1
00:00:27,565 --> 00:00:29,225
.ابتعدي
2
00:00:31,175 --> 00:00:32,342
!أنتِ! أنتِ
3
00:00:32,519 --> 00:00:34,119
قلت اذهبي، أليس كذلك؟
!اذهبي
4
00:00:44,725 --> 00:00:47,435
،رباه
.أنت رائع
5
00:00:47,472 --> 00:00:49,362
أليس هذا المكان الصحيح؟ -
.غالباً -
6
00:00:49,579 --> 00:00:51,543
...هرتي هربت
(داستي)؟
7
00:00:51,925 --> 00:00:53,354
،لم يعد منذ 5 ليالي
8
00:00:53,530 --> 00:00:54,730
وهذا ليس من شيمه، كما تعلم؟
9
00:00:54,964 --> 00:00:55,984
.وهذه ليست عادته
10
00:00:56,037 --> 00:00:58,814
.غير طبيعي -
.غير طبيعي بالمرة -
11
00:01:00,019 --> 00:01:01,736
...وأخبروني عن سيدة هنا
12
00:01:02,065 --> 00:01:04,792
.ربما تكون قادرة على اتباعه
13
00:01:07,079 --> 00:01:10,437
،السيدة (لانجيل) روحانية ذات صيت عالمي
14
00:01:11,158 --> 00:01:14,531
.عرافة، عشيقة الأهرامات
15
00:01:16,857 --> 00:01:18,920
،ترى من خلال الجدران
16
00:01:19,936 --> 00:01:21,877
،خلال الأزقة
17
00:01:22,544 --> 00:01:24,925
.خلال قلوب البشر
18
00:01:26,054 --> 00:01:27,994
.سوف تجد هرتك
19
00:01:28,815 --> 00:01:30,562
.آمل هذا
20
00:01:30,607 --> 00:01:31,937
أنه ليس هر شارد، كما تعلم؟
21
00:01:31,981 --> 00:01:34,491
...لذا كنت قلقة من أن -
.الركن يكلف 8 دولارات -
22
00:01:35,060 --> 00:01:36,390
.آسفة
.صحيح
23
00:01:40,697 --> 00:01:42,346
.يمكنك الركن عند أزقة العبيد
24
00:01:42,491 --> 00:01:45,091
.هناك غرف بالمنزل الكبير
.رحلات "التماسيح" على مدار الساعة
25
00:01:45,129 --> 00:01:47,082
.محل الهدايا يغلق بالخامسة
26
00:01:47,737 --> 00:01:49,437
."مرحباً بك في "أنجلفيل
27
00:02:24,653 --> 00:02:27,613
،"مرحباً بك فى "أنجلفيل
.حيث سحر الجنوب يأتي للحياة
28
00:02:27,945 --> 00:02:29,825
.اعفني من هذا الكلام
29
00:02:30,291 --> 00:02:31,829
.أنا هنا من أجل المقابر
30
00:02:32,315 --> 00:02:33,445
...المقابر
31
00:02:33,489 --> 00:02:34,900
.لا أعلم ما هذا
32
00:02:35,023 --> 00:02:37,109
.بحقك يا فتى
33
00:02:37,903 --> 00:02:39,048
.لدي المال
34
00:02:39,542 --> 00:02:41,602
.أريد رؤية بعض الدماء
35
00:02:42,013 --> 00:02:43,683
...بصراحة لا أعلم
36
00:02:43,728 --> 00:02:46,875
ربما يجب أن تسأل عن مكان
الـ (بويد) على الطريق؟
37
00:02:47,038 --> 00:02:49,708
...أنهم على علم بهذه الأشياء اللعينة
38
00:02:49,946 --> 00:02:51,716
.أيها الضابط
39
00:02:55,201 --> 00:02:57,771
!(حثالة الـ (لانجيل
40
00:03:36,097 --> 00:03:38,499
.(مرحباً يا (تي سي
41
00:03:38,938 --> 00:03:40,538
.(مرحباً يا (جودي
42
00:03:43,845 --> 00:03:45,292
لمَ تأخرتم كل هذه المدة يا رفاق؟
43
00:03:45,326 --> 00:03:47,166
.كنت على وشك تناول هذه الدجاجة الغبية
44
00:03:51,183 --> 00:03:53,083
.على كلاً، شكراً لكم
45
00:04:02,867 --> 00:04:04,939
.ربما ألحق بكم مساءً
46
00:04:10,389 --> 00:04:11,622
ماذا؟
47
00:04:12,364 --> 00:04:14,527
.ماذا؟ هذا كل ما لدي
.أقسم لكم
48
00:04:51,987 --> 00:04:53,789
...يا ابن الـ
49
00:06:03,656 --> 00:06:06,216
...آسف على إزعاجك، لكن
50
00:06:13,745 --> 00:06:17,575
لا أعلم إذا كان بإستطاعتك، لكن رجاءً؟
51
00:06:25,464 --> 00:06:28,959
.كل شئ له ثمنه
52
00:06:32,839 --> 00:06:34,880
أنت تفهم هذا؟
53
00:06:54,633 --> 00:07:18,337
."الواعظ"
."الحلـ(13)ـقة من الموسـ(2)ـم بعنوان "نهاية الطريق
.الأخيرة
ترجمة : محمود سعد
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp
54
00:07:37,527 --> 00:07:38,957
.آسف
55
00:07:39,202 --> 00:07:40,832
.لا، أنا آسف
