1 00:00:27,565 --> 00:00:29,225 .ابتعدي 2 00:00:31,175 --> 00:00:32,342 !أنتِ! أنتِ 3 00:00:32,519 --> 00:00:34,119 قلت اذهبي، أليس كذلك؟ !اذهبي 4 00:00:44,725 --> 00:00:47,435 ،رباه .أنت رائع 5 00:00:47,472 --> 00:00:49,362 أليس هذا المكان الصحيح؟ - .غالباً - 6 00:00:49,579 --> 00:00:51,543 ...هرتي هربت (داستي)؟ 7 00:00:51,925 --> 00:00:53,354 ،لم يعد منذ 5 ليالي 8 00:00:53,530 --> 00:00:54,730 وهذا ليس من شيمه، كما تعلم؟ 9 00:00:54,964 --> 00:00:55,984 .وهذه ليست عادته 10 00:00:56,037 --> 00:00:58,814 .غير طبيعي - .غير طبيعي بالمرة - 11 00:01:00,019 --> 00:01:01,736 ...وأخبروني عن سيدة هنا 12 00:01:02,065 --> 00:01:04,792 .ربما تكون قادرة على اتباعه 13 00:01:07,079 --> 00:01:10,437 ،السيدة (لانجيل) روحانية ذات صيت عالمي 14 00:01:11,158 --> 00:01:14,531 .عرافة، عشيقة الأهرامات 15 00:01:16,857 --> 00:01:18,920 ،ترى من خلال الجدران 16 00:01:19,936 --> 00:01:21,877 ،خلال الأزقة 17 00:01:22,544 --> 00:01:24,925 .خلال قلوب البشر 18 00:01:26,054 --> 00:01:27,994 .سوف تجد هرتك 19 00:01:28,815 --> 00:01:30,562 .آمل هذا 20 00:01:30,607 --> 00:01:31,937 أنه ليس هر شارد، كما تعلم؟ 21 00:01:31,981 --> 00:01:34,491 ...لذا كنت قلقة من أن - .الركن يكلف 8 دولارات - 22 00:01:35,060 --> 00:01:36,390 .آسفة .صحيح 23 00:01:40,697 --> 00:01:42,346 .يمكنك الركن عند أزقة العبيد 24 00:01:42,491 --> 00:01:45,091 .هناك غرف بالمنزل الكبير .رحلات "التماسيح" على مدار الساعة 25 00:01:45,129 --> 00:01:47,082 .محل الهدايا يغلق بالخامسة 26 00:01:47,737 --> 00:01:49,437 ."مرحباً بك في "أنجلفيل 27 00:02:24,653 --> 00:02:27,613 ،"مرحباً بك فى "أنجلفيل .حيث سحر الجنوب يأتي للحياة 28 00:02:27,945 --> 00:02:29,825 .اعفني من هذا الكلام 29 00:02:30,291 --> 00:02:31,829 .أنا هنا من أجل المقابر 30 00:02:32,315 --> 00:02:33,445 ...المقابر 31 00:02:33,489 --> 00:02:34,900 .لا أعلم ما هذا 32 00:02:35,023 --> 00:02:37,109 .بحقك يا فتى 33 00:02:37,903 --> 00:02:39,048 .لدي المال 34 00:02:39,542 --> 00:02:41,602 .أريد رؤية بعض الدماء 35 00:02:42,013 --> 00:02:43,683 ...بصراحة لا أعلم 36 00:02:43,728 --> 00:02:46,875 ربما يجب أن تسأل عن مكان الـ (بويد) على الطريق؟ 37 00:02:47,038 --> 00:02:49,708 ...أنهم على علم بهذه الأشياء اللعينة 38 00:02:49,946 --> 00:02:51,716 .أيها الضابط 39 00:02:55,201 --> 00:02:57,771 !(حثالة الـ (لانجيل 40 00:03:36,097 --> 00:03:38,499 .(مرحباً يا (تي سي 41 00:03:38,938 --> 00:03:40,538 .(مرحباً يا (جودي 42 00:03:43,845 --> 00:03:45,292 لمَ تأخرتم كل هذه المدة يا رفاق؟ 43 00:03:45,326 --> 00:03:47,166 .كنت على وشك تناول هذه الدجاجة الغبية 44 00:03:51,183 --> 00:03:53,083 .على كلاً، شكراً لكم 45 00:04:02,867 --> 00:04:04,939 .ربما ألحق بكم مساءً 46 00:04:10,389 --> 00:04:11,622 ماذا؟ 47 00:04:12,364 --> 00:04:14,527 .ماذا؟ هذا كل ما لدي .أقسم لكم 48 00:04:51,987 --> 00:04:53,789 ...يا ابن الـ 49 00:06:03,656 --> 00:06:06,216 ...آسف على إزعاجك، لكن 50 00:06:13,745 --> 00:06:17,575 لا أعلم إذا كان بإستطاعتك، لكن رجاءً؟ 51 00:06:25,464 --> 00:06:28,959 .كل شئ له ثمنه 52 00:06:32,839 --> 00:06:34,880 أنت تفهم هذا؟ 53 00:06:54,633 --> 00:07:18,337 ."الواعظ" ."الحلـ(13)ـقة من الموسـ(2)ـم بعنوان "نهاية الطريق .الأخيرة ترجمة : محمود سعد {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp 54 00:07:37,527 --> 00:07:38,957 .آسف 55 00:07:39,202 --> 00:07:40,832 .لا، أنا آسف 56 00:07:54,987 --> 00:07:57,662 .أنهم يتجمعون الآن، أيها المسيح 57 00:07:58,106 --> 00:07:59,707 .لا تدعوني بهذا 58 00:08:00,098 --> 00:08:02,631 ...