1
00:00:44,670 --> 00:00:45,831
Another full house?
2
00:00:46,004 --> 00:00:48,371
Yes, and tomorrow night, too. It's Lent.
3
00:00:55,430 --> 00:00:56,830
I was thinking I might take it off.
4
00:00:59,768 --> 00:01:00,768
Go somewhere.
5
00:01:03,021 --> 00:01:06,810
There's no law against movie-seeing.
Bring me that whiskey.
6
00:01:15,576 --> 00:01:16,576
Actually,
7
00:01:19,079 --> 00:01:24,074
I was thinking I might go somewhere far.
8
00:01:24,960 --> 00:01:25,960
Meaning what?
9
00:01:26,670 --> 00:01:29,788
There's this girl back in Texas,
from when I was a kid.
10
00:01:31,466 --> 00:01:32,582
Just go check on her.
11
00:01:34,595 --> 00:01:36,006
Anyway, that's what I'm thinking.
12
00:01:37,598 --> 00:01:38,679
It's what I'm doing.
13
00:01:40,684 --> 00:01:42,391
I'd come back, of course.
14
00:01:44,062 --> 00:01:45,062
Someday.
15
00:01:46,440 --> 00:01:49,057
Listen to me,
you "someday" piece of shit.
16
00:01:50,611 --> 00:01:52,853
We're all that's left in this place.
17
00:01:54,156 --> 00:01:56,364
I am all the family you got.
18
00:01:56,992 --> 00:01:58,483
Yeah, 'cause you killed all the rest.
19
00:01:58,577 --> 00:01:59,577
What's that?
20
00:02:01,413 --> 00:02:02,574
Speak up, boy.
21
00:02:02,873 --> 00:02:04,455
You killed my family.
22
00:02:09,630 --> 00:02:10,630
That's right.
23
00:02:13,342 --> 00:02:15,459
I had your daddy shot.
24
00:02:18,055 --> 00:02:20,547
Your mama, I killed myself.
25
00:02:22,476 --> 00:02:28,222
I sliced her open with a small blade
and I sucked up her soul.
26
00:02:31,818 --> 00:02:33,525
But instead of wreaking vengeance,
27
00:02:33,612 --> 00:02:37,982
you just stand there like a little girl,
bringing whiskey.
28
00:02:41,703 --> 00:02:44,241
You still think like a Custer.
29
00:02:44,331 --> 00:02:48,746
That if you do just enough right
and not too much wrong,
30
00:02:49,044 --> 00:02:51,536
that there's still hope for you.
31
00:02:53,924 --> 00:02:56,211
It's because you're afraid of Hell.
32
00:02:59,846 --> 00:03:02,930
And you know what? I don't blame you.
33
00:03:44,599 --> 00:03:45,760
Killing your Gran'ma.
34
00:03:46,727 --> 00:03:48,719
Damning yourself to the flames.
35
00:03:51,523 --> 00:03:53,480
What would your father say?
36
00:04:03,452 --> 00:04:04,452
I'm going.
37
00:04:09,916 --> 00:04:10,916
You'll be back.
38
00:04:21,303 --> 00:04:22,589
You should've killed her.
39
00:04:23,472 --> 00:04:25,759
Yeah, well, now's your chance.
40
00:05:42,259 --> 00:05:43,966
Sorry, Lil' Jesse.
41
00:05:45,554 --> 00:05:47,841
You're gonna have to raise them hands.
42
00:05:49,057 --> 00:05:52,926
Now, I know that she put you
through your paces,
43
00:05:53,979 --> 00:05:56,847
but, come on, she's your grandma.
44
00:05:56,940 --> 00:05:58,556
Give me the gun, T.C.
45
00:05:58,733 --> 00:06:03,649
And I believe there has to be
a constructive, non-violent solution.
46
00:06:03,864 --> 00:06:04,864
Give me the gun.
47
00:06:09,995 --> 00:06:11,156
Christ.
48
00:06:11,496 --> 00:06:12,496
Back up.
49
00:06:17,586 --> 00:06:20,579
How many times you think
you pointed this thing at me, T.C.?
50
00:06:23,174 --> 00:06:26,133
Lil' Jesse, you don't hate me that much.
51
00:06:27,846 --> 00:06:29,212
You wouldn't shoot me?
52
00:06:31,725 --> 00:06:32,725
No.
53
00:06:35,103 --> 00:06:36,219
I guess I wouldn't.
54
00:06:38,815 --> 00:06:41,899
See? I knew it. I knew it.
55
00:06:42,235 --> 00:06:43,817
A constructive, non-violent...
56
00:06:43,904 --> 00:06:44,904
Shoot yourself.
57
00:07:00,587 --> 00:07:01,587
Hey, kid.
58
00:07:04,007 --> 00:07:05,964
You gotta go through me first.
59
00:07:11,222 --> 00:07:12,588
I like that idea.
60
00:07:15,435 --> 00:07:16,435
Put it down.
61
00:07:22,442 --> 00:07:25,401
I could make you cut your own throat
if I wanted to.
62
00:07:27,030 --> 00:07:28,237
But you ain't gonna.
63
00:07:32,160 --> 00:07:33,160
No.
64
00:07:35,413 --> 00:07:37,029
Let's go to the Tombs.
65
00:07:38,416 --> 00:07:39,907
Hope for you yet, boy.
66
00:09:04,669 --> 00:09:06,911
My name
is SS Reichsmarschall Rick Smith.
67
00:09:07,922 --> 00:09:08,922
Here's my demand.
68
00:09:09,340 --> 00:09:10,820
Send out Hilter and no one gets hurt.
69
00:09:12,218 --> 00:09:15,461
Resist, and you will be liquidated.
70
00:09:15,889 --> 00:09:18,848
If you're the SS,
why are you wearing a Luftwaffe medal?
71
00:09:21,269 --> 00:09:22,601
We're a mixed auxiliary unit.
72
00:09:23,229 --> 00:09:25,346
The point is,
I have a freaking tank and you don't.
73
00:09:26,524 --> 00:09:27,640
So, release our Führer,
74
00:09:28,234 --> 00:09:31,102
or I will have no choice
but to tell my men to cut you down.
75
00:09:32,030 --> 00:09:33,396
Those are my terms.
76
00:09:35,700 --> 00:09:36,700
What is your answer?
77
00:09:54,385 --> 00:09:57,253
Get it off me! Let me go, damn it!
78
00:09:57,680 --> 00:09:59,091
You're not going anywhere!
79
00:10:20,245 --> 00:10:21,245
Yo, Nazi.
80
00:10:22,455 --> 00:10:23,455
Let's go.
81
00:11:25,602 --> 00:11:26,843
You said you'd changed...
82
00:11:27,145 --> 00:11:29,558
I have my soul patch.
83
00:12:12,106 --> 00:12:13,222
Luger.
84
00:12:17,987 --> 00:12:19,194
All those crows.
85
00:12:20,949 --> 00:12:22,718
Do you think they pecked
your daughter's eyes out
86
00:12:22,742 --> 00:12:23,903
after she was dead?
87
00:12:25,411 --> 00:12:28,154
Or while she was lying there,
still alive?
88
00:12:31,542 --> 00:12:32,542
Yeah.
89
00:12:34,170 --> 00:12:35,286
I think so, too.
90
00:12:52,146 --> 00:12:53,853
No! No, Eugene!
91
00:12:54,941 --> 00:12:56,182
What would Jesus do?
92
00:13:25,930 --> 00:13:26,930
Sorry.
93
00:13:27,390 --> 00:13:28,390
These boots suck!
94
00:13:35,273 --> 00:13:36,764
She's really not that bad!
95
00:13:37,525 --> 00:13:39,141
Could you just let us go...
96
00:13:39,444 --> 00:13:41,026
...just forget about it?
97
00:13:55,376 --> 00:13:57,743
So difficult and pretty.
98
00:13:58,379 --> 00:14:00,871
So fun.
You're gonna be a hit down in Hell.
99
00:14:07,764 --> 00:14:10,097
I know you're trying to be
all scary and stuff,
100
00:14:11,684 --> 00:14:14,848
but your breath... Seriously.
101
00:14:21,110 --> 00:14:22,146
Not good.
102
00:14:22,236 --> 00:14:23,236
Look out!
103
00:14:47,637 --> 00:14:51,847
You see? I am a loving God.
104
00:15:12,036 --> 00:15:14,824
Betrayal, when committed by a loved one,
105
00:15:15,832 --> 00:15:17,118
cuts most deeply.
106
00:15:28,177 --> 00:15:31,136
Perhaps there's still hope for him.
107
00:15:49,490 --> 00:15:50,822
Change your mind.
108
00:15:53,870 --> 00:15:54,870
Join me.
109
00:15:56,747 --> 00:15:58,955
- Bugger off.
- I'll let you die.
110
00:16:00,585 --> 00:16:04,078
I won't want to, but I will.