56
00:07:54,987 --> 00:07:57,662
.أنهم يتجمعون الآن، أيها المسيح
57
00:07:58,106 --> 00:07:59,707
.لا تدعوني بهذا
58
00:08:00,098 --> 00:08:02,631
...مازلت لا أفهم -
...يجب أن نبدأ من مكان ما -
59
00:08:02,952 --> 00:08:05,474
.نجهزك، نقدمك للعالم
60
00:08:05,532 --> 00:08:09,288
وهذا؟ -
.خطابك تم تهيئته أكثر من مرة -
61
00:08:09,479 --> 00:08:12,549
.كتبت المقطع الأخير بنفسي -
.يمكنني معرفة هذا -
62
00:08:13,160 --> 00:08:14,815
،أعرف نسل المسيح
63
00:08:15,206 --> 00:08:17,336
.نشأتهم، ونهوضهم
64
00:08:17,783 --> 00:08:19,245
.وأعلم ما يجعلهم ينجحون
65
00:08:19,593 --> 00:08:21,246
...وهذه
66
00:08:21,594 --> 00:08:23,024
.بدايتهم
67
00:08:29,796 --> 00:08:33,180
عباءة؟ -
،عباءة فاخرة من القرن الـ11 -
68
00:08:33,478 --> 00:08:35,408
.بغلاقة ذهبية
69
00:08:35,454 --> 00:08:38,714
أترى؟
.تمنحك شعور بالسُلطة
70
00:08:43,417 --> 00:08:44,977
.أنا لا أبالي
71
00:08:46,797 --> 00:08:48,427
.لن أرتدي هذا
72
00:08:53,048 --> 00:08:55,401
هل أحتفظ بمقاعد لأصدقائك؟
73
00:08:56,294 --> 00:08:57,634
.لن يأتوا
74
00:08:59,574 --> 00:09:02,874
.المكان ممتلئ بالفعل
75
00:09:09,663 --> 00:09:11,986
!رائع -
!هدوء -
76
00:09:13,835 --> 00:09:15,265
.اعطني هذا
77
00:09:19,652 --> 00:09:22,623
...لدينا ضيف مميز اليوم
78
00:09:22,871 --> 00:09:27,147
.شخصاً يبدو أنهُ مبارك
79
00:09:27,715 --> 00:09:29,172
،وإذا أحسنتم التصرف
80
00:09:29,330 --> 00:09:33,190
...سيقوم بـ
...أو كما تم إخباري بـ
81
00:09:33,442 --> 00:09:36,026
.معجزة لأجلنا
82
00:09:36,633 --> 00:09:39,350
هل هي إلهية؟ -
.لا -
83
00:09:43,811 --> 00:09:46,074
.لكن قريبة من هذا
84
00:09:46,840 --> 00:09:48,280
أيها الواعظ؟
85
00:09:58,203 --> 00:09:59,303
.مرحباً
86
00:10:01,312 --> 00:10:02,912
.انظروا حولكم
87
00:10:02,957 --> 00:10:06,217
.العالم سقط فى الحيرة والإنحلال
88
00:10:06,908 --> 00:10:09,368
...القتل، الإغتصاب
89
00:10:09,493 --> 00:10:11,046
،الأغواء، زنا المحارم
90
00:10:11,090 --> 00:10:12,390
...السحاق
91
00:10:19,725 --> 00:10:22,355
...لكن لدي القوة
92
00:10:22,403 --> 00:10:24,363
.القوة على تحسين الأمور
93
00:10:24,409 --> 00:10:26,909
...دعوني أطرح عليكم سؤالاً
،إذا كان لديكم القوة
94
00:10:26,946 --> 00:10:30,346
،لإرغام أى شخص على فعل ما تريدون
95
00:10:30,396 --> 00:10:31,796
فماذا ستفعلون بها؟
96
00:10:34,044 --> 00:10:36,992
!أريد إستعادة آلة إصدار الريح خاصتي -
!صمتاً -
97
00:10:37,395 --> 00:10:39,721
.لن تسترجعي هذا الشئ المقزز أبداً
98
00:10:39,748 --> 00:10:40,852
!أبداً
99
00:10:43,283 --> 00:10:49,136
يا أطفال، أتريدون رؤية معجزة؟ -
!أنا! نعم -
100
00:10:55,428 --> 00:10:58,428
!"أنهم "الأرمينيين
!الأرمينيين" قادمون"
101
00:10:59,681 --> 00:11:01,781
!الجميع
!الجميع أسفل الطاولة الآن
102
00:11:01,817 --> 00:11:02,917
!انبطحوا
103
00:11:04,324 --> 00:11:05,594
!هيا
104
00:11:08,877 --> 00:11:12,645
!هيا! انبطحوا
!اختبئوا! هيا
105
00:11:21,293 --> 00:11:23,155
.تنح جانباً، أيها القسيس
106
00:11:23,770 --> 00:11:25,814
.نحنُ نريد الراهبة والأطفال وحسب
107
00:11:26,325 --> 00:11:28,948
.حمقى
ألا تعرفون من يكون هذا الرجل؟
108
00:11:30,129 --> 00:11:32,129
.اتركوا أسلحتكم
109
00:11:38,463 --> 00:11:39,623
ماذا قلت للتو؟
110
00:11:43,477 --> 00:11:44,777
.رددها مجدداً
111
00:11:48,632 --> 00:11:49,962
...قُلت
112
00:11:52,583 --> 00:11:54,213
.اتركوا أسلحتكم...
