1
00:00:00,092 --> 00:00:02,660
Negli episodi precedenti di Preacher...
2
00:00:02,901 --> 00:00:04,864
Come ti chiami, ragazzino?
3
00:00:05,481 --> 00:00:06,518
Jesse...
4
00:00:06,548 --> 00:00:07,548
Custer!
5
00:00:09,115 --> 00:00:10,204
Lei ti piace.
6
00:00:10,234 --> 00:00:12,384
Certo che mi piace, e' mia amica.
7
00:00:13,023 --> 00:00:14,323
Allora prendila.
8
00:00:15,791 --> 00:00:17,391
E' cosi' che facciamo.
9
00:00:17,565 --> 00:00:21,219
- Mi aiuterai lo stesso a evadere?
- Esiste un'entrata posteriore.
10
00:00:21,249 --> 00:00:23,549
Ho imparato molto di te ultimamente.
11
00:00:23,579 --> 00:00:26,581
Sei l'uomo giusto per il lavoro
e il lavoro e' giusto per te.
12
00:00:26,611 --> 00:00:27,611
Il Messia?
13
00:00:28,281 --> 00:00:29,481
Devo farlo io.
14
00:00:56,962 --> 00:00:58,462
Ehi, lasciami stare.
15
00:00:58,685 --> 00:00:59,735
Lasciami...
16
00:01:00,333 --> 00:01:01,269
Ehi!
17
00:01:01,299 --> 00:01:03,465
Ehi, ho detto sparisci, hai capito?
18
00:01:03,495 --> 00:01:04,495
Pussa via!
19
00:01:13,757 --> 00:01:16,007
Oh, mio Dio, sei davvero adorabile.
20
00:01:16,439 --> 00:01:17,977
Mi trovo nel posto giusto?
21
00:01:18,007 --> 00:01:21,007
- E' possibile.
- Il mio gatto Dusty e' scappato.
22
00:01:21,047 --> 00:01:23,878
Non torna da cinque giorni,
il che non e' da lui.
23
00:01:23,908 --> 00:01:26,408
- Non e' affatto da lui.
- E' insolito.
24
00:01:26,515 --> 00:01:28,215
E' decisamente insolito.
25
00:01:29,316 --> 00:01:31,195
E mi hanno detto che
qui c'e' una signora
26
00:01:31,225 --> 00:01:33,625
che potrebbe aiutarmi a rintracciarlo.
27
00:01:36,282 --> 00:01:39,464
Madame L'Angelle e' una
veggente di fama mondiale,
28
00:01:40,317 --> 00:01:41,567
Una rabdomante.
29
00:01:41,977 --> 00:01:43,777
La Signora delle Piramidi.
30
00:01:46,000 --> 00:01:47,850
Lei vede attraverso i muri,
31
00:01:48,992 --> 00:01:50,392
dietro gli angoli,
32
00:01:51,575 --> 00:01:53,225
nel cuore degli uomini.
33
00:01:54,899 --> 00:01:56,499
Trovera' il suo gatto.
34
00:01:58,009 --> 00:01:59,259
Lo spero tanto.
35
00:01:59,663 --> 00:02:02,001
Sai, non e' abituato a stare fuori,
percio' temo che possa...
36
00:02:02,031 --> 00:02:04,118
Il parcheggio costa otto dollari.
37
00:02:04,148 --> 00:02:05,448
Ma certo, scusa.
38
00:02:09,720 --> 00:02:12,890
Parcheggi agli alloggi degli schiavi. La
Sala dell'Occulto e' nella casa piu' grande.
39
00:02:12,920 --> 00:02:16,961
C'e' una visita guidata ogni ora.
Il negozio di souvenir chiude alle 17.
40
00:02:16,991 --> 00:02:18,691
Benvenuta ad Angelville.
41
00:02:53,645 --> 00:02:56,663
Benvenuto ad Angelville,
dove la magia del Sud prende vita.
42
00:02:56,693 --> 00:02:58,643
Risparmiami queste buffonate.
43
00:02:59,196 --> 00:03:00,796
Sono qui per le tombe.
44
00:03:01,393 --> 00:03:02,456
Tombe? Non...
45
00:03:02,486 --> 00:03:03,873
Non so di cosa parla.
46
00:03:03,903 --> 00:03:05,403
Andiamo, giovanotto.
47
00:03:06,826 --> 00:03:08,476
Ho un bel po' di soldi.
48
00:03:08,638 --> 00:03:10,544
Voglio vedere un po' di sangue.
49
00:03:10,574 --> 00:03:12,524
Non so davvero di cosa sta...
50
00:03:12,645 --> 00:03:15,776
Forse dovrebbe provare a chiedere ai Boyd,
dall'altro lato della strada.
51
00:03:15,806 --> 00:03:18,556
Loro sono sempre coinvolti
in cose losche...
52
00:03:18,746 --> 00:03:19,746
agente.
53
00:03:23,923 --> 00:03:25,473
Schifosi L'Angelle.
54
00:04:04,892 --> 00:04:05,892
Ciao, T.C.
55
00:04:07,742 --> 00:04:08,792
Ciao, Jody.
56
00:04:12,701 --> 00:04:16,901
Perche' ci avete messo tanto?
Stavo per mangiarmi quella stupida gallina.
57
00:04:19,790 --> 00:04:21,340
Ad ogni modo, grazie.
58
00:04:31,647 --> 00:04:34,697
Probabilmente nel pomeriggio
arrivera' piu' gente.
59
00:04:38,971 --> 00:04:39,971
Cosa c'e'?
60
00:04:41,120 --> 00:04:42,970
Vi ho dato tutto, lo giuro.
61
00:05:20,516 --> 00:05:21,816
Che figlio di...
62
00:06:31,871 --> 00:06:33,871
Mi dispiace disturbarla, ma...
63
00:06:42,086 --> 00:06:43,636
Non so se puo' farlo,
64
00:06:44,226 --> 00:06:45,526
ma per favore...
65
00:06:53,780 --> 00:06:55,296
Ogni cosa...
66
00:06:55,326 --> 00:06:56,764
ha il suo prezzo.
67
00:07:00,974 --> 00:07:02,024
Lo capisci?
