1
00:01:10,006 --> 00:01:14,139
Team Wild Animals Only Released On:
Www.HoundDawgs.org.
2
00:01:21,844 --> 00:01:25,139
Vad heter du, grabben?
3
00:01:28,059 --> 00:01:32,146
- Jesse.
- Jesse, vad?
4
00:01:36,067 --> 00:01:38,652
Jesse Custer.
5
00:01:41,363 --> 00:01:43,657
Lägg i honom.
6
00:01:46,994 --> 00:01:53,084
Nej, snälla! Släpp ut mig!
7
00:01:53,250 --> 00:01:57,338
Nej, snälla!
8
00:02:00,132 --> 00:02:03,469
Släpp ut mig!
9
00:02:04,762 --> 00:02:09,975
Släpp ut mig! Snälla!
10
00:03:46,071 --> 00:03:50,743
Efter allt han gjorde
la du honom i träsket!
11
00:03:50,816 --> 00:03:53,443
Han kan inte skada nån där.
12
00:03:55,323 --> 00:03:57,450
- Du ljög, Jesse.
- Jag är ledsen.
13
00:03:57,617 --> 00:03:59,827
Du ljög ändå.
14
00:03:59,994 --> 00:04:02,288
- Du ljög också.
- När då?
15
00:04:02,455 --> 00:04:06,765
När då...? Vill du ha en lista?
Som när du gifte dig.
16
00:04:07,011 --> 00:04:13,142
- Du sa att du förstod.
- Ja, men nu måste du förstå mig.
17
00:04:13,309 --> 00:04:18,231
- Varför inte helvetet?
- Jag kunde inte göra det.
18
00:04:27,949 --> 00:04:30,326
Han kommer inte ut.
19
00:04:51,180 --> 00:04:54,100
Vad är det?
20
00:05:14,662 --> 00:05:17,957
- Hoover. Flufferman.
- Det är Featherstone, sir.
21
00:05:18,124 --> 00:05:22,628
Han och flickvännen lämnar träsket.
Vapnen var en bra idé.
22
00:05:22,795 --> 00:05:25,631
Hon såg den tomma
värdetransporten och blev?
23
00:05:25,798 --> 00:05:28,092
- Väldigt missnöjd.
- En bra början.
24
00:05:28,259 --> 00:05:34,181
En fråga, sir. Det är mycket besvär.
Kan vi inte bara döda Custer?
25
00:05:35,641 --> 00:05:39,145
Jag är inte homosexuell.
26
00:05:39,312 --> 00:05:42,398
Självklart inte, sir.
27
00:05:42,565 --> 00:05:47,320
Ni utstrålar maskulinitet.
Ingen skulle ifrågasätta...
28
00:05:47,486 --> 00:05:49,898
- Vad har du gjort?
- Jag ber om ursäkt.
29
00:05:50,008 --> 00:05:55,119
När ni bad om prostituerade
så antog jag...
30
00:05:55,286 --> 00:05:58,622
- Ska jag kräva pengarna tillbaka?
- Inte poängen.
31
00:05:58,789 --> 00:06:00,731
Så presenningen, sir?
32
00:06:00,809 --> 00:06:08,632
Jag skulle gärna se era tarmar
utspridda som en hotellbuffé-
33
00:06:08,799 --> 00:06:15,514
- men de hårdhänta huliganerna
gav mig ett nytt perspektiv.
34
00:06:15,681 --> 00:06:19,727
Presenningen får vänta.
Det som kommer kräver er båda.
35
00:06:19,894 --> 00:06:21,729
- Tack, sir.
- Vad är det, sir?
36
00:06:22,038 --> 00:06:25,583
Messias är en idiot.
37
00:06:25,608 --> 00:06:30,071
Jag förstår er besvikelse
då ni har tjänat honom hela livet-
38
00:06:30,237 --> 00:06:34,283
- men jag har sett kåta apor
med mer elegans och värdighet.
39
00:06:34,450 --> 00:06:36,786
Oroa er inte. Jag planerar en kupp.
40
00:06:36,952 --> 00:06:42,124
Jag tänker ersätta idioten med Jesse
Custer och kontrollera världen.
41
00:06:42,291 --> 00:06:45,753
Jag vill ha er hjälp. Vad säger ni?
42
00:06:45,920 --> 00:06:49,382
- Är Messias en idiot?
- Jag gillar den, sir.
43
00:06:49,548 --> 00:06:54,303
Custer är kvalificerad,
men har han gått med på planen?
44
00:06:54,470 --> 00:06:59,392
Inte ännu, men han kommer göra det.
Jag har vad han är ute efter.
45
00:06:59,558 --> 00:07:03,938
Alternativet är avrättning
så jag antar att ni ställer upp.
46
00:07:04,105 --> 00:07:07,066
- Absolut, sir.
- Bra. Ni kan gå.
47
00:07:10,277 --> 00:07:16,659
- Ja?
- Jag ber om ursäkt för... männen.
48
00:07:16,826 --> 00:07:21,288
Jag får leva med det minnet
resten av livet.
49
00:07:21,455 --> 00:07:27,002
Angående det nya uppdraget, sir.
Jag är lite tveksam.
50
00:07:27,169 --> 00:07:31,966
Jag är kanske hård mot mig själv,
men jag är inte...
51
00:07:32,133 --> 00:07:36,095
Jag är inte säker på
att jag är det bästa valet.
52
00:07:36,262 --> 00:07:39,181
Det stämmer,
men den smarta är upptagen-
53
00:07:39,348 --> 00:07:43,018
-så ni är allt jag har. Sätt fart.
54
00:07:43,185 --> 00:07:47,440
Och Hoover. Låt oss hoppas
att det inte blir upp till er.
55
00:07:47,606 --> 00:07:49,358
Ja, sir.
56
00:08:14,091 --> 00:08:16,510
Jag har sett tillräckligt.
57
00:08:18,471 --> 00:08:23,434
Det gick bra. Jag ska inte vara här.
Jag förstår. Ni kan inte svara.
58
00:08:23,601 --> 00:08:28,564
Jag fattar, men ni kommer
att sakna mig när jag är borta.
59
00:08:28,731 --> 00:08:31,525
Tillbaka till cellen.
60
00:08:33,194 --> 00:08:35,279
Okej.
61
00:08:40,117 --> 00:08:42,495
Ja? När?
62
00:08:44,330 --> 00:08:48,584
Jag uppskattar informationen.
Håll mig uppdaterad.
63
00:08:48,751 --> 00:08:53,422
- Vem var det?
- New Orleans. Saint of Killers.
64
00:08:54,965 --> 00:08:57,426
Ta in nästa.
65
00:08:57,593 --> 00:09:00,721
- De tänker inte släppa nån.
- Va?
66
00:09:00,888 --> 00:09:06,560
När de hittar den som inte hör hemma
så tänker de inte släppa honom.
67
00:09:06,727 --> 00:09:10,397
- Han kommer att få det värre.
- Var har du hört det?
68
00:09:12,274 --> 00:09:14,735
Vem har sagt det?
69
00:09:20,449 --> 00:09:23,202
Hitler.
70
00:09:23,369 --> 00:09:27,873
Varför hänger du med honom?
Man kan inte lita på Hitler.
71
00:09:28,040 --> 00:09:35,130
Jag vet, men han är övervakare.
Han vet vad de gör.
72
00:09:35,297 --> 00:09:40,261
Det stämmer.
Han kunde röra sig fritt.
73
00:09:53,649 --> 00:09:59,280
Det är min sista kväll här. Låt oss
skära ner Caveman och ha lite skoj.
74
00:10:18,048 --> 00:10:22,469
Jag är inte orolig.
Han hade kommit vid det här laget.
75
00:10:22,636 --> 00:10:26,932
Vi bör kanske sätta dubbla lås
på dörren för säkerhets skull.
76
00:10:27,099 --> 00:10:32,229
Du är säker. Han är ute efter mig.
Jag tar hand om det, som sist.
77
00:10:32,396 --> 00:10:36,483
Jag hoppas att du "tar hand om det"
lite bättre än sist.
78
00:10:36,650 --> 00:10:41,655
- Det gick inte så bra.
- Jag ska ta hand om det bättre.
79
00:10:44,992 --> 00:10:49,872
- Vad är det?
- Denis har tjatat om en valp.
80
00:10:50,039 --> 00:10:54,627
- Gav du honom en hund?
- Jag kunde inte stå emot.
81
00:10:54,793 --> 00:10:56,879
Så snällt.
82
00:11:02,503 --> 00:11:06,257
Jag borde inte...
Jag borde ha berättat.
83
00:11:06,472 --> 00:11:11,310
- Ja, det borde du!
- Det är bara...
84
00:11:11,477 --> 00:11:16,565
Den här situationen har varit
jobbigare än jag trodde för oss alla.
85
00:11:16,732 --> 00:11:21,748
Den har varit...
Vi kan alla behöva en paus.
86
00:11:21,967 --> 00:11:27,076
Från att vänta på en cowboy
som ska döda oss?
87
00:11:27,242 --> 00:11:29,161
- Vi kan åka nånstans.
- Vart?
88
00:11:29,328 --> 00:11:33,582
Jag har hört gott om Vancouver.
Bra meth och fin vandring.
89
00:11:33,749 --> 00:11:36,835
Vancouver. Mexiko.
Var som helst förutom här.
90
00:11:37,002 --> 00:11:40,589
Jag såg ett ställe på YouTube.
I Karibien. Bimini.
91
00:11:40,756 --> 00:11:46,303
- Spel, katamaraner, toplesstränder.
- Jag kan inte besöka en toplesstrand.
92
00:11:46,470 --> 00:11:51,100
Solskyddet är bättre idag, Cassidy.
Det är en bra idé.
93
00:11:51,266 --> 00:11:55,437
- Katamaraner på stranden.
- Det kommer att bli toppen.
94
00:11:55,604 --> 00:11:58,607
Bimini, bitches! Jag ska packa.
95
00:11:58,774 --> 00:12:01,068
- Jag pratar med Denis.
- Nej...
96
00:12:06,323 --> 00:12:13,006
Kommer du ihåg den här från Miami?
Jobbet för kubanerna. Det var kul.
97
00:12:13,186 --> 00:12:17,209
Min syn på armborst förändrades helt.
98
00:12:17,376 --> 00:12:23,549
- Tulip... Vi kan inte åka ännu.
- Hör ni! Denis är på.
99
00:12:23,716 --> 00:12:27,678
För helvete, Jesse!
Han vill inte åka.
100
00:12:27,845 --> 00:12:30,681
- Det sa jag inte.
- Men det var din idé?
101
00:12:30,848 --> 00:12:34,592
Vi ska åka. Jag vill åka.
Men vi måste hitta Gud först.
102
00:12:34,780 --> 00:12:39,940
- Han är inte här. Vi har letat!
- Vi har letat överallt.
103
00:12:39,965 --> 00:12:43,193
Var har vi inte letat, Cassidy?
Bimini!
104
00:12:43,360 --> 00:12:47,906
- Om jag var Gud skulle jag vara där.
- Varför skulle han vara här?
105
00:12:48,073 --> 00:12:50,576
- Om han inte är en idiot.
- Hör ni...
106
00:12:50,743 --> 00:12:54,163
Han ligger på stranden
och dricker en katamaran.
107
00:12:54,329 --> 00:12:58,125
Hör ni! Jag har träffat Jesus.
108
00:12:59,626 --> 00:13:04,423
- Jesus eller bara en latino?
- Jesus Kristus.
109
00:13:04,590 --> 00:13:08,302
Killen från korset?
Skägg, sandaler, 1000 år gammal?
110
00:13:08,469 --> 00:13:10,804
Han var Jesus 25:E sonson.
111
00:13:10,971 --> 00:13:14,892
Han hade nåt fel i huvudet.
Han var en imbecill.
112
00:13:15,058 --> 00:13:17,186
De är alla imbeciller, Jesse.
113
00:13:17,352 --> 00:13:23,280
Jesus, Buddha, presidenten.
Gud är säkert värst av dem alla!
114
00:13:23,319 --> 00:13:27,196
Så varför är det så viktigt
att hitta honom?
115
00:13:27,362 --> 00:13:30,741
Varför?
För att han skapade universum!
116
00:13:30,908 --> 00:13:35,287
Om du inte var så självisk
skulle du också bry dig.
117
00:13:35,454 --> 00:13:38,916
Är jag självisk? Allvarligt?
118
00:13:40,626 --> 00:13:43,212
Vi gör allt för dig.
119
00:13:43,378 --> 00:13:47,466
Du vill leta efter Gud
och vi ger oss iväg.
120
00:13:47,633 --> 00:13:50,344
Du vill åka till New Orleans. Visst.
121
00:13:50,511 --> 00:13:56,850
Du vill lämna oss med en galen
cowboy och vi gör det för din skull!
122
00:13:57,017 --> 00:14:01,438
Cassidy förlorade sina fingrar
och jag förlorade mitt förstånd.
123
00:14:01,605 --> 00:14:06,485
Vad förlorade du, Jesse?
Vad fan förlorade du?
124
00:14:06,652 --> 00:14:11,865
- Livet handlar inte om stränder.
- Stranden var din idé!
125
00:14:12,032 --> 00:14:14,910
Vi hade inte ens
hört talas om Bimini.
126
00:14:15,077 --> 00:14:17,830
- Varför skaffade du hunden?
- Vad menar du?
127
00:14:17,996 --> 00:14:20,582
- Du vet vad jag menar!
- Låt honom vara.
128
00:14:20,749 --> 00:14:26,038
Nej, padre. Vänligen upplys mig.
Har du problem med hundar?
129
00:14:26,163 --> 00:14:29,873
- Det handlar inte om hunden.
- Handlar det om min son?
130
00:14:30,030 --> 00:14:32,469
Som du inte ville hjälpa?
131
00:14:33,804 --> 00:14:36,765
Med ditt jäkla Genesis...
132
00:14:36,932 --> 00:14:40,394
För att "det är inte syftet"...
133
00:14:43,355 --> 00:14:47,860
Då kan ni berätta.
Var är Gud? Var är Gud?
134
00:14:48,026 --> 00:14:51,446
- Var är Gud...?
- Bra fråga.
135
00:14:51,613 --> 00:14:54,199
Jag sa: "Var är Gud?"
136
00:15:00,289 --> 00:15:04,751
- Det handlar kanske om hunden.
- Är det vad vi pratar om?
137
00:15:04,918 --> 00:15:10,007
Vi måste gå.
Mitt framför näsan på mig.
138
00:15:10,173 --> 00:15:13,468
Hela tiden. Galet.
139
00:15:19,516 --> 00:15:25,480
Det är dags.
Det här är vad vi har letat efter.
140
00:15:26,607 --> 00:15:28,944
Jag vet var Gud är.
141
00:15:29,084 --> 00:15:33,906
- Vi måste gå.
- Nej, Jesse. Du måste gå.
142
00:15:39,578 --> 00:15:45,500
Följer ni inte med?
Ska ni bara stanna här?
143
00:15:48,629 --> 00:15:53,467
- Saint of Killers, då?
- Som du sa, padre.
144
00:15:53,634 --> 00:15:56,178
Han är bara ute efter dig.
145
00:17:04,037 --> 00:17:08,417
- Snälla, Tyler!