113
00:13:47,666 --> 00:13:49,796
.حسناً
.سآراكم لاحقاً
114
00:13:49,832 --> 00:13:51,402
.اعتنوا بأنفسكم، الآن
115
00:13:51,447 --> 00:13:53,077
!وداعاً
116
00:13:58,106 --> 00:14:01,159
حصلت على مرادك؟ -
...كل طفل صرخ -
117
00:14:01,345 --> 00:14:02,985
.قام بالنشر والتريند
118
00:14:04,394 --> 00:14:06,494
.(تلقيت مكالمة من جماعة (جيمي كاميل
119
00:14:06,530 --> 00:14:07,730
."نحنُ ذاهبون لـ "لوس أنجلوس
120
00:14:07,774 --> 00:14:14,298
لقد أفلح الأمر، إذن؟ -
.أجل، بالأضافة للطالب الذي تغوط على حذائي -
121
00:14:15,235 --> 00:14:17,080
لماذا كانت طلقاتهم فارغة؟
122
00:14:17,442 --> 00:14:19,958
من؟ -
."الأرمينيين" -
123
00:14:20,170 --> 00:14:23,170
.لم تكن هناك ذخيرة حية بأسلحتهم
124
00:14:23,469 --> 00:14:26,239
.مثل حضارة المخلوقات الفضائية
من يعلم بمَ يفكرون؟
125
00:14:29,449 --> 00:14:31,055
.لقد كانت مكيدة
126
00:14:31,663 --> 00:14:33,133
.لقد أوقعت بي
127
00:14:33,167 --> 00:14:36,521
.ليس هناك وقت للطرق التقليدية
128
00:14:36,788 --> 00:14:38,088
،ابن المسيح
129
00:14:38,121 --> 00:14:40,191
،لديه قماءة معروفة
130
00:14:40,238 --> 00:14:42,138
.يجب أن نزيلها من عليه
131
00:14:42,173 --> 00:14:43,503
.يجب أن ننشر الكلمات
132
00:14:43,547 --> 00:14:45,715
...وهذا
133
00:14:46,084 --> 00:14:47,788
،كما قلت
134
00:14:48,110 --> 00:14:50,212
.هى البداية
135
00:14:50,938 --> 00:14:52,988
.الآن، لنذهب
136
00:14:53,506 --> 00:14:55,136
.الطائرة تنتظر
137
00:14:57,588 --> 00:14:59,348
!لم أوقع لهذا الهراء
138
00:14:59,754 --> 00:15:02,494
.تتحدث مثل المسيح الحقيقي
139
00:15:38,476 --> 00:15:41,091
جيمي كيميل)، صحيح؟) -
.أجل -
140
00:15:41,675 --> 00:15:43,172
.مثير
141
00:15:43,891 --> 00:15:45,594
.ستار)، عبقري)
142
00:15:45,907 --> 00:15:47,331
...ونحنُ الآن ذراعه الأيمن
143
00:15:48,184 --> 00:15:50,250
،مستعدين لخدمته أياً كانت التضحية
144
00:15:50,390 --> 00:15:55,196
،مستعدين لمواجهة اياً من يعارضه
.ونروي الشوارع بدمائهم
145
00:15:56,548 --> 00:15:58,108
.أجل
146
00:15:58,353 --> 00:15:59,883
.بلى، أنا سعيد
147
00:16:01,302 --> 00:16:02,922
،سأفصل المراتب الهوائية
148
00:16:03,057 --> 00:16:04,517
.وربما أستحم
149
00:17:16,429 --> 00:17:19,748
."ذي. ثري. ستوجز"
150
00:17:46,084 --> 00:17:49,584
،يلعب نهاراً"
".يتغذى ليلاً
151
00:17:49,735 --> 00:17:52,205
".نحنُ أبناء الدم"
152
00:17:52,567 --> 00:17:56,793
".انضم لنا، واترك العنان لأظلم رغباتك"
153
00:19:28,079 --> 00:19:31,200
.مرحباً -
.مرحباً -
154
00:19:41,548 --> 00:19:43,237
أكل هذا لكِ؟
155
00:19:43,996 --> 00:19:46,561
ماذا؟ -
.واقي الشمس -
156
00:19:49,150 --> 00:19:50,362
.بعضهم
157
00:19:51,025 --> 00:19:52,688
.والبعض من أجل صديق
158
00:19:54,022 --> 00:19:55,630
.خمنت هذا
159
00:19:56,782 --> 00:19:59,094
مستحضر "إس.بي.إف 100"؟
160
00:19:59,151 --> 00:20:00,812
خمنت ماذا؟
161
00:20:02,795 --> 00:20:04,614
.لا أقصد الإساءة يا سيدتي
162
00:20:07,222 --> 00:20:09,522
هذا قراري أنا، أليس كذلك؟
163
00:20:16,343 --> 00:20:21,264
".الواعظ المقاتل ينقذ الناس"
164
00:20:27,159 --> 00:20:29,429
.خمر "أي. دي" للثمالة؟
165
00:20:32,106 --> 00:20:33,884
.إن لم أسأل، فلن أبقى بالعمل
166
00:20:52,926 --> 00:20:54,511
.حسناً
167
00:20:59,794 --> 00:21:01,424
أى شئ آخر، يا حبيتي؟
168
00:21:05,711 --> 00:21:06,855
.أجل
169
00:21:08,158 --> 00:21:10,985
...أريد البعض من
170
00:21:11,668 --> 00:21:14,095
."ملمع الشفاه بنكهة "الكرز
171
00:21:16,121 --> 00:21:17,151
.وهذا
172
00:21:26,190 --> 00:21:27,190
.تفضلي
173
00:21:32,799 --> 00:21:35,099
!صحيح، لأنني الشخص الشرير
174
00:21:40,080 --> 00:21:41,210
.عاهرة
175
00:21:49,702 --> 00:21:51,444
أمستعد للرحيل؟
176
00:21:52,225 --> 00:21:53,925
.أجل
177
00:21:57,009 --> 00:21:58,741
هل هذا حشيش؟
178
00:21:58,955 --> 00:22:00,171
.لا
179
00:22:00,760 --> 00:22:02,303
...أنهُ
180
00:22:04,003 --> 00:22:05,069
.لا شئ
181
00:22:05,414 --> 00:22:06,511
حقاً؟
182
00:22:06,638 --> 00:22:09,158
كيف أقضي وقتي، هو
أمر يخصني، حسناً؟
183
00:22:09,366 --> 00:22:10,995
.إذا لم يعجبك، فأرحلي
184
00:22:13,310 --> 00:22:15,985
بالواقع، يجب أن تفعلي
.إذا كنتِ تعرفين ما الأفضل لكِ
185
00:22:16,425 --> 00:22:18,385
.يا (كاس)، كف عن الهراء
186
00:22:24,197 --> 00:22:25,483
.انظر
187
00:22:26,117 --> 00:22:28,945
بيمني"، ستكون رائعة، حسناً؟"
188
00:22:29,603 --> 00:22:31,554
.على الأقل، هذا ما أعتقده
189
00:22:32,110 --> 00:22:34,155
نرتحل مرة آخرى؟
190
00:22:34,628 --> 00:22:36,758
لا مزيد من هراء البحث عن القدير؟
191
00:22:39,111 --> 00:22:43,611
،فقط نحنُ الأثنان
.نحتفل ونمرح
192
00:22:43,664 --> 00:22:46,779
.(و(دنيس
.لا تنسي
193
00:22:47,776 --> 00:22:50,146
.أجل و(دنيس)، أيضاً
194
00:22:51,185 --> 00:22:54,704
.على كلاً، (جيسي)، رحل
195
00:22:55,568 --> 00:22:58,815
،لقد اختار طريقه
.ونحنُ سنختار طريقنا
196
00:22:59,048 --> 00:23:01,026
.أمر مؤسف
197
00:23:01,766 --> 00:23:05,088
لكنني لن أجلس مكاني
198
00:23:05,298 --> 00:23:07,346
.وأدخن الحشيش حزناً عليه
199
00:23:07,683 --> 00:23:09,374
...حسناً، لكن هذا فقط
200
00:23:09,580 --> 00:23:11,107
.مجرد علاج
201
00:23:14,443 --> 00:23:16,456
.انظر
202
00:23:16,793 --> 00:23:20,755
مهما سيحدث بيننا نحنُ الأثنان، حسناً؟
203
00:23:22,245 --> 00:23:24,643
.فسأدعه يحدث
204
00:23:24,851 --> 00:23:25,983
ماذا؟
205
00:23:27,801 --> 00:23:30,231
تعلم أننا سنمارس الجنس مجدداً، صحيح؟
206
00:23:31,788 --> 00:23:33,920
حقاً؟
207
00:23:34,771 --> 00:23:37,718
هذا ما تريده، أليس كذلك؟
208
00:23:39,976 --> 00:23:42,116
ماذا...؟
...أجل، أعني
209
00:23:44,901 --> 00:23:47,561
...حسناً. إذن
210
00:23:57,748 --> 00:23:59,592
أهذا كل شئ؟
211
00:24:46,153 --> 00:24:48,938
أمستعد للرحيل؟ -
.أجل -
212
00:24:53,097 --> 00:24:54,127
أهذا حشيش؟
213
00:24:56,547 --> 00:24:58,073
.أجل
214
00:24:59,787 --> 00:25:01,017
.حسناً
215
00:25:04,069 --> 00:25:05,669
.سأحزم حقائبي
216
00:25:10,067 --> 00:25:11,557
.حسناً
217
00:26:47,142 --> 00:26:49,117
.هذه هي الحدود
218
00:26:53,567 --> 00:26:55,376
من هذا؟
219
00:26:56,253 --> 00:26:58,496
.هذا هو من سيترككك ترحل
220
00:26:59,096 --> 00:27:02,130
.اخبره بإسمك، وأنك لا تنتمي لهنا
221
00:27:03,060 --> 00:27:07,165
سينفخ بالبوق، وستذهب
.بأمان للجانب الآخر
222
00:27:07,760 --> 00:27:10,806
،سيعطونك الملابس
،يضعوك على الحافلة
223
00:27:10,845 --> 00:27:13,145
،ويقلوك لأقرب نقطة توقف
224
00:27:14,095 --> 00:27:15,925
.حينئذ أنت حُراً طليق
225
00:27:19,887 --> 00:27:21,734
بهذه السهولة؟
226
00:27:22,629 --> 00:27:24,189
.(لا، يا (يوجين
227
00:27:24,416 --> 00:27:27,049
.هذا مستحيل
228
00:27:27,584 --> 00:27:29,884
.بإستثناء شخصاً مثلك
229
00:27:36,249 --> 00:27:38,909
.حسناً، وداعاً
230
00:27:39,456 --> 00:27:40,909
هل ستذهب؟
231
00:27:41,114 --> 00:27:43,463
.أجل، بالطبع
.هذه نهاية الطريق
232
00:27:44,531 --> 00:27:47,010
ماذا سيحدث لك؟
233
00:27:48,318 --> 00:27:50,931
.سيغضبون عندما يكتشفون الأمر
234
00:27:52,146 --> 00:27:55,776
على ما أظن، لكن كل ما
سيفعلونه سيجعل الأمر أسوأ
235
00:28:27,455 --> 00:28:29,134
.مرحباً
236
00:28:35,803 --> 00:28:37,846
.(أدعى (يوجين روت
237
00:28:39,119 --> 00:28:41,581
.وليس من المفترض أن أتواجد هنا
238
00:28:47,892 --> 00:28:49,630
...لذا
239
00:28:51,456 --> 00:28:52,809
...لذا
240
00:28:53,013 --> 00:28:55,935
.أريد العبور والذهاب للوطن
241
00:28:56,579 --> 00:28:59,134
.أحدهم أخبرني أن بإمكانك مساعدتي
242
00:28:59,342 --> 00:29:02,210
.أدولف هتلر) هو من فعل)
243
00:29:03,494 --> 00:29:05,756
...لقد قال
244
00:29:06,829 --> 00:29:09,243
...لقد وعدني
245
00:29:16,290 --> 00:29:18,289
!لا تفعل هذا! أنا جاد
246
00:29:18,495 --> 00:29:20,227
!أنا لا أنتمي لهنا
247
00:29:20,526 --> 00:29:21,802
!ماذا؟
248
00:29:21,856 --> 00:29:22,948
!لا
249
00:29:40,844 --> 00:29:42,224
.آسف
250
00:29:47,458 --> 00:29:50,428
.يبدو أنهم عاملوك سيئاً هناك بالأسفل
251
00:29:51,214 --> 00:29:53,543
.لا
252
00:29:53,940 --> 00:29:55,281
...هذه
253
00:29:55,486 --> 00:29:58,302
.إصابة قديمة
254
00:29:59,171 --> 00:30:01,271
.تباً
255
00:30:16,524 --> 00:30:18,747
.أعتقدت أن هذا هو البوق
256
00:30:19,149 --> 00:30:21,223
أيهما؟
257
00:30:22,363 --> 00:30:23,928
هذا الـ...؟
258
00:30:25,593 --> 00:30:27,490
.هناك
259
00:30:29,726 --> 00:30:34,055
...لا، لا، هذا فقط
260
00:30:34,268 --> 00:30:37,008
.لا أعرف ما هذا
261
00:30:38,732 --> 00:30:41,393
.يمكنك الذهاب -
!توقف -
262
00:30:43,469 --> 00:30:44,869
.(أعطني إياه، يا (شارون
263
00:30:48,093 --> 00:30:51,295
.أنهُ لا ينتمي لهنا -
.هذا لا يعنيني -
264
00:30:51,603 --> 00:30:52,903
.أريد عودته
265
00:30:52,947 --> 00:30:56,007
،أيتها الرقيبة
.هذا نطاق صلاحيتي
266
00:30:56,201 --> 00:31:00,094
...إذا سمحتِ لي -
!"لقد حطم "عارضي -
267
00:31:01,066 --> 00:31:06,455
،إذا قلت أنهُ حُراً طليق
.فهو كذلك
268
00:31:07,088 --> 00:31:09,570
.هذه هي القواعد
269
00:31:10,149 --> 00:31:11,576
،لا أعلم إذا قد سمعت
270
00:31:11,621 --> 00:31:13,681
...لكن القدير قد رحل
271
00:31:19,374 --> 00:31:21,513
.والقواعد تغيرت
272
00:31:22,405 --> 00:31:25,902
.وجدته
.كل الوحدات الى القطاع 4
273
00:31:28,229 --> 00:31:30,049
،لعصور فقد حكمنا هذا المكان
274
00:31:30,291 --> 00:31:32,455
.ولم يسبق لأحدهم أن هرب من هنا
275
00:31:32,892 --> 00:31:33,962
.أبداً
276
00:31:34,218 --> 00:31:36,906
...هل أعتقدت حقاً أنني
277
00:31:39,769 --> 00:31:41,083
!(هتلر)
278
00:31:42,369 --> 00:31:44,299
!اسرع! يجب أن ترحل
!اسرع
279
00:31:44,506 --> 00:31:45,880
.لقد أنقذتني
280
00:31:46,538 --> 00:31:48,128
.مجدداً
281
00:31:52,248 --> 00:31:53,805
.أنت من أنقذني
282
00:31:54,358 --> 00:31:55,564
ألا ترى؟
283
00:31:55,858 --> 00:31:58,721
.أخيراً قمت بالصواب
284
00:32:01,461 --> 00:32:03,375
!اذهب
285
00:32:15,919 --> 00:32:17,701
.فلتأت معي
286
00:32:19,760 --> 00:32:21,384
.لا أستطيع
287
00:32:22,355 --> 00:32:24,517
...الأمور التي آثمتها
288
00:32:24,724 --> 00:32:28,802
،هذا لطفاً منك
.لكنني أنتمي لهنا
289
00:32:33,047 --> 00:32:35,374
.ليس بعد الآن
290
00:32:45,084 --> 00:32:46,872
.(جماعة (كيميل
291
00:32:47,208 --> 00:32:50,307
.(يريدون وضعك بعد (كايلي جينر
292
00:32:52,970 --> 00:32:55,823
لمَ لم تستعمل قواك هناك؟
293
00:32:58,437 --> 00:32:59,909
.لم أحتاج لها
294
00:33:04,350 --> 00:33:05,606
.ستحتاجها
295
00:33:17,966 --> 00:33:20,300
".لا توجد رسائل"
296
00:34:00,831 --> 00:34:02,342
هل أنت مستعد؟
297
00:34:03,514 --> 00:34:05,297
.أعتقد هذا
298
00:34:06,426 --> 00:34:09,160
أيمكنك إخبار والدك أنني
سأضع الحقائب بالسيارة؟
299
00:34:12,332 --> 00:34:15,333
!(يا (كاس
!سأضع الحقائب بالسيارة
300
00:34:15,851 --> 00:34:17,387
.حسناً
301
00:34:18,390 --> 00:34:20,160
أين...؟
302
00:34:43,544 --> 00:34:46,093
".انضم لنا، واترك العنان لأظلم رغباتك"
303
00:34:46,293 --> 00:34:48,111
.لا يمكنك إرتداء هذا على الطائرة
304
00:34:48,430 --> 00:34:51,977
.ارتدي ملابسك
305
00:34:54,680 --> 00:34:56,097
(توليب)؟
306
00:34:56,302 --> 00:34:57,338
.أجل
307
00:35:10,636 --> 00:35:11,659
ما الأمر؟
308
00:35:11,931 --> 00:35:15,685
.كانوا يراقبونا طوال الوقت
309
00:35:16,580 --> 00:35:19,543
من؟ -
.الرجال بالحلات البيضاء
310
00:35:20,425 --> 00:35:22,269
.(ستار)
311
00:35:29,205 --> 00:35:30,721
.رباه
312
00:35:31,612 --> 00:35:33,642
.رباه، لقد أستمنيت هنا
313
00:35:37,930 --> 00:35:40,246
.أجل، وأنا أيضاً
314
00:35:42,097 --> 00:35:45,301
أتعتقدين أننا يجب أن نخبر (جيسي)؟ -
.أننا أستمنينا بغرفة المعيشة -
315
00:35:45,360 --> 00:35:47,211
.لا، ليس بخصوص هذا
316
00:35:47,834 --> 00:35:50,601
،أنهم تجسسوا علينا
.وجمعوا المعلومات عنا
317
00:35:50,810 --> 00:35:56,209
.هذا الأصلع الأعور تجسس علينا
.(أرى أننا يجب أن نخبر (جيسي
318
00:35:58,546 --> 00:36:01,179
ما الفرق الذي سيشكله
هذا، يا (كاسيدي)؟
319
00:36:01,534 --> 00:36:03,258
.لقد أفلح الأمر
320
00:36:03,805 --> 00:36:05,703
.آراك بالسيارة
321
00:36:13,816 --> 00:36:15,003
.حسناً، يا فتى
.هيا بنا
322
00:36:15,550 --> 00:36:17,072
.لنذهب بجولة
323
00:36:34,927 --> 00:36:36,598
هل ستحسن التصرف؟
324
00:36:38,910 --> 00:36:40,520
...عدني
325
00:36:41,070 --> 00:36:43,140
.عدني أنك ستحسن التصرف
326
00:36:46,087 --> 00:36:48,067
.حسناً
327
00:36:57,137 --> 00:37:00,516
.لا ترمقني بهذه النظرة
...كانوا بالمغسلة، وأنا فقط
328
00:37:05,987 --> 00:37:08,013
.دنيس)، ضعهم جانباً)
329
00:37:12,555 --> 00:37:13,847
هل سمعتني؟
330
00:37:17,149 --> 00:37:18,611
.دنيس)، ضعهم جانباً)
331
00:37:24,189 --> 00:37:25,649
.ضعهم جانباً وحسب
332
00:37:27,147 --> 00:37:28,474
.ضعهم جانباً
333
00:37:32,458 --> 00:37:33,844
.رجاءً
334
00:37:35,174 --> 00:37:37,458
أيمكنك أن تحسن التصرف، يا أبي؟
335
00:37:41,778 --> 00:37:43,453
أيمكنك أن تحسن التصرف؟
336
00:37:50,321 --> 00:37:51,691
.لا
337
00:37:54,763 --> 00:37:56,621
.لا أعتقد انني أستطيع
338
00:37:59,687 --> 00:38:01,855
.ليس وأنت موجود
339
00:38:08,816 --> 00:38:16,958
!أبي
340
00:38:19,292 --> 00:38:20,726
.أعلم، يا بني
341
00:38:21,497 --> 00:38:22,716
.أعلم
342
00:38:22,920 --> 00:38:23,747
!أبي
343
00:38:40,699 --> 00:38:43,325
.تعجبني كنزتك -
ماذا؟ -
344
00:38:44,720 --> 00:38:46,370
.معطفك
345
00:38:46,877 --> 00:38:48,220
.أجل
346
00:38:49,519 --> 00:38:52,553
...أليست كبيرة بعض الشئ، لكن
347
00:38:54,595 --> 00:38:56,248
.(دانكي)
348
00:39:15,769 --> 00:39:16,899
.حسناً
349
00:39:18,334 --> 00:39:21,004
.والدي سيُصدم غالباً عندما يقابلك
350
00:39:23,156 --> 00:39:25,493
."أنه من محبي قناة "هيستوري
351
00:39:30,313 --> 00:39:30,872
.الآن
352
00:39:31,074 --> 00:39:34,042
...مُرحب بقدومك معي للمنزل إذا أردت
353
00:39:38,244 --> 00:39:39,651
!تباً
354
00:39:43,019 --> 00:39:44,231
أأنت بخير؟
355
00:39:44,649 --> 00:39:45,743
!ليساعده أحدكم
356
00:39:49,312 --> 00:39:50,676
!ابتعد عن طريقي
357
00:39:56,878 --> 00:39:59,438
!ما خطبك؟
358
00:40:02,625 --> 00:40:04,512
!تباً
359
00:40:13,457 --> 00:40:14,558
.مرحباً
360
00:40:18,809 --> 00:40:20,301
!مقزز
361
00:41:21,637 --> 00:41:23,463
.حسناً
362
00:41:23,786 --> 00:41:25,139
أين (دنيس)؟
363
00:41:26,167 --> 00:41:29,563
.لقد غير رأيه
364
00:41:33,077 --> 00:41:35,460
.يمكنك الجلوس بالمقدمة إذا أردت
365
00:41:38,782 --> 00:41:40,341
.أجل
366
00:41:55,725 --> 00:41:56,963
.أجل
367
00:41:57,271 --> 00:41:59,056
.هذا أفضل بكثير
368
00:41:59,082 --> 00:42:01,381
،لدي رؤية جيدة
369
00:42:01,588 --> 00:42:02,988
.ومنفضة سجائر يدوية
370
00:42:03,780 --> 00:42:05,494
.هذا رائع للغاية
371
00:42:08,716 --> 00:42:10,079
هلا منحتني لحظة؟
372
00:42:10,284 --> 00:42:14,105
.نسيت وداع أحدهم -
.بالطبع -
373
00:42:45,362 --> 00:42:46,897
(جيني)؟
374
00:42:48,214 --> 00:42:50,272
توليب)؟)
أهذا أنتِ؟
375
00:42:51,146 --> 00:42:53,531
.أمهليني لحظة
376
00:42:54,478 --> 00:42:56,143
.بالتأكيد
377
00:43:32,774 --> 00:43:33,881
هل ستنتقلين من هنا؟
378
00:43:34,474 --> 00:43:37,286
.أجل، وجدت مكان جديد
379
00:43:37,795 --> 00:43:40,236
.أجل
380
00:43:40,910 --> 00:43:43,175
.وأنا سأرحل، أيضاً
381
00:43:43,998 --> 00:43:47,560
.الوضع هنا كان مؤقتاً
382
00:43:49,056 --> 00:43:50,122
.أجل
383
00:43:56,289 --> 00:43:58,155
،أردت فقط أن أقول لكِ
384
00:43:58,478 --> 00:44:02,215
...شكراً، لـ
385
00:44:02,661 --> 00:44:03,982
.كل شئ
386
00:44:04,642 --> 00:44:06,773
.أنا من يجب أن أشكرك
387
00:44:08,070 --> 00:44:11,413
...لمساعدتي على تخطي مشاكلي
388
00:44:11,870 --> 00:44:13,821
.ومساعدتي لإيجاد موطن قوتي
389
00:44:14,839 --> 00:44:16,776
...لقد نفذت منكِ المرطبات
390
00:44:23,989 --> 00:44:25,335
.يا عاهرة...
391
00:44:33,768 --> 00:44:36,584
.بالطبع، مازال لدي درب لأسلكه
392
00:44:40,685 --> 00:44:43,603
لم أخبركِ أبداً عن "دالاس"، صحيح؟
393
00:44:46,001 --> 00:44:49,022
.لا، لم تفعلي قط
394
00:45:02,327 --> 00:45:05,612
.أيها الواعظ، أخبرنا عن قواك الخاصة -
!هل حقاً أستطعت قراءة عقل الراهبة؟ -
395
00:45:05,822 --> 00:45:09,195
ما أمر تلك الياقات الامعة، أيها الواعظ؟ -
.حسناً، هذا يكفي -
396
00:45:09,405 --> 00:45:12,744
سوف تعرفون المزيد
.(الليلة مع (كيميل
397
00:45:30,731 --> 00:45:32,489
.أنت طبيعي
398
00:45:32,831 --> 00:45:35,516
وعندما يدرك العالم أن خيارهم الوحيد
399
00:45:35,826 --> 00:45:39,257
،هو أنهم لن يستطيعوا تناول بواسيرهم
400
00:45:39,694 --> 00:45:41,999
.أعتقد أننا سنكون على ما يرام
401
00:45:46,185 --> 00:45:48,033
".(رسالة صوتية من (كاسيدي"
402
00:45:50,718 --> 00:45:55,050
.أيها الواعظ، نحنُ بطريقنا الى الخلاص
403
00:45:55,377 --> 00:45:56,833
...هذا هو قرارك
404
00:45:57,185 --> 00:45:59,380
.وليس هذا
405
00:46:01,876 --> 00:46:03,692
.أريد الأطمئنان عليهم وحسب
406
00:46:09,383 --> 00:46:11,623
،أفهم سبب ذهابك لأصدقائك
407
00:46:11,938 --> 00:46:13,739
...اذهب لهناك بأقصى سرعة
408
00:46:13,945 --> 00:46:16,240
!تحرك -
.وعندما تصبح مستعداً، عُد من أجل روحك -
409
00:46:16,385 --> 00:46:17,494
ماذا؟
410
00:46:26,695 --> 00:46:28,221
.حمقى
411
00:46:28,668 --> 00:46:30,089
.اصمتي
412
00:46:30,369 --> 00:46:31,804
.سأتعامل معكِ لاحقاً
413
00:46:33,118 --> 00:46:34,976
...بهذه الأثناء
414
00:46:35,680 --> 00:46:37,719
.تعاملوا مع سيارة الأسعاف
415
00:46:51,729 --> 00:46:54,656
.صعدت هنا من أجل إلقاء الوداع
416
00:46:54,926 --> 00:46:57,446
،صعدت هنا لإلقاء الوداع وحسب
.وهذا ما حدث
417
00:46:57,654 --> 00:46:59,506
.لا بأس
.دعني ألقي نظرة على هذا
418
00:47:01,293 --> 00:47:02,637
.حسناً
419
00:47:03,129 --> 00:47:05,359
.أعطني تلك المناشف
420
00:47:05,405 --> 00:47:08,507
.يجب أن أستمر بالضغط
هلا بحثت عن بعض الغراء القوي؟
421
00:47:08,536 --> 00:47:10,975
غراء قوي؟ -
.أجل. سأغلق به الجرح به، ابحث تحت الحوض -
422
00:47:11,032 --> 00:47:12,943
.حسناً. حسناً
423
00:47:14,582 --> 00:47:17,033
،أغادر ليوماً واحداً وحسب
.وانظر لما حدث
424
00:47:17,626 --> 00:47:19,621
.سنتخطى هذا
425
00:47:19,911 --> 00:47:20,957
.هذا جيد
426
00:47:21,281 --> 00:47:23,695
ماذا عن صمغ النوافذ؟
.لا يوجد غراء
427
00:47:24,372 --> 00:47:27,037
!ماذا؟ لا أعلم ما افعله
!أتصلت بسيارة الأسعاف منذ وقتاً طويل
428
00:47:29,033 --> 00:47:32,089
لنجري لها نقل دم، ألديك بعض الحقن؟ -
.أجل. أجل -
429
00:47:32,299 --> 00:47:33,081
نظيفة؟ -
.أجل -
430
00:47:33,103 --> 00:47:34,866
وهناك دماء بالثلاجة، صحيح؟ -
.أجل -
431
00:47:35,072 --> 00:47:37,826
."حسناً، اسرع، أن فصيلتها "بي سالب -
.حسناً -
432
00:47:38,573 --> 00:47:39,329
ماذا حدث؟
433
00:47:39,532 --> 00:47:41,284
...ذهبت للأعلى، لإلقاء الوداع
434
00:47:41,489 --> 00:47:43,808
توديع من؟ -
.لا أعلم! وجدتها هكذا بالرواق -
435
00:47:44,111 --> 00:47:45,507
أين سيارة الأسعاف اللعينة؟
436
00:47:45,712 --> 00:47:47,579
.تباً! لا أعتقد أن لدي هذه الفصيلة
437
00:47:47,785 --> 00:47:49,299
.حسناً
.(حسناً، يا (كاس
438
00:47:49,504 --> 00:47:51,684
.لنأخذها للمشفى
.ساعدني
439
00:47:53,424 --> 00:47:55,224
.هيا، يا حبيبتي
440
00:47:55,259 --> 00:47:56,606
ماذا؟ -
.لا، لا تفعل هذا
441
00:47:57,121 --> 00:47:58,603
.لا بأس
442
00:47:59,586 --> 00:48:04,238
.هيا
443
00:48:06,135 --> 00:48:09,027
(جيسي)، (جيسي)، (جيسي)
.استخدم الكلمات
444
00:48:09,124 --> 00:48:10,973
جيسي)، يجب أن تستخدم)
.عليها الكلمات، يا صاح
445
00:48:11,287 --> 00:48:13,126
.قم بهذا
!قم بها! افعلها
446
00:48:16,734 --> 00:48:18,173
.تنفسي
447
00:48:21,973 --> 00:48:23,227
.تنفسي
448
00:48:24,533 --> 00:48:25,764
!ماذا يحدث؟
...لمَ لا تعمل
449
00:48:25,797 --> 00:48:27,127
!لم تعد تعمل مجدداً -
لمَ لا؟ -
450
00:48:27,171 --> 00:48:28,841
!لا أعلم
!لا تعمل وحسب
451
00:48:29,166 --> 00:48:30,447
!هيا
452
00:48:33,482 --> 00:48:36,051
.حسناً
.يمكنني فعلها
453
00:48:36,439 --> 00:48:38,031
.يمكنني مساعدتها
454
00:48:39,988 --> 00:48:41,858
.لا توجد وسيلة آخرى
455
00:48:47,110 --> 00:48:49,103
.لا تلمسها
456
00:48:50,115 --> 00:48:52,782
.إياك أبداً أن تلمسها
457
00:49:22,180 --> 00:49:23,520
!انصت لي
458
00:49:23,554 --> 00:49:25,024
!انصت لي
.يجب أن تتركني أفعلها
459
00:49:25,059 --> 00:49:26,859
!انظر لي
!يجب أن تتركني أفعلها
460
00:49:26,904 --> 00:49:28,904
أنها الطريقة الوحيدة، حسناً؟
461
00:49:29,043 --> 00:49:30,102
!(انظر لي، يا (جيسي
462
00:49:30,306 --> 00:49:31,914
.أنها الطريقة الوحيدة
463
00:49:43,331 --> 00:49:46,115
!انتظر! مهلاً يا (كاس)، توقف
!توقف
464
00:49:49,319 --> 00:49:51,659
...انصت لي -
.(لن تكون مثل (دنيس -
465
00:49:51,695 --> 00:49:54,189
.كاس)، لا بأس) -
.لن تكون مثل (دنيس)، ستكون مختلفة -
466
00:49:54,504 --> 00:49:57,431
.(ستكون مختلفة، أقسم لك يا (جيسي -
.(توقف يا (كاس -
467
00:49:58,355 --> 00:49:59,846
!ماذا تفعل؟
468
00:50:00,330 --> 00:50:01,460
.سوف تموت، يارجل
469
00:50:01,504 --> 00:50:03,935
.توليب) سوف تموت) -
.إذن، اتركها تموت -
470
00:50:04,653 --> 00:50:05,850
ماذا؟
471
00:50:07,431 --> 00:50:09,025
.دعها تموت
472
00:50:09,537 --> 00:50:11,173
.(دعها تموت، يا (كاس
473
00:50:12,375 --> 00:50:14,815
.(اصمت، يا (كاس
474
00:50:15,323 --> 00:50:21,114
.لا بأس. لا بأس
.الأمور على ما يرام. دعها تموت
475
00:50:21,742 --> 00:50:23,447
.دعها تموت بسلام
476
00:51:16,661 --> 00:51:19,282
...هناك ما أود قوله
477
00:51:23,721 --> 00:51:28,291
.شئ وددت قوله لك منذ وقتاً طويل
478
00:51:34,039 --> 00:51:35,461
.أكرهك
479
00:51:42,064 --> 00:51:43,264
أنت تكرهني الآن؟
480
00:51:46,647 --> 00:51:48,007
. أنتظر وحسب
481
00:51:51,331 --> 00:51:53,631
. أنتظر وحسب
482
00:52:01,782 --> 00:52:04,407
."آنجيلفيل"
483
00:52:39,165 --> 00:53:01,609
ترجمة : محمود سعد
.الى اللقاء فى أعمال آخرى
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp