1
00:00:00,046 --> 00:00:02,632
Sebelumnya di AMC's "Preacher"...
2
00:00:04,943 --> 00:00:08,544
Dia pergi.
Kau mengirimnya ke neraka.
3
00:00:08,546 --> 00:00:10,780
Dia pergi.
4
00:00:12,484 --> 00:00:16,119
Tuhan memberi kita hadiah terakhir.
Dia menjadi seorang Ayah.
5
00:00:19,302 --> 00:00:22,258
Aku tahu kita baru kenal,
tapi aku ingin pinjam pistolmu.
6
00:00:25,330 --> 00:00:28,031
Kudengar kau mencari
Tuhan, Pendeta.
7
00:00:28,033 --> 00:00:29,665
Mungkin aku bisa membantu.
8
00:00:32,404 --> 00:00:34,537
Astaga!
9
00:00:35,573 --> 00:00:38,674
Aku hampir keluar.
10
00:00:38,710 --> 00:00:42,645
Astaga.
Ini nikmat sekali.
11
00:00:42,680 --> 00:00:44,347
Kau bisa masukkan jarimu di--
12
00:00:44,382 --> 00:00:46,382
Seperti ini?
13
00:00:46,418 --> 00:00:50,086
Ya.
14
00:00:50,121 --> 00:00:52,088
Jangan berhenti.
15
00:00:52,123 --> 00:00:54,190
Jangan berhe--
16
00:01:00,265 --> 00:01:04,767
Kau dengar itu?
17
00:01:04,803 --> 00:01:07,303
Kau gugup sekali.
18
00:01:08,973 --> 00:01:11,641
Suamiku takkan pulang
sampai hari Minggu nanti.
19
00:01:18,383 --> 00:01:20,049
Ya! Ya! Ya!
20
00:01:29,794 --> 00:01:31,727
Astaga!
21
00:01:35,400 --> 00:01:36,966
Tuhan!
22
00:01:39,737 --> 00:01:44,907
Asta...ga!
23
00:02:08,099 --> 00:02:10,600
Aku tak pernah bercinta sehebat ini.
24
00:02:12,337 --> 00:02:13,302
Aku juga.
25
00:02:13,338 --> 00:02:15,705
Ayolah.
26
00:02:17,675 --> 00:02:22,812
Sungguh.
Kau yang pertama.
27
00:02:22,847 --> 00:02:24,780
Sungguh?
28
00:02:29,387 --> 00:02:31,521
Itu gila.
29
00:02:31,556 --> 00:02:34,190
Kau bisa mendapatkan
gadis yang kauingikan.
30
00:02:34,225 --> 00:02:36,692
Aku menginginkanmu.
31
00:02:38,696 --> 00:02:40,696
Aku juga menginginkanmu.
32
00:02:40,732 --> 00:02:45,201
Sejak saat pertama melihatmu
di pasar nongkrong dengan temanmu.
33
00:02:47,205 --> 00:02:48,704
Kutahu kau spesial.
34
00:03:06,074 --> 00:03:09,158
Pohon apa itu?
35
00:03:09,194 --> 00:03:10,526
Zaitun.
36
00:03:13,565 --> 00:03:15,798
Aku belum pernah melihatnya.
37
00:03:22,907 --> 00:03:27,043
Aku harus pergi. /
Tak mau tinggal makan malam?
38
00:03:27,078 --> 00:03:34,483
Aku sudah makan. /
Baik.
39
00:03:34,519 --> 00:03:37,353
Tidak.
40
00:03:37,388 --> 00:03:40,089
Bukan begitu.
41
00:03:40,124 --> 00:03:41,691
Aku hanya--
42
00:03:41,726 --> 00:03:46,996
Aku harus melakukan sesuatu
untuk Ayahku.
43
00:03:47,031 --> 00:03:51,567
Tengah malam begini? /
Aku sudah janji.
44
00:04:02,280 --> 00:04:05,548
Malam ini sangat berarti bagiku.
45
00:04:05,583 --> 00:04:11,087
Apapun yang terjadi,
kuingin kau mengingat satu hal.
46
00:04:13,491 --> 00:04:14,790
Aku mencintaimu.
47
00:04:14,826 --> 00:04:17,093
Apa? Kau--
48
00:04:17,128 --> 00:04:23,933
Dan jangan beritahu
orang lain soal hubungan ini.
49
00:04:27,005 --> 00:04:31,274
Setuju? /
Setuju.
50
00:04:44,455 --> 00:04:47,123
Setuju.
51
00:04:47,158 --> 00:04:51,594
Yesus!
Kau di dalam?!
52
00:04:51,629 --> 00:04:53,262
Tetap di situ.
53
00:05:00,605 --> 00:05:02,104
Kenapa?
54
00:05:02,140 --> 00:05:04,940
Kau ke mana saja?
Kami sangat khawatir.
55
00:05:04,976 --> 00:05:06,976
Katamu pergi ke kebun untuk berdoa.
56
00:05:07,011 --> 00:05:10,646
Ya.
Aku tadi ke kebun.
57
00:05:10,682 --> 00:05:17,486
Kalian tertidur, jadi aku ke sini
memberkati wanita sakit ini.
58
00:05:24,996 --> 00:05:26,762
Kepala Imam ada di medan perang.
59
00:05:26,798 --> 00:05:27,963
Kita harus bergerak.
60
00:05:27,999 --> 00:05:29,965
Tenang, bro. /
Aku tak bisa tenang.
61
00:05:30,001 --> 00:05:31,300
Mereka ingin membunuhmu.
62
00:05:31,336 --> 00:05:35,871
Diberkatilah mereka yang
dianiaya demi kebenaran.
63
00:05:35,907 --> 00:05:38,140
Baginya dijanjikan Surga.
64
00:05:38,176 --> 00:05:40,276
Apa maksudmu?
65
00:05:40,311 --> 00:05:42,712
Kelak kau akan mengerti.
66
00:05:42,747 --> 00:05:46,682
Ayo, kita bertemu Yudas tengah
malam nanti dengan para keledai.