مازلت لا أفهم - ...يجب أن نبدأ من مكان ما - 59 00:08:02,952 --> 00:08:05,474 .نجهزك، نقدمك للعالم 60 00:08:05,532 --> 00:08:09,288 وهذا؟ - .خطابك تم تهيئته أكثر من مرة - 61 00:08:09,479 --> 00:08:12,549 .كتبت المقطع الأخير بنفسي - .يمكنني معرفة هذا - 62 00:08:13,160 --> 00:08:14,815 ،أعرف نسل المسيح 63 00:08:15,206 --> 00:08:17,336 .نشأتهم، ونهوضهم 64 00:08:17,783 --> 00:08:19,245 .وأعلم ما يجعلهم ينجحون 65 00:08:19,593 --> 00:08:21,246 ...وهذه 66 00:08:21,594 --> 00:08:23,024 .بدايتهم 67 00:08:29,796 --> 00:08:33,180 عباءة؟ - ،عباءة فاخرة من القرن الـ11 - 68 00:08:33,478 --> 00:08:35,408 .بغلاقة ذهبية 69 00:08:35,454 --> 00:08:38,714 أترى؟ .تمنحك شعور بالسُلطة 70 00:08:43,417 --> 00:08:44,977 .أنا لا أبالي 71 00:08:46,797 --> 00:08:48,427 .لن أرتدي هذا 72 00:08:53,048 --> 00:08:55,401 هل أحتفظ بمقاعد لأصدقائك؟ 73 00:08:56,294 --> 00:08:57,634 .لن يأتوا 74 00:08:59,574 --> 00:09:02,874 .المكان ممتلئ بالفعل 75 00:09:09,663 --> 00:09:11,986 !رائع - !هدوء - 76 00:09:13,835 --> 00:09:15,265 .اعطني هذا 77 00:09:19,652 --> 00:09:22,623 ...لدينا ضيف مميز اليوم 78 00:09:22,871 --> 00:09:27,147 .شخصاً يبدو أنهُ مبارك 79 00:09:27,715 --> 00:09:29,172 ،وإذا أحسنتم التصرف 80 00:09:29,330 --> 00:09:33,190 ...سيقوم بـ ...أو كما تم إخباري بـ 81 00:09:33,442 --> 00:09:36,026 .معجزة لأجلنا 82 00:09:36,633 --> 00:09:39,350 هل هي إلهية؟ - .لا - 83 00:09:43,811 --> 00:09:46,074 .لكن قريبة من هذا 84 00:09:46,840 --> 00:09:48,280 أيها الواعظ؟ 85 00:09:58,203 --> 00:09:59,303 .مرحباً 86 00:10:01,312 --> 00:10:02,912 .انظروا حولكم 87 00:10:02,957 --> 00:10:06,217 .العالم سقط فى الحيرة والإنحلال 88 00:10:06,908 --> 00:10:09,368 ...القتل، الإغتصاب 89 00:10:09,493 --> 00:10:11,046 ،الأغواء، زنا المحارم 90 00:10:11,090 --> 00:10:12,390 ...السحاق 91 00:10:19,725 --> 00:10:22,355 ...لكن لدي القوة 92 00:10:22,403 --> 00:10:24,363 .القوة على تحسين الأمور 93 00:10:24,409 --> 00:10:26,909 ...دعوني أطرح عليكم سؤالاً ،إذا كان لديكم القوة 94 00:10:26,946 --> 00:10:30,346 ،لإرغام أى شخص على فعل ما تريدون 95 00:10:30,396 --> 00:10:31,796 فماذا ستفعلون بها؟ 96 00:10:34,044 --> 00:10:36,992 !أريد إستعادة آلة إصدار الريح خاصتي - !صمتاً - 97 00:10:37,395 --> 00:10:39,721 .لن تسترجعي هذا الشئ المقزز أبداً 98 00:10:39,748 --> 00:10:40,852 !أبداً 99 00:10:43,283 --> 00:10:49,136 يا أطفال، أتريدون رؤية معجزة؟ - !أنا! نعم - 100 00:10:55,428 --> 00:10:58,428 !"أنهم "الأرمينيين !الأرمينيين" قادمون" 101 00:10:59,681 --> 00:11:01,781 !الجميع !الجميع أسفل الطاولة الآن 102 00:11:01,817 --> 00:11:02,917 !انبطحوا 103 00:11:04,324 --> 00:11:05,594 !هيا 104 00:11:08,877 --> 00:11:12,645 !هيا! انبطحوا !اختبئوا! هيا 105 00:11:21,293 --> 00:11:23,155 .تنح جانباً، أيها القسيس 106 00:11:23,770 --> 00:11:25,814 .نحنُ نريد الراهبة والأطفال وحسب 107 00:11:26,325 --> 00:11:28,948 .حمقى ألا تعرفون من يكون هذا الرجل؟ 108 00:11:30,129 --> 00:11:32,129 .اتركوا أسلحتكم 109 00:11:38,463 --> 00:11:39,623 ماذا قلت للتو؟ 110 00:11:43,477 --> 00:11:44,777 .رددها مجدداً 111 00:11:48,632 --> 00:11:49,962 ...قُلت 112 00:11:52,583 --> 00:11:54,213 .اتركوا أسلحتكم... 113 00:13:47,666 --> 00:13:49,796 .حسناً .سآراكم لاحقاً 114 00:13:49,832 --> 00:13:51,402 .اعتنوا بأنفسكم، الآن 115 00:13:51,447 --> 00:13:53,077 !وداعاً 116 00:13:58,106 --> 00:14:01,159 حصلت على مرادك؟ - ...كل طفل صرخ - 117 00:14:01,345 --> 00:14:02,985 .قام بالنشر والتريند 118 00:14:04,394 --> 00:14:06,494 .