68
00:07:22,951 --> 00:07:27,030
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)
69
00:07:27,060 --> 00:07:29,360
Preacher 2x13
"The End of the Road"
70
00:07:32,236 --> 00:07:33,836
Traduzione: MoneyPenny
71
00:07:35,406 --> 00:07:36,856
Traduzione: Aislinn
72
00:07:38,541 --> 00:07:40,041
Traduzione: .marisol
73
00:07:41,538 --> 00:07:43,488
Traduzione: theimpossibleMica
74
00:07:43,643 --> 00:07:45,243
Traduzione: cinnamon44
75
00:07:46,183 --> 00:07:47,583
Traduzione: Pamela
76
00:07:48,372 --> 00:07:49,872
Traduzione: jessicaj
77
00:07:56,612 --> 00:07:58,012
Revisione: Maeveen
78
00:08:05,632 --> 00:08:06,782
Oh, mi scusi.
79
00:08:07,297 --> 00:08:08,847
Oh, no. Mi scusi lei.
80
00:08:17,858 --> 00:08:20,380
Non ci sono nuovi messaggi
81
00:08:23,055 --> 00:08:25,255
Si stanno accomodando ora, Messia.
82
00:08:26,155 --> 00:08:27,655
Non chiamarmi cosi'.
83
00:08:28,235 --> 00:08:30,845
- Non riesco ancora a capire...
- Dobbiamo iniziare da qualche parte.
84
00:08:30,875 --> 00:08:33,025
Innalzarti. Presentarti al mondo.
85
00:08:33,465 --> 00:08:34,435
E questo?
86
00:08:34,465 --> 00:08:37,435
Il tuo discorso e' stato scritto da un
gruppo specializzato diverse volte,
87
00:08:37,465 --> 00:08:40,365
- l'ultima versione l'ho scritta io.
- Si vede.
88
00:08:40,925 --> 00:08:42,558
Conosco i Messia.
89
00:08:43,175 --> 00:08:44,215
Come iniziano
90
00:08:44,245 --> 00:08:45,615
e come ascendono.
91
00:08:45,645 --> 00:08:47,395
So come farli funzionare.
92
00:08:47,545 --> 00:08:48,545
E cosi'...
93
00:08:49,535 --> 00:08:50,885
e' come iniziano.
94
00:08:57,885 --> 00:09:01,185
- Un mantello?
- Una cappa fiamminga dell'11simo secolo
95
00:09:01,315 --> 00:09:03,020
con applicazioni in oro.
96
00:09:03,335 --> 00:09:05,285
Vedi? Trasmette un senso di...
97
00:09:05,315 --> 00:09:06,315
autorita'.
98
00:09:11,295 --> 00:09:12,945
Non me ne frega niente.
99
00:09:14,635 --> 00:09:16,735
Non ho intenzione di indossarla.
100
00:09:20,945 --> 00:09:23,595
Devo riservare dei
posti per i tuoi amici?
101
00:09:24,115 --> 00:09:25,265
Non verranno.
102
00:09:27,405 --> 00:09:29,987
Beh, abbiamo gia' il tutto esaurito.
103
00:09:37,315 --> 00:09:38,315
Figo.
104
00:09:38,395 --> 00:09:39,395
Silenzio!
105
00:09:41,485 --> 00:09:42,485
Dammelo.
106
00:09:47,335 --> 00:09:50,035
Oggi, abbiamo con noi
un ospite speciale.
107
00:09:50,515 --> 00:09:51,915
Qualcuno che e',
108
00:09:52,375 --> 00:09:53,545
a quanto pare,
109
00:09:53,575 --> 00:09:54,875
piuttosto santo.
110
00:09:55,355 --> 00:09:56,855
E se farete i bravi,
111
00:09:57,085 --> 00:10:00,124
compira', o almeno cosi' mi hanno detto,
112
00:10:01,085 --> 00:10:02,585
un miracolo per noi.
113
00:10:04,445 --> 00:10:06,013
- E' Dio?
- No!
114
00:10:11,435 --> 00:10:12,711
Ma quasi.
115
00:10:14,585 --> 00:10:15,585
Pastore...
116
00:10:25,915 --> 00:10:26,915
Ciao.
117
00:10:29,075 --> 00:10:30,525
"Guardatevi intorno,
118
00:10:30,555 --> 00:10:33,855
il mondo e' sprofondato nella
confusione e nel degrado.
119
00:10:34,625 --> 00:10:35,625
Omicidi,
120
00:10:36,135 --> 00:10:37,105
stupri,
121
00:10:37,135 --> 00:10:38,485
rivolte, incesti,
122
00:10:38,735 --> 00:10:39,835
lesbismo..."
123
00:10:47,385 --> 00:10:48,885
"Ma io ho un potere.
124
00:10:50,045 --> 00:10:51,985
Un potere per migliorare le cose.
125
00:10:52,015 --> 00:10:53,505
Vi faccio una domanda,
126
00:10:53,535 --> 00:10:57,485
se aveste il potere di far fare agli
altri qualunque cosa diciate...
127
00:10:58,025 --> 00:10:59,425
come lo usereste?"
128
00:11:01,545 --> 00:11:04,695
- Mi farei ridare il mio crea-scorregge.
- Silenzio!
129
00:11:04,875 --> 00:11:07,225
Non riavrai mai quella cosa disgustosa.
130
00:11:07,255 --> 00:11:08,255
Mai.
131
00:11:10,855 --> 00:11:12,005
Ehi, bambini.
132
00:11:12,575 --> 00:11:14,066
- Chi vuole vedere un miracolo?
- Io!
133
00:11:14,096 --> 00:11:14,931
- Io!
- Io!
134
00:11:14,961 --> 00:11:16,496
- Io!
- Io!
135
00:11:22,775 --> 00:11:24,005
Sono gli armeni!
136
00:11:24,035 --> 00:11:25,935
Stanno arrivando gli armeni!
137
00:11:27,055 --> 00:11:30,555
Tutti quanti, mettetevi subito
dietro i banchi! State giu'!
138
00:11:31,925 --> 00:11:32,975
Sbrigatevi!
139
00:11:36,365 --> 00:11:38,965
Forza, state giu'!
Nascondetevi! Andiamo!