67
00:05:51,589 --> 00:05:52,955
Sampai jumpa.
68
00:06:07,038 --> 00:06:11,874
Jangan khawatir, sayangku.
Rahasiamu aman bersamaku.
69
00:06:19,624 --> 00:06:24,495
Penerjemah: Agent Nas
70
00:06:30,000 --> 00:06:40,800
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.biz
71
00:06:56,048 --> 00:07:02,697
Benar. Aku yang menyuruh
orang menyerangmu.
72
00:07:02,733 --> 00:07:08,370
Tapi keadaan tidak mengijinkan,
jadi aku berubah pikiran.
73
00:07:08,405 --> 00:07:11,139
Aku di sini bukan untuk membunuhmu.
74
00:07:11,174 --> 00:07:17,212
Kau punya pertanyaan.
Aku punya jawaban.
75
00:07:23,034 --> 00:07:30,525
Dokumen ini berisi informasi rahasia...
76
00:07:30,560 --> 00:07:34,963
...tentang kelompok global
bernama The Grail.
77
00:07:34,998 --> 00:07:37,499
Benar, kami menguasai
monopoli di 113 negara.
78
00:07:37,534 --> 00:07:42,871
Tapi kami juga berkuasa
di setiap lembaga otoritas keagamaan.
79
00:07:42,906 --> 00:07:46,241
Kau buta, Nak?
80
00:07:46,276 --> 00:07:50,011
Tidak. /
Kau ingin buta?
81
00:07:56,353 --> 00:07:57,712
Sampai di mana tadi?
82
00:07:57,759 --> 00:08:01,914
Kau menyiratkan bahwa organisasimu
bekerja sama dengan Surga.
83
00:08:01,928 --> 00:08:04,177
Bekerja sama selama dua ribu tahun.
84
00:08:04,213 --> 00:08:06,646
Maka beritahu aku, di mana Tuhan?
85
00:08:06,682 --> 00:08:09,950
Pertanyaan bagus.
Singkatnya, tidak tahu.
86
00:08:09,985 --> 00:08:14,521
Itu juga jawaban panjangnya.
87
00:08:14,556 --> 00:08:18,291
Yang kutahu, jangan
cari Dia sendirian.
88
00:08:18,327 --> 00:08:21,561
Aku memiliki sumber daya.
Aku dapat membantu.
89
00:08:21,597 --> 00:08:26,633
Jadi, cobalah periksa dulu
beberapa properti kami--
90
00:08:31,073 --> 00:08:37,572
Kubilang, di mana Tuhan? /
Aku tidak tahu.
91
00:08:41,416 --> 00:08:44,809
Kekuatanmu memang inspirasi.
92
00:08:44,833 --> 00:08:47,053
Maka katakan apa alasanku
untuk tidak...
93
00:08:47,055 --> 00:08:49,356
...menyerodokkan ini ke tenggorokanmu.
94
00:08:49,391 --> 00:08:53,860
Karena, Pendeta Custer,
kau membutuhkanku.
95
00:08:56,131 --> 00:08:58,765
Diagram lingkaran.
Lembar kerja.
96
00:08:58,801 --> 00:09:00,600
Apa yang kubutuhkan darimu?
97
00:09:03,238 --> 00:09:10,177
Tahukah kau bahwa Tuhan terakhir
terlihat di sini, di New Orleans?
98
00:09:12,781 --> 00:09:16,883
Ya. Itu firasatku. /
Kami tahu pasti.
99
00:09:16,919 --> 00:09:19,519
Kami diberi tahu langsung
saat dia hilang,...
100
00:09:19,555 --> 00:09:22,556
...jadi kami buat dalih
atas kehilangannya.
101
00:09:24,426 --> 00:09:27,727
Rekaman itu.
102
00:09:27,763 --> 00:09:31,865
Kau menyewa Mark Harelik.
103
00:09:31,900 --> 00:09:34,034
Kau yang membunuhnya.
104
00:09:34,069 --> 00:09:37,604
Aku menawarimu akses ke
sumber daya kami.
105
00:09:37,639 --> 00:09:41,641
Informasi. Jangkauan.
106
00:09:41,677 --> 00:09:43,710
Katakan kalau kau tidak tertarik.
107
00:09:49,151 --> 00:09:50,650
Setelah mempertimbangkan lagi,...
108
00:09:50,686 --> 00:09:54,287
...kau bukan tipe pria
orang yang suka dokumen.
109
00:09:54,323 --> 00:09:56,289
Benar?
110
00:10:03,799 --> 00:10:11,304
Ya? Durando?
Beritahu mereka, kita datang.
111
00:10:14,943 --> 00:10:16,309
Ayo pergi.
112
00:10:23,485 --> 00:10:27,187
Aku tak mau memakainya. /
Maka perjalanan sampai di sini.
113
00:10:30,058 --> 00:10:33,493
Lihat?
Kami juga tak memercayaimu.
114
00:11:23,178 --> 00:11:27,213
Sial.
Sial!
115
00:11:42,531 --> 00:11:44,664
Kau sudah bangun.
116
00:11:44,700 --> 00:11:48,243
Perasaanmu sudah baikan? /
Ya. Apa yang terjadi?
117
00:11:48,290 --> 00:11:50,670
Ini bulan April.
118
00:11:50,706 --> 00:11:52,272
Ini hadiah ulang tahun
lebih awal untuknya.
119
00:11:52,274 --> 00:11:56,576
Aku melewatkan ulang tahunnya
selama 83 tahun, jadi...
120
00:11:56,611 --> 00:11:57,944
...aku berbelanja foya-foya.
Paham maksudku?
121
00:11:57,980 --> 00:11:59,842
Kau lihat Jesse?
122
00:11:59,866 --> 00:12:03,750
Dia tak menggedor pintuku mengeluhkan
kebisingan jadi pasti keluar.
123
00:12:03,785 --> 00:12:05,285
Kau ingin kami mematikan musiknya?
124
00:12:05,287 --> 00:12:07,554
Tidak. Bukan itu alasan aku-- /
Lihat ya.
125
00:12:07,589 --> 00:12:09,205
Kudapat di Circuit Works pagi ini.
126
00:12:09,207 --> 00:12:15,628
Denis, matikan musiknya! /
Denis, matikan musiknya!
127
00:12:15,664 --> 00:12:20,763
Jujur saja, anak itu bisa membuatku
cepat mati atau lama mati.
128
00:12:20,836 --> 00:12:23,803
Dia mengatakan mau ke mana?
129
00:12:23,839 --> 00:12:26,373
Tidak.
130
00:12:26,408 --> 00:12:30,877
Ada apa?
Kau baik saja?
131
00:12:30,912 --> 00:12:32,545
Permisi.
132
00:12:32,581 --> 00:12:35,115
Halo.
133
00:12:35,150 --> 00:12:38,718
Aku tidak ingin Denis
merasa canggung.
134
00:12:38,754 --> 00:12:41,254
Mau gabung?
Kami mau main Twister.
135
00:12:41,289 --> 00:12:45,725
Tidak.
Kau tahu?
136
00:12:45,761 --> 00:12:49,462
Aku mau buat saraoan. /
Bagus.
137
00:12:49,498 --> 00:12:51,898
Kami memang sudah lapar.
138
00:12:51,933 --> 00:12:53,633
Baik. /
Baiklah kalau begitu.
139
00:13:02,177 --> 00:13:04,110
Ya.
140
00:13:05,236 --> 00:13:06,346
Buat sarapan.
141
00:13:32,207 --> 00:13:35,275
Mau buat sarapan?
142
00:13:35,310 --> 00:13:39,546
Ya.
Hanya memasak.
143
00:13:39,581 --> 00:13:44,818
Aku bertanya-tanya tentang pistolku.
144
00:13:44,853 --> 00:13:48,154
Maaf.
Nanti kukembalikan.
145
00:13:48,190 --> 00:13:51,224
Tak apa.
Kau masih membutuhkannya?
146
00:13:51,259 --> 00:13:53,226
Tidak.
Aku ambilkan.
147
00:14:06,241 --> 00:14:09,042
Maaf. /
Terima kasih.
148
00:14:09,077 --> 00:14:15,148
Pelurunya habis.
149
00:14:16,551 --> 00:14:23,323
Nanti kuganti pelurumu. /
Tak apa.
150
00:14:23,358 --> 00:14:26,926
Kau yakin? /
Ya.
151
00:14:29,464 --> 00:14:31,064
Baik.
152
00:14:35,437 --> 00:14:37,403
Selama kau baik saja.
153
00:14:38,773 --> 00:14:40,073
Kau baik saja?
154
00:14:41,610 --> 00:14:43,143
Aku baik saja.
155
00:14:47,482 --> 00:14:51,718
Kau yakin? /
Ya, aku baik saja.
156
00:14:54,389 --> 00:14:57,423
Telurmu satu jatuh. /
Apa?
157
00:15:01,897 --> 00:15:03,296
Tidak, aku--
158
00:15:04,966 --> 00:15:06,599
Aku ti--
159
00:15:18,413 --> 00:15:20,780
Tak perlu diambil.
160
00:15:20,815 --> 00:15:22,448
Aku--
161
00:15:45,173 --> 00:15:46,339
Terima kasih.
162
00:16:02,823 --> 00:16:04,543
Keluarkan isi kantungmu.
163
00:16:20,356 --> 00:16:23,364
Ada tindik? /
Tidak.
164
00:16:51,087 --> 00:16:52,987
Tuan.
165
00:16:58,728 --> 00:17:00,228
Kau siap?
166
00:17:05,034 --> 00:17:06,801
Selamat sore.
167
00:17:06,836 --> 00:17:08,803
Jesse, temuilah Yang Mulia Paus,...
168
00:17:08,838 --> 00:17:13,341
...Uskup Roma, dan Yang Terhormat
Lord Uskup Agung Canterbury.
169
00:17:13,376 --> 00:17:16,410
Tuan-tuan, Jesse Custer.
170
00:17:20,216 --> 00:17:23,417
Senang bertemu kalian.
171
00:17:25,121 --> 00:17:28,155
Seperti saat di Annville,
kemudian kami mencari Tuhan.
172
00:17:28,191 --> 00:17:32,727
Lalu masalah dengan Viktor,
kemudian The Saint.
173
00:17:32,762 --> 00:17:36,998
Aku bingung. Bagaimana
kau menyingkirkannya?
174
00:17:37,033 --> 00:17:40,601
Kami memberinya jiwa.
175
00:17:40,637 --> 00:17:44,205
Kemudian Jesse mengirimnya
ke Neraka dengan kekuatannya.
176
00:17:44,240 --> 00:17:50,674
Wow.
Itu bagus kan?
177
00:17:50,780 --> 00:17:54,882
Dia menanganinya. /
Ya, itu bagus.
178
00:17:54,918 --> 00:17:57,418
Tapi...?
179
00:18:00,590 --> 00:18:06,727
Aku memiliki perasaan ini. /
Bahwa ada yang tak beres.
180
00:18:06,763 --> 00:18:08,262
Ya.
181
00:18:08,298 --> 00:18:11,098
Jika Jesse mengatakan
bahwa dia menanganinya.
182
00:18:14,137 --> 00:18:16,203
Kau lihat dia mengirim
The Saint itu ke Neraka?
183
00:18:16,239 --> 00:18:20,207
Tidak, tapi-- /
Tapi dia bilang begitu.
184
00:18:20,243 --> 00:18:22,143
Ya.
185
00:18:22,178 --> 00:18:24,178
Aku bertanya-tanya apa yang
tak beres dari itu.
186
00:18:27,784 --> 00:18:30,818
Siapa yang tahu?
187
00:18:30,853 --> 00:18:32,486
Ini hanya perasaanku saja.
188
00:18:35,325 --> 00:18:38,492
Mungkin aku gila.
189
00:18:38,528 --> 00:18:40,594
Tidak.
190
00:18:43,967 --> 00:18:46,334
Aku sudah ceritakan tentang mantanku, ya?
191
00:18:46,369 --> 00:18:48,836
Rodney memiliki masalah alkohol.
192
00:18:48,871 --> 00:18:53,841
Kuminta dia berhenti
dan dia berjanji menurutinya.
193
00:18:53,876 --> 00:18:56,177
Tapi...
194
00:18:56,212 --> 00:18:59,747
Aku punya perasaan ini.
195
00:18:59,782 --> 00:19:04,618
Perasaan curiga bahwa dia berbohong,
dan perasaan itu tak mau hilang.
196
00:19:04,654 --> 00:19:06,921
Kupikir aku gila.
197
00:19:06,956 --> 00:19:12,033
Lalu suatu hari, kutemukan
1/5 vodka di saku jaketnya.
198
00:19:12,061 --> 00:19:17,498
Meskipun aku mencintainya,
aku harus bijak meninggalkannya.
199
00:19:17,533 --> 00:19:25,770
Maksudku adalah, terkadang jika
perasaan tidak enak, memang tidak enak.
200
00:19:25,875 --> 00:19:28,476
Dan kau tidak gila.
201
00:19:31,681 --> 00:19:33,314
Apa yang kau lakukan?
Tidak!
202
00:19:34,650 --> 00:19:39,220
Menjauh dariku.
Itu geli.
203
00:19:39,255 --> 00:19:44,325
Tenang, tenang.
Lihat jalanmu. Astaga.
204
00:19:44,360 --> 00:19:48,094
Halo, orang baru. /
Ini temanku, Jenny.
205
00:19:48,124 --> 00:19:49,957
Halo, Jenny.
Apa kabar?
206
00:19:49,985 --> 00:19:53,334
Kami batal sarapan.
Dia terkurung seharian.
207
00:19:53,369 --> 00:19:55,329
Kami mau keluar mencari udara segar.
208
00:19:55,338 --> 00:19:56,871
Baik.
209
00:19:56,906 --> 00:19:58,239
Kau baik saja? /
210
00:19:58,274 --> 00:20:00,007
Kami baik saja. /
Baik!
211
00:20:00,043 --> 00:20:01,709
Baiklah. Denis!
212
00:20:01,744 --> 00:20:03,544
Jangan ganggu dia!
Dia tak suka!
213
00:20:03,586 --> 00:20:04,766
Baik.
214
00:20:04,796 --> 00:20:07,547
Kau kasar sekali.
Tanganku sakit!
215
00:20:07,586 --> 00:20:10,985
Itu Cassidy dan tamunya.
216
00:20:11,020 --> 00:20:12,620
Dia imut.
217
00:20:14,690 --> 00:20:16,157
Sungguh?
218
00:20:16,192 --> 00:20:17,758
Astaga, kau tak berpikir begitu?
219
00:20:17,794 --> 00:20:19,226
Tidak.
220
00:20:19,262 --> 00:20:22,730
Dia menawan dan bejat.
221
00:20:22,765 --> 00:20:24,331
Sangat kurus.
222
00:20:24,367 --> 00:20:25,566
Memang kurus.
223
00:20:25,601 --> 00:20:28,836
Itu yang kusuka dari pria.
Siku dan jakunnya.
224
00:20:32,875 --> 00:20:35,009
Itu lucu.
225
00:20:35,044 --> 00:20:39,280
Tuhan menghilang.
Kalian tahu di mana?
226
00:20:41,751 --> 00:20:45,953
Pendeta Custer bersamaku.
227
00:20:49,125 --> 00:20:51,792
Yakin kau ingin tahu?
228
00:20:51,828 --> 00:20:55,129
Beberapa hal tak bisa didengar.
229
00:21:01,237 --> 00:21:03,871
Seraphim.
230
00:21:03,906 --> 00:21:08,876
Malaikat pengkhianat,
cemburu akan kekuasaan Tuhan,...
231
00:21:08,911 --> 00:21:12,074
...telah memberontak melawan-Nya.
232
00:21:12,113 --> 00:21:16,817
Mereka mengkhianati Tuhan.
233
00:21:16,853 --> 00:21:19,553
Dan sekarang Tuhan dalam pelarian.
234
00:21:19,589 --> 00:21:24,091
Dan kini tanggung jawab
kita menjaga-Nya.
235
00:21:27,096 --> 00:21:31,065
Cukup! /
Kau bilang apa?
236
00:21:31,100 --> 00:21:33,634
Kubilang, "cukup."
237
00:21:33,669 --> 00:21:37,605
Itu benar! /
Itu jauh dari benar.
238
00:21:37,640 --> 00:21:41,175
Tidak ada kudeta.
Tuhan tidak melarikan diri.
239
00:21:41,210 --> 00:21:43,814
Dia hanya melanjutkan kehidupan.
240
00:21:43,833 --> 00:21:48,402
Dinosaurus mengecewakannya.
sekarang umat manusia.
241
00:21:48,422 --> 00:21:51,623
Dia pergi membuat ciptaan baru.
242
00:21:51,658 --> 00:21:59,222
Yang lebih baik, lebih adil, lebih alim.
243
00:21:59,319 --> 00:22:03,991
Apa keistimewaan dari ciptaan baru ini?
244
00:22:07,970 --> 00:22:11,705
Spesies baru ini lebih tinggi.
245
00:22:11,741 --> 00:22:13,941
Sumberku mengatakan
tingginya 10 kaki atau lebih.
246
00:22:13,976 --> 00:22:17,378
Dengan kekuatan seperti singa,
kecepatan seperti elang,...
247
00:22:17,413 --> 00:22:20,714
...dan penciuman seperti ratel.
248
00:22:20,750 --> 00:22:24,652
Ratel?
Kau dengar omonganmu?
249
00:22:24,687 --> 00:22:28,222
Kau sendiri?
Tuhan kabur bak kriminal?
250
00:22:28,257 --> 00:22:29,857
Astaga.
251
00:22:29,892 --> 00:22:34,161
Jadi, tak ada yang tahu
dimana Tuhan. / Ya.
252
00:22:34,197 --> 00:22:35,663
Anak itu.
253
00:22:36,722 --> 00:22:39,934
Dia pasti tahu.
Saatnya baginya untuk memimpin.
254
00:22:39,936 --> 00:22:44,872
Baiklah, itu sudah cukup.
Tuan-tuan.
255
00:22:44,907 --> 00:22:48,876
Terima kasih sudah datang.
Sampai jumpa.
256
00:22:52,333 --> 00:22:53,747
Kau lihat?
257
00:22:53,783 --> 00:22:59,253
Pemikir terhebat di dunia pun
tak tahu di mana Tuhan.
258
00:22:59,288 --> 00:23:03,524
Tapi dengan sumber daya kami
dan kekuatanmu--
259
00:23:03,559 --> 00:23:08,929
Siapa "anak itu"? /
Maaf?
260
00:23:08,965 --> 00:23:14,735
"Anak itu. Dia tahu.
Saatnya baginya untuk memimpin. "
261
00:23:14,770 --> 00:23:16,070
Siapa "anak itu"?
262
00:23:16,105 --> 00:23:18,072
Kau tak seharusnya mendengarnya.
263
00:23:18,107 --> 00:23:19,206
Katakan padaku.
264
00:23:22,044 --> 00:23:24,111
Dia Messiah.
265
00:23:30,000 --> 00:23:41,800
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.biz
266
00:24:04,932 --> 00:24:07,532
Jangan menangis, si kecil.
267
00:24:07,568 --> 00:24:10,369
Ayahmu meninggal dengan
alasan yang baik.
268
00:24:10,404 --> 00:24:12,537
Tapi kami akan melindungimu.
269
00:24:12,573 --> 00:24:14,706
Dan bila waktunya tiba,...
270
00:24:14,742 --> 00:24:18,944
...garis keturunanmu akan naik
dan memulihkan kedamaian.
271
00:24:18,979 --> 00:24:20,078
Amin. /
Amin.
272
00:24:22,516 --> 00:24:23,982
Bisa kugendong?
273
00:24:32,459 --> 00:24:36,428
Dan Thaddeus menepati
janjinya pada anak itu.
274
00:24:36,463 --> 00:24:41,466
Sejak itu, The Grail
melindungi garis keturunan Kristus...
275
00:24:41,502 --> 00:24:46,938
...untuk mempersiapkan akhir dunia.
276
00:24:46,974 --> 00:24:50,842
Dan pada saat harapan telah tiada,...
277
00:24:50,878 --> 00:24:56,448
...sang Juruselamat akan mengungkap
dirinya pada massa yang ketakutan.
278
00:24:56,483 --> 00:25:00,585
Selesai.
279
00:25:00,621 --> 00:25:05,757
Jadi, kau memiliki Yesus,
dan Dia akan memimpin dunia.
280
00:25:05,793 --> 00:25:10,028
Kami memiliki cicitnya yang
ke 25, tapi, ya, itu rencananya.
281
00:25:10,064 --> 00:25:12,497
Dan anak ini, dia tahu Tuhan di mana?
282
00:25:12,533 --> 00:25:15,200
Dia tidak mengatakannya. /
Kenapa tidak?
283
00:25:15,235 --> 00:25:23,175
Messiah terkadang
tak bisa diandalkan.
284
00:25:23,210 --> 00:25:25,143
Bawa aku kepadanya. /
Tidak bisa.
285
00:25:25,179 --> 00:25:27,212
Sangat sedikit orang
yang tahu keberadaannya,...
286
00:25:27,247 --> 00:25:29,314
...apalagi dengan-- /
Bawa aku kepadanya.
287
00:25:31,652 --> 00:25:32,851
Baik.
288
00:25:32,886 --> 00:25:36,154
Untuk mengubah gigi,
letakkan tangan kirimu, seperti itu.
289
00:25:36,190 --> 00:25:38,223
Kemudian jepit kembali ke katupnya.
290
00:25:38,258 --> 00:25:39,491
Seperti ini? /
Ya.
291
00:25:39,526 --> 00:25:40,959
Usahakan jangan terjatuh.
Begitu.
292
00:25:40,994 --> 00:25:42,361
Baik. /
Astaga.
293
00:25:42,396 --> 00:25:44,629
Kau seperti Evme Knievel seksi. /
Siapa itu?
294
00:25:44,665 --> 00:25:48,667
Apa maksudmu "Siapa itu?"
Ya Evel Knievel!
295
00:25:50,738 --> 00:25:55,035
Apa yang kau lakukan?
Berhenti menatapku seperti itu.
296
00:25:55,042 --> 00:25:59,311
Apa yang kau lakukan?!
Lepaskan aku! Hentikan!
297
00:25:59,346 --> 00:26:01,246
Hentikan!
Tolong!
298
00:26:01,281 --> 00:26:04,316
Ayo pergi dari sini!
Sekarang!
299
00:26:04,351 --> 00:26:06,184
Apa yang terjadi? /
Dasar aneh!
300
00:26:06,220 --> 00:26:07,986
Ada apa? /
Permainan berakhir.
301
00:26:16,530 --> 00:26:18,230
Apa yang terjadi di dalam?
302
00:26:22,069 --> 00:26:25,270
Begini, Nak.
303
00:26:25,305 --> 00:26:27,539
Tubuhmu berubah.
304
00:26:27,574 --> 00:26:31,276
Banyak perasaan yang mengalir masuk.
305
00:26:31,311 --> 00:26:33,412
Nafsu makan baru, dan itu normal.
306
00:26:33,447 --> 00:26:37,949
Tapi beberapa selera ini,
dan kau tahu apa itu.
307
00:26:37,985 --> 00:26:40,719
Jangan pernah lakukan pada mereka.
308
00:26:40,754 --> 00:26:41,953
Kau mengerti?
309
00:26:41,989 --> 00:26:43,889
Kau mengerti?
310
00:27:11,785 --> 00:27:14,019
Astaga, kau hebat sekali main video game.
311
00:27:14,021 --> 00:27:15,620
Orang tuaku sudah meninggal.
312
00:27:17,658 --> 00:27:20,325
Aku di asuh saat berusia 9 tahun.
313
00:27:20,360 --> 00:27:24,329
Pengasuhku menyukai uang dari
pemerintah tapi membenci anak-anak.
314
00:27:24,364 --> 00:27:26,665
Mereka menaruhmu di depan TV.
315
00:27:26,700 --> 00:27:28,233
Kurang lebih.
316
00:27:30,170 --> 00:27:32,471
Kau bintang rock!
317
00:27:32,506 --> 00:27:36,241
Kau lagi. /
Kau saja.
318
00:27:36,276 --> 00:27:38,343
Kau harus main.
319
00:27:51,792 --> 00:27:54,993
Ini sulit. /
Kau akan bisa.
320
00:27:58,565 --> 00:28:00,265
Kau benar-benar beruntung.
321
00:28:00,300 --> 00:28:02,801
Memiliki kehidupan yang luar biasa.
322
00:28:02,836 --> 00:28:09,608
Berakting di L.A., merampok
bank di Dallas, mencari Tuhan.
323
00:28:09,643 --> 00:28:11,676
Kau penyintas.
324
00:28:11,712 --> 00:28:14,646
Dan kau melakukannya dengan
orang yang kau cintai dan percaya.
325
00:28:14,681 --> 00:28:17,015
Aku tak pernah memiliki itu.
326
00:28:18,385 --> 00:28:20,652
Permainan berakhir.
327
00:28:24,825 --> 00:28:28,894
Aku tak pernah memberitahumu
tentang Dallas. / Apa?
328
00:28:28,929 --> 00:28:33,465
Merampok bank di Dallas.
Aku tak pernah memberitahumu itu.
329
00:28:33,500 --> 00:28:36,535
Pernah. Saat sarapan.
330
00:28:39,273 --> 00:28:44,309
Mungkin kau lupa.
Saat itu kau sedang kesal.
331
00:28:49,449 --> 00:28:51,068
Ya.
332
00:28:51,091 --> 00:28:55,695
Ya, itu benar.
Aku cengeng sekali.
333
00:28:55,722 --> 00:28:58,957
Tidak.
Kau baik.
334
00:29:04,398 --> 00:29:06,565
Baik. Mainkan.
335
00:29:10,370 --> 00:29:11,870
Di mana kamar mandinya?
336
00:29:11,905 --> 00:29:14,172
Di lorong.
337
00:29:17,611 --> 00:29:20,879
Salah jalan!
338
00:29:20,922 --> 00:29:22,689
Terima kasih.
339
00:29:39,166 --> 00:29:41,032
Ini Hoover.
340
00:29:41,068 --> 00:29:42,867
Dengar baik-baik.
Aku butuh bantuanmu.
341
00:29:50,118 --> 00:29:51,918
Kau siapa?
342
00:29:51,954 --> 00:29:53,920
Apa maksudmu?
Aku Jenny.
343
00:29:53,956 --> 00:29:56,156
Aku tidak mengatakan apapun
tentang Dallas.
344
00:29:56,191 --> 00:29:57,257
Aku yakin.
345
00:29:57,292 --> 00:29:59,793
Bagaimana lagi aku mengetahuinya?
346
00:29:59,828 --> 00:30:01,127
Benar.
347
00:30:01,163 --> 00:30:04,598
Makanya aku bertanya.
348
00:30:04,633 --> 00:30:06,900
Aku bingung.
Kau yang beritahu aku.
349
00:30:06,935 --> 00:30:10,637
Kau yang beritahu aku.
Sepertinya kau tahu banyak.
350
00:30:10,672 --> 00:30:13,540
Katakan lagi kenapa
kau memiliki pistol itu.
351
00:30:13,575 --> 00:30:15,375
Karena Rodney.
352
00:30:15,410 --> 00:30:18,245
Seperti kataku-- /
Rodney tak pernah ada.
353
00:30:18,280 --> 00:30:20,780
Kau siapa?!
354
00:30:20,816 --> 00:30:25,285
Hentikan.
Kau menakutiku.
355
00:30:25,320 --> 00:30:27,621
Kau terdengar gila.
356
00:30:27,656 --> 00:30:29,489
Dengar aku.
357
00:30:29,524 --> 00:30:34,427
Waktumu tiga detik untuk menjelaskan,
atau kutunjukkan yang lebih gila.
358
00:30:36,331 --> 00:30:37,797
Jenny!
359
00:30:39,101 --> 00:30:40,267
Jenny, buka!
360
00:30:40,302 --> 00:30:41,935
Tuhan.
361
00:30:41,970 --> 00:30:44,170
Tuhan. /
Jenny!
362
00:30:44,206 --> 00:30:48,108
Tetap disini.
Aku akan mengurusnya.
363
00:30:48,143 --> 00:30:53,146
Jenny!
Jenny!
364
00:30:53,181 --> 00:30:55,582
Jenny, buka!
365
00:30:55,617 --> 00:30:57,984
Apa yang kau lakukan di sini?
Dan berhenti berteriak.
366
00:30:58,020 --> 00:30:59,519
Tetangga akan mendengarmu.
367
00:30:59,554 --> 00:31:00,954
Jenny!
368
00:31:00,989 --> 00:31:03,189
Pulanglah.
Aku minta maaf.
369
00:31:03,225 --> 00:31:04,291
Kau mabuk.
370
00:31:04,326 --> 00:31:05,926
Lagi. /
Aku tidak mabuk.
371
00:31:05,961 --> 00:31:07,127
Ya, kau mabuk. /
Tidak.
372
00:31:07,162 --> 00:31:10,772
Lihat dirimu. /
Aku tidak mabuk!
373
00:31:13,368 --> 00:31:15,415
Lihat apa yang kau lakukan?
374
00:31:15,569 --> 00:31:17,502
Lihat apa yang kau lakukan?
375
00:31:21,843 --> 00:31:24,711
Tunggu, tunggu.
Sudah.
376
00:31:24,746 --> 00:31:27,047
Giliranku.
377
00:31:31,520 --> 00:31:33,820
Waktunya pergi, Rodney.
378
00:31:54,391 --> 00:31:56,910
Pikirmu kupatahkan tulang rusuknya?
379
00:31:56,952 --> 00:31:59,019
Ada yang retak.
380
00:31:59,047 --> 00:32:01,181
Sepertinya kupatahkan.
381
00:32:01,216 --> 00:32:06,319
Aku belum pernah melawannya.
382
00:32:06,355 --> 00:32:12,025
Rasanya sangat puas. /
Bagus.
383
00:32:23,038 --> 00:32:24,537
Ubinmu rusak.
384
00:32:24,573 --> 00:32:28,908
Semuanya rusak.
Gedung ini sudah lapuk.
385
00:32:28,944 --> 00:32:33,213
Diam. /
Maaf.
386
00:32:33,248 --> 00:32:34,781
Kau harus memperbaikinya.
387
00:32:34,816 --> 00:32:37,117
Kau terampil.
388
00:32:37,152 --> 00:32:40,754
Ya.
Memang.
389
00:32:42,391 --> 00:32:46,559
Kita mau ke mana?
Apa sudah dekat?
390
00:32:46,595 --> 00:32:48,028
Tidak.
391
00:33:00,000 --> 00:33:12,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.biz
392
00:33:28,670 --> 00:33:30,804
Herr Starr, sungguh mengejutkan.
393
00:33:30,839 --> 00:33:33,440
Sang Allfather tak bilang kau akan datang.
394
00:33:33,475 --> 00:33:35,275
Ini suatu kejutan.
395
00:33:35,310 --> 00:33:36,776
Ya, Pak.
396
00:33:36,812 --> 00:33:38,144
Bawa kami kepadanya.
397
00:33:38,180 --> 00:33:39,779
Tapi-- /
Sekarang.
398
00:34:04,172 --> 00:34:08,641
Dia menerima pendengar? /
Ya. Dia baru selesai mandi.
399
00:34:08,677 --> 00:34:09,943
Tinggalkan kami.
400
00:34:29,731 --> 00:34:38,638
Jesse, inilah Anak Kristus.
Garis keturunan suci.
401
00:34:38,673 --> 00:34:47,013
Tokoh kami yang paling berharga.
Sang Messiah.
402
00:35:08,770 --> 00:35:10,525
Lihat dirinya.
403
00:35:18,446 --> 00:35:20,747
Aku tidak tahu harus berkata apa.
404
00:35:23,618 --> 00:35:25,919
Dengan rendah hati--
405
00:35:29,791 --> 00:35:36,062
Kupikir kekuatan ini kudapat untuk
mencari Bapa-Mu, Tuhan.
406
00:35:36,097 --> 00:35:39,899
Katakan padaku,
apakah aku di jalan yang benar?
407
00:35:39,935 --> 00:35:43,036
Yang kuinginkan adalah melayani-Mu.
408
00:35:46,308 --> 00:35:47,774
Kumohon.
409
00:35:50,812 --> 00:35:52,979
Aku bahkan tidak tahu panggilan-Mu.
410
00:35:53,014 --> 00:35:57,984
Kami memanggilnya...
411
00:35:58,019 --> 00:35:59,385
...Humperdoo.
412
00:35:59,421 --> 00:36:02,088
Kau memanggilnya--
413
00:36:06,828 --> 00:36:08,761
Dia menyukaimu.
414
00:36:09,798 --> 00:36:11,764
Halo.
415
00:36:11,800 --> 00:36:20,073
Senang bertemu denganmu.
Senang sekali melihatmu.
416
00:36:21,343 --> 00:36:23,109
Dia siapa?
417
00:36:23,144 --> 00:36:25,111
Sudah kubilang.
418
00:36:25,146 --> 00:36:28,014
Inilah Messiah.
419
00:36:28,049 --> 00:36:29,649
Humperdoo.
420
00:36:29,684 --> 00:36:33,119
Humperdoo?
Aku Humperdoo.
421
00:36:33,154 --> 00:36:34,420
Itu benar.
422
00:36:35,657 --> 00:36:37,991
Aku Humperdoo.
423
00:36:38,026 --> 00:36:39,359
Pintar.
424
00:36:43,898 --> 00:36:45,298
Penis?
425
00:36:45,333 --> 00:36:47,867
Bagus sekali, Tuhanku.
426
00:36:50,505 --> 00:36:52,672
Sapalah.
427
00:36:57,712 --> 00:37:02,448
Berkilau! /
Ya, itu kepalaku.
428
00:37:02,484 --> 00:37:04,884
Humperdoo suka yang berkilau. /
Terima kasih, Messiah.
429
00:37:04,919 --> 00:37:07,820
Aku senang kau suka. /
Humperdoo suka yang berkilau!
430
00:37:07,856 --> 00:37:10,657
Baiklah. /
Berkilau! Berkilau!
431
00:37:10,692 --> 00:37:14,394
Jangan terlalu senang. /
Humperdoo suka yang berkilau!
432
00:37:19,401 --> 00:37:22,302
Tenangkan dirimu.
433
00:37:22,337 --> 00:37:25,505
Dia sedang gelisah.
434
00:37:25,540 --> 00:37:28,141
Kita harus pergi sebelum ia buang kotoran.
435
00:37:28,176 --> 00:37:29,609
Dia di mana?
436
00:37:32,685 --> 00:37:34,081
Tuhan di mana?
437
00:37:44,959 --> 00:37:46,659
Penjaga
438
00:37:50,739 --> 00:37:54,174
Aku tahu. Kau lelah.
439
00:37:54,202 --> 00:37:57,036
Waktunya tidur siang.
440
00:38:11,676 --> 00:38:14,777
Aku dan Denis baru saja--
Lihat ini.
441
00:38:14,812 --> 00:38:15,978
Bagus kan?
442
00:38:16,013 --> 00:38:19,441
Apa artinya itu? /
Apa maksudmu?
443
00:38:19,443 --> 00:38:22,451
Ini burung. /
Ya. Jelas terlihat.
444
00:38:22,487 --> 00:38:23,953
Ini lebih baik dari punya Denis.
445
00:38:23,988 --> 00:38:26,021
Dia pasang foto Shemp
dari "Three Stooges."
446
00:38:27,458 --> 00:38:29,992
Shemp, yang benar saja. /
Dia di mana?
447
00:38:30,027 --> 00:38:32,761
Aku tak tahu.
448
00:38:32,797 --> 00:38:34,128
Dia ingin menyendiri.
449
00:38:36,134 --> 00:38:39,835
Itu wajar, kurasa.
450
00:38:39,871 --> 00:38:42,104
Mau main "Rocklt"?
451
00:38:42,140 --> 00:38:45,274
Tentu. /
Keren.
452
00:38:45,309 --> 00:38:47,376
Tapi kita hanya punya drum.
453
00:38:48,846 --> 00:38:51,313
Dia sudah perbaiki ubin itu. /
Belum.
454
00:38:51,349 --> 00:38:54,228
Pecandu itu mengajaknya
main video game.
455
00:39:01,926 --> 00:39:03,192
Kau cengeng sekali.
456
00:39:06,864 --> 00:39:09,131
Kuharap aku bisa membunuhnya.
457
00:39:09,167 --> 00:39:11,634
Bos melarang. /
Aku tahu dia melarang.
458
00:39:11,669 --> 00:39:14,837
Itu sebabnya dia masih hidup. /
Kenapa dia melarang?
459
00:39:14,872 --> 00:39:16,071
Bukan tugas kita untuk
menanyakan alasannya.
460
00:39:16,107 --> 00:39:17,339
Yang harus kita lakukan adalah--
461
00:39:17,375 --> 00:39:18,707
Memecah-belah mereka. /
Tepat sekali.
462
00:39:18,743 --> 00:39:21,744
Ini harusnya bisa.
463
00:40:30,281 --> 00:40:33,949
Jadi dia--
464
00:40:33,985 --> 00:40:36,452
Dia yang akan memerintah dunia?
465
00:40:36,487 --> 00:40:41,457
Sepert keluarga kerajaan
atau anak anjing Malta,...
466
00:40:41,492 --> 00:40:44,793
...perkawinan sedarah
sangat diharapkan.
467
00:40:44,829 --> 00:40:47,096
Kau tidak bisa membantuku menemukan Tuhan.
468
00:40:47,131 --> 00:40:49,164
Takkan pernah bisa.
469
00:40:49,200 --> 00:40:51,767
Aku tak pernah bilang aku akan
membantumu mencari Tuhan.
470
00:40:51,802 --> 00:40:55,004
Kubilang aku bisa membantumu. /
Apa maksudmu?
471
00:40:55,039 --> 00:41:02,144
Aku disodomi beberapa hari lalu,
dengan dipaksa.
472
00:41:02,179 --> 00:41:05,914
Tiga bajingan lokal
datang ke kantorku,...
473
00:41:05,950 --> 00:41:09,184
...menyuruhku membungkuk dan--
474
00:41:09,220 --> 00:41:11,287
Lupakan.
475
00:41:11,322 --> 00:41:20,162
Intinya, saat itu terjadi,
aku memikirkanmu, kekuatanmu.
476
00:41:20,197 --> 00:41:23,966
Aku memimpin Unit Simson
selama 13 tahun lebih.
477
00:41:24,001 --> 00:41:32,508
Kupikir aku bekerja untuk perdamaian,
untuk membersihkan dunia dari kekacauan.
478
00:41:32,543 --> 00:41:35,344
Ternyata...
479
00:41:35,379 --> 00:41:41,050
...aku menyia-nyiakan hidupku melayani
seorang pemimpin tak becus.
480
00:41:41,085 --> 00:41:43,952
Aku kecewa.
481
00:41:43,988 --> 00:41:48,324
Alternatif apa yang kupunya?
Hingga sekarang kutemukan.
482
00:41:50,861 --> 00:41:55,331
Maksudku dirimu, Jesse Custer.
483
00:41:58,736 --> 00:42:01,704
Kau ingin aku menggunakan kekuatanku.
484
00:42:01,739 --> 00:42:04,740
Kau ingin aku bertemu Messiah.
485
00:42:04,775 --> 00:42:07,343
Itu rencanamu selama ini.
486
00:42:07,378 --> 00:42:12,247
Tuhan menghilang,
dan alam membenci kekosongan.
487
00:42:12,283 --> 00:42:16,552
Cepat atau lambat,
seseorang akan mengisinya.
488
00:42:16,587 --> 00:42:19,922
Jadi aku bertanya padamu.
489
00:42:19,957 --> 00:42:27,863
Kenapa pergi mencari Tuhan
jika kau bisa...
490
00:42:27,898 --> 00:42:29,498
...menjadi Tuhan?
491
00:42:32,103 --> 00:42:34,103
Itu penghujatan pada Tuhan.
492
00:42:35,606 --> 00:42:38,374
Semantik.
493
00:42:44,482 --> 00:42:48,083
Dengarkan aku.
494
00:42:48,119 --> 00:42:53,722
Hanya ada satu Tuhan,
dan aku akan menemukan-Nya.
495
00:42:59,463 --> 00:43:02,131
Kau tak bisa menemukan-Nya sendiri.
496
00:43:02,166 --> 00:43:04,600
Tentu kau tahu itu sekarang.
497
00:43:12,243 --> 00:43:14,309
Aku tidak sendiri.
498
00:43:14,345 --> 00:43:17,713
Aku punya teman. /
Oh, ya?
499
00:43:17,748 --> 00:43:21,750
Ya, aku punya.
Mereka akan membantuku.
500
00:43:21,786 --> 00:43:23,419
Oh, ya?
501
00:43:30,127 --> 00:43:34,129
Halo.
502
00:43:38,369 --> 00:43:42,210
Pokoknya, pikirkanlah dulu.
503
00:43:56,801 --> 00:44:01,648
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.biz