,294
Levati di dosso!
423
00:25:58,324 --> 00:25:59,546
Basta!
424
00:25:59,576 --> 00:26:01,328
Fermo! Qualcuno mi aiuti!
425
00:26:02,385 --> 00:26:04,384
Andiamo via di qui. Subito!
426
00:26:04,414 --> 00:26:06,449
- Che succede?
- Pazzi.
427
00:26:06,605 --> 00:26:08,505
- Che succede?
- Game over.
428
00:26:16,946 --> 00:26:18,596
Che cavolo e' successo?
429
00:26:22,244 --> 00:26:24,594
Va bene, figliolo, allora. Ascoltami.
430
00:26:25,446 --> 00:26:27,196
Il tuo corpo e' cambiato.
431
00:26:27,887 --> 00:26:31,567
E ora hai una vagonata di sensazioni
che si susseguono, d'accordo?
432
00:26:31,597 --> 00:26:34,047
Hai nuovi appetiti ed e' normale. Ma...
433
00:26:34,468 --> 00:26:37,918
alcuni di questi appetiti,
e sai a quali mi sto riferendo,
434
00:26:38,276 --> 00:26:40,972
non puoi assecondarli
quando ti pare. Mai.
435
00:26:41,002 --> 00:26:42,052
Hai capito?
436
00:26:42,158 --> 00:26:43,408
Comprenez-vous?
437
00:27:11,758 --> 00:27:14,097
Cielo, come fai ad essere
cosi' brava con i videogiochi?
438
00:27:14,127 --> 00:27:15,977
I miei genitori sono morti.
439
00:27:17,806 --> 00:27:20,656
Gia', sono stata data in
affidamento a 9 anni.
440
00:27:21,145 --> 00:27:24,594
Agli stronzi piacevano gli assegni del
governo, ma odiavano i bambini, quindi...
441
00:27:24,624 --> 00:27:26,675
Ti mettevano di fronte alla TV.
442
00:27:26,806 --> 00:27:27,956
Quasi sempre.
443
00:27:28,255 --> 00:27:30,296
GRANDE!
444
00:27:30,326 --> 00:27:31,726
Sei una rock star!
445
00:27:33,206 --> 00:27:34,256
Tocca a te.
446
00:27:34,657 --> 00:27:36,157
No, gioca ancora tu.
447
00:27:36,646 --> 00:27:38,446
No, devi giocare anche tu.
448
00:27:52,876 --> 00:27:54,026
E' difficile.
449
00:27:54,096 --> 00:27:55,396
No, ce la farai.
450
00:27:58,885 --> 00:28:00,485
Sei davvero fortunata, sai.
451
00:28:00,515 --> 00:28:02,515
Hai avuto una vita fantastica.
452
00:28:03,116 --> 00:28:04,236
Si', insomma,
453
00:28:04,266 --> 00:28:06,105
darsi da fare a Los Angeles,
454
00:28:06,135 --> 00:28:08,735
derubare le banche a
Dallas, cercare Dio.
455
00:28:09,816 --> 00:28:11,416
Sei una sopravvissuta.
456
00:28:12,536 --> 00:28:14,756
E fai tutto cio' con coloro
che ami e di cui ti fidi.
457
00:28:14,786 --> 00:28:17,186
Io non ho mai avuto niente del genere.
458
00:28:18,495 --> 00:28:19,855
PECCATO...
Vuoi riprovare?
459
00:28:19,885 --> 00:28:21,072
Game over.
460
00:28:25,154 --> 00:28:27,254
Non ti ho mai parlato di Dallas.
461
00:28:27,454 --> 00:28:28,454
Cosa?
462
00:28:29,126 --> 00:28:31,326
Che derubavo le banche a Dallas...
463
00:28:31,936 --> 00:28:33,686
Non te ne ho mai parlato.
464
00:28:33,784 --> 00:28:36,218
Si'. Si', l'hai fatto. A colazione.
465
00:28:39,654 --> 00:28:41,554
Forse te ne sei dimenticata.
466
00:28:42,775 --> 00:28:44,425
Eri abbastanza turbata.
467
00:28:50,036 --> 00:28:51,036
Gia'.
468
00:28:51,834 --> 00:28:53,384
Si', e' proprio vero.
469
00:28:53,895 --> 00:28:55,895
Piangevo come una bambina, eh?
470
00:28:56,536 --> 00:28:57,536
No.
471
00:28:57,806 --> 00:28:59,006
Va bene cosi'.
472
00:29:04,694 --> 00:29:05,894
Ok. A noi due.
473
00:29:10,535 --> 00:29:11,835
Dov'e' il bagno?
474
00:29:12,586 --> 00:29:13,736
In corridoio.
475
00:29:17,836 --> 00:29:19,186
Dall'altra parte!
476
00:29:21,323 --> 00:29:22,323
Grazie.
477
00:29:39,675 --> 00:29:40,825
Parla Hoover.
478
00:29:41,244 --> 00:29:42,948
Ascoltami bene.
Ho bisogno del tuo aiuto.
479
00:29:49,155 --> 00:29:50,155
Oh, ehi.
480
00:29:50,766 --> 00:29:51,766
Chi sei?
481
00:29:52,295 --> 00:29:53,995
Che intendi? Sono Jenny.
482
00:29:54,255 --> 00:29:56,244
Non ti ho mai detto nulla su Dallas.
483
00:29:56,274 --> 00:29:57,474
Ne sono certa.
484
00:29:57,554 --> 00:29:59,854
Beh, altrimenti come potrei saperlo?
485
00:30:00,104 --> 00:30:01,104
Esatto.
486
00:30:01,395 --> 00:30:03,345
E' cio' che ti sto chiedendo.
487
00:30:04,956 --> 00:30:07,235
Gia'. Sono confusa. Dimmelo tu.
488
00:30:07,265 --> 00:30:10,856
No, dimmelo tu, perche' sembra
che tu sappia un bel po' di cose.
489
00:30:10,886 --> 00:30:13,186
Ripetimi perche' hai quella pistola.
490
00:30:14,027 --> 00:30:15,495
Per colpa di Rodney.
491
00:30:15,525 --> 00:30:18,686
- Come ti ho detto, sono solo...
- Non c'e' nessun Rodney.
492
00:30:18,716 --> 00:30:20,430
Chi sei?
493
00:30:21,735 --> 00:30:24,535
Tesoro, smettila.
Mi mi stai spaventando, ok?
494
00:30:25,657 --> 00:30:27,457
Sembri anche un po' pazza.
495
00:30:27,756 --> 00:30:29,006
Ascoltami bene.
496
00:30:29,837 --> 00:30:31,484
Hai tre secondi per vuotare il sacco
497
00:30:31,514 --> 00:30:34,464
o ti faro' vedere io cosa
significa essere pazzi.
498
00:30:36,857 --> 00:30:37,857
Jenny!
499
00:30:39,214 --> 00:30:40,414
Jenny, aprimi!
500
00:30:40,876 --> 00:30:41,876
Oh, Dio.
501
00:30:42,486 --> 00:30:43,986
- Oh, Dio.
- Jenny!
502
00:30:44,685 --> 00:30:45,685
Stai qui.
503
00:30:46,035 --> 00:30:47,335
Me ne occupo io.
504
00:30:48,496 --> 00:30:49,496
Jenny!
505
00:30:51,384 --> 00:30:52,384
Jenny!
506
00:30:53,373 --> 00:30:55,128
Jenny, aprimi!
507
00:30:55,856 --> 00:30:58,206
Che ci fai qui? E smettila di urlare.
508
00:30:58,256 --> 00:30:59,885
I vicini ti sentiranno.
509
00:30:59,915 --> 00:31:00,915
Jenny.
510
00:31:01,168 --> 00:31:03,586
Devi tornare a casa. Scusami tanto.
511
00:31:03,616 --> 00:31:04,716
Sei ubriaco.
512
00:31:04,876 --> 00:31:06,174
- Ancora.
- Non e' vero.
513
00:31:06,204 --> 00:31:07,526
- Si'.
- No, non e' vero.
514
00:31:07,556 --> 00:31:09,842
No, tesoro, dai. Ma guardati...
515
00:31:09,872 --> 00:31:11,872
Ho detto che non sono ubriaco!
516
00:31:13,375 --> 00:31:15,525
Hai visto cosa mi hai fatto fare?
517
00:31:15,697 --> 00:31:17,847
Hai visto cosa mi hai fatto fare?
518
00:31:22,075 --> 00:31:24,225
Aspetta, aspetta, aspetta, ferma.
519
00:31:25,986 --> 00:31:27,386
Tocca a me adesso.
520
00:31:32,183 --> 00:31:33,933
E' ora di andare, Rodney.
521
00:31:54,723 --> 00:31:57,023
Secondo te gli ho rotto una costola?
522
00:31:57,618 --> 00:31:59,418
Qualcosa ha scricchiolato.
523
00:31:59,950 --> 00:32:01,750
Penso di avergliela rotta.
524
00:32:01,914 --> 00:32:03,247
Dio, ho appena...
525
00:32:03,277 --> 00:32:05,677
Non avevo mai reagito per difesa, sai?
526
00:32:06,883 --> 00:32:08,233
Mi sento cosi'...
527
00:32:09,452 --> 00:32:10,452
bene.
528
00:32:10,683 --> 00:32:11,683
Bene.
529
00:32:23,440 --> 00:32:25,080
Hai una piastrella rotta.
530
00:32:25,110 --> 00:32:26,379
E' tutto rotto.
531
00:32:26,513 --> 00:32:27,963
Tutto questo posto,
532
00:32:28,294 --> 00:32:29,430
e' un casino.
533
00:32:29,460 --> 00:32:30,510
Stai ferma.
534
00:32:30,618 --> 00:32:31,618
Scusa.
535
00:32:33,797 --> 00:32:35,099
Dovresti metterla a posto.
536
00:32:35,129 --> 00:32:36,229
Ci sai fare.
537
00:32:37,736 --> 00:32:38,736
Gia'.
538
00:32:39,608 --> 00:32:40,708
Hai ragione.
539
00:32:43,761 --> 00:32:45,261
Dove stiamo andando?
540
00:32:45,384 --> 00:32:46,584
E' qui vicino?
541
00:32:46,957 --> 00:32:47,957
No.
542
00:33:28,706 --> 00:33:29,756
Herr Starr,
543
00:33:29,953 --> 00:33:31,103
che sorpresa.
544
00:33:31,255 --> 00:33:33,880
Il Padre degli Dei non ci ha
avvisato della sua visita.
545
00:33:33,910 --> 00:33:35,510
E' una bella sorpresa.
546
00:33:36,238 --> 00:33:37,388
Si', signore.
547
00:33:37,543 --> 00:33:38,889
- Portaci da lui.
- Ma...
548
00:33:38,919 --> 00:33:39,919
Subito.
549
00:34:04,551 --> 00:34:06,101
Puo' ricevere visite?
550
00:34:06,506 --> 00:34:08,506
Si', ha appena fatto il bagno.
551
00:34:08,975 --> 00:34:09,975
Andate.
552
00:34:30,128 --> 00:34:31,128
Jesse.
553
00:34:32,382 --> 00:34:33,582
Ti presento...
554
00:34:34,122 --> 00:34:35,622
il figlio di Cristo.
555
00:34:36,507 --> 00:34:38,057
La Sacra Discendenza.
556
00:34:38,851 --> 00:34:40,416
La nostra figura...
557
00:34:40,446 --> 00:34:42,546
rappresentativa piu' importante.
558
00:34:45,371 --> 00:34:46,371
Il Messia.
559
00:35:08,971 --> 00:35:10,599
Guardalo.
560
00:35:15,787 --> 00:35:16,787
Non...
561
00:35:18,958 --> 00:35:20,308
Non so cosa dire.
562
00:35:23,722 --> 00:35:25,272
Sono solo un umile...
563
00:35:30,117 --> 00:35:31,317
Questo potere,
564
00:35:31,596 --> 00:35:34,646
penso che mi sia stato dato
per trovare tuo padre,
565
00:35:34,922 --> 00:35:35,922
Dio.
566
00:35:36,575 --> 00:35:37,727
Dimmi una cosa,
567
00:35:37,757 --> 00:35:39,507
sono sulla strada giusta?
568
00:35:40,129 --> 00:35:42,529
Servirti e' cio' che ho sempre voluto.
569
00:35:46,565 --> 00:35:47,615
Per favore.
570
00:35:51,224 --> 00:35:53,224
Non so nemmeno come chiamarti.
571
00:35:54,184 --> 00:35:55,634
Noi lo chiamiamo...
572
00:35:58,219 --> 00:35:59,219
Humperdoo.
573
00:36:00,225 --> 00:36:01,575
Come lo chiamate?
574
00:36:07,328 --> 00:36:08,328
Gli piaci.
575
00:36:10,349 --> 00:36:11,349
Ciao.
576
00:36:12,145 --> 00:36:14,376
E' un piacere conossierti.
577
00:36:16,161 --> 00:36:18,997
E' poppio bello che siete aqui.
578
00:36:22,020 --> 00:36:23,412
Chi cavolo e' questo?
579
00:36:23,442 --> 00:36:24,642
Te l'ho detto.
580
00:36:25,418 --> 00:36:26,926
Lui e' il Messia.
581
00:36:28,400 --> 00:36:29,400
Humperdoo.
582
00:36:30,016 --> 00:36:31,016
Humperdoo?
583
00:36:31,558 --> 00:36:32,826
Io Humperdoo.
584
00:36:33,521 --> 00:36:34,521
Esatto.
585
00:36:35,743 --> 00:36:37,581
Io Humperdoo.
586
00:36:38,386 --> 00:36:39,586
Bravo bambino.
587
00:36:44,309 --> 00:36:45,309
Pipi'?
588
00:36:45,390 --> 00:36:46,440
Molto bene,
589
00:36:46,590 --> 00:36:47,690
mio Signore.
590
00:36:50,807 --> 00:36:52,407
Si', vieni a salutare.
591
00:36:58,610 --> 00:37:00,145
Lucida.
592
00:37:00,175 --> 00:37:02,173
Si', e' la mia testa.
593
00:37:02,711 --> 00:37:04,705
- A Humperdoo piace lucido.
- Grazie, Messia.
594
00:37:04,735 --> 00:37:08,132
- Il tuo divertimento mi elogia.
- A Humperdoo piace lucido.
595
00:37:08,162 --> 00:37:10,662
- Ora, va tutto bene.
- Lucido! Lucido!
596
00:37:10,846 --> 00:37:14,896
- A Humperdoo piace lucido!
- Non andiamone troppo felici, va bene?
597
00:37:19,875 --> 00:37:22,190
Ok, adesso pero' calmati.
598
00:37:22,853 --> 00:37:25,597
E' in uno di quei momenti
di particolare agitazione.
599
00:37:25,627 --> 00:37:28,580
Dovremmo andarcene prima che si svuoti.
600
00:37:28,789 --> 00:37:29,839
Lui dov'e'?
601
00:37:33,108 --> 00:37:34,158
Dov'e' Dio?
602
00:37:45,997 --> 00:37:46,997
Guardie!
603
00:37:51,019 --> 00:37:52,533
Lo so, sei stanco.
604
00:37:55,266 --> 00:37:56,866
E' l'ora del riposino.
605
00:38:09,485 --> 00:38:10,485
Ehi.
606
00:38:10,606 --> 00:38:11,606
Ehi.
607
00:38:11,842 --> 00:38:14,992
Io e Denis abbiamo appena...
Ecco, guarda tu stessa.
608
00:38:15,516 --> 00:38:16,816
Niente male, eh?
609
00:38:17,874 --> 00:38:20,570
- Che significa?
- In che senso? E' un dannato uccello.
610
00:38:20,600 --> 00:38:22,659
Si'. Su questo non c'e' dubbio.
611
00:38:22,689 --> 00:38:25,322
Sempre meglio di quello di Denis.
Si e' fatto tatuare Shemp
612
00:38:25,352 --> 00:38:26,952
de "I tre marmittoni".
613
00:38:27,580 --> 00:38:29,501
Shemp, per l'amor del cielo.
614
00:38:29,554 --> 00:38:31,404
- Lui dov'e'.
- Non lo so.
615
00:38:32,003 --> 00:38:35,403
Non lo so, in realta'.
Voleva stare un po' da solo. E'...
616
00:38:36,336 --> 00:38:38,436
E' assolutamente normale, credo.
617
00:38:40,383 --> 00:38:42,883
Ti va di sballarci e giocare a "Rocklt"?
618
00:38:43,458 --> 00:38:45,108
- Certo.
- Fantastico.
619
00:38:45,532 --> 00:38:47,432
Ma abbiamo solo la batteria.
620
00:38:48,957 --> 00:38:50,500
Sta sistemando la piastrella?
621
00:38:50,530 --> 00:38:51,580
Non ancora.
622
00:38:51,943 --> 00:38:56,093
Il fenomeno da baraccone drogato l'ha
convinta a giocare ai videogiochi.
623
00:39:02,442 --> 00:39:03,792
Sembri una donna.
624
00:39:07,546 --> 00:39:09,485
Dio, avrei voluto poterla uccidere.
625
00:39:09,515 --> 00:39:12,258
- Il capo ha detto di non farlo.
- Lo so che ha detto di non farlo.
626
00:39:12,288 --> 00:39:15,005
- Ecco perche' e' ancora viva.
- Perche' non vuole?
627
00:39:15,035 --> 00:39:16,618
Non spetta a noi chiedere il perche'.
628
00:39:16,648 --> 00:39:18,020
- Dobbiamo solo...
- Farli lasciare.
629
00:39:18,050 --> 00:39:19,800
- Esatto.
- Si', beh...
630
00:39:20,734 --> 00:39:22,434
questo dovrebbe bastare.
631
00:40:30,597 --> 00:40:32,197
Quindi, lui sarebbe...
632
00:40:34,343 --> 00:40:36,343
colui che governera' il mondo?
633
00:40:36,913 --> 00:40:39,835
Senti, come in ogni famiglia reale...
634
00:40:40,471 --> 00:40:43,676
o come tra i cuccioli di Maltese,
i problemi dovuti all'incesto...
635
00:40:43,706 --> 00:40:45,004
sono comuni.
636
00:40:45,034 --> 00:40:47,134
Non puoi aiutarmi a trovare Dio.
637
00:40:47,369 --> 00:40:48,819
Non hai mai potuto.
638
00:40:49,502 --> 00:40:51,098
Non ho mai detto che potevo aiutarti
639
00:40:51,128 --> 00:40:53,718
a trovare Dio. Ho detto
che potevo aiutare te.
640
00:40:53,748 --> 00:40:55,290
Di che stai parlando?
641
00:40:55,320 --> 00:40:56,465
Sono stato...
642
00:40:57,131 --> 00:40:59,081
sodomizzato l'altro giorno...
643
00:40:59,481 --> 00:41:02,252
sono stato costretto
contro la mia volonta'.
644
00:41:02,282 --> 00:41:03,282
Un trio...
645
00:41:03,558 --> 00:41:06,358
di furfanti locali e'
venuto nel mio ufficio,
646
00:41:06,389 --> 00:41:08,489
mi hanno messo in ginocchio e...
647
00:41:09,681 --> 00:41:10,831
Lascia stare.
648
00:41:11,564 --> 00:41:14,014
Il punto e' che, mentre tutto questo...
649
00:41:14,434 --> 00:41:15,734
stava accadendo,
650
00:41:16,536 --> 00:41:17,836
ho pensato a te.
651
00:41:18,250 --> 00:41:19,450
Al tuo potere.
652
00:41:20,635 --> 00:41:24,098
Sono stato a capo del
Mistavarim per piu' di 13 anni.
653
00:41:24,415 --> 00:41:26,714
Pensavo di lavorare per l'ordine,
654
00:41:26,744 --> 00:41:27,894
per creare...
655
00:41:28,258 --> 00:41:30,402
un mondo piu' pulito
lontano da questo...
656
00:41:30,432 --> 00:41:32,322
merdoso universo.
657
00:41:33,212 --> 00:41:34,712
La verita' e' che...
658
00:41:35,860 --> 00:41:38,460
ho sprecato la mia
vita servendo qualcuno
659
00:41:38,935 --> 00:41:41,085
che non e' in grado di governare.
660
00:41:41,431 --> 00:41:43,268
Sono diventato disilluso.
661
00:41:44,430 --> 00:41:45,795
Che alternative...
662
00:41:45,825 --> 00:41:46,825
avevo?
663
00:41:47,318 --> 00:41:48,418
Fino ad ora.
664
00:41:50,994 --> 00:41:52,544
Sto parlando di te...
665
00:41:53,788 --> 00:41:54,938
Jesse Custer.
666
00:41:59,010 --> 00:42:01,060
Tu volevi che usassi la Parola.
667
00:42:02,151 --> 00:42:04,301
Volevi che incontrassi il Messia.
668
00:42:05,327 --> 00:42:07,477
Era il tuo piano fin dall'inizio.
669
00:42:07,700 --> 00:42:09,200
Dio non c'e' piu'...
670
00:42:10,611 --> 00:42:14,111
e la natura odia che ci siano
posti vacanti. Prima o poi...
671
00:42:14,422 --> 00:42:16,522
qualcuno prendera' il suo posto.
672
00:42:17,607 --> 00:42:19,107
Percio' ti chiedo,
673
00:42:20,275 --> 00:42:21,824
perche' continuare...
674
00:42:21,943 --> 00:42:23,323
a cercare Dio...
675
00:42:23,590 --> 00:42:25,490
quando puoi semplicemente...
676
00:42:28,312 --> 00:42:29,362
essere Lui?
677
00:42:32,398 --> 00:42:33,898
Questa e' blasfemia.
678
00:42:35,800 --> 00:42:37,200
E' solo semantica.
679
00:42:45,313 --> 00:42:47,963
Stammi a sentire,
pazzoide delle orge gay,
680
00:42:48,580 --> 00:42:50,730
c'e' un solo ed unico vero Dio...
681
00:42:51,827 --> 00:42:53,027
e Lo trovero'.
682
00:42:59,925 --> 00:43:02,025
Beh, non puoi riuscirci da solo.
683
00:43:02,997 --> 00:43:05,247
Sicuramente lo avrai capito, ormai.
684
00:43:12,497 --> 00:43:13,697
Non sono solo.
685
00:43:14,780 --> 00:43:16,030
Ho degli amici.
686
00:43:16,400 --> 00:43:17,400
Davvero?
687
00:43:18,089 --> 00:43:19,239
Si', davvero.
688
00:43:19,931 --> 00:43:21,481
E mi stanno aiutando.
689
00:43:22,052 --> 00:43:23,052
Sicuro?
690
00:43:30,424 --> 00:43:31,424
Bonjour.
691
00:43:38,780 --> 00:43:40,030
Ad ogni modo...
692
00:43:40,922 --> 00:43:41,922
pensaci.
693
00:43:57,343 --> 00:44:01,681
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)