140
00:11:48,795 --> 00:11:50,395
Fatti da parte, prete.
141
00:11:51,165 --> 00:11:53,415
Vogliamo solo la suora e i bambini.
142
00:11:53,725 --> 00:11:56,325
Idioti. Avete idea di
chi sia quest'uomo?
143
00:11:57,605 --> 00:11:59,305
Gettate a terra le armi.
144
00:12:05,845 --> 00:12:07,045
Cos'hai detto?
145
00:12:10,815 --> 00:12:12,215
Prova a ripeterlo.
146
00:12:16,025 --> 00:12:17,075
Ho detto...
147
00:12:19,885 --> 00:12:21,585
Gettate a terra le armi.
148
00:14:00,375 --> 00:14:01,975
- Pastore! Pastore!
- Pastore! Pastore!
149
00:14:02,005 --> 00:14:03,605
- Pastore! Pastore!
- Pastore! Pastore!
150
00:14:03,635 --> 00:14:05,235
- Pastore! Pastore!
- Pastore! Pastore!
151
00:14:05,265 --> 00:14:06,865
- Pastore! Pastore!
- Pastore! Pastore!
152
00:14:06,895 --> 00:14:08,495
- Pastore! Pastore!
- Pastore! Pastore!
153
00:14:08,525 --> 00:14:10,125
- Pastore! Pastore!
- Pastore! Pastore!
154
00:14:10,155 --> 00:14:11,755
- Pastore! Pastore!
- Pastore! Pastore!
155
00:14:11,785 --> 00:14:13,385
- Pastore! Pastore!
- Pastore! Pastore!
156
00:14:13,415 --> 00:14:14,545
- Pastore! Pastore!
- Pastore! Pastore!
157
00:14:14,575 --> 00:14:16,765
- Pastore!
- Ok. Alla prossima.
158
00:14:16,795 --> 00:14:18,235
- Pastore!
- Abbiate cura di voi.
159
00:14:18,265 --> 00:14:19,565
- Ciao!
- Ciao!
160
00:14:19,595 --> 00:14:20,898
- Ciao!
- Ciao!
161
00:14:20,928 --> 00:14:22,228
- Ciao!
- Ciao!
162
00:14:25,275 --> 00:14:28,265
- Hai ripreso tutto?
- Ogni bambino urlante e urlo selvaggio.
163
00:14:28,295 --> 00:14:30,895
L'ho gia' postato ed
e' diventato virale.
164
00:14:31,125 --> 00:14:34,605
Mi ha contattato lo staff di Jimmy
Kimmel. Partiamo per Los Angeles.
165
00:14:34,635 --> 00:14:36,056
Quindi ha funzionato, eh?
166
00:14:36,086 --> 00:14:39,004
Si', a parte per l'alunno agitato che...
167
00:14:39,294 --> 00:14:41,244
ha defecato sulla mia scarpa.
168
00:14:42,196 --> 00:14:43,996
Perche' sparavano a salve?
169
00:14:44,355 --> 00:14:45,355
Chi?
170
00:14:45,544 --> 00:14:46,594
Gli armeni.
171
00:14:47,225 --> 00:14:49,875
Non avevano proiettili
veri nelle pistole.
172
00:14:50,336 --> 00:14:53,586
E' una cultura cosi' strana,
chi lo sa a cosa pensano.
173
00:14:56,246 --> 00:14:57,896
Era una messa in scena.
174
00:14:58,475 --> 00:14:59,875
Mi hai incastrato.
175
00:15:00,026 --> 00:15:03,026
Non abbiamo tempo per usare
metodi convenzionali.
176
00:15:03,675 --> 00:15:06,949
Il figlio di Cristo, nonostante
il mono ciglio e il cretinismo,
177
00:15:06,979 --> 00:15:10,465
e' gia' molto piu' avanti di te nel farsi
un nome. Dobbiamo diffondere la notizia
178
00:15:10,495 --> 00:15:11,545
e questo...
179
00:15:12,836 --> 00:15:14,136
come ho detto...
180
00:15:14,885 --> 00:15:16,935
e' il modo giusto per iniziare.
181
00:15:17,935 --> 00:15:18,935
Ora...
182
00:15:19,135 --> 00:15:20,153
andiamo.
183
00:15:20,286 --> 00:15:22,036
Il jet ci sta aspettando.
184
00:15:24,336 --> 00:15:26,595
Non ho mai accettato di
fare queste stronzate.
185
00:15:26,625 --> 00:15:29,120
Parli proprio come un vero Messia.
186
00:16:04,915 --> 00:16:06,465
Jimmy Kimmel, giusto?
187
00:16:06,587 --> 00:16:07,587
Gia'.
188
00:16:08,166 --> 00:16:09,416
E' emozionante.
189
00:16:10,215 --> 00:16:11,615
Starr e' un genio.
190
00:16:12,345 --> 00:16:14,506
E ora noi siamo i suoi bracci destri,
191
00:16:14,536 --> 00:16:16,955
pronti a servirlo a qualunque costo,
192
00:16:16,985 --> 00:16:19,646
pronti ad affrontare tutti i
miscredenti che oseranno sfidarlo
193
00:16:19,676 --> 00:16:22,176
e a ricoprire le strade del loro sangue.
194
00:16:23,025 --> 00:16:24,025
Gia'.
195
00:16:24,718 --> 00:16:26,218
No, sono emozionato.
196
00:16:27,855 --> 00:16:31,705
Vado a scollegare il materasso ad
aria e magari a fare una doccia.
197
00:16:55,431 --> 00:16:57,892
Non ci sono nuovi messaggi
198
00:18:05,294 --> 00:18:06,460
I Figli del Sangue.
ENTRA
199
00:18:09,130 --> 00:18:10,218
I Figli del Sangue.
ENTRA
200
00:18:12,306 --> 00:18:14,006
Di giorno ci divertiamo.
201
00:18:14,186 --> 00:18:15,736
Di notte ci nutriamo.
202
00:18:15,966 --> 00:18:18,338
Noi siamo i Figli del Sangue.
203
00:18:18,515 --> 00:18:22,672
Unisciti a noi e assapora i
tuoi desideri piu' oscuri.
204
00:19:53,927 --> 00:19:54,927
Ehi.
205
00:19:55,926 --> 00:19:56,926
Salve.
206
00:20:07,176 --> 00:20:08,626
Sono tutte per lei?
207
00:20:11,066 --> 00:20:12,366
La crema solare.
208
00:20:14,814 --> 00:20:16,014
Un po' per me.
209
00:20:16,595 --> 00:20:18,095
Un po' per un amico.
210
00:20:19,977 --> 00:20:21,327
Stavo per dire...
211
00:20:22,416 --> 00:20:23,666
Protezione 100?
212
00:20:24,796 --> 00:20:26,296
Cosa stavi per dire?
213
00:20:28,426 --> 00:20:30,476
Non volevo offenderla, signora.
214
00:20:32,846 --> 00:20:34,990
Beh, sono io che decido, no?
215
00:20:41,824 --> 00:20:46,745
PASTORE SALVA DEI BAMBINI IN PERICOLO
216
00:20:52,767 --> 00:20:53,917
Un documento,
217
00:20:54,015 --> 00:20:55,365
per gli alcolici.
218
00:20:57,825 --> 00:21:00,025
Se non lo chiedo, perdo il lavoro.
219
00:21:18,506 --> 00:21:19,506
Va bene.
220
00:21:25,166 --> 00:21:26,966
Vuole qualcos'altro, cara?
221
00:21:31,144 --> 00:21:32,144
Si'.
222
00:21:33,606 --> 00:21:35,963
Vorrei un...
223
00:21:37,075 --> 00:21:38,875
burro cacao alla ciliegia.
224
00:21:41,575 --> 00:21:42,575
E questo.
225
00:21:51,574 --> 00:21:52,574
Tieni.
226
00:21:58,186 --> 00:22:00,436
Ah, si'? Sono io la cattiva adesso?
227
00:22:05,535 --> 00:22:06,535
Stronza.
228
00:22:15,145 --> 00:22:16,695
Sei pronto a partire?
229
00:22:17,614 --> 00:22:18,614
Si'.
230
00:22:22,356 --> 00:22:23,656
Quello e' crack?
231
00:22:24,276 --> 00:22:25,276
No.
232
00:22:26,018 --> 00:22:27,018
E' solo...
233
00:22:29,326 --> 00:22:30,476
Non e' crack.
234
00:22:30,854 --> 00:22:31,854
Davvero?
235
00:22:31,995 --> 00:22:34,417
Senti, cosa faccio nei momenti
morti sono affari miei, va bene?
236
00:22:34,447 --> 00:22:36,647
Se non ti sta bene puoi andartene.
237
00:22:38,538 --> 00:22:41,566
In effetti dovresti farlo se
avessi un minimo di buon senso.
238
00:22:41,596 --> 00:22:43,396
Oh, Cass, dacci un taglio.
239
00:22:49,535 --> 00:22:50,535
Senti,
240
00:22:51,315 --> 00:22:53,615
andare a Bimini sara' grandioso, ok?
241
00:22:54,766 --> 00:22:56,516
Almeno cosi' la penso io.
242
00:22:57,256 --> 00:22:58,756
Di nuovo in viaggio,
243
00:22:59,835 --> 00:23:02,585
niente piu' stramaledette
ricerche di Dio...
244
00:23:04,336 --> 00:23:05,436
Solo noi due
245
00:23:06,584 --> 00:23:08,734
che ce la spassiamo divertendoci.
246
00:23:08,785 --> 00:23:09,785
E Denis,
247
00:23:10,695 --> 00:23:12,145
non dimenticartelo.
248
00:23:12,966 --> 00:23:14,466
Giusto, anche Denis.
249
00:23:16,235 --> 00:23:17,235
Comunque,
250
00:23:17,975 --> 00:23:19,525
Jesse se n'e' andato.
251
00:23:20,696 --> 00:23:23,396
Lui ha fatto la sua
scelta e noi la nostra.
252
00:23:24,304 --> 00:23:25,504
E' un peccato.
253
00:23:27,016 --> 00:23:28,516
Ma non ho intenzione
254
00:23:28,795 --> 00:23:30,437
di gironzolare avvilita
255
00:23:30,467 --> 00:23:32,417
fumando crack per consolarmi.
256
00:23:32,755 --> 00:23:34,605
D'accordo, ma e' a scopo...
257
00:23:34,733 --> 00:23:35,833
terapeutico.
258
00:23:39,535 --> 00:23:40,685
Senti un po',
259
00:23:41,995 --> 00:23:45,045
d'ora in poi, qualsiasi
cosa accada tra noi due...
260
00:23:47,324 --> 00:23:48,774
lascialo succedere.
261
00:23:49,843 --> 00:23:50,843
Cosa?
262
00:23:52,865 --> 00:23:55,065
Sai che faremo di nuovo sesso, no?
263
00:23:56,875 --> 00:23:57,875
Davvero?
264
00:24:00,025 --> 00:24:01,925
Beh, non e' quello che vuoi?
265
00:24:05,185 --> 00:24:06,885
Si', insomma, ma cosa...
266
00:24:09,957 --> 00:24:11,207
Bene, allora...
267
00:24:22,885 --> 00:24:23,885
Tutto qui?
268
00:25:11,135 --> 00:25:12,326
Sei pronto a partire?
269
00:25:12,356 --> 00:25:13,356
Si'.
270
00:25:17,945 --> 00:25:19,245
Quello e' crack?
271
00:25:21,435 --> 00:25:22,435
Si'.
272
00:25:24,656 --> 00:25:25,656
Ok.
273
00:25:28,876 --> 00:25:30,476
Vado a fare i bagagli.
274
00:25:34,664 --> 00:25:35,664
Ok.
275
00:27:11,566 --> 00:27:13,116
Quello e' il confine.
276
00:27:18,076 --> 00:27:19,276
Chi e' quello?
277
00:27:20,795 --> 00:27:22,745
E' colui che ti fara' uscire.
278
00:27:23,405 --> 00:27:26,505
Digli come ti chiami e che
non dovresti essere qui.
279
00:27:27,495 --> 00:27:31,345
Suonera' il corno e potrai arrivare
all'altra sponda sano e salvo.