(تلقيت مكالمة من جماعة (جيمي كاميل 119 00:14:06,530 --> 00:14:07,730 ."نحنُ ذاهبون لـ "لوس أنجلوس 120 00:14:07,774 --> 00:14:14,298 لقد أفلح الأمر، إذن؟ - .أجل، بالأضافة للطالب الذي تغوط على حذائي - 121 00:14:15,235 --> 00:14:17,080 لماذا كانت طلقاتهم فارغة؟ 122 00:14:17,442 --> 00:14:19,958 من؟ - ."الأرمينيين" - 123 00:14:20,170 --> 00:14:23,170 .لم تكن هناك ذخيرة حية بأسلحتهم 124 00:14:23,469 --> 00:14:26,239 .مثل حضارة المخلوقات الفضائية من يعلم بمَ يفكرون؟ 125 00:14:29,449 --> 00:14:31,055 .لقد كانت مكيدة 126 00:14:31,663 --> 00:14:33,133 .لقد أوقعت بي 127 00:14:33,167 --> 00:14:36,521 .ليس هناك وقت للطرق التقليدية 128 00:14:36,788 --> 00:14:38,088 ،ابن المسيح 129 00:14:38,121 --> 00:14:40,191 ،لديه قماءة معروفة 130 00:14:40,238 --> 00:14:42,138 .يجب أن نزيلها من عليه 131 00:14:42,173 --> 00:14:43,503 .يجب أن ننشر الكلمات 132 00:14:43,547 --> 00:14:45,715 ...وهذا 133 00:14:46,084 --> 00:14:47,788 ،كما قلت 134 00:14:48,110 --> 00:14:50,212 .هى البداية 135 00:14:50,938 --> 00:14:52,988 .الآن، لنذهب 136 00:14:53,506 --> 00:14:55,136 .الطائرة تنتظر 137 00:14:57,588 --> 00:14:59,348 !لم أوقع لهذا الهراء 138 00:14:59,754 --> 00:15:02,494 .تتحدث مثل المسيح الحقيقي 139 00:15:38,476 --> 00:15:41,091 جيمي كيميل)، صحيح؟) - .أجل - 140 00:15:41,675 --> 00:15:43,172 .مثير 141 00:15:43,891 --> 00:15:45,594 .ستار)، عبقري) 142 00:15:45,907 --> 00:15:47,331 ...ونحنُ الآن ذراعه الأيمن 143 00:15:48,184 --> 00:15:50,250 ،مستعدين لخدمته أياً كانت التضحية 144 00:15:50,390 --> 00:15:55,196 ،مستعدين لمواجهة اياً من يعارضه .ونروي الشوارع بدمائهم 145 00:15:56,548 --> 00:15:58,108 .أجل 146 00:15:58,353 --> 00:15:59,883 .بلى، أنا سعيد 147 00:16:01,302 --> 00:16:02,922 ،سأفصل المراتب الهوائية 148 00:16:03,057 --> 00:16:04,517 .وربما أستحم 149 00:17:16,429 --> 00:17:19,748 ."ذي. ثري. ستوجز" 150 00:17:46,084 --> 00:17:49,584 ،يلعب نهاراً" ".يتغذى ليلاً 151 00:17:49,735 --> 00:17:52,205 ".نحنُ أبناء الدم" 152 00:17:52,567 --> 00:17:56,793 ".انضم لنا، واترك العنان لأظلم رغباتك" 153 00:19:28,079 --> 00:19:31,200 .مرحباً - .مرحباً - 154 00:19:41,548 --> 00:19:43,237 أكل هذا لكِ؟ 155 00:19:43,996 --> 00:19:46,561 ماذا؟ - .واقي الشمس - 156 00:19:49,150 --> 00:19:50,362 .بعضهم 157 00:19:51,025 --> 00:19:52,688 .والبعض من أجل صديق 158 00:19:54,022 --> 00:19:55,630 .خمنت هذا 159 00:19:56,782 --> 00:19:59,094 مستحضر "إس.بي.إف 100"؟ 160 00:19:59,151 --> 00:20:00,812 خمنت ماذا؟ 161 00:20:02,795 --> 00:20:04,614 .لا أقصد الإساءة يا سيدتي 162 00:20:07,222 --> 00:20:09,522 هذا قراري أنا، أليس كذلك؟ 163 00:20:16,343 --> 00:20:21,264 ".الواعظ المقاتل ينقذ الناس" 164 00:20:27,159 --> 00:20:29,429 .خمر "أي. دي" للثمالة؟ 165 00:20:32,106 --> 00:20:33,884 .إن لم أسأل، فلن أبقى بالعمل 166 00:20:52,926 --> 00:20:54,511 .حسناً 167 00:20:59,794 --> 00:21:01,424 أى شئ آخر، يا حبيتي؟ 168 00:21:05,711 --> 00:21:06,855 .أجل 169 00:21:08,158 --> 00:21:10,985 ...أريد البعض من 170 00:21:11,668 --> 00:21:14,095 ."ملمع الشفاه بنكهة "الكرز 171 00:21:16,121 --> 00:21:17,151 .وهذا 172 00:21:26,190 --> 00:21:27,190 .تفضلي 173 00:21:32,799 --> 00:21:35,099 !صحيح، لأنني الشخص الشرير 174 00:21:40,080 --> 00:21:41,210 .عاهرة 175 00:21:49,702 --> 00:21:51,444 أمستعد للرحيل؟ 176 00:21:52,225 --> 00:21:53,925 .أجل 177 00:21:57,009 --> 00:21:58,741 هل هذا حشيش؟ 178 00:21:58,955 --> 00:22:00,171 .لا 179 00:22:00,760 --> 00:22:02,303 ...أنهُ 180 00:22:04,003 --> 00:22:05,069 .لا شئ 181 00:22:05,414 --> 00:22:06,511 حقاً؟ 182 00:22:06,638 --> 00:22:09,158 كيف أقضي وقتي، هو أمر يخصني، حسناً؟ 183 00:22:09,366 --> 00:22:10,995 .إذا لم يعجبك، فأرحلي 184 00:22:13,310 --> 00:22:15,985 بالواقع، يجب أن تفعلي .إذا كنتِ تعرفين ما الأفضل لكِ 185 00:22:16,425 --> 00:22:18,385 .يا (كاس)، كف عن الهراء 186 00:22:24,197 --> 00:22:25,483 .انظر 187 00:22:26,117 --> 00:22:28,945 بيمني"، ستكون رائعة، حسناً؟" 188 00:22:29,603 --> 00:22:31,554 .على الأقل، هذا ما أعتقده 189 00:22:32,110 --> 00:22:34,155 نرتحل مرة آخرى؟ 190 00:22:34,628 --> 00:22:36,758 لا مزيد من هراء البحث عن القدير؟ 191 00:22:39,111 --> 00:22:43,611 ،فقط نحنُ الأثنان .نحتفل ونمرح 192 00:22:43,664 --> 00:22:46,779 .(و(دنيس .لا تنسي 193 00:22:47,776 --> 00:22:50,146 .أجل و(دنيس)، أيضاً 194 00:22:51,185 --> 00:22:54,704 .على كلاً، (جيسي)، رحل 195 00:22:55,568 --> 00:22:58,815 ،لقد اختار طريقه .ونحنُ سنختار طريقنا 196 00:22:59,048 --> 00:23:01,026 .أمر مؤسف 197 00:23:01,766 --> 00:23:05,088 لكنني لن أجلس مكاني 198 00:23:05,298 --> 00:23:07,346 .وأدخن الحشيش حزناً عليه 199 00:23:07,683 --> 00:23:09,374 ...حسناً، لكن هذا فقط 200 00:23:09,580 --> 00:23:11,107 .مجرد علاج 201 00:23:14,443 --> 00:23:16,456 .انظر 202 00:23:16,793 --> 00:23:20,755 مهما سيحدث بيننا نحنُ الأثنان، حسناً؟ 203 00:23:22,245 --> 00:23:24,643 .فسأدعه يحدث 204 00:23:24,851 --> 00:23:25,983 ماذا؟ 205 00:23:27,801 --> 00:23:30,231 تعلم أننا سنمارس الجنس مجدداً، صحيح؟ 206 00:23:31,788 --> 00:23:33,920 حقاً؟ 207 00:23:34,771 --> 00:23:37,718 هذا ما تريده، أليس كذلك؟ 208 00:23:39,976 --> 00:23:42,116 ماذا...؟ ...أجل، أعني 209 00:23:44,901 --> 00:23:47,561 ...حسناً. إذن 210 00:23:57,748 --> 00:23:59,592 أهذا كل شئ؟ 211 00:24:46,153 --> 00:24:48,938 أمستعد للرحيل؟ - .أجل - 212 00:24:53,097 --> 00:24:54,127 أهذا حشيش؟ 213 00:24:56,547 --> 00:24:58,073 .أجل 214 00:24:59,787 --> 00:25:01,017 .حسناً 215 00:25:04,069 --> 00:25:05,669 .سأحزم حقائبي 216 00:25:10,067 --> 00:25:11,557 .حسناً 217 00:26:47,142 --> 00:26:49,117 .هذه هي الحدود 218 00:26:53,567 --> 00:26:55,376 من هذا؟ 219 00:26:56,253 --> 00:26:58,496 .هذا هو من سيترككك ترحل 220 00:26:59,096 --> 00:27:02,130 .اخبره بإسمك، وأنك لا تنتمي لهنا 221 00:27:03,060 --> 00:27:07,165 سينفخ بالبوق، وستذهب .بأمان للجانب الآخر 222 00:27:07,760 --> 00:27:10,806 ،سيعطونك الملابس ،يضعوك على الحافلة 223 00:27:10,845 --> 00:27:13,145 ،ويقلوك لأقرب نقطة توقف 224 00:27:14,095 --> 00:27:15,925 .حينئذ أنت حُراً طليق 225 00:27:19,887 --> 00:27:21,734 بهذه السهولة؟ 226 00:27:22,629 --> 00:27:24,189 .(لا، يا (يوجين 227 00:27:24,416 --> 00:27:27,049 .هذا مستحيل 228 00:27:27,584 --> 00:27:29,884 .بإستثناء شخصاً مثلك 229 00:27:36,249 --> 00:27:38,909 .حسناً، وداعاً 230 00:27:39,456 --> 00:27:40,909 هل ستذهب؟ 231 00:27:41,114 --> 00:27:43,463 .أجل، بالطبع .هذه نهاية الطريق 232 00:27:44,531 --> 00:27:47,010 ماذا سيحدث لك؟ 233 00:27:48,318 --> 00:27:50,931 .سيغضبون عندما يكتشفون الأمر 234 00:27:52,146 --> 00:27:55,776 على ما أظن، لكن كل ما سيفعلونه سيجعل الأمر أسوأ 235 00:28:27,455 --> 00:28:29,134 .مرحباً 236 00:28:35,803 --> 00:28:37,846 .(أدعى (يوجين روت 237 00:28:39,119 --> 00:28:41,581 .وليس من المفترض أن أتواجد هنا 238 00:28:47,892 --> 00:28:49,630 ...لذا 239 00:28:51,456 --> 00:28:52,809 ...لذا 240 00:28:53,013 --> 00:28:55,935 .أريد العبور والذهاب للوطن 241 00:28:56,579 --> 00:28:59,134 .أحدهم أخبرني أن بإمكانك مساعدتي 242 00:28:59,342 --> 00:29:02,210 .أدولف هتلر) هو من فعل) 243 00:29:03,494 --> 00:29:05,756 ...لقد قال 244 00:29:06,829 --> 00:29:09,243 ...لقد وعدني 245 00:29:16,290 --> 00:29:18,289 !لا تفعل هذا! أنا جاد 246 00:29:18,495 --> 00:29:20,227 !أنا لا أنتمي لهنا 247 00:29:20,526 --> 00:29:21,802 !ماذا؟ 248 00:29:21,856 --> 00:29:22,948 !لا 249 00:29:40,844 --> 00:29:42,224 .آسف 250 00:29:47,458 --> 00:29:50,428 .يبدو أنهم عاملوك سيئاً هناك بالأسفل 251 00:29:51,214 --> 00:29:53,543 .لا 252 00:29:53,940 --> 00:29:55,281 ...هذه 253 00:29:55,486 --> 00:29:58,302 .إصابة قديمة 254 00:29:59,171 --> 00:30:01,271 .تباً 255 00:30:16,524 --> 00:30:18,747 .أعتقدت أن هذا هو البوق 256 00:30:19,149 --> 00:30:21,223 أيهما؟ 257 00:30:22,363 --> 00:30:23,928 هذا الـ...؟ 258 00:30:25,593 --> 00:30:27,490 .هناك 259 00:30:29,726 --> 00:30:34,055 ...لا، لا، هذا فقط 260 00:30:34,268 --> 00:30:37,008 .لا أعرف ما هذا 261 00:30:38,732 --> 00:30:41,393 .يمكنك الذهاب - !توقف - 262 00:30:43,469 --> 00:30:44,869 .(أعطني إياه، يا (شارون 263 00:30:48,093 --> 00:30:51,295 .أنهُ لا ينتمي لهنا - .هذا لا يعنيني - 264 00:30:51,603 --> 00:30:52,903 .أريد عودته 265 00:30:52,947 --> 00:30:56,007 ،أيتها الرقيبة .هذا نطاق صلاحيتي 266 00:30:56,201 --> 00:31:00,094 ...إذا سمحتِ لي - !"لقد حطم "عارضي - 267 00:31:01,066 --> 00:31:06,455 ،إذا قلت أنهُ حُراً طليق .فهو كذلك 268 00:31:07,088 --> 00:31:09,570 .هذه هي القواعد 269 00:31:10,149 --> 00:31:11,576 ،لا أعلم إذا قد سمعت 270 00:31:11,621 --> 00:31:13,681 ...لكن القدير قد رحل 271 00:31:19,374 --> 00:31:21,513 .والقواعد تغيرت 272 00:31:22,405 --> 00:31:25,902 .وجدته .كل الوحدات الى القطاع 4 273 00:31:28,229 --> 00:31:30,049 ،لعصور فقد حكمنا هذا المكان 274 00:31:30,291 --> 00:31:32,455 .ولم يسبق لأحدهم أن هرب من هنا 275 00:31:32,892 --> 00:31:33,962 .أبداً 276 00:31:34,218 --> 00:31:36,906 ...هل أعتقدت حقاً أنني 277 00:31:39,769 --> 00:31:41,083 !(هتلر) 278 00:31:42,369 --> 00:31:44,299 !اسرع! يجب أن ترحل !اسرع 279 00:31:44,506 --> 00:31:45,880 .لقد أنقذتني 280 00:31:46,538 --> 00:31:48,128 .مجدداً 281 00:31:52,248 --> 00:31:53,805 .أنت من أنقذني 282 00:31:54,358 --> 00:31:55,564 ألا ترى؟ 283 00:31:55,858 --> 00:31:58,721 .أخيراً قمت بالصواب 284 00:32:01,461 --> 00:32:03,375 !اذهب 285 00:32:15,919 --> 00:32:17,701 .فلتأت معي 286 00:32:19,760 --> 00:32:21,384 .لا أستطيع 287 00:32:22,355 --> 00:32:24,517 ...الأمور التي آثمتها 288 00:32:24,724 --> 00:32:28,802 ،هذا لطفاً منك .لكنني أنتمي لهنا 289 00:32:33,047 --> 00:32:35,374 .ليس بعد الآن 290 00:32:45,084 --> 00:32:46,872 .(جماعة (كيميل 291 00:32:47,208 --> 00:32:50,307 .(يريدون وضعك بعد (كايلي جينر 292 00:32:52,970 --> 00:32:55,823 لمَ لم تستعمل قواك هناك؟ 293 00:32:58,437 --> 00:32:59,909 .لم أحتاج لها 294 00:33:04,350 --> 00:33:05,606 .ستحتاجها 295 00:33:17,966 --> 00:33:20,300 ".لا توجد رسائل" 296 00:34:00,831 --> 00:34:02,342 هل أنت مستعد؟ 297 00:34:03,514 --> 00:34:05,297 .أعتقد هذا 298 00:34:06,426 --> 00:34:09,160 أيمكنك إخبار والدك أنني سأضع الحقائب بالسيارة؟ 299 00:34:12,332 --> 00:34:15,333 !(يا (كاس !سأضع الحقائب بالسيارة 300 00:34:15,851 --> 00:34:17,387 .حسناً 301 00:34:18,390 --> 00:34:20,160 أين...؟ 302 00:34:43,544 --> 00:34:46,093 ".انضم لنا، واترك العنان لأظلم رغباتك" 303 00:34:46,293 --> 00:34:48,111 .لا يمكنك إرتداء هذا على الطائرة 304 00:34:48,430 --> 00:34:51,977 .ارتدي ملابسك 305 00:34:54,680 --> 00:34:56,097 (توليب)؟ 306 00:34:56,302 --> 00:34:57,338 .أجل 307 00:35:10,636 --> 00:35:11,659 ما الأمر؟ 308 00:35:11,931 --> 00:35:15,685 .كانوا يراقبونا طوال الوقت 309 00:35:16,580 --> 00:35:19,543 من؟ - .الرجال بالحلات البيضاء 310 00:35:20,425 --> 00:35:22,269 .(ستار) 311 00:35:29,205 --> 00:35:30,721 .رباه 312 00:35:31,612 --> 00:35:33,642 .رباه، لقد أستمنيت هنا 313 00:35:37,930 --> 00:35:40,246 .أجل، وأنا أيضاً 314 00:35:42,097 --> 00:35:45,301 أتعتقدين أننا يجب أن نخبر (جيسي)؟ - .أننا أستمنينا بغرفة المعيشة - 315 00:35:45,360 --> 00:35:47,211 .لا، ليس بخصوص هذا 316 00:35:47,834 --> 00:35:50,601 ،أنهم تجسسوا علينا .وجمعوا المعلومات عنا 317 00:35:50,810 --> 00:35:56,209 .هذا الأصلع الأعور تجسس علينا .(أرى أننا يجب أن نخبر (جيسي 318 00:35:58,546 --> 00:36:01,179 ما الفرق الذي سيشكله هذا، يا (كاسيدي)؟ 319 00:36:01,534 --> 00:36:03,258 .لقد أفلح الأمر 320 00:36:03,805 --> 00:36:05,703 .آراك بالسيارة 321 00:36:13,816 --> 00:36:15,003 .حسناً، يا فتى .هيا بنا 322 00:36:15,550 --> 00:36:17,072 .لنذهب بجولة 323 00:36:34,927 --> 00:36:36,598 هل ستحسن التصرف؟ 324 00:36:38,910 --> 00:36:40,520 ...عدني 325 00:36:41,070 --> 00:36:43,140 .عدني أنك ستحسن التصرف 326 00:36:46,087 --> 00:36:48,067 .حسناً 327 00:36:57,137 --> 00:37:00,516 .لا ترمقني بهذه النظرة ...كانوا بالمغسلة، وأنا فقط 328 00:37:05,987 --> 00:37:08,013 .دنيس)، ضعهم جانباً) 329 00:37:12,555 --> 00:37:13,847 هل سمعتني؟ 330 00:37:17,149 --> 00:37:18,611 .دنيس)، ضعهم جانباً) 331 00:37:24,189 --> 00:37:25,649 .ضعهم جانباً وحسب 332 00:37:27,147 --> 00:37:28,474 .ضعهم جانباً 333 00:37:32,458 --> 00:37:33,844 .رجاءً 334 00:37:35,174 --> 00:37:37,458 أيمكنك أن تحسن التصرف، يا أبي؟ 335 00:37:41,778 --> 00:37:43,453 أيمكنك أن تحسن التصرف؟ 336 00:37:50,321 --> 00:37:51,691 .لا 337 00:37:54,763 --> 00:37:56,621 .لا أعتقد انني أستطيع 338 00:37:59,687 --> 00:38:01,855 .ليس وأنت موجود 339 00:38:08,816 --> 00:38:16,958 !أبي 340 00:38:19,292 --> 00:38:20,726 .أعلم، يا بني 341 00:38:21,497 --> 00:38:22,716 .أعلم 342 00:38:22,920 --> 00:38:23,747 !أبي 343 00:38:40,699 --> 00:38:43,325 .تعجبني كنزتك - ماذا؟ - 344 00:38:44,720 --> 00:38:46,370 .معطفك 345 00:38:46,877 --> 00:38:48,220 .أجل 346 00:38:49,519 --> 00:38:52,553 ...أليست كبيرة بعض الشئ، لكن 347 00:38:54,595 --> 00:38:56,248 .(دانكي) 348 00:39:15,769 --> 00:39:16,899 .حسناً 349 00:39:18,334 --> 00:39:21,004 .والدي سيُصدم غالباً عندما يقابلك 350 00:39:23,156 --> 00:39:25,493 ."أنه من محبي قناة "هيستوري 351 00:39:30,313 --> 00:39:30,872 .الآن 352 00:39:31,074 --> 00:39:34,042 ...مُرحب بقدومك معي للمنزل إذا أردت 353 00:39:38,244 --> 00:39:39,651 !تباً 354 00:39:43,019 --> 00:39:44,231 أأنت بخير؟ 355 00:39:44,649 --> 00:39:45,743 !ليساعده أحدكم 356 00:39:49,312 --> 00:39:50,676 !ابتعد عن طريقي 357 00:39:56,878 --> 00:39:59,438 !ما خطبك؟ 358 00:40:02,625 --> 00:40:04,512 !تباً 359 00:40:13,457 --> 00:40:14,558 .مرحباً 360 00:40:18,809 --> 00:40:20,301 !مقزز 361 00:41:21,637 --> 00:41:23,463 .حسناً 362 00:41:23,786 --> 00:41:25,139 أين (دنيس)؟ 363 00:41:26,167 --> 00:41:29,563 .لقد غير رأيه 364 00:41:33,077 --> 00:41:35,460 .يمكنك الجلوس بالمقدمة إذا أردت 365 00:41:38,782 --> 00:41:40,341 .أجل 366 00:41:55,725 --> 00:41:56,963 .أجل 367 00:41:57,271 --> 00:41:59,056 .هذا أفضل بكثير 368 00:41:59,082 --> 00:42:01,381 ،لدي رؤية جيدة 369 00:42:01,588 --> 00:42:02,988 .ومنفضة سجائر يدوية 370 00:42:03,780 --> 00:42:05,494 .هذا رائع للغاية 371 00:42:08,716 --> 00:42:10,079 هلا منحتني لحظة؟ 372 00:42:10,284 --> 00:42:14,105 .نسيت وداع أحدهم - .بالطبع - 373 00:42:45,362 --> 00:42:46,897 (جيني)؟ 374 00:42:48,214 --> 00:42:50,272 توليب)؟) أهذا أنتِ؟ 375 00:42:51,146 --> 00:42:53,531 .أمهليني لحظة 376 00:42:54,478 --> 00:42:56,143 .بالتأكيد 377 00:43:32,774 --> 00:43:33,881 هل ستنتقلين من هنا؟ 378 00:43:34,474 --> 00:43:37,286 .أجل، وجدت مكان جديد 379 00:43:37,795 --> 00:43:40,236 .أجل 380 00:43:40,910 --> 00:43:43,175 .وأنا سأرحل، أيضاً 381 00:43:43,998 --> 00:43:47,560 .الوضع هنا كان مؤقتاً 382 00:43:49,056 --> 00:43:50,122 .أجل 383 00:43:56,289 --> 00:43:58,155 ،أردت فقط أن أقول لكِ 384 00:43:58,478 --> 00:44:02,215 ...شكراً، لـ 385 00:44:02,661 --> 00:44:03,982 .كل شئ 386 00:44:04,642 --> 00:44:06,773 .أنا من يجب أن أشكرك 387 00:44:08,070 --> 00:44:11,413 ...لمساعدتي على تخطي مشاكلي 388 00:44:11,870 --> 00:44:13,821 .ومساعدتي لإيجاد موطن قوتي 389 00:44:14,839 --> 00:44:16,776 ...لقد نفذت منكِ المرطبات 390 00:44:23,989 --> 00:44:25,335 .يا عاهرة... 391 00:44:33,768 --> 00:44:36,584 .بالطبع، مازال لدي درب لأسلكه 392 00:44:40,685 --> 00:44:43,603 لم أخبركِ أبداً عن "دالاس"، صحيح؟ 393 00:44:46,001 --> 00:44:49,022 .لا، لم تفعلي قط 394 00:45:02,327 --> 00:45:05,612 .أيها الواعظ، أخبرنا عن قواك الخاصة - !هل حقاً أستطعت قراءة عقل الراهبة؟ - 395 00:45:05,822 --> 00:45:09,195 ما أمر تلك الياقات الامعة، أيها الواعظ؟ - .حسناً، هذا يكفي - 396 00:45:09,405 --> 00:45:12,744 سوف تعرفون المزيد .(الليلة مع (كيميل 397 00:45:30,731 --> 00:45:32,489 .أنت طبيعي 398 00:45:32,831 --> 00:45:35,516 وعندما يدرك العالم أن خيارهم الوحيد 399 00:45:35,826 --> 00:45:39,257 ،هو أنهم لن يستطيعوا تناول بواسيرهم 400 00:45:39,694 --> 00:45:41,999 .أعتقد أننا سنكون على ما يرام 401 00:45:46,185 --> 00:45:48,033 ".(رسالة صوتية من (كاسيدي" 402 00:45:50,718 --> 00:45:55,050 .أيها الواعظ، نحنُ بطريقنا الى الخلاص 403 00:45:55,377 --> 00:45:56,833 ...هذا هو قرارك 404 00:45:57,185 --> 00:45:59,380 .وليس هذا 405 00:46:01,876 --> 00:46:03,692 .أريد الأطمئنان عليهم وحسب 406 00:46:09,383 --> 00:46:11,623 ،أفهم سبب ذهابك لأصدقائك 407 00:46:11,938 --> 00:46:13,739 ...اذهب لهناك بأقصى سرعة 408 00:46:13,945 --> 00:46:16,240 !تحرك - .وعندما تصبح مستعداً، عُد من أجل روحك - 409 00:46:16,385 --> 00:46:17,494 ماذا؟ 410 00:46:26,695 --> 00:46:28,221 .حمقى 411 00:46:28,668 --> 00:46:30,089 .اصمتي 412 00:46:30,369 --> 00:46:31,804 .سأتعامل معكِ لاحقاً 413 00:46:33,118 --> 00:46:34,976 ...بهذه الأثناء 414 00:46:35,680 --> 00:46:37,719 .تعاملوا مع سيارة الأسعاف 415 00:46:51,729 --> 00:46:54,656 .صعدت هنا من أجل إلقاء الوداع 416 00:46:54,926 --> 00:46:57,446 ،صعدت هنا لإلقاء الوداع وحسب .وهذا ما حدث 417 00:46:57,654 --> 00:46:59,506 .لا بأس .دعني ألقي نظرة على هذا 418 00:47:01,293 --> 00:47:02,637 .حسناً 419 00:47:03,129 --> 00:47:05,359 .أعطني تلك المناشف 420 00:47:05,405 --> 00:47:08,507 .يجب أن أستمر بالضغط هلا بحثت عن بعض الغراء القوي؟ 421 00:47:08,536 --> 00:47:10,975 غراء قوي؟ - .أجل. سأغلق به الجرح به، ابحث تحت الحوض - 422 00:47:11,032 --> 00:47:12,943 .حسناً. حسناً 423 00:47:14,582 --> 00:47:17,033 ،أغادر ليوماً واحداً وحسب .وانظر لما حدث 424 00:47:17,626 --> 00:47:19,621 .سنتخطى هذا 425 00:47:19,911 --> 00:47:20,957 .هذا جيد 426 00:47:21,281 --> 00:47:23,695 ماذا عن صمغ النوافذ؟ .لا يوجد غراء 427 00:47:24,372 --> 00:47:27,037 !ماذا؟ لا أعلم ما افعله !أتصلت بسيارة الأسعاف منذ وقتاً طويل 428 00:47:29,033 --> 00:47:32,089 لنجري لها نقل دم، ألديك بعض الحقن؟ - .أجل. أجل - 429 00:47:32,299 --> 00:47:33,081 نظيفة؟ - .أجل - 430 00:47:33,103 --> 00:47:34,866 وهناك دماء بالثلاجة، صحيح؟ - .أجل - 431 00:47:35,072 --> 00:47:37,826 ."حسناً، اسرع، أن فصيلتها "بي سالب - .حسناً - 432 00:47:38,573 --> 00:47:39,329 ماذا حدث؟ 433 00:47:39,532 --> 00:47:41,284 ...ذهبت للأعلى، لإلقاء الوداع 434 00:47:41,489 --> 00:47:43,808 توديع من؟ - .لا أعلم! وجدتها هكذا بالرواق - 435 00:47:44,111 --> 00:47:45,507 أين سيارة الأسعاف اللعينة؟ 436 00:47:45,712 --> 00:47:47,579 .تباً! لا أعتقد أن لدي هذه الفصيلة 437 00:47:47,785 --> 00:47:49,299 .حسناً .(حسناً، يا (كاس 438 00:47:49,504 --> 00:47:51,684 .لنأخذها للمشفى .ساعدني 439 00:47:53,424 --> 00:47:55,224 .هيا، يا حبيبتي 440 00:47:55,259 --> 00:47:56,606 ماذا؟ - .لا، لا تفعل هذا 441 00:47:57,121 --> 00:47:58,603 .لا بأس 442 00:47:59,586 --> 00:48:04,238 .هيا 443 00:48:06,135 --> 00:48:09,027 (جيسي)، (جيسي)، (جيسي) .استخدم الكلمات 444 00:48:09,124 --> 00:48:10,973 جيسي)، يجب أن تستخدم) .عليها الكلمات، يا صاح 445 00:48:11,287 --> 00:48:13,126 .قم بهذا !قم بها! افعلها 446 00:48:16,734 --> 00:48:18,173 .تنفسي 447 00:48:21,973 --> 00:48:23,227 .تنفسي 448 00:48:24,533 --> 00:48:25,764 !ماذا يحدث؟ ...لمَ لا تعمل 449 00:48:25,797 --> 00:48:27,127 !لم تعد تعمل مجدداً - لمَ لا؟ - 450 00:48:27,171 --> 00:48:28,841 !لا أعلم !لا تعمل وحسب 451 00:48:29,166 --> 00:48:30,447 !هيا 452 00:48:33,482 --> 00:48:36,051 .حسناً .يمكنني فعلها 453 00:48:36,439 --> 00:48:38,031 .يمكنني مساعدتها 454 00:48:39,988 --> 00:48:41,858 .لا توجد وسيلة آخرى 455 00:48:47,110 --> 00:48:49,103 .لا تلمسها 456 00:48:50,115 --> 00:48:52,782 .إياك أبداً أن تلمسها 457 00:49:22,180 --> 00:49:23,520 !انصت لي 458 00:49:23,554 --> 00:49:25,024 !انصت لي .يجب أن تتركني أفعلها 459 00:49:25,059 --> 00:49:26,859 !انظر لي !يجب أن تتركني أفعلها 460 00:49:26,904 --> 00:49:28,904 أنها الطريقة الوحيدة، حسناً؟ 461 00:49:29,043 --> 00:49:30,102 !(انظر لي، يا (جيسي 462 00:49:30,306 --> 00:49:31,914 .أنها الطريقة الوحيدة 463 00:49:43,331 --> 00:49:46,115 !انتظر! مهلاً يا (كاس)، توقف !توقف 464 00:49:49,319 --> 00:49:51,659 ...انصت لي - .(لن تكون مثل (دنيس - 465 00:49:51,695 --> 00:49:54,189 .كاس)، لا بأس) - .لن تكون مثل (دنيس)، ستكون مختلفة - 466 00:49:54,504 --> 00:49:57,431 .(ستكون مختلفة، أقسم لك يا (جيسي - .(توقف يا (كاس - 467 00:49:58,355 --> 00:49:59,846 !ماذا تفعل؟ 468 00:50:00,330 --> 00:50:01,460 .سوف تموت، يارجل 469 00:50:01,504 --> 00:50:03,935 .توليب) سوف تموت) - .إذن، اتركها تموت - 470 00:50:04,653 --> 00:50:05,850 ماذا؟ 471 00:50:07,431 --> 00:50:09,025 .دعها تموت 472 00:50:09,537 --> 00:50:11,173 .(دعها تموت، يا (كاس 473 00:50:12,375 --> 00:50:14,815 .(اصمت، يا (كاس 474 00:50:15,323 --> 00:50:21,114 .لا بأس. لا بأس .الأمور على ما يرام. دعها تموت 475 00:50:21,742 --> 00:50:23,447 .دعها تموت بسلام 476 00:51:16,661 --> 00:51:19,282 ...هناك ما أود قوله 477 00:51:23,721 --> 00:51:28,291 .شئ وددت قوله لك منذ وقتاً طويل 478 00:51:34,039 --> 00:51:35,461 .أكرهك 479 00:51:42,064 --> 00:51:43,264 أنت تكرهني الآن؟ 480 00:51:46,647 --> 00:51:48,007 . أنتظر وحسب 481 00:51:51,331 --> 00:51:53,631 . أنتظر وحسب 482 00:52:01,782 --> 00:52:04,407 ."آنجيلفيل" 483 00:52:39,165 --> 00:53:01,609 ترجمة : محمود سعد .الى اللقاء فى أعمال آخرى {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp