1 00:00:00,055 --> 00:00:02,783 Negli episodi precedenti di Preacher... 2 00:00:05,628 --> 00:00:07,178 Se n'e' andato, vero? 3 00:00:07,351 --> 00:00:09,301 Lo hai rimandato all'Inferno. 4 00:00:09,782 --> 00:00:11,032 Se n'e' andato. 5 00:00:12,511 --> 00:00:14,692 Il nostro Signore fece un ultimo regalo all'umanita'. 6 00:00:14,722 --> 00:00:16,142 Divenne padre di un bambino. 7 00:00:19,703 --> 00:00:22,787 So che ci conosciamo da poco, ma mi servirebbe la tua pistola. 8 00:00:25,464 --> 00:00:28,114 Ho sentito che stai cercando Dio, pastore. 9 00:00:28,252 --> 00:00:30,002 Credo di poterti aiutare. 10 00:00:32,432 --> 00:00:33,571 Oh, mio Dio. 11 00:00:33,601 --> 00:00:35,033 Oh, Gesu'! 12 00:00:35,656 --> 00:00:36,894 Oh, si'. 13 00:00:37,283 --> 00:00:39,896 - Ci sono quasi. - Oh, mio Dio. 14 00:00:40,314 --> 00:00:41,714 Oh, e' bellissimo. 15 00:00:42,685 --> 00:00:44,585 Potresti mettermi un dito... 16 00:00:45,495 --> 00:00:47,568 - Come? Cosi'? - Si'. 17 00:00:48,321 --> 00:00:49,321 Oh, si'. 18 00:00:50,323 --> 00:00:51,573 Non ti fermare. 19 00:00:52,389 --> 00:00:54,383 Non... ti fermare. 20 00:01:00,645 --> 00:01:02,345 Hai sentito quel rumore? 21 00:01:02,986 --> 00:01:03,986 Da fuori. 22 00:01:05,962 --> 00:01:07,112 Non agitarti. 23 00:01:09,095 --> 00:01:12,445 Ti ho detto che mio marito non tornera' fino a domenica. 24 00:01:36,006 --> 00:01:37,006 Oh, Gesu'. 25 00:01:43,704 --> 00:01:45,251 Oh, mio Dio! 26 00:02:08,345 --> 00:02:10,745 Sai, di solito non faccio queste cose. 27 00:02:12,710 --> 00:02:13,760 Nemmeno io. 28 00:02:14,645 --> 00:02:15,645 Ma dai... 29 00:02:17,679 --> 00:02:18,829 Dico davvero. 30 00:02:20,202 --> 00:02:21,302 Sei l'unica. 31 00:02:23,187 --> 00:02:24,659 Da sempre? 32 00:02:29,588 --> 00:02:30,788 E' una follia. 33 00:02:31,926 --> 00:02:34,826 Avresti potuto avere tutte le donne che volevi. 34 00:02:35,310 --> 00:02:36,310 Volevo te. 35 00:02:38,890 --> 00:02:40,140 E io volevo te. 36 00:02:40,965 --> 00:02:44,665 Dal primo momento che ti ho visto al mercato, con i tuoi amici. 37 00:02:47,300 --> 00:02:49,500 Ho subito capito che eri speciale. 38 00:03:06,340 --> 00:03:07,990 Che alberi sono quelli? 39 00:03:09,436 --> 00:03:10,436 Ulivi. 40 00:03:13,746 --> 00:03:15,846 Non li ho mai visti prima d'ora. 41 00:03:23,071 --> 00:03:24,171 Devo andare. 42 00:03:25,771 --> 00:03:27,971 Vuoi fermarti a mangiare qualcosa? 43 00:03:28,834 --> 00:03:30,184 Ho gia' mangiato. 44 00:03:32,887 --> 00:03:33,887 Come vuoi. 45 00:03:35,081 --> 00:03:36,231 No, non... 46 00:03:37,787 --> 00:03:39,237 Non prenderla male. 47 00:03:40,269 --> 00:03:41,469 E' solo che... 48 00:03:42,167 --> 00:03:43,617 devo fare una cosa, 49 00:03:44,998 --> 00:03:46,198 per mio padre. 50 00:03:47,389 --> 00:03:49,189 Nel bel mezzo della notte? 51 00:03:50,122 --> 00:03:51,922 Gli ho fatto una promessa. 52 00:04:02,725 --> 00:04:05,075 Stanotte ha significato molto per me. 53 00:04:06,439 --> 00:04:08,912 E, indipendentemente da cio' che succedera', 54 00:04:08,942 --> 00:04:10,992 voglio che ti ricordi una cosa. 55 00:04:13,684 --> 00:04:14,684 Ti amo. 56 00:04:15,849 --> 00:04:16,901 Cosa? 57 00:04:16,931 --> 00:04:18,681 - Tu... - E anche che... 58 00:04:19,504 --> 00:04:20,854 non dovrai mai... 59 00:04:21,287 --> 00:04:22,387 e poi mai... 60 00:04:22,561 --> 00:04:24,711 raccontare questa cosa a nessuno. 61 00:04:27,331 --> 00:04:28,331 Va bene? 62 00:04:29,953 --> 00:04:30,953 Va bene. 63 00:04:45,148 --> 00:04:46,148 Va bene. 64 00:04:48,212 --> 00:04:49,212 Gesu'? 65 00:04:49,899 --> 00:04:51,499 Gesu', sei li' dentro? 66 00:04:51,989 --> 00:04:53,239 Non ti muovere. 67 00:05:00,867 --> 00:05:02,212 Cosa succede, ragazzi? 68 00:05:02,242 --> 00:05:03,492 Dov'eri finito? 69 00:05:03,674 --> 00:05:05,132 Eravamo preoccupati. 70 00:05:05,162 --> 00:05:07,593 Hai detto che saresti andato a pregare in giardino. 71 00:05:07,623 --> 00:05:08,623 Infatti. 72 00:05:09,028 --> 00:05:10,378 Ero nel giardino. 73 00:05:10,870 --> 00:05:12,518 Ma voi dormivate tutti, 74 00:05:12,548 --> 00:05:13,729 quindi sono... 75 00:05:13,759 --> 00:05:14,809 venuto qui. 76 00:05:15,426 --> 00:05:17,576 A benedire questa donna ammalata. 77 00:05:25,151 --> 00:05:27,099 I Sacerdoti sono sul sentiero di guerra. 78 00:05:27,129 --> 00:05:28,952 - Dobbiamo andare. - Rilassati, fratello. 79 00:05:28,982 --> 00:05:31,485 No, non mi rilasso. Vogliono ucciderti. 80 00:05:31,515 --> 00:05:36,095 Beati sono i perseguitati per cagion di giustizia, 81 00:05:36,125 --> 00:05:38,395 perche' di loro e' il regno dei cieli. 82 00:05:38,425 --> 00:05:40,025 Cosa cavolo significa? 83 00:05:40,426 --> 00:05:41,576 Lo capirai... 84 00:05:42,109 --> 00:05:43,279 prima o poi. 85 00:05:43,309 --> 00:05:44,309 Andiamo. 86 00:05:44,525 --> 00:05:47,875 Giuda ci aspetta a mezzanotte con dei muli per scappare. 87 00:05:51,866 --> 00:05:53,366 E' stato un piacere. 88 00:06:07,275 --> 00:06:08,925 Non preoccuparti, cara. 89 00:06:09,947 --> 00:06:12,347 Il vostro segreto e' al sicuro con me. 90 00:06:19,653 --> 00:06:23,605 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it) 91 00:06:23,635 --> 00:06:25,935 Preacher 2x10 "Dirty Little Secret" 92 00:06:28,865 --> 00:06:30,415 Traduzione: martilla 93 00:06:31,955 --> 00:06:33,455 Traduzione: Aislinn 94 00:06:35,215 --> 00:06:36,855 Traduzione: theimpossiblemica 95 00:06:38,185 --> 00:06:39,735 Traduzione: Marisi_8 96 00:06:40,366 --> 00:06:41,766 Traduzione: Sbrex 97 00:06:42,796 --> 00:06:44,296 Traduzione: giuliqu 98 00:06:45,005 --> 00:06:46,555 Traduzione: jessicaj 99 00:06:53,195 --> 00:06:54,595 Revisione: Maeveen 100 00:06:56,195 --> 00:06:57,395 Proprio cosi'. 101 00:06:57,555 --> 00:07:00,755 Sono l'uomo che ha ordinato l'eliminazione del tuo... 102 00:07:00,945 --> 00:07:03,076 gruppetto di fannulloni. 103 00:07:03,106 --> 00:07:07,215 Ma sono accadute alcune cose che mi hanno fatto cambiare idea. 104 00:07:08,785 --> 00:07:10,635 Non sono qui per ucciderti. 105 00:07:11,595 --> 00:07:13,145 Tu hai delle domande. 106 00:07:13,865 --> 00:07:14,865 Io... 107 00:07:15,015 --> 00:07:16,576 ho le risposte. 108 00:07:23,275 --> 00:07:25,158 Queste cartelle... 109 00:07:25,954 --> 00:07:29,179 {\an5}RELIGIONE Quadro generale 110 00:07:25,954 --> 00:07:29,179 {\an8}INDUSTRIE GRAL proprieta' e beni 111 00:07:26,165 --> 00:07:29,506 contengono informazioni riservate... 112 00:07:30,449 --> 00:07:32,911 {\an5}LAICITA' Quadro generale 113 00:07:30,449 --> 00:07:32,911 {\an8}INDUSTRIE GRAL proprieta' e beni 114 00:07:30,871 --> 00:07:35,015 sulla multinazionale presente in tutto il mondo conosciuta come il Gral. 115 00:07:35,165 --> 00:07:35,864 Gia'. 116 00:07:35,894 --> 00:07:40,894 Abbiamo il monopolio in 113 Paesi, ma abbiamo a che fare anche con agenzie con una piu'... 117 00:07:41,115 --> 00:07:44,988 divina autorita'. Sei cieco, ragazzo? 118 00:07:46,885 --> 00:07:47,885 No. 119 00:07:47,925 --> 00:07:49,426 Vorresti diventarlo? 120 00:07:56,855 --> 00:07:59,395 - Dov'eravamo rimasti? - Stavi insinuando 121 00:07:59,425 --> 00:08:02,045 che la tua organizzazione lavora con il Paradiso. 122 00:08:02,075 --> 00:08:05,575 - A braccetto da ben due millenni. - Allora saprai dirmi... 123 00:08:05,845 --> 00:08:07,825 - dov'e' Dio. - Bella domanda. 124 00:08:07,855 --> 00:08:10,505 Non ne ho idea. E' la risposta piu' breve. 125 00:08:10,945 --> 00:08:11,945 Ed e'... 126 00:08:12,455 --> 00:08:17,455 anche la risposta lunga. Quello che so e' che non riuscirai a trovarlo da solo. 127 00:08:18,565 --> 00:08:19,915 Ho delle risorse, 128 00:08:20,195 --> 00:08:21,445 posso aiutarti. 129 00:08:21,755 --> 00:08:22,745 Allora, 130 00:08:22,775 --> 00:08:23,775 se dai... 131 00:08:24,025 --> 00:08:27,255 un'occhiata ad alcune delle nostre proprieta'... 132 00:08:31,275 --> 00:08:32,415 Ho chiesto... 133 00:08:32,445 --> 00:08:33,893 Dov'e' Dio? 134 00:08:35,015 --> 00:08:36,939 Non lo so. 135 00:08:41,355 --> 00:08:42,805 Il tuo potere e'... 136 00:08:43,715 --> 00:08:45,215 stimolante. 137 00:08:45,245 --> 00:08:49,245 Allora dimmi perche' non dovrei stimolarti a ficcarti questo in gola. 138 00:08:49,565 --> 00:08:50,565 Perche', 139 00:08:51,343 --> 00:08:53,543 pastore Custer, hai bisogno di me. 140 00:08:56,445 --> 00:08:58,345 Grafici a torta, tabulati. 141 00:08:59,315 --> 00:09:01,365 Cos'hai che puo' essermi utile? 142 00:09:03,605 --> 00:09:04,755 Sapevi che... 143 00:09:06,175 --> 00:09:08,575 l'ultima volta Dio e' stato visto qui, 144 00:09:08,655 --> 00:09:09,855 a New Orleans? 145 00:09:13,155 --> 00:09:14,103 Si'. 146 00:09:14,133 --> 00:09:15,235 Me lo sentivo. 147 00:09:15,265 --> 00:09:17,000 Noi lo sappiamo per certo. 148 00:09:17,175 --> 00:09:18,454 Siamo stati avvisati 149 00:09:18,484 --> 00:09:23,034 nel momento in cui e' scomparso. E' venuto qui e ha messo in atto una montatura. 150 00:09:24,585 --> 00:09:25,585 Il video. 151 00:09:27,815 --> 00:09:30,265 Sei tu che hai ingaggiato Mark Harelik. 152 00:09:32,285 --> 00:09:34,035 Sei stato tu a ucciderlo. 153 00:09:34,335 --> 00:09:37,419 Ti sto offrendo l'accesso al nostro potere. 154 00:09:38,245 --> 00:09:39,395 Informazioni. 155 00:09:40,115 --> 00:09:41,115 Mezzi. 156 00:09:41,955 --> 00:09:44,155 Non dirmi che non sei interessato. 157 00:09:49,685 --> 00:09:54,395 Ripensandoci, non sei esattamente un tipo da raccoglitori ad anelli, 158 00:09:54,425 --> 00:09:55,525 non e' vero? 159 00:10:04,275 --> 00:10:05,275 Si'? 160 00:10:06,085 --> 00:10:07,085 Durando? 161 00:10:08,025 --> 00:10:09,025 Digli... 162 00:10:09,844 --> 00:10:11,344 che stiamo arrivando 163 00:10:15,425 --> 00:10:16,425 Andiamo. 164 00:10:23,745 --> 00:10:27,995 - Non ho intenzione di metterlo. - Allora temo che il viaggio finisca qui. 165 00:10:30,325 --> 00:10:31,325 Sai... 166 00:10:31,765 --> 00:10:33,715 neanche noi ci fidiamo di te. 167 00:11:23,585 --> 00:11:24,635 Dannazione. 168 00:11:25,015 --> 00:11:26,665 Dannazione! Dannazione! 169 00:11:42,895 --> 00:11:44,545 Ehi. Ti sei svegliata. 170 00:11:44,985 --> 00:11:46,285 Ti senti meglio? 171 00:11:46,885 --> 00:11:48,735 Si', cosa state combinando? 172 00:11:49,445 --> 00:11:50,945 Oh si', giusto, quella e' April. 173 00:11:50,975 --> 00:11:53,614 E' un regalo di compleanno in anticipo per il ragazzo. Mi sono perso... 174 00:11:53,644 --> 00:11:58,215 Mi sono perso gli ultimi 83 anni piu' o meno, cosi' ho fatto una pazzia. Sai cosa intendo? 175 00:11:58,245 --> 00:11:59,895 Senti, hai visto Jesse? 176 00:12:00,285 --> 00:12:03,965 Non sta bussando alla mia porta lamentandosi del rumore, quindi immagino sia uscito. 177 00:12:03,995 --> 00:12:05,675 Dobbiamo abbassare la musica? 178 00:12:05,705 --> 00:12:07,785 - No, no. Non e' questo che sono... - Guarda qui. 179 00:12:07,815 --> 00:12:09,725 L'ho preso stamattina giu' da Cortocircuito. 180 00:12:09,755 --> 00:12:13,559 - Denis, abbassa la musica! - Denis, baisse la musique. 181 00:12:16,415 --> 00:12:20,615 Che monello. Mi fara' finire presto nella tomba o mi allunghera' la vita. 182 00:12:21,565 --> 00:12:23,615 Ti ha detto dove stava andando? 183 00:12:24,005 --> 00:12:25,005 No. 184 00:12:25,205 --> 00:12:26,205 No. 185 00:12:26,545 --> 00:12:27,545 Perche'? 186 00:12:27,615 --> 00:12:29,265 Che succede? Stai bene? 187 00:12:31,215 --> 00:12:32,215 Permesso. 188 00:12:32,845 --> 00:12:33,845 Ciao. 189 00:12:35,555 --> 00:12:38,255 Non volevo che Denis si sentisse a disagio. 190 00:12:39,075 --> 00:12:41,825 Vuoi rimanere? Stiamo per giocare a Twister. 191 00:12:42,646 --> 00:12:43,646 No. 192 00:12:43,784 --> 00:12:44,934 Sai una cosa? 193 00:12:46,155 --> 00:12:47,604 Preparo la colazione. 194 00:12:47,634 --> 00:12:49,134 Perfetto, grandioso. 195 00:12:49,824 --> 00:12:50,824 Ci... 196 00:12:51,146 --> 00:12:52,684 - Ci verra' fame. - Ok. 197 00:12:52,714 --> 00:12:54,114 D'accordo, allora. 198 00:13:02,654 --> 00:13:03,654 Si'. 199 00:13:05,706 --> 00:13:07,256 Preparo la colazione. 200 00:13:31,024 --> 00:13:32,274 - Ciao. - Ehi. 201 00:13:32,525 --> 00:13:33,525 Fai... 202 00:13:33,893 --> 00:13:36,493 - colazione all'ora di pranzo? - Oh, si'. 203 00:13:37,056 --> 00:13:38,356 Cucino qualcosa. 204 00:13:39,836 --> 00:13:41,036 Quindi, sai... 205 00:13:42,036 --> 00:13:43,236 Volevo solo... 206 00:13:43,354 --> 00:13:45,454 avere notizie della mia pistola. 207 00:13:46,104 --> 00:13:47,104 Oh, scusa. 208 00:13:47,195 --> 00:13:50,485 - Te l'avrei riportata piu' tardi. - Nessun problema. 209 00:13:50,515 --> 00:13:52,465 - Ti serve ancora? - No, no. 210 00:13:52,744 --> 00:13:54,094 Vado a prenderla. 211 00:14:06,715 --> 00:14:08,115 Ecco, mi dispiace. 212 00:14:08,386 --> 00:14:09,436 Oh, grazie. 213 00:14:09,706 --> 00:14:10,706 Inoltre... 214 00:14:13,215 --> 00:14:15,115 mi e' tipo partito un colpo. 215 00:14:16,915 --> 00:14:17,915 Gia'. 216 00:14:20,074 --> 00:14:22,044 Comunque, posso ripagarti il proiettile. 217 00:14:22,074 --> 00:14:24,645 - No, non preoccuparti, va bene cosi'. - Sei sicura? 218 00:14:24,675 --> 00:14:25,675 Si'. 219 00:14:29,965 --> 00:14:30,965 Ok. 220 00:14:35,664 --> 00:14:37,314 Sempre se tu stai bene. 221 00:14:38,956 --> 00:14:39,956 Stai bene? 222 00:14:41,775 --> 00:14:42,975 Si', sto bene. 223 00:14:47,875 --> 00:14:49,075 Ne sei sicura? 224 00:14:49,764 --> 00:14:51,334 Sicura. Sto bene. 225 00:14:54,665 --> 00:14:56,135 Penso ti sia persa un uovo. 226 00:14:56,165 --> 00:14:57,165 Che? 227 00:15:02,375 --> 00:15:03,625 Ma no, me ne... 228 00:15:05,476 --> 00:15:06,676 Me ne sarei... 229 00:15:18,696 --> 00:15:20,396 No, lascia stare, non... 230 00:15:21,265 --> 00:15:22,265 Io... 231 00:15:45,394 --> 00:15:46,394 Grazie. 232 00:16:03,004 --> 00:16:05,254 Controlli nelle tasche, per favore. 233 00:16:20,625 --> 00:16:21,975 Qualche piercing? 234 00:16:22,493 --> 00:16:23,493 No. 235 00:16:51,526 --> 00:16:52,526 Signore. 236 00:16:59,076 --> 00:17:00,126 Sei pronto? 237 00:17:05,315 --> 00:17:06,615 Buon pomeriggio. 238 00:17:07,175 --> 00:17:09,116 Jesse, ti presento Sua Santita' il Papa, 239 00:17:09,146 --> 00:17:13,305 vescovo di Roma e Sua Grazia il Lord arcivescovo di Canterbury. 240 00:17:13,725 --> 00:17:14,725 Signori, 241 00:17:15,087 --> 00:17:16,587 lui e' Jesse Custer. 242 00:17:20,345 --> 00:17:21,945 Piacere di conoscervi. 243 00:17:25,205 --> 00:17:29,847 Stessa situazione di Annville, poi cerchiamo Dio, poi c'e' stato Viktor e poi... 244 00:17:31,685 --> 00:17:35,935 - tutta la storia del Santo. - Non capisco, come vi siete liberati di lui? 245 00:17:37,385 --> 00:17:38,385 Beh, 246 00:17:38,785 --> 00:17:40,535 gli abbiamo dato un'anima 247 00:17:41,045 --> 00:17:44,495 e poi Jesse l'ha spedito all'Inferno grazie al suo potere. 248 00:17:45,106 --> 00:17:46,106 Caspita. 249 00:17:47,456 --> 00:17:48,656 Beh, insomma... 250 00:17:48,686 --> 00:17:50,436 e' una cosa positiva, no? 251 00:17:51,215 --> 00:17:52,615 Se ne e' occupato. 252 00:17:53,564 --> 00:17:55,255 Si', e' una cosa positiva. 253 00:17:55,285 --> 00:17:56,285 Ma? 254 00:18:01,246 --> 00:18:02,946 Ho come la sensazione... 255 00:18:04,646 --> 00:18:06,946 Che qualcosa non vada come dovrebbe? 256 00:18:07,566 --> 00:18:09,375 - Si'. - Beh, voglio dire, 257 00:18:09,405 --> 00:18:12,055 se Jesse sostiene di essersene occupato... 258 00:18:14,324 --> 00:18:16,465 L'hai visto mandare questo Santo all'Inferno? 259 00:18:16,495 --> 00:18:19,645 - No, ma... - Ha detto di averlo fatto. Almeno a te. 260 00:18:20,354 --> 00:18:21,354 Si'. 261 00:18:22,387 --> 00:18:24,337 Chissa' cosa c'e' che non va. 262 00:18:28,417 --> 00:18:29,867 Chi lo sa? Cioe'... 263 00:18:31,116 --> 00:18:33,016 E' solo una sensazione, sai? 264 00:18:35,554 --> 00:18:37,104 Forse sto impazzendo. 265 00:18:38,835 --> 00:18:39,835 No. 266 00:18:44,114 --> 00:18:46,214 Ti ho raccontato del mio ex, no? 267 00:18:46,522 --> 00:18:48,872 Rodney aveva un problema con l'alcol, 268 00:18:49,605 --> 00:18:51,005 cosi' gli dissi... 269 00:18:51,351 --> 00:18:54,127 che doveva smetterla e lui mi promise di farlo, 270 00:18:54,157 --> 00:18:55,157 ma... 271 00:18:56,796 --> 00:18:58,496 avevo questa sensazione. 272 00:19:00,054 --> 00:19:04,254 Sai, sospettavo che mi stesse mentendo e non riuscivo a pensare ad altro. 273 00:19:05,186 --> 00:19:06,886 Pensavo di essere pazza. 274 00:19:07,416 --> 00:19:08,616 Poi un giorno, 275 00:19:08,720 --> 00:19:12,020 trovai una bottiglia di vodka nella tasca della giacca. 276 00:19:12,381 --> 00:19:13,781 Pensavo di amarlo, 277 00:19:14,085 --> 00:19:16,735 ma dovevo accattare la realta' e lasciarlo. 278 00:19:17,882 --> 00:19:19,700 Quello che sto cercando di dire e'... 279 00:19:19,730 --> 00:19:22,413 che, di solito, se qualcosa ci sembra non vada come dovrebbe, 280 00:19:22,443 --> 00:19:24,043 e' proprio la verita'. 281 00:19:26,262 --> 00:19:27,934 E tu non sei pazza. 282 00:19:31,742 --> 00:19:33,342 Cosa stai facendo? No! 283 00:19:33,722 --> 00:19:34,805 Mi ha morso. 284 00:19:34,835 --> 00:19:36,085 Stammi lontano! 285 00:19:38,146 --> 00:19:40,096 - Mi vuole mordere. - Calma. 286 00:19:40,573 --> 00:19:41,991 Ok, state attenti. 287 00:19:42,021 --> 00:19:44,522 Potresti cavarle un occhio, giuro su Dio. 288 00:19:44,552 --> 00:19:45,552 Salve... 289 00:19:45,582 --> 00:19:46,782 nuova persona. 290 00:19:46,912 --> 00:19:48,375 E' la mia amica Jenny. 291 00:19:48,405 --> 00:19:50,255 Ciao, amica Jenny. Come va? 292 00:19:50,391 --> 00:19:52,138 Ascolta, dobbiamo saltare la colazione. 293 00:19:52,168 --> 00:19:55,508 E' stato rinchiuso tutto il giorno. Usciamo a sfogarci un po', ok? 294 00:19:55,538 --> 00:19:56,538 Ok. 295 00:19:56,946 --> 00:19:58,146 Te la caverai? 296 00:19:58,616 --> 00:19:59,507 Staremo bene. 297 00:19:59,537 --> 00:20:00,887 - Ok. - Va bene. 298 00:20:00,994 --> 00:20:03,606 Denis, lasciala stare, non le piace. 299 00:20:03,636 --> 00:20:04,636 Ok. 300 00:20:04,833 --> 00:20:07,483 Sei troppo violento. Mi fai male ai polsi. 301 00:20:07,816 --> 00:20:09,366 Quello era Cassidy... 302 00:20:10,333 --> 00:20:11,433 e compagnia. 303 00:20:11,830 --> 00:20:12,830 E' carino. 304 00:20:15,513 --> 00:20:18,163 - Sul serio? - Oh, mio Dio. Secondo te no? 305 00:20:18,412 --> 00:20:19,412 No. 306 00:20:20,224 --> 00:20:22,624 E' cosi' affascinante, problematico... 307 00:20:22,937 --> 00:20:24,137 e cosi' magro. 308 00:20:24,553 --> 00:20:25,810 E' davvero magro. 309 00:20:25,840 --> 00:20:28,790 Mi piacciono cosi', pelle e ossa e pomo d'Adamo. 310 00:20:33,096 --> 00:20:34,146 Divertente. 311 00:20:35,476 --> 00:20:36,826 Dio e' scomparso. 312 00:20:37,673 --> 00:20:39,223 Sapete dove si trova? 313 00:20:42,115 --> 00:20:44,015 Il pastore Custer e' con me. 314 00:20:49,670 --> 00:20:51,570 E' sicuro di volerlo sapere? 315 00:20:52,050 --> 00:20:54,750 Alcune cose non possono essere dimenticate. 316 00:21:01,237 --> 00:21:02,287 I Serafini. 317 00:21:04,189 --> 00:21:06,634 Un gruppo di angeli traditori... 318 00:21:06,809 --> 00:21:08,759 gelosi dell'autorita' di Dio, 319 00:21:09,147 --> 00:21:11,147 si e' ribellato contro di Lui. 320 00:21:12,349 --> 00:21:14,549 Hanno tradito il nostro Signore... 321 00:21:17,009 --> 00:21:19,409 e ora non puo' far altro che scappare. 322 00:21:19,683 --> 00:21:21,401 E' nostro compito... 323 00:21:21,972 --> 00:21:23,372 tenerlo al sicuro. 324 00:21:27,821 --> 00:21:29,121 Dacci un taglio. 325 00:21:29,746 --> 00:21:30,996 Come hai detto? 326 00:21:31,276 --> 00:21:34,495 - Ti ho detto di darci un taglio. - E' la verita'. 327 00:21:34,525 --> 00:21:37,175 Non si avvicina lontanamente alla verita'. 328 00:21:37,695 --> 00:21:41,145 Non c'e' stata nessuna rivoluzione, Dio non sta scappando. 329 00:21:41,727 --> 00:21:43,827 Ha semplicemente voltato pagina. 330 00:21:44,046 --> 00:21:46,046 I dinosauri lo hanno deluso... 331 00:21:46,213 --> 00:21:48,558 e ora l'umanita' ha fatto lo stesso. 332 00:21:48,588 --> 00:21:51,488 E' scomparso per realizzare una nuova creazione. 333 00:21:51,970 --> 00:21:54,104 Qualcosa di piu' amorevole, 334 00:21:54,730 --> 00:21:56,630 semplicemente piu' giusto... 335 00:21:57,587 --> 00:21:58,687 piu' divina. 336 00:21:59,913 --> 00:22:04,613 Allora illuminaci, quali sarebbero alcun caratteristiche di questa nuova creazione? 337 00:22:08,028 --> 00:22:09,428 La nuova specie... 338 00:22:10,150 --> 00:22:11,450 sara' altissima. 339 00:22:11,887 --> 00:22:14,077 Le mie fonti dicono 3 metri o anche piu'... 340 00:22:14,107 --> 00:22:15,727 con la prodezza di un leone, 341 00:22:15,757 --> 00:22:17,545 la capacita' di volare di un'aquila 342 00:22:17,575 --> 00:22:20,325 e il fiuto di un tasso del miele. 343 00:22:20,868 --> 00:22:22,168 Tasso del miele? 344 00:22:22,667 --> 00:22:24,757 Ma ti senti quando parli? 345 00:22:24,787 --> 00:22:25,752 E tu? 346 00:22:25,782 --> 00:22:28,491 Dio che scappa come un criminale qualunque? 347 00:22:28,521 --> 00:22:29,862 Dacci un taglio. 348 00:22:29,892 --> 00:22:31,892 Dunque, nessuno sa dov'e' Dio. 349 00:22:32,317 --> 00:22:33,567 Chiaramente no. 350 00:22:34,524 --> 00:22:35,574 Il ragazzo. 351 00:22:36,841 --> 00:22:38,426 Lo sa, deve saperlo. 352 00:22:38,456 --> 00:22:39,906 E' giunta l'ora che ci guidi. 353 00:22:39,936 --> 00:22:41,986 Va bene, per oggi puo' bastare. 354 00:22:42,328 --> 00:22:43,328 Signori. 355 00:22:45,139 --> 00:22:47,353 Grazie di essere passati... 356 00:22:47,383 --> 00:22:48,826 a salutare. 357 00:22:52,755 --> 00:22:53,757 Vedi? 358 00:22:54,056 --> 00:22:56,656 Abbiamo le migliori menti al mondo, 359 00:22:56,686 --> 00:22:59,885 ma non riusciamo comunque a trovare Dio. Tuttavia, 360 00:23:00,724 --> 00:23:03,587 con le nostre risorse e il tuo potere... 361 00:23:03,617 --> 00:23:05,017 Chi e' il ragazzo? 362 00:23:06,690 --> 00:23:07,690 Come? 363 00:23:09,149 --> 00:23:10,249 "Il ragazzo. 364 00:23:10,919 --> 00:23:13,684 Lo sa. E' giunta l'ora che ci guidi." 365 00:23:14,887 --> 00:23:16,315 Chi e' il ragazzo? 366 00:23:16,345 --> 00:23:18,174 Non avresti dovuto sentirlo. 367 00:23:18,204 --> 00:23:19,205 Dimmelo. 368 00:23:22,327 --> 00:23:23,477 E' il Messia. 369 00:23:30,366 --> 00:23:32,662 # Lodato sia il Signore, # 370 00:23:33,197 --> 00:23:34,900 # l'onnipotente, # 371 00:23:35,268 --> 00:23:38,493 # il re della creazione. # 372 00:23:39,296 --> 00:23:42,042 # Che la mia anima possa lodarlo, # 373 00:23:42,775 --> 00:23:45,070 # poiche' Egli e' la nostra salute # 374 00:23:45,507 --> 00:23:47,918 # e redenzione. # 375 00:23:48,609 --> 00:23:51,003 # Tutti voi, udite # 376 00:23:51,665 --> 00:23:55,848 # ora che al tempio stiamo giungendo, # 377 00:23:56,383 --> 00:23:59,261 # unitevi a me in lieta # 378 00:23:59,291 --> 00:24:02,594 # adorazione. # 379 00:24:05,249 --> 00:24:07,805 Su, su. Non piangere, piccoletto. 380 00:24:07,835 --> 00:24:10,335 Tuo padre e' morto per una giusta causa, 381 00:24:10,849 --> 00:24:12,299 ma ti proteggeremo. 382 00:24:13,285 --> 00:24:15,185 Quando giungera' il momento, 383 00:24:15,694 --> 00:24:18,744 la tua stirpe ascendera' e ripristinera' l'ordine. 384 00:24:19,548 --> 00:24:20,848 - Amen. - Amen. 385 00:24:22,787 --> 00:24:23,987 Posso tenerlo? 386 00:24:32,697 --> 00:24:36,433 Taddeo mantenne la sua promessa al bambino. 387 00:24:36,725 --> 00:24:38,025 Da quel momento, 388 00:24:38,175 --> 00:24:40,375 il Gral ha protetto la discendenza 389 00:24:40,715 --> 00:24:43,653 di Cristo in vista di una sola cosa, 390 00:24:44,076 --> 00:24:45,076 la fine... 391 00:24:45,165 --> 00:24:46,426 del mondo. 392 00:24:47,062 --> 00:24:48,855 Al momento, 393 00:24:49,106 --> 00:24:51,267 questa speranza e' stata abbandonata, 394 00:24:51,297 --> 00:24:53,663 il nostro Salvatore si rivelera' 395 00:24:54,156 --> 00:24:56,029 alle masse spaventate. 396 00:24:56,818 --> 00:24:57,818 Fine... 397 00:24:58,175 --> 00:24:59,762 del discorso. 398 00:25:00,705 --> 00:25:03,255 Quindi, mi stai dicendo che hai Gesu'... 399 00:25:04,229 --> 00:25:05,918 e che governera' il mondo. 400 00:25:05,948 --> 00:25:08,917 Abbiamo il suo 25esimo pronipote, ma si', 401 00:25:09,386 --> 00:25:11,226 - questo e' il piano. - Questo ragazzo 402 00:25:11,256 --> 00:25:12,456 sa dov'e' Dio? 403 00:25:12,772 --> 00:25:13,784 Non l'ha detto. 404 00:25:13,814 --> 00:25:14,864 Perche' no? 405 00:25:15,716 --> 00:25:19,146 Il Messia a volte puo' risultare un po'... 406 00:25:21,574 --> 00:25:22,976 indisponente. 407 00:25:23,296 --> 00:25:25,285 - Portami da lui. - Assolutamente no. 408 00:25:25,315 --> 00:25:27,302 Pochissime persone sanno della sua esistenza, 409 00:25:27,332 --> 00:25:29,582 - figuriamoci... - Portami da lui. 410 00:25:32,047 --> 00:25:33,047 Ok. 411 00:25:33,176 --> 00:25:34,653 Allora per cambiare marcia 412 00:25:34,683 --> 00:25:36,433 usa la mano destra, bene 413 00:25:36,544 --> 00:25:38,355 e poi vai con l'acceleratore. 414 00:25:38,385 --> 00:25:39,685 - Cosi'? - Si'. 415 00:25:39,734 --> 00:25:41,886 - Cerca di non schiantarti. E' tutto. - Ok. 416 00:25:41,916 --> 00:25:44,315 Oh, mio Dio. Sei come un sexy Evel Knievel. 417 00:25:44,345 --> 00:25:47,215 - Chi e'? - Che diamine vorresti dire con "Chi e'"? 418 00:25:47,245 --> 00:25:48,545 E' Evel Knievel! 419 00:25:51,217 --> 00:25:52,505 Che stai facendo? 420 00:25:52,535 --> 00:25:54,785 Smettila di guardarmi in quel modo. 421 00:25:55,315 --> 00:25:56,315 Che fai? 422 00:25:57,038 --> 00:25:58,294 Levati di dosso! 423 00:25:58,324 --> 00:25:59,546 Basta! 424 00:25:59,576 --> 00:26:01,328 Fermo! Qualcuno mi aiuti! 425 00:26:02,385 --> 00:26:04,384 Andiamo via di qui. Subito! 426 00:26:04,414 --> 00:26:06,449 - Che succede? - Pazzi. 427 00:26:06,605 --> 00:26:08,505 - Che succede? - Game over. 428 00:26:16,946 --> 00:26:18,596 Che cavolo e' successo? 429 00:26:22,244 --> 00:26:24,594 Va bene, figliolo, allora. Ascoltami. 430 00:26:25,446 --> 00:26:27,196 Il tuo corpo e' cambiato. 431 00:26:27,887 --> 00:26:31,567 E ora hai una vagonata di sensazioni che si susseguono, d'accordo? 432 00:26:31,597 --> 00:26:34,047 Hai nuovi appetiti ed e' normale. Ma... 433 00:26:34,468 --> 00:26:37,918 alcuni di questi appetiti, e sai a quali mi sto riferendo, 434 00:26:38,276 --> 00:26:40,972 non puoi assecondarli quando ti pare. Mai. 435 00:26:41,002 --> 00:26:42,052 Hai capito? 436 00:26:42,158 --> 00:26:43,408 Comprenez-vous? 437 00:27:11,758 --> 00:27:14,097 Cielo, come fai ad essere cosi' brava con i videogiochi? 438 00:27:14,127 --> 00:27:15,977 I miei genitori sono morti. 439 00:27:17,806 --> 00:27:20,656 Gia', sono stata data in affidamento a 9 anni. 440 00:27:21,145 --> 00:27:24,594 Agli stronzi piacevano gli assegni del governo, ma odiavano i bambini, quindi... 441 00:27:24,624 --> 00:27:26,675 Ti mettevano di fronte alla TV. 442 00:27:26,806 --> 00:27:27,956 Quasi sempre. 443 00:27:28,255 --> 00:27:30,296 GRANDE! 444 00:27:30,326 --> 00:27:31,726 Sei una rock star! 445 00:27:33,206 --> 00:27:34,256 Tocca a te. 446 00:27:34,657 --> 00:27:36,157 No, gioca ancora tu. 447 00:27:36,646 --> 00:27:38,446 No, devi giocare anche tu. 448 00:27:52,876 --> 00:27:54,026 E' difficile. 449 00:27:54,096 --> 00:27:55,396 No, ce la farai. 450 00:27:58,885 --> 00:28:00,485 Sei davvero fortunata, sai. 451 00:28:00,515 --> 00:28:02,515 Hai avuto una vita fantastica. 452 00:28:03,116 --> 00:28:04,236 Si', insomma, 453 00:28:04,266 --> 00:28:06,105 darsi da fare a Los Angeles, 454 00:28:06,135 --> 00:28:08,735 derubare le banche a Dallas, cercare Dio. 455 00:28:09,816 --> 00:28:11,416 Sei una sopravvissuta. 456 00:28:12,536 --> 00:28:14,756 E fai tutto cio' con coloro che ami e di cui ti fidi. 457 00:28:14,786 --> 00:28:17,186 Io non ho mai avuto niente del genere. 458 00:28:18,495 --> 00:28:19,855 PECCATO... Vuoi riprovare? 459 00:28:19,885 --> 00:28:21,072 Game over. 460 00:28:25,154 --> 00:28:27,254 Non ti ho mai parlato di Dallas. 461 00:28:27,454 --> 00:28:28,454 Cosa? 462 00:28:29,126 --> 00:28:31,326 Che derubavo le banche a Dallas... 463 00:28:31,936 --> 00:28:33,686 Non te ne ho mai parlato. 464 00:28:33,784 --> 00:28:36,218 Si'. Si', l'hai fatto. A colazione. 465 00:28:39,654 --> 00:28:41,554 Forse te ne sei dimenticata. 466 00:28:42,775 --> 00:28:44,425 Eri abbastanza turbata. 467 00:28:50,036 --> 00:28:51,036 Gia'. 468 00:28:51,834 --> 00:28:53,384 Si', e' proprio vero. 469 00:28:53,895 --> 00:28:55,895 Piangevo come una bambina, eh? 470 00:28:56,536 --> 00:28:57,536 No. 471 00:28:57,806 --> 00:28:59,006 Va bene cosi'. 472 00:29:04,694 --> 00:29:05,894 Ok. A noi due. 473 00:29:10,535 --> 00:29:11,835 Dov'e' il bagno? 474 00:29:12,586 --> 00:29:13,736 In corridoio. 475 00:29:17,836 --> 00:29:19,186 Dall'altra parte! 476 00:29:21,323 --> 00:29:22,323 Grazie. 477 00:29:39,675 --> 00:29:40,825 Parla Hoover. 478 00:29:41,244 --> 00:29:42,948 Ascoltami bene. Ho bisogno del tuo aiuto. 479 00:29:49,155 --> 00:29:50,155 Oh, ehi. 480 00:29:50,766 --> 00:29:51,766 Chi sei? 481 00:29:52,295 --> 00:29:53,995 Che intendi? Sono Jenny. 482 00:29:54,255 --> 00:29:56,244 Non ti ho mai detto nulla su Dallas. 483 00:29:56,274 --> 00:29:57,474 Ne sono certa. 484 00:29:57,554 --> 00:29:59,854 Beh, altrimenti come potrei saperlo? 485 00:30:00,104 --> 00:30:01,104 Esatto. 486 00:30:01,395 --> 00:30:03,345 E' cio' che ti sto chiedendo. 487 00:30:04,956 --> 00:30:07,235 Gia'. Sono confusa. Dimmelo tu. 488 00:30:07,265 --> 00:30:10,856 No, dimmelo tu, perche' sembra che tu sappia un bel po' di cose. 489 00:30:10,886 --> 00:30:13,186 Ripetimi perche' hai quella pistola. 490 00:30:14,027 --> 00:30:15,495 Per colpa di Rodney. 491 00:30:15,525 --> 00:30:18,686 - Come ti ho detto, sono solo... - Non c'e' nessun Rodney. 492 00:30:18,716 --> 00:30:20,430 Chi sei? 493 00:30:21,735 --> 00:30:24,535 Tesoro, smettila. Mi mi stai spaventando, ok? 494 00:30:25,657 --> 00:30:27,457 Sembri anche un po' pazza. 495 00:30:27,756 --> 00:30:29,006 Ascoltami bene. 496 00:30:29,837 --> 00:30:31,484 Hai tre secondi per vuotare il sacco 497 00:30:31,514 --> 00:30:34,464 o ti faro' vedere io cosa significa essere pazzi. 498 00:30:36,857 --> 00:30:37,857 Jenny! 499 00:30:39,214 --> 00:30:40,414 Jenny, aprimi! 500 00:30:40,876 --> 00:30:41,876 Oh, Dio. 501 00:30:42,486 --> 00:30:43,986 - Oh, Dio. - Jenny! 502 00:30:44,685 --> 00:30:45,685 Stai qui. 503 00:30:46,035 --> 00:30:47,335 Me ne occupo io. 504 00:30:48,496 --> 00:30:49,496 Jenny! 505 00:30:51,384 --> 00:30:52,384 Jenny! 506 00:30:53,373 --> 00:30:55,128 Jenny, aprimi! 507 00:30:55,856 --> 00:30:58,206 Che ci fai qui? E smettila di urlare. 508 00:30:58,256 --> 00:30:59,885 I vicini ti sentiranno. 509 00:30:59,915 --> 00:31:00,915 Jenny. 510 00:31:01,168 --> 00:31:03,586 Devi tornare a casa. Scusami tanto. 511 00:31:03,616 --> 00:31:04,716 Sei ubriaco. 512 00:31:04,876 --> 00:31:06,174 - Ancora. - Non e' vero. 513 00:31:06,204 --> 00:31:07,526 - Si'. - No, non e' vero. 514 00:31:07,556 --> 00:31:09,842 No, tesoro, dai. Ma guardati... 515 00:31:09,872 --> 00:31:11,872 Ho detto che non sono ubriaco! 516 00:31:13,375 --> 00:31:15,525 Hai visto cosa mi hai fatto fare? 517 00:31:15,697 --> 00:31:17,847 Hai visto cosa mi hai fatto fare? 518 00:31:22,075 --> 00:31:24,225 Aspetta, aspetta, aspetta, ferma. 