280
00:27:32,176 --> 00:27:35,205
Ti daranno dei vestiti,
ti metteranno su un autobus,
281
00:27:35,235 --> 00:27:38,135
ti faranno scendere alla
fermata piu' vicina...
282
00:27:38,476 --> 00:27:39,926
e poi sarai libero.
283
00:27:44,206 --> 00:27:45,606
E' cosi' semplice?
284
00:27:47,055 --> 00:27:48,105
No, Eugene.
285
00:27:48,666 --> 00:27:49,916
E' impossibile.
286
00:27:52,027 --> 00:27:54,127
Tranne che per qualcuno come te.
287
00:28:00,616 --> 00:28:01,666
Beh, addio.
288
00:28:03,567 --> 00:28:04,567
Te ne vai?
289
00:28:05,316 --> 00:28:07,966
Beh, ma certo.
Sono arrivato al capolinea.
290
00:28:08,876 --> 00:28:10,326
Che ne sara' di te?
291
00:28:12,626 --> 00:28:15,027
Saranno furiosi quando lo scopriranno.
292
00:28:16,326 --> 00:28:19,776
Suppongo di si', ma al massimo
possono peggiorare le cose.
293
00:28:51,916 --> 00:28:52,916
Salve.
294
00:29:00,054 --> 00:29:01,655
Mi chiamo Eugene Root.
295
00:29:03,355 --> 00:29:04,955
Non dovrei essere qui.
296
00:29:12,015 --> 00:29:13,015
Allora...
297
00:29:15,716 --> 00:29:16,716
Dunque...
298
00:29:17,115 --> 00:29:19,415
Vorrei attraversare e andare a casa.
299
00:29:20,846 --> 00:29:23,096
Mi hanno detto che poteva aiutarmi.
300
00:29:23,446 --> 00:29:25,046
E' stato Adolf Hitler.
301
00:29:27,435 --> 00:29:28,685
Ha detto che...
302
00:29:31,175 --> 00:29:32,375
Ha promesso...
303
00:29:40,457 --> 00:29:42,209
Non lo faccia, ok? Dico sul serio!
304
00:29:42,239 --> 00:29:43,839
Non dovrei essere qui.
305
00:29:44,596 --> 00:29:45,536
Come?
306
00:29:45,566 --> 00:29:46,566
No!
307
00:30:04,723 --> 00:30:05,723
Scusi.
308
00:30:11,435 --> 00:30:14,885
Sembra che ci siano andati giu'
pesante con te, li' sotto.
309
00:30:15,318 --> 00:30:16,396
Oh, no.
310
00:30:17,726 --> 00:30:18,826
Ero cosi'...
311
00:30:19,345 --> 00:30:20,717
gia' da prima.
312
00:30:23,046 --> 00:30:24,604
Oh, cazzo.
313
00:30:40,336 --> 00:30:42,336
Pensavo fosse quello il corno.
314
00:30:43,055 --> 00:30:44,055
Quale?
315
00:30:46,074 --> 00:30:47,074
Quello...
316
00:30:49,775 --> 00:30:50,825
Quello li'.
317
00:30:53,615 --> 00:30:54,615
No.
318
00:30:54,696 --> 00:30:55,696
No,
319
00:30:55,936 --> 00:30:57,086
e' solo il...
320
00:30:57,935 --> 00:30:59,235
Non so cosa sia.
321
00:31:02,505 --> 00:31:04,055
- Ecco qui.
- Fermi!
322
00:31:07,216 --> 00:31:08,866
Lascialo a me, Caronte.
323
00:31:11,804 --> 00:31:13,504
Non dovrebbe essere qui.
324
00:31:13,635 --> 00:31:14,985
Non mi interessa.
325
00:31:15,377 --> 00:31:16,477
Lo rivoglio.
326
00:31:16,576 --> 00:31:19,476
Questa e' la mia
giurisdizione, sovrintendente.
327
00:31:19,885 --> 00:31:22,885
- Se dico che...
- Ha rotto il mio estrapolatore!
328
00:31:24,815 --> 00:31:27,065
Se dico che puo' andare via,
329
00:31:28,375 --> 00:31:29,475
puo' andare.
330
00:31:30,775 --> 00:31:32,375
Queste sono le regole.
331
00:31:33,865 --> 00:31:35,215
Non so se lo sai,
332
00:31:35,495 --> 00:31:37,095
ma Dio e' scomparso...
333
00:31:42,996 --> 00:31:44,796
e le regole sono cambiate.
334
00:31:45,987 --> 00:31:49,187
L'ho preso. A tutte le unita',
scendete al settore 4.
335
00:31:51,846 --> 00:31:53,855
Governiamo questo posto da eoni
336
00:31:53,885 --> 00:31:56,235
e nessuno e' mai riuscito a scappare.
337
00:31:56,444 --> 00:31:57,444
Mai.
338
00:31:57,714 --> 00:31:59,614
Credevi davvero che avrei...
339
00:32:03,385 --> 00:32:04,385
Hitler.
340
00:32:05,980 --> 00:32:08,052
Muoviti, devi andartene. Muoviti.
341
00:32:08,082 --> 00:32:09,332
Mi hai salvato.
342
00:32:09,971 --> 00:32:10,971
Di nuovo.
343
00:32:15,780 --> 00:32:17,580
Sei tu ad aver salvato me.
344
00:32:17,908 --> 00:32:19,008
Non capisci?
345
00:32:19,427 --> 00:32:21,827
Ho finalmente fatto qualcosa di buono.
346
00:32:24,985 --> 00:32:26,185
Vai, vai, vai.
347
00:32:39,609 --> 00:32:40,759
Vieni con me.
348
00:32:43,164 --> 00:32:44,314
Ma non posso.
349
00:32:45,966 --> 00:32:47,466
Cio' che ho fatto...
350
00:32:48,065 --> 00:32:50,065
E' molto gentile da parte tua,
351
00:32:50,421 --> 00:32:52,521
ma io appartengo a questo posto.
352
00:32:56,639 --> 00:32:57,639
Non piu'.
353
00:33:08,222 --> 00:33:09,872
Era lo staff di Kimmel.
354
00:33:10,324 --> 00:33:12,978
Volevano metterti dopo Kylie Jenner.
355
00:33:16,123 --> 00:33:18,946
Perche' prima non hai
usato il tuo potere?
356
00:33:21,700 --> 00:33:23,250
Non ne avevo bisogno.
357
00:33:27,460 --> 00:33:28,460
Ne avrai.
358
00:33:41,125 --> 00:33:42,883
Non ci sono nuovi messaggi
359
00:33:47,622 --> 00:33:49,611
Non ci sono nuovi messaggi
360
00:34:23,642 --> 00:34:24,692
Sei pronto?
361
00:34:26,404 --> 00:34:27,704
Immagino di si'.
362
00:34:29,073 --> 00:34:32,323
Puoi dire a tuo padre che
vado a caricare la macchina?
363
00:34:35,228 --> 00:34:36,228
Cass!
364
00:34:36,365 --> 00:34:38,265
Vado a caricare la macchina!
365
00:34:38,621 --> 00:34:39,621
Ok.
366
00:34:41,561 --> 00:34:42,561
Dove...
367
00:35:06,181 --> 00:35:08,931
Unisciti a noi e assapora
i tuoi desideri.
368
00:35:09,022 --> 00:35:11,027
Non puoi salire in aereo vestito cosi'.
369
00:35:11,057 --> 00:35:12,057
Vestiti.
370
00:35:17,407 --> 00:35:18,407
Tulip?
371
00:35:18,940 --> 00:35:19,940
Si'.
372
00:35:33,449 --> 00:35:34,449
Che c'e'?
373
00:35:34,718 --> 00:35:36,268
Ci hanno osservato...
374
00:35:37,004 --> 00:35:38,685
tutto questo tempo.
375
00:35:39,204 --> 00:35:40,204
Chi?
376
00:35:40,340 --> 00:35:41,890
Gli uomini in bianco.
377
00:35:43,221 --> 00:35:44,221
Starr.
378
00:35:51,772 --> 00:35:52,772
Cavolo.
379
00:35:54,370 --> 00:35:56,720
Oddio, potrei essermi masturbato qui.
380
00:36:00,356 --> 00:36:01,556
Gia', anch'io.
381
00:36:04,588 --> 00:36:07,743
- Pensi che dovremmo dirlo a Jesse?
- Che ci siamo masturbati nel soggiorno?
382
00:36:07,773 --> 00:36:09,643
No, non quello.
383
00:36:10,430 --> 00:36:13,325
Che ci spiavano, raccoglievano
informazioni e cose simili.
384
00:36:13,355 --> 00:36:15,386
Quell'idiota con un solo
occhio bitorzoluto...
385
00:36:15,416 --> 00:36:19,216
ci ha compromesso per tutto questo
tempo. Dovremmo dirlo a Jesse.
386
00:36:20,997 --> 00:36:23,197
E che differenza farebbe, Cassidy?
387
00:36:24,063 --> 00:36:25,263
Ha funzionato.
388
00:36:26,363 --> 00:36:28,013
Ci vediamo in macchina.
389
00:36:36,265 --> 00:36:37,715
Ok, bello, andiamo.
390
00:36:37,970 --> 00:36:39,620
Andiamo a fare un giro.
391
00:36:57,291 --> 00:36:59,191
Sei capace di fare il bravo?
392
00:37:01,494 --> 00:37:02,644
Promettimi...
393
00:37:03,608 --> 00:37:05,608
Promettimi che farai il bravo.
394
00:37:08,523 --> 00:37:09,523
Va bene.
395
00:37:19,502 --> 00:37:23,002
Si', ok, non mi guardare cosi'.
Erano nel bucato e cosi'...
396
00:37:28,425 --> 00:37:29,925
Denis, mettile giu'.
397
00:37:35,043 --> 00:37:36,293
Mi hai sentito?
398
00:37:39,537 --> 00:37:41,037
Denis, mettile giu'.
399
00:37:46,685 --> 00:37:48,085
Dai, mettile giu'.
400
00:37:49,368 --> 00:37:50,518
Mettile giu'.
401
00:37:54,815 --> 00:37:55,865
Per favore.
402
00:37:57,385 --> 00:37:59,885
E tu sei capace di fare il bravo, papa'?
403
00:38:04,002 --> 00:38:05,202
Ne sei capace?
404
00:38:12,698 --> 00:38:13,698
No.
405
00:38:16,794 --> 00:38:18,694
Non penso di esserne capace.
406
00:38:22,089 --> 00:38:23,539
Non con te intorno.
407
00:38:31,199 --> 00:38:32,199
Papa'!
408
00:38:32,303 --> 00:38:34,977
Papa'!
409
00:38:35,269 --> 00:38:36,269
Papa'!
410
00:38:36,359 --> 00:38:38,940
Papa'! Papa'!
411
00:38:40,166 --> 00:38:41,166
Papa'!
412
00:38:41,257 --> 00:38:42,557
Lo so, figliolo.
413
00:38:43,715 --> 00:38:44,439
Lo so.
414
00:38:44,469 --> 00:38:46,209
Papa'!
415
00:39:02,423 --> 00:39:04,023
Mi piace la tua felpa.
416
00:39:06,533 --> 00:39:07,733
La tua giacca.
417
00:39:08,799 --> 00:39:09,799
Oh, ja.
418
00:39:11,548 --> 00:39:13,538
E' un po' grande, ma...
419
00:39:16,534 --> 00:39:17,534
Danke.
420
00:39:40,075 --> 00:39:43,775
Probabilmente a mio padre verra'
un colpo quando ti conoscera'.
421
00:39:44,756 --> 00:39:46,356
Adora History Channel.
422
00:39:51,986 --> 00:39:55,001
Sai, se ti va puoi venire a casa mia...
423
00:39:59,946 --> 00:40:00,946
Merda!
424
00:40:04,745 --> 00:40:05,745
Stai bene?
425
00:40:06,246 --> 00:40:07,646
Qualcuno lo aiuti!
426
00:40:10,064 --> 00:40:12,114
- Qui, qui.
- Fuori dai piedi!
427
00:40:18,525 --> 00:40:20,025
Ma che problemi hai?
428
00:40:23,996 --> 00:40:24,996
Merda.
429
00:40:40,476 --> 00:40:41,526
Che schifo!
430
00:41:43,177 --> 00:41:44,177
Bene.
431
00:41:45,076 --> 00:41:46,226
Dov'e' Denis?
432
00:41:47,466 --> 00:41:48,466
Ha...
433
00:41:49,215 --> 00:41:50,565
Ha cambiato idea.
434
00:41:54,444 --> 00:41:56,644
Ehi, puoi sederti davanti se vuoi.
435
00:41:59,856 --> 00:42:00,906
Oh, giusto.
436
00:42:16,956 --> 00:42:17,956
Si'.
437
00:42:18,264 --> 00:42:19,714
Decisamente meglio.
438
00:42:20,196 --> 00:42:22,119
Ho una bella visuale...
439
00:42:22,987 --> 00:42:24,985
e il posacenere a portata di mano.
440
00:42:25,015 --> 00:42:26,265
E' molto bello.
441
00:42:29,933 --> 00:42:31,333
Mi dai un secondo?
442
00:42:31,386 --> 00:42:32,757
Ho dimenticato di salutare.
443
00:42:32,787 --> 00:42:33,837
Si', certo.
444
00:43:06,395 --> 00:43:07,395
Jenny?
445
00:43:09,304 --> 00:43:11,089
Tulip, sei tu?
446
00:43:12,077 --> 00:43:13,891
Solo un attimo.
447
00:43:15,695 --> 00:43:16,695
Certo.
448
00:43:33,896 --> 00:43:37,156
VAI, VAI ANIMA FELICE
MANUALE PER L'ESTRAZIONE
449
00:43:53,824 --> 00:43:55,074
Ti trasferisci?
450
00:43:55,415 --> 00:43:57,465
Si', ho trovato un posto nuovo.
451
00:43:58,984 --> 00:43:59,984
Gia'...
452
00:44:01,843 --> 00:44:03,493
anch'io mi trasferisco.
453
00:44:04,835 --> 00:44:07,335
Questo posto e' sempre stato temporaneo.
454
00:44:09,845 --> 00:44:10,845
Certo.
455
00:44:17,175 --> 00:44:18,675
Volevo solo dirti...
456
00:44:19,424 --> 00:44:20,424
grazie.
457
00:44:21,355 --> 00:44:22,355
Sai...
458
00:44:23,714 --> 00:44:24,714
per tutto.
459
00:44:25,546 --> 00:44:27,646
Sono io che dovrei ringraziarti.
460
00:44:28,966 --> 00:44:31,566
Mi hai aiutata a
superare un periodaccio,
461
00:44:32,925 --> 00:44:35,125
mi hai mostrato come essere forte.
462
00:44:35,837 --> 00:44:37,837
Hai finito la crema idratante.
463
00:44:44,805 --> 00:44:45,805
Stronza.
464
00:44:54,574 --> 00:44:57,074
Di certo ho ancora molta strada da fare.
465
00:45:01,394 --> 00:45:03,994
Non ti ho mai raccontato
di Dallas, vero?
466
00:45:06,684 --> 00:45:07,684
No.
467
00:45:08,566 --> 00:45:09,566
Mai.
468
00:45:23,356 --> 00:45:26,969
- Pastore, ci dica dei suoi super poteri.
- E' vero che ha letto la mente ad una suora?
469
00:45:26,999 --> 00:45:30,315
- Perche' ha il colletto della camicia cosi'?
- Ok, basta cosi'.
470
00:45:30,345 --> 00:45:33,195
Per saperne di piu',
sintonizzatevi stasera su "Kimmel".
471
00:45:33,225 --> 00:45:34,156
- Pastore!
- Pastore!
472
00:45:34,186 --> 00:45:35,216
- Pastore!
- Pastore!
473
00:45:35,246 --> 00:45:36,846
- Pastore!
- Pastore!
474
00:45:51,735 --> 00:45:53,435
Sei un talento naturale.
475
00:45:53,805 --> 00:45:56,674
E quando il mondo realizzera' che
l'unica altra alternativa che hanno
476
00:45:56,704 --> 00:46:00,555
ha bisogno che gli si ricordi che non
puo' mangiare le proprie emorroidi...
477
00:46:00,585 --> 00:46:02,435
Allora saremo a buon punto.
478
00:46:06,931 --> 00:46:09,111
1 NUOVO MESSAGGIO VOCALE DA:
CASSIDY
479
00:46:11,665 --> 00:46:12,665
Pastore,
480
00:46:13,295 --> 00:46:15,495
siamo diretti verso la redenzione.
481
00:46:16,255 --> 00:46:18,006
E' questa la la tua chiamata,
482
00:46:18,036 --> 00:46:19,086
non quella.
483
00:46:22,825 --> 00:46:25,025
Voglio solo sapere se stanno bene.
484
00:46:30,316 --> 00:46:32,776
Capisco, vai dai tuoi amici.
485
00:46:32,806 --> 00:46:34,926
- Portalo da loro il piu' veloce possibile.
- Parti!
486
00:46:34,956 --> 00:46:37,164
E quando sarai pronto,
torna indietro per la tua anima.
487
00:46:37,194 --> 00:46:38,194
Cosa...
488
00:46:47,436 --> 00:46:48,436
Idioti.
489
00:46:49,556 --> 00:46:50,556
Silenzio.
490
00:46:51,184 --> 00:46:52,984
Me la vedro' dopo con voi.
491
00:46:53,865 --> 00:46:55,165
Nel frattempo...
492
00:46:56,564 --> 00:46:58,164
annullate l'ambulanza.
493
00:47:12,856 --> 00:47:15,195
E' salita a salutare.
494
00:47:15,555 --> 00:47:17,896
E' salita solo per salutare,
amico, tutto qui.
495
00:47:17,926 --> 00:47:19,826
Va tutto bene. Fammi vedere.
496
00:47:20,254 --> 00:47:21,254
Ok.
497
00:47:22,036 --> 00:47:23,036
Bene.
498
00:47:24,145 --> 00:47:25,995
Passami quegli asciugamani.
499
00:47:26,035 --> 00:47:29,125
Ok, devo tenere premuto qui.
Guarderesti se c'e' della super colla?
500
00:47:29,155 --> 00:47:30,636
- Super colla?
- Si', per chiudere la ferita.
501
00:47:30,666 --> 00:47:33,016
- Guarda sotto al lavello.
- Ok. Ok.
502
00:47:35,105 --> 00:47:38,005
Me ne vado per un giorno
e guarda cosa succede.
503
00:47:38,744 --> 00:47:40,710
E' fuoriuscito dall'altro lato.
504
00:47:40,740 --> 00:47:43,331
- E' una cosa positiva.
- Va bene del sigillante per finestre?
505
00:47:43,361 --> 00:47:44,761
La colla non c'e'.
506
00:47:44,791 --> 00:47:46,373
Cosa? Non so che fare. Ho chiamato
507
00:47:46,403 --> 00:47:49,770
- l'ambulanza un secolo fa, amico.
- Va bene, va bene. Va bene.
508
00:47:49,800 --> 00:47:52,283
- Improvvisiamo una flebo. Hai siringhe?
- Si', si'.
509
00:47:52,313 --> 00:47:53,333
- Sterili?
- Si'.
510
00:47:53,363 --> 00:47:54,870
E c'e' del sangue nel frigo?
511
00:47:54,900 --> 00:47:56,551
- Forse un po'.
- Va bene, sbrigati.
512
00:47:56,581 --> 00:47:58,281
- E' AB negativo.
- Ok.
513
00:47:59,152 --> 00:48:01,684
- Cos'e' successo?
- E' salita a salutare e...
514
00:48:01,714 --> 00:48:04,518
- A salutare a chi?
- Non lo so. L'ho trovata nell'atrio.
515
00:48:04,548 --> 00:48:08,289
Maledizione. Dov'e' quella maledetta
ambulanza? Merda. Non penso di avere l'AB.
516
00:48:08,319 --> 00:48:10,950
Ok. Va bene, Cass.
Portiamola in ospedale.
517
00:48:10,980 --> 00:48:12,166
Dammi una mano.
518
00:48:12,196 --> 00:48:13,346
Forza. Forza.
519
00:48:13,679 --> 00:48:16,098
- Forza, cosi'. Forza.
- Forza, tesoro.
520
00:48:16,128 --> 00:48:18,777
- No, no, non fare cosi'.
- Va tutto bene.
521
00:48:20,399 --> 00:48:21,599
Cosi', forza.
522
00:48:22,153 --> 00:48:23,153
Forza.
523
00:48:25,304 --> 00:48:28,083
- Forza. Forza, tesoro.
- Jesse. Jesse.
524
00:48:28,252 --> 00:48:31,750
Jesse, usa la Parola. Jesse,
devi usare la Parola su di lei, amico.
525
00:48:31,780 --> 00:48:33,680
Fallo e basta. Forza, fallo.
526
00:48:37,104 --> 00:48:38,104
Respira!
527
00:48:42,359 --> 00:48:43,359
Respira!
528
00:48:44,853 --> 00:48:47,082
- Cosa succede? Perche' non funziona?
- Non funziona piu'!
529
00:48:47,112 --> 00:48:49,268
- Perche'?
- Non lo so! Non funziona e basta!
530
00:48:49,298 --> 00:48:50,298
Forza!
531
00:48:53,769 --> 00:48:56,400
- Ok. Posso farlo. Posso farlo. Posso farlo.
- Forza.
532
00:48:56,430 --> 00:48:58,130
- No.
- Posso aiutarla.
533
00:49:00,476 --> 00:49:01,976
Non c'e' altro modo.
534
00:49:07,452 --> 00:49:08,602
Non toccarla.
535
00:49:10,544 --> 00:49:12,144
Non toccarla mai piu'.
536
00:49:42,400 --> 00:49:44,504
Ascolta, ascolta, ascolta.
Ascoltami. Ascoltami.
537
00:49:44,534 --> 00:49:47,136
Devi lasciarmelo fare. Guardami.
Guardami. Devi lasciarmelo fare.
538
00:49:47,166 --> 00:49:48,666
E' l'unico modo. Ok?
539
00:49:49,255 --> 00:49:50,406
Guardami, Jesse!
540
00:49:50,436 --> 00:49:52,186
Ascolta, e' l'unico modo.
541
00:50:04,070 --> 00:50:08,020
- Aspetta. No, Cass, fermati. Fermati.
- No. No, no, no. No, no. No!
542
00:50:09,551 --> 00:50:11,832
Ascolta, lo faro'. Non sara' come Denis!
543
00:50:11,862 --> 00:50:14,716
- Cass, va tutto bene.
- Non sara' come Denis. E' diversa!
544
00:50:14,746 --> 00:50:17,996
- Sara' diverso. Lo prometto, Jesse!
- Cass, smettila.
545
00:50:18,477 --> 00:50:19,827
Che stai facendo?
546
00:50:20,503 --> 00:50:21,657
Morira', amico.
547
00:50:21,687 --> 00:50:22,750
Tulip morira'.
548
00:50:22,780 --> 00:50:24,430
Allora lasciala morire.
549
00:50:24,825 --> 00:50:25,825
Cosa?
550
00:50:29,660 --> 00:50:31,260
Lasciala morire, Cass.
551
00:50:34,124 --> 00:50:35,124
Cass.
552
00:50:35,544 --> 00:50:37,044
Va bene. Va bene.
553
00:50:37,959 --> 00:50:39,159
Va tutto bene.
554
00:50:39,581 --> 00:50:40,881
Lasciala morire.
555
00:50:41,682 --> 00:50:42,982
Lasciala morire.
556
00:51:36,558 --> 00:51:38,608
C'e' una cosa che vorrei dirti.
557
00:51:43,648 --> 00:51:46,248
Una cosa che vorrei
dirti da tanto tempo.
558
00:51:53,924 --> 00:51:54,924
Ti odio.
559
00:52:01,882 --> 00:52:03,082
Mi odi adesso?
560
00:52:06,528 --> 00:52:07,878
Aspetta e vedrai.
561
00:52:11,202 --> 00:52:12,552
Aspetta e vedrai.
562
00:53:55,958 --> 00:53:59,658
Grazie per aver seguito questa
stagione con noi, alla prossima!
563
00:53:59,943 --> 00:54:02,739
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)