- Kom igen, Hitler. Visa oss.
146
00:17:11,833 --> 00:17:16,675
- Vi har bråttom. Öppna dörren.
- Hur då? Den är låst.
147
00:17:16,842 --> 00:17:19,761
- Så vi kommer inte in?
- Nej.
148
00:17:20,582 --> 00:17:23,252
Öppna den!
149
00:17:23,724 --> 00:17:27,019
Lite avskildhet, tack.
150
00:17:28,854 --> 00:17:32,357
Jag sa ju att det inte
går att lita på honom.
151
00:17:32,524 --> 00:17:34,860
Hur ska det funka utan kraft?
152
00:17:35,027 --> 00:17:39,573
Den räcker inte till alla celler,
men en cell är inget problem.
153
00:17:39,740 --> 00:17:42,075
Är du klar, Hitler?
154
00:17:47,247 --> 00:17:50,292
Nej, tack. Du får göra det.
155
00:17:50,459 --> 00:17:55,213
Eugene, snälla.
Tvinga mig inte att göra det.
156
00:17:55,380 --> 00:17:58,050
Jag måste se det.
157
00:18:02,012 --> 00:18:03,638
Okej, nu festar vi!
158
00:18:20,280 --> 00:18:23,676
München 1919
159
00:18:23,700 --> 00:18:25,952
De kommer att bli dödade.
160
00:18:26,119 --> 00:18:31,708
Vad gör ni här?
Hitler kommer att gasa er!
161
00:18:31,875 --> 00:18:37,172
Två av er finaste plommonkaka.
Extra spröd deg. Danke.
162
00:18:41,676 --> 00:18:43,595
- Guten tag.
- Där är du, Elsa.
163
00:18:43,762 --> 00:18:46,431
Jag har precis beställt plommonkaka.
164
00:18:46,598 --> 00:18:50,102
- Jag kom förbi dig igår.
- Gjorde du?
165
00:18:50,268 --> 00:18:54,231
Jag hjälpte min mor i butiken.
166
00:18:58,860 --> 00:19:00,403
Ursäkta mig.
167
00:19:08,870 --> 00:19:12,082
Ja, självklart. Det var mitt fel.
Guten tag.
168
00:19:12,249 --> 00:19:14,084
Guten tag.
169
00:19:16,670 --> 00:19:22,634
- Ursäkta, hjälpte du din mor?
- Ser du mannen med hatten, Adolf?
170
00:19:22,801 --> 00:19:26,429
Det är Herman Hoehne,
galleriägaren jag berättade om.
171
00:19:26,596 --> 00:19:31,226
Vi är gamla vänner.
Du måste visa honom dina målningar.
172
00:19:31,393 --> 00:19:33,979
- De är inte klara.
- Det säger du alltid.
173
00:19:34,146 --> 00:19:37,732
Du är begåvad. Du måste...
174
00:19:42,362 --> 00:19:46,783
Kommunister. Vilken ohyra.
De borde bli landsförvisade.
175
00:19:46,950 --> 00:19:49,661
Jag antar det.
176
00:19:49,828 --> 00:19:52,956
- Vill ni ha te?
- Det är bra, tack.
177
00:19:55,584 --> 00:19:58,753
Gå dit och visa honom ditt verk.
Var inte blyg.
178
00:19:58,920 --> 00:20:03,675
En begåvning är bortkastad
om man inte utnyttjar den. Gå dit!
179
00:20:10,974 --> 00:20:18,398
Ursäkta, herr Hoehne.
Jag beundrar ert galleri.
180
00:20:18,565 --> 00:20:23,486
Jag undrar om ni kan tänka er
att titta på mina målningar?
181
00:20:24,863 --> 00:20:26,948
Självklart, min herre.
182
00:20:32,621 --> 00:20:39,711
Kapabla vattenfärger.
Starka linjer. Fina skuggor.
183
00:20:39,878 --> 00:20:42,547
Jag vill vara uppmuntrande.
184
00:20:46,218 --> 00:20:53,016
Ert verk visar kapacitet,
men saknar övertygelse och vision.
185
00:20:53,183 --> 00:20:56,811
Det är... andefattigt.
186
00:20:58,021 --> 00:21:05,278
- Ni kanske föredrar kolteckningarna?
- Det tvivlar jag på.
187
00:21:06,988 --> 00:21:11,743
Jag ska jobba hårdare.
Får jag visa er om några månader?
188
00:21:17,040 --> 00:21:22,587
- Tack...
- Ursäkta.
189
00:21:24,798 --> 00:21:28,134
- Hur gick det?
- Jag är inte begåvad.
190
00:21:31,680 --> 00:21:34,391
Han har fel, Adolf. Vad vet han?
191
00:21:34,557 --> 00:21:38,270
Du kan inte nedslås
av en homosexuells uppfattning.
192
00:21:38,436 --> 00:21:43,858
- Självklart. Du har rätt.
- Man måste kämpa i den här världen.
193
00:21:46,236 --> 00:21:48,905
Vår plommonkaka kommer nog strax.
194
00:21:49,072 --> 00:21:54,911
Tysklands befolkning!
Störta Weimarrepubliken!
195
00:21:55,007 --> 00:21:57,176
Inga vapen tillåtna.
196
00:21:57,414 --> 00:22:00,750
Spela "Internationalen"
för den tyska arbetaren.
197
00:22:00,917 --> 00:22:05,797
- Jävla kommunister. Tyskland...
- Spela "Internationalen"!
198
00:22:05,964 --> 00:22:08,258
De har vapen.
199
00:22:51,718 --> 00:22:53,803
Ja...?
200
00:22:55,889 --> 00:22:59,934
Jag tror att ni tappade den här.
201
00:23:07,108 --> 00:23:13,782
Lär er arbetarnas sång
annars råkar ni värre ut nästa gång.
202
00:23:13,948 --> 00:23:19,621
Störta republiken!
Tyska arbetare, förena eder!
203
00:23:24,000 --> 00:23:25,668
Nu har de gått.
204
00:23:31,966 --> 00:23:36,554
Du har rätt. Jag är inte
intresserad av Hoehnes galleri.
205
00:23:36,721 --> 00:23:39,516
Det finns många andra gallerier.
206
00:23:39,682 --> 00:23:46,815
Jag hjälpte inte min mor igår.
Jag var vid sjön med Schulman.
207
00:23:46,981 --> 00:23:53,655
Han bjöd mig på picknick
och vi satt i solen hela dagen.
208
00:23:53,822 --> 00:23:56,074
Cykelreparatören?
209
00:23:56,241 --> 00:23:59,327
Han är ambitiös.
Han vet vad han vill.
210
00:23:59,494 --> 00:24:04,249
Jag ska gå till honom nu.
Förstår du varför, Adolf?
211
00:24:06,918 --> 00:24:09,629
Adjö.
212
00:24:17,554 --> 00:24:19,639
- Danke.
- Bitte.
213
00:24:19,806 --> 00:24:24,269
Jag är ledsen, herr Hitler.
Plommonkakan är slut.
214
00:24:24,436 --> 00:24:27,480
Men jag var här först?
215
00:24:27,647 --> 00:24:30,984
Jag ber om ursäkt.
Får det lov att vara strudel?
216
00:24:33,027 --> 00:24:34,737
Jag gillar inte strudel.
217
00:24:54,507 --> 00:25:00,096
Så eftersom du var en bitch framför
din flickvän så ödelade du Europa?
218
00:25:00,263 --> 00:25:06,895
- Nein. Nej.
- Du är sjuk!
219
00:25:07,061 --> 00:25:09,981
Hämnden är ljuv, eller hur?
220
00:25:10,148 --> 00:25:15,612
Ge honom plommonkakan,
nästa gång.
221
00:25:15,778 --> 00:25:18,239
- Vi måste härifrån.
- Ja.
222
00:25:32,128 --> 00:25:34,756
Ta ner honom.
223
00:25:34,923 --> 00:25:38,009
Du ska ner.
224
00:25:38,176 --> 00:25:40,595
Låt bli kameran.
225
00:25:48,061 --> 00:25:50,146
Hitler?
226
00:25:51,189 --> 00:25:55,360
Startade du andra världskriget
för att plommonkakan var slut?
227
00:25:57,153 --> 00:25:59,364
Du skulle inte förstå.
228
00:26:01,699 --> 00:26:04,827
- Berätta.
- Gå härifrån, Eugene.
229
00:26:07,038 --> 00:26:09,332
Varför var det ditt värsta minne?
230
00:26:12,961 --> 00:26:20,343
Det var dagen.
Den sista dagen som jag var god.
231
00:26:23,012 --> 00:26:27,100
Det var ögonblicket
då jag förlorade mig själv.
232
00:26:36,651 --> 00:26:39,862
Tänker du fortfarande
hjälpa mig att fly?
233
00:26:45,034 --> 00:26:46,911
Litar du på mig?
234
00:26:49,747 --> 00:26:53,835
- Hur tar vi oss ut?
- Det finns en bakdörr.
235
00:26:55,003 --> 00:26:57,505
En hemlig dörr.
236
00:26:57,672 --> 00:27:01,968
- Root och Eugene.
- Det är dags, Root.
237
00:27:02,135 --> 00:27:03,845
Jag kommer efter dig.
238
00:27:23,953 --> 00:27:26,080
Kan jag få er uppmärksamhet?
239
00:27:28,771 --> 00:27:30,982
Er uppmärksamhet, tack!
240
00:27:33,291 --> 00:27:36,502
Var tysta!
241
00:27:36,669 --> 00:27:41,966
Jag behöver er hjälp
så lyssna mycket noga.
242
00:27:42,133 --> 00:27:46,012
Varför ska vi lyssna på dig,
plommonkaka?
243
00:27:53,895 --> 00:28:00,318
För att jag är... Adolf jävla Hitler!
244
00:28:11,199 --> 00:28:15,203
- Hej.
- Hej. Har han inte dykt upp ännu?
245
00:28:15,925 --> 00:28:17,593
Ingen av dem.
246
00:28:20,171 --> 00:28:23,841
- Vad ska vi göra?
- Vem vet?
247
00:28:24,926 --> 00:28:29,681
Du har rätt.
Vi får avvakta och ha tålamod.
248
00:28:29,847 --> 00:28:35,228
Nej, så fan heller.
Jag vet vad jag ska göra.
249
00:28:35,395 --> 00:28:39,941
Du måste se till att han alltid
har färskt vatten, Denis.
250
00:28:40,108 --> 00:28:43,986
Vad gjorde du igår?
Du kom hem ganska sent.
251
00:28:45,988 --> 00:28:50,618
Strunt samma.
Var har du fått dem ifrån?
252
00:28:50,785 --> 00:28:53,371
Jesse behöll dem.
Jag ska förstöra dem.
253
00:28:53,538 --> 00:28:57,834
- Det låter kul. Vill du ha sällskap?
- Nej, umgås ni.
254
00:28:58,000 --> 00:29:02,505
- Bör du verkligen vara ensam?
- Jenny ska följa med.
255
00:29:09,637 --> 00:29:11,723
Vad är det?
256
00:29:13,599 --> 00:29:17,145
- Du gillar henne.
- Självklart. Hon är min vän.
257
00:29:20,940 --> 00:29:25,862
- Så ta henne.
- Va...?
258
00:29:26,028 --> 00:29:31,242
Ta henne. Det är vad vi gör.
259
00:29:35,121 --> 00:29:37,165
Ge mig hunden.
260
00:29:39,703 --> 00:29:41,080
Nej.
261
00:29:41,826 --> 00:29:45,121
Ge mig hundjäveln.
262
00:29:50,016 --> 00:29:53,353
- Visste ni att hunden var Gud?
- Nej.
263
00:29:53,519 --> 00:29:57,106
- Visste ni?
- Nej.
264
00:30:01,314 --> 00:30:06,611
Det var ett test, eller hur?
Han visste att jag skulle komma.
265
00:30:06,778 --> 00:30:10,156
Jag såg Gud i ögonen
och förkastade honom.
266
00:30:11,866 --> 00:30:16,537
Det var ett test
och jag misslyckades.
267
00:30:16,704 --> 00:30:23,711
- Det är 100 procent en... möjlighet.
- Vad betyder det?
268
00:30:23,878 --> 00:30:28,883
Kan ni föreställa er stressen
av att vara skapare till allt?
269
00:30:29,050 --> 00:30:35,139
Han har inte alltid varit sån,
men det har ryktats att Gud blivit...
270
00:30:35,306 --> 00:30:37,433
Pervers?
271
00:30:37,600 --> 00:30:40,645
- Desillusionerad.
- Och...?
272
00:30:40,812 --> 00:30:44,565
Gud får ett sammanbrott
och tänker inte komma tillbaka?
273
00:30:44,732 --> 00:30:48,945
Ärligt talat så vet jag inte.
Men i hans nuvarande tillstånd-
274
00:30:49,111 --> 00:30:52,657
-vill ni verkligen ha honom tillbaka?
275
00:30:52,824 --> 00:30:56,494
Han är Gud. Självklart
vill jag ha honom tillbaka.
276
00:30:56,661 --> 00:31:00,122
Nej, jag tror inte det.
277
00:31:00,289 --> 00:31:03,626
Jag har lärt känna dig
de senaste dagarna, Jesse.
278
00:31:03,793 --> 00:31:09,382
Jag tror att vad du verkligen vill ha
är förlåtelse.
279
00:31:09,549 --> 00:31:13,094
Och varför
skulle jag behöva förlåtelse?
280
00:31:13,261 --> 00:31:16,305
För att du dödade din pappa så klart.
281
00:31:19,892 --> 00:31:21,394
Vem har sagt det?
282
00:31:21,561 --> 00:31:26,607
78 miljarder människor ungefär
sen tidernas begynnelse-
283
00:31:26,774 --> 00:31:29,318
-och fler för varje dag.
284
00:31:29,485 --> 00:31:34,699
Alla med sina egna
förhoppningar och rädslor.
285
00:31:34,866 --> 00:31:37,827
Det är riktigt många.
Föreställ dig bara.
286
00:31:37,994 --> 00:31:41,122
Självklart vill Gud
lyssna på dem alla-
287
00:31:41,289 --> 00:31:48,546
- men vid ett tillfälle valde himlen
att skapa ett backupsystem-
288
00:31:48,713 --> 00:31:54,719
- för att inget viktigt
skulle försvinna i mängden.
289
00:31:54,886 --> 00:32:00,266
De var inte lätta att få tag på,
men tack vare några gentjänster.
290
00:32:00,433 --> 00:32:05,313
- Låt oss lyssna.
- På vad?
291
00:32:05,479 --> 00:32:10,151
- Vad är det?
- Dina böner.
292
00:32:46,854 --> 00:32:49,565
Jag vet samlare som betalar bra.
293
00:32:49,732 --> 00:32:53,945
De är inte till salu.
Jag vill att de ska försvinna.
294
00:32:55,821 --> 00:32:58,074
Den går inte att öppna.
295
00:32:58,240 --> 00:33:02,995
- Kan du inte bara kasta in dem?
- Och om en kula exploderar?
296
00:33:03,162 --> 00:33:05,081
Okej!
297
00:33:06,799 --> 00:33:09,919
- Kan jag skjuta på faten?
- Varsågod.
298
00:33:19,451 --> 00:33:21,328
Jävlar!
299
00:33:22,525 --> 00:33:26,394
Jag är ledsen,
men jag smälter den inte laddad.
300
00:33:28,938 --> 00:33:34,819
- Om jag ger dig oralsex?
- Nej, nej... Det är lugnt.
301
00:33:34,986 --> 00:33:39,490
Jag får komma på nåt annat.
Posta dem till Rio, eller nåt.
302
00:33:39,657 --> 00:33:43,285
Nej, det är viktigt för dig.
Jag vill hjälpa till.
303
00:33:44,453 --> 00:33:48,416
Om jag kommer till dig-
304
00:33:48,582 --> 00:33:53,504
- drar bort förklädet, går ner på knä
och tar din penis i min mun?
305
00:33:54,922 --> 00:34:00,094
Eller säger att du tvingade mig
att ta din penis i min mun.
306
00:34:00,261 --> 00:34:06,142
Jag kom hit
för lite enkel metallsmältning.
307
00:34:06,308 --> 00:34:10,521
Och plötsligt
hade du tvingat ner mig på knä...
308
00:34:10,688 --> 00:34:13,983
Eller så ringer jag min kusin
som är polis-
309
00:34:14,150 --> 00:34:17,695
- och säger
att ditt företag inte följer lagen.
310
00:34:17,862 --> 00:34:20,281
Lägg vapnen i maskinen.
311
00:34:35,171 --> 00:34:38,299
Jag kan inte fatta
att han ljög för dig.
312
00:34:38,466 --> 00:34:43,054
Vad säger jag? Självklart ljög han.
Män är ljugande grisar.
313
00:34:43,220 --> 00:34:49,894
Ja... Men jag förstår varför.
314
00:34:50,061 --> 00:34:55,775
- Gör du?
- Jesse har sina skäl.
315
00:34:55,941 --> 00:35:01,530
- Hans pappa var pastor.
- Det kan förstöra vem som helst.
316
00:35:03,324 --> 00:35:08,204
Men jag ska inte säga nåt.
Jag känner honom inte ens.
317
00:35:08,370 --> 00:35:11,582
Jag tar vem som helst
som inte slår mig.
318
00:35:13,584 --> 00:35:16,420
Jesse skulle aldrig göra det.
319
00:35:16,587 --> 00:35:21,550
Inte ens när jag spräckte hans skalle
med en golfklubba.
320
00:35:24,053 --> 00:35:29,183
- Var tror du att han är nu?
- Han sa att han visste var Gud är.
321
00:35:32,144 --> 00:35:35,022
Jag borde nog ha följt med honom.
322
00:35:35,189 --> 00:35:41,779
- Jag menade cowboyen.
- Jag vet inte.
323
00:35:44,115 --> 00:35:50,412
- Jesse klarar av honom.
- Jag hoppas att du har rätt.
324
00:35:51,497 --> 00:35:53,165
Kom hit! Ni måste se nåt.
325
00:35:57,294 --> 00:36:00,756
- Sträck ut handen.
- Va?
326
00:36:00,923 --> 00:36:03,509
Det är ingen fara. Gör det.
327
00:36:06,011 --> 00:36:11,225
Det är drygt 2000 grader.
Jag kan smälta en pansarvagn.
328
00:36:12,726 --> 00:36:14,979
Men den är inte ens varm.
329
00:36:56,061 --> 00:36:58,856
Titta.
330
00:37:10,868 --> 00:37:12,745
Rör dig inte!
331
00:37:18,459 --> 00:37:20,669
Vad är det som pågår här?
332
00:37:24,423 --> 00:37:26,300
Det är dags att gå.
333
00:37:28,969 --> 00:37:30,930
Schnell, schnell.
334
00:37:31,096 --> 00:37:33,474
En, två, tre, fyra...
335
00:37:33,641 --> 00:37:36,018
Schnell, schnell.
336
00:37:36,185 --> 00:37:38,938
Schnell!
337
00:37:39,104 --> 00:37:41,106
Lägg den där bakom.
338
00:37:43,525 --> 00:37:45,819
- Kom igen. Sätt fart.
- Vänta...
339
00:37:49,365 --> 00:37:52,493
- Hålan?
- Ja, bakdörren är där nere.
340
00:37:52,660 --> 00:37:56,455
Var är Hitler? Hitta honom!
341
00:37:56,622 --> 00:38:03,837
- Jag... kan inte.
- Jo, det kan du. Jag är med dig.
342
00:38:13,514 --> 00:38:20,074
TILL: Rio, Brasilien FRÅN: Anonym.
343
00:38:40,374 --> 00:38:45,796
Gud, förlåt mig för att jag inte åt
min broccoli och sa emot pappa.
344
00:38:45,963 --> 00:38:50,843
Förlåt mig för att jag somnade
i kyrkan och slog Donnie-
345
00:38:51,010 --> 00:38:53,053
-trots att han förtjänade det.
346
00:38:53,220 --> 00:38:55,806
Förlåt mig
för att jag tvivlar på dig.
347
00:38:55,973 --> 00:39:00,686
Förlåt mig för att jag vanärat dig.
Förlåt mina tankar om ms Haggerty.
348
00:39:00,853 --> 00:39:05,274
Förlåt mig för att jag gav upp.
349
00:39:05,441 --> 00:39:10,446
Förlåt mig för min rädsla.
Förlåt mig för mitt svek mot pappa.
350
00:39:10,612 --> 00:39:13,615
Gud, förlåt mig
för att jag tappade humöret.
351
00:39:13,782 --> 00:39:16,869
Förlåt mig för att jag inte
hjälpte till.
352
00:39:17,036 --> 00:39:20,664
Förlåt mig
för att jag slog Bobby Boyd.
353
00:39:20,831 --> 00:39:22,958
Förlåt mig för att jag inte ber.
354
00:39:23,125 --> 00:39:27,504
Gud, förlåt mig
för att jag tvivlar på dig.
355
00:39:27,671 --> 00:39:29,340
För att jag rör mig själv.
356
00:39:29,506 --> 00:39:33,719
Förlåt mig för att jag ber dig
att skicka pappa till helvetet.
357
00:39:33,886 --> 00:39:35,846
Gud, förlåt mitt hat.
358
00:39:36,013 --> 00:39:39,767
För att jag sköt komodovaranen.
För bråket med Tulip.
359
00:39:39,933 --> 00:39:45,439
För att jag rånade butiken,
bensinstationen, pantbanken, zooet.
360
00:39:45,606 --> 00:39:48,859
Gud, förlåt mig
för att jag dödade vakten.
361
00:39:49,026 --> 00:39:51,570
Förlåt mig för att jag brusade upp.
362
00:39:51,737 --> 00:39:59,661
Blev full, stal bilar, slogs,
drack, rånade, var otrogen...
363
00:39:59,828 --> 00:40:03,290
Gud, förlåt mig
för att jag dödade...
364
00:40:03,457 --> 00:40:06,710
Du kan ta 100000 gamla damer-
365
00:40:06,877 --> 00:40:13,759
- och hjälpa dem över gatan i 100 år
utan att det gottgör allt det.
366
00:40:13,926 --> 00:40:18,764
Om du vill rädda din själ
måste du göra nåt stort.
367
00:40:18,931 --> 00:40:20,849
Du måste gå med mig, Jesse.
368
00:40:22,643 --> 00:40:27,022
Folk har gjort värre saker.
Ni har säkert gjort värre saker.
369
00:40:34,321 --> 00:40:37,533
Kanske en till?
370
00:40:51,797 --> 00:40:55,008
Jag frågar dig igen. Vad heter du?
371
00:40:56,385 --> 00:40:59,638
- Jesse.
- Jesse, vad?
372
00:41:04,726 --> 00:41:07,271
Jesse.
373
00:41:08,313 --> 00:41:11,942
- L'Angelle.
- Duktig pojke.
374
00:41:14,361 --> 00:41:16,113
Och...?
375
00:41:20,492 --> 00:41:24,538
- Tack, Gud.
- För vadå...?
376
00:41:28,876 --> 00:41:32,796
Tack, Gud.
För att du dödade min pappa...
377
00:41:34,339 --> 00:41:36,425
och förde mig hem.
378
00:41:38,469 --> 00:41:40,721
Okej, stäng av den.
379
00:41:50,814 --> 00:41:53,150
Din farmor älskar dig.
380
00:42:02,868 --> 00:42:07,539
Tack, Gud. För att du dödade
min pappa och förde mig hem.
381
00:42:15,964 --> 00:42:18,050
Så...
382
00:42:20,969 --> 00:42:23,555
Ni har gjort er stort besvär.
383
00:42:23,722 --> 00:42:26,725
För att visa
att du är rätt man för jobbet.
384
00:42:35,442 --> 00:42:39,655
- Så det här är alla mina böner?
- Ja.
385
00:42:39,821 --> 00:42:45,202
Under så lång tid. Varenda en.
386
00:42:45,369 --> 00:42:48,247
Jag kan göra kopior
om du vill ha dem?
387
00:42:48,413 --> 00:42:50,832
Nej, tack.
388
00:42:53,168 --> 00:42:58,757
Ni kan... stoppa upp dem i röven.
389
00:43:06,139 --> 00:43:12,271
- Vi är klara. Släpp ut mig.
- Är allt bra med Herr Starr?
390
00:43:12,437 --> 00:43:15,107
Släpp ut mig.
391
00:43:15,274 --> 00:43:21,738
- Jag ska bara höra med honom.
- Släpp ut mig.
392
00:43:23,198 --> 00:43:24,950
Släpp ut mig.
393
00:43:50,142 --> 00:43:57,149
Ja, Hoover. Jag är säker.
Custer ger oss inget val.
394
00:43:57,316 --> 00:44:04,990
Gud hjälpe oss.
Nu är allt upp till er.
395
00:44:05,157 --> 00:44:11,455
Inget mindre än Graalens värdighet-
396
00:44:11,622 --> 00:44:13,707
-står på spel.
397
00:44:20,047 --> 00:44:24,051
Okej, bra.
Jag är glad att vi är överens.
398
00:44:24,217 --> 00:44:26,887
Gör bara vad du gör.
399
00:45:09,888 --> 00:45:16,729
Text: Viktor Björkman www.sdimedia.com