519 00:31:25,986 --> 00:31:27,386 Tocca a me adesso. 520 00:31:32,183 --> 00:31:33,933 E' ora di andare, Rodney. 521 00:31:54,723 --> 00:31:57,023 Secondo te gli ho rotto una costola? 522 00:31:57,618 --> 00:31:59,418 Qualcosa ha scricchiolato. 523 00:31:59,950 --> 00:32:01,750 Penso di avergliela rotta. 524 00:32:01,914 --> 00:32:03,247 Dio, ho appena... 525 00:32:03,277 --> 00:32:05,677 Non avevo mai reagito per difesa, sai? 526 00:32:06,883 --> 00:32:08,233 Mi sento cosi'... 527 00:32:09,452 --> 00:32:10,452 bene. 528 00:32:10,683 --> 00:32:11,683 Bene. 529 00:32:23,440 --> 00:32:25,080 Hai una piastrella rotta. 530 00:32:25,110 --> 00:32:26,379 E' tutto rotto. 531 00:32:26,513 --> 00:32:27,963 Tutto questo posto, 532 00:32:28,294 --> 00:32:29,430 e' un casino. 533 00:32:29,460 --> 00:32:30,510 Stai ferma. 534 00:32:30,618 --> 00:32:31,618 Scusa. 535 00:32:33,797 --> 00:32:35,099 Dovresti metterla a posto. 536 00:32:35,129 --> 00:32:36,229 Ci sai fare. 537 00:32:37,736 --> 00:32:38,736 Gia'. 538 00:32:39,608 --> 00:32:40,708 Hai ragione. 539 00:32:43,761 --> 00:32:45,261 Dove stiamo andando? 540 00:32:45,384 --> 00:32:46,584 E' qui vicino? 541 00:32:46,957 --> 00:32:47,957 No. 542 00:33:28,706 --> 00:33:29,756 Herr Starr, 543 00:33:29,953 --> 00:33:31,103 che sorpresa. 544 00:33:31,255 --> 00:33:33,880 Il Padre degli Dei non ci ha avvisato della sua visita. 545 00:33:33,910 --> 00:33:35,510 E' una bella sorpresa. 546 00:33:36,238 --> 00:33:37,388 Si', signore. 547 00:33:37,543 --> 00:33:38,889 - Portaci da lui. - Ma... 548 00:33:38,919 --> 00:33:39,919 Subito. 549 00:34:04,551 --> 00:34:06,101 Puo' ricevere visite? 550 00:34:06,506 --> 00:34:08,506 Si', ha appena fatto il bagno. 551 00:34:08,975 --> 00:34:09,975 Andate. 552 00:34:30,128 --> 00:34:31,128 Jesse. 553 00:34:32,382 --> 00:34:33,582 Ti presento... 554 00:34:34,122 --> 00:34:35,622 il figlio di Cristo. 555 00:34:36,507 --> 00:34:38,057 La Sacra Discendenza. 556 00:34:38,851 --> 00:34:40,416 La nostra figura... 557 00:34:40,446 --> 00:34:42,546 rappresentativa piu' importante. 558 00:34:45,371 --> 00:34:46,371 Il Messia. 559 00:35:08,971 --> 00:35:10,599 Guardalo. 560 00:35:15,787 --> 00:35:16,787 Non... 561 00:35:18,958 --> 00:35:20,308 Non so cosa dire. 562 00:35:23,722 --> 00:35:25,272 Sono solo un umile... 563 00:35:30,117 --> 00:35:31,317 Questo potere, 564 00:35:31,596 --> 00:35:34,646 penso che mi sia stato dato per trovare tuo padre, 565 00:35:34,922 --> 00:35:35,922 Dio. 566 00:35:36,575 --> 00:35:37,727 Dimmi una cosa, 567 00:35:37,757 --> 00:35:39,507 sono sulla strada giusta? 568 00:35:40,129 --> 00:35:42,529 Servirti e' cio' che ho sempre voluto. 569 00:35:46,565 --> 00:35:47,615 Per favore. 570 00:35:51,224 --> 00:35:53,224 Non so nemmeno come chiamarti. 571 00:35:54,184 --> 00:35:55,634 Noi lo chiamiamo... 572 00:35:58,219 --> 00:35:59,219 Humperdoo. 573 00:36:00,225 --> 00:36:01,575 Come lo chiamate? 574 00:36:07,328 --> 00:36:08,328 Gli piaci. 575 00:36:10,349 --> 00:36:11,349 Ciao. 576 00:36:12,145 --> 00:36:14,376 E' un piacere conossierti. 577 00:36:16,161 --> 00:36:18,997 E' poppio bello che siete aqui. 578 00:36:22,020 --> 00:36:23,412 Chi cavolo e' questo? 579 00:36:23,442 --> 00:36:24,642 Te l'ho detto. 580 00:36:25,418 --> 00:36:26,926 Lui e' il Messia. 581 00:36:28,400 --> 00:36:29,400 Humperdoo. 582 00:36:30,016 --> 00:36:31,016 Humperdoo? 583 00:36:31,558 --> 00:36:32,826 Io Humperdoo. 584 00:36:33,521 --> 00:36:34,521 Esatto. 585 00:36:35,743 --> 00:36:37,581 Io Humperdoo. 586 00:36:38,386 --> 00:36:39,586 Bravo bambino. 587 00:36:44,309 --> 00:36:45,309 Pipi'? 588 00:36:45,390 --> 00:36:46,440 Molto bene, 589 00:36:46,590 --> 00:36:47,690 mio Signore. 590 00:36:50,807 --> 00:36:52,407 Si', vieni a salutare. 591 00:36:58,610 --> 00:37:00,145 Lucida. 592 00:37:00,175 --> 00:37:02,173 Si', e' la mia testa. 593 00:37:02,711 --> 00:37:04,705 - A Humperdoo piace lucido. - Grazie, Messia. 594 00:37:04,735 --> 00:37:08,132 - Il tuo divertimento mi elogia. - A Humperdoo piace lucido. 595 00:37:08,162 --> 00:37:10,662 - Ora, va tutto bene. - Lucido! Lucido! 596 00:37:10,846 --> 00:37:14,896 - A Humperdoo piace lucido! - Non andiamone troppo felici, va bene? 597 00:37:19,875 --> 00:37:22,190 Ok, adesso pero' calmati. 598 00:37:22,853 --> 00:37:25,597 E' in uno di quei momenti di particolare agitazione. 599 00:37:25,627 --> 00:37:28,580 Dovremmo andarcene prima che si svuoti. 600 00:37:28,789 --> 00:37:29,839 Lui dov'e'? 601 00:37:33,108 --> 00:37:34,158 Dov'e' Dio? 602 00:37:45,997 --> 00:37:46,997 Guardie! 603 00:37:51,019 --> 00:37:52,533 Lo so, sei stanco. 604 00:37:55,266 --> 00:37:56,866 E' l'ora del riposino. 605 00:38:09,485 --> 00:38:10,485 Ehi. 606 00:38:10,606 --> 00:38:11,606 Ehi. 607 00:38:11,842 --> 00:38:14,992 Io e Denis abbiamo appena... Ecco, guarda tu stessa. 608 00:38:15,516 --> 00:38:16,816 Niente male, eh? 609 00:38:17,874 --> 00:38:20,570 - Che significa? - In che senso? E' un dannato uccello. 610 00:38:20,600 --> 00:38:22,659 Si'. Su questo non c'e' dubbio. 611 00:38:22,689 --> 00:38:25,322 Sempre meglio di quello di Denis. Si e' fatto tatuare Shemp 612 00:38:25,352 --> 00:38:26,952 de "I tre marmittoni". 613 00:38:27,580 --> 00:38:29,501 Shemp, per l'amor del cielo. 614 00:38:29,554 --> 00:38:31,404 - Lui dov'e'. - Non lo so. 615 00:38:32,003 --> 00:38:35,403 Non lo so, in realta'. Voleva stare un po' da solo. E'... 616 00:38:36,336 --> 00:38:38,436 E' assolutamente normale, credo. 617 00:38:40,383 --> 00:38:42,883 Ti va di sballarci e giocare a "Rocklt"? 618 00:38:43,458 --> 00:38:45,108 - Certo. - Fantastico. 619 00:38:45,532 --> 00:38:47,432 Ma abbiamo solo la batteria. 620 00:38:48,957 --> 00:38:50,500 Sta sistemando la piastrella? 621 00:38:50,530 --> 00:38:51,580 Non ancora. 622 00:38:51,943 --> 00:38:56,093 Il fenomeno da baraccone drogato l'ha convinta a giocare ai videogiochi. 623 00:39:02,442 --> 00:39:03,792 Sembri una donna. 624 00:39:07,546 --> 00:39:09,485 Dio, avrei voluto poterla uccidere. 625 00:39:09,515 --> 00:39:12,258 - Il capo ha detto di non farlo. - Lo so che ha detto di non farlo. 626 00:39:12,288 --> 00:39:15,005 - Ecco perche' e' ancora viva. - Perche' non vuole? 627 00:39:15,035 --> 00:39:16,618 Non spetta a noi chiedere il perche'. 628 00:39:16,648 --> 00:39:18,020 - Dobbiamo solo... - Farli lasciare. 629 00:39:18,050 --> 00:39:19,800 - Esatto. - Si', beh... 630 00:39:20,734 --> 00:39:22,434 questo dovrebbe bastare. 631 00:40:30,597 --> 00:40:32,197 Quindi, lui sarebbe... 632 00:40:34,343 --> 00:40:36,343 colui che governera' il mondo? 633 00:40:36,913 --> 00:40:39,835 Senti, come in ogni famiglia reale... 634 00:40:40,471 --> 00:40:43,676 o come tra i cuccioli di Maltese, i problemi dovuti all'incesto... 635 00:40:43,706 --> 00:40:45,004 sono comuni. 636 00:40:45,034 --> 00:40:47,134 Non puoi aiutarmi a trovare Dio. 637 00:40:47,369 --> 00:40:48,819 Non hai mai potuto. 638 00:40:49,502 --> 00:40:51,098 Non ho mai detto che potevo aiutarti 639 00:40:51,128 --> 00:40:53,718 a trovare Dio. Ho detto che potevo aiutare te. 640 00:40:53,748 --> 00:40:55,290 Di che stai parlando? 641 00:40:55,320 --> 00:40:56,465 Sono stato... 642 00:40:57,131 --> 00:40:59,081 sodomizzato l'altro giorno... 643 00:40:59,481 --> 00:41:02,252 sono stato costretto contro la mia volonta'. 644 00:41:02,282 --> 00:41:03,282 Un trio... 645 00:41:03,558 --> 00:41:06,358 di furfanti locali e' venuto nel mio ufficio, 646 00:41:06,389 --> 00:41:08,489 mi hanno messo in ginocchio e... 647 00:41:09,681 --> 00:41:10,831 Lascia stare. 648 00:41:11,564 --> 00:41:14,014 Il punto e' che, mentre tutto questo... 649 00:41:14,434 --> 00:41:15,734 stava accadendo, 650 00:41:16,536 --> 00:41:17,836 ho pensato a te. 651 00:41:18,250 --> 00:41:19,450 Al tuo potere. 652 00:41:20,635 --> 00:41:24,098 Sono stato a capo del Mistavarim per piu' di 13 anni. 653 00:41:24,415 --> 00:41:26,714 Pensavo di lavorare per l'ordine, 654 00:41:26,744 --> 00:41:27,894 per creare... 655 00:41:28,258 --> 00:41:30,402 un mondo piu' pulito lontano da questo... 656 00:41:30,432 --> 00:41:32,322 merdoso universo. 657 00:41:33,212 --> 00:41:34,712 La verita' e' che... 658 00:41:35,860 --> 00:41:38,460 ho sprecato la mia vita servendo qualcuno 659 00:41:38,935 --> 00:41:41,085 che non e' in grado di governare. 660 00:41:41,431 --> 00:41:43,268 Sono diventato disilluso. 661 00:41:44,430 --> 00:41:45,795 Che alternative... 662 00:41:45,825 --> 00:41:46,825 avevo? 663 00:41:47,318 --> 00:41:48,418 Fino ad ora. 664 00:41:50,994 --> 00:41:52,544 Sto parlando di te... 665 00:41:53,788 --> 00:41:54,938 Jesse Custer. 666 00:41:59,010 --> 00:42:01,060 Tu volevi che usassi la Parola. 667 00:42:02,151 --> 00:42:04,301 Volevi che incontrassi il Messia. 668 00:42:05,327 --> 00:42:07,477 Era il tuo piano fin dall'inizio. 669 00:42:07,700 --> 00:42:09,200 Dio non c'e' piu'... 670 00:42:10,611 --> 00:42:14,111 e la natura odia che ci siano posti vacanti. Prima o poi... 671 00:42:14,422 --> 00:42:16,522 qualcuno prendera' il suo posto. 672 00:42:17,607 --> 00:42:19,107 Percio' ti chiedo, 673 00:42:20,275 --> 00:42:21,824 perche' continuare... 674 00:42:21,943 --> 00:42:23,323 a cercare Dio... 675 00:42:23,590 --> 00:42:25,490 quando puoi semplicemente... 676 00:42:28,312 --> 00:42:29,362 essere Lui? 677 00:42:32,398 --> 00:42:33,898 Questa e' blasfemia. 678 00:42:35,800 --> 00:42:37,200 E' solo semantica. 679 00:42:45,313 --> 00:42:47,963 Stammi a sentire, pazzoide delle orge gay, 680 00:42:48,580 --> 00:42:50,730 c'e' un solo ed unico vero Dio... 681 00:42:51,827 --> 00:42:53,027 e Lo trovero'. 682 00:42:59,925 --> 00:43:02,025 Beh, non puoi riuscirci da solo. 683 00:43:02,997 --> 00:43:05,247 Sicuramente lo avrai capito, ormai. 684 00:43:12,497 --> 00:43:13,697 Non sono solo. 685 00:43:14,780 --> 00:43:16,030 Ho degli amici. 686 00:43:16,400 --> 00:43:17,400 Davvero? 687 00:43:18,089 --> 00:43:19,239 Si', davvero. 688 00:43:19,931 --> 00:43:21,481 E mi stanno aiutando. 689 00:43:22,052 --> 00:43:23,052 Sicuro? 690 00:43:30,424 --> 00:43:31,424 Bonjour. 691 00:43:38,780 --> 00:43:40,030 Ad ogni modo... 692 00:43:40,922 --> 00:43:41,922 pensaci. 693 00:43:57,343 --> 00:44:01,681 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it)