111
00:16:04,547 --> 00:16:05,958
Yeah, well, go ahead.
112
00:16:08,092 --> 00:16:09,458
I've had a good run.
113
00:16:09,552 --> 00:16:11,259
You've barely had 100 years.
114
00:16:12,597 --> 00:16:14,179
You've never had a Château Lafite.
115
00:16:14,265 --> 00:16:17,178
You've never seen a tiger in the wild.
116
00:16:17,977 --> 00:16:20,060
Cassidy, you've never been to Asia.
117
00:16:20,438 --> 00:16:22,521
Well, maybe there's an Asia
when you die, you know?
118
00:16:22,815 --> 00:16:23,851
Maybe there's not.
119
00:16:24,484 --> 00:16:28,728
Maybe there's no sex, no food, no music.
120
00:16:29,155 --> 00:16:30,236
Maybe there's nothing.
121
00:16:30,948 --> 00:16:33,065
You'd choose that
over what I can offer you?
122
00:16:33,159 --> 00:16:36,618
Over lying, cannibalism and murder?
123
00:16:37,163 --> 00:16:38,904
- Yeah, sure.
- No.
124
00:16:39,999 --> 00:16:45,085
Over love, pleasure, life.
125
00:16:45,755 --> 00:16:46,755
This.
126
00:16:51,385 --> 00:16:53,217
- What is that?
- It's a pipe.
127
00:16:53,804 --> 00:16:55,045
I ordered it specially.
128
00:16:55,348 --> 00:16:58,887
See, you sprinkle your drugs
in this end, and on this end...
129
00:16:59,101 --> 00:17:01,388
I know how a bloody pipe works,
you moron.
130
00:17:03,147 --> 00:17:05,685
- What's it off?
- A unicorn.
131
00:17:06,400 --> 00:17:07,481
Your favourite.
132
00:17:09,946 --> 00:17:10,982
It's this...
133
00:17:14,367 --> 00:17:15,574
Or burn.
134
00:17:25,253 --> 00:17:26,253
Nice trick.
135
00:17:26,921 --> 00:17:30,835
Freeing one of my children from Hell
is my favourite trick of all.
136
00:17:32,510 --> 00:17:35,878
Bunch of Nazis and a tank.
I was figuring it out.
137
00:17:36,097 --> 00:17:37,713
No, you were going to Hell.
138
00:17:38,558 --> 00:17:41,141
But I am a merciful God.
139
00:17:42,937 --> 00:17:44,394
What about Eugene?
140
00:17:45,147 --> 00:17:46,604
You gonna be merciful with him, too?
141
00:17:47,024 --> 00:17:48,981
- Which one's he?
- With the face.
142
00:17:49,986 --> 00:17:50,986
Right.
143
00:17:51,070 --> 00:17:52,070
No.
144
00:17:52,905 --> 00:17:54,396
His path is different.
145
00:17:56,659 --> 00:18:00,073
I've come for you, to lift your curse.
146
00:18:01,289 --> 00:18:05,750
From this day forward,
the name O'Hare will be blessed.
147
00:18:07,878 --> 00:18:08,878
Yeah?
148
00:18:11,173 --> 00:18:12,173
What do you get?
149
00:18:13,175 --> 00:18:15,633
The joy that only giving brings.
150
00:18:17,221 --> 00:18:18,221
And?
151
00:18:20,182 --> 00:18:22,720
Tell Jesse Custer
to stop looking for me.
152
00:18:23,853 --> 00:18:25,139
To stay away.
153
00:18:25,646 --> 00:18:29,139
Genesis cannot, must not,
154
00:18:29,609 --> 00:18:32,522
interfere with my great design.
Go to him.
155
00:18:34,030 --> 00:18:35,030
Stop him,
156
00:18:35,406 --> 00:18:39,741
and then you will know true peace
and be forgiven.
157
00:18:43,539 --> 00:18:44,539
You know,
158
00:18:46,083 --> 00:18:47,540
I don't need forgiveness.
159
00:18:48,836 --> 00:18:49,836
Right.
160
00:18:49,920 --> 00:18:52,537
Tulip O'Hare, pure as the driven snow.
161
00:18:54,300 --> 00:18:55,300
Yeah,
162
00:18:56,969 --> 00:19:01,134
I done some bad things.
Things I ain't proud of.
163
00:19:01,223 --> 00:19:03,556
For Christ's sake,
you killed a man with a corncob.
164
00:19:03,768 --> 00:19:06,636
I'm not perfect, I know that.
165
00:19:08,105 --> 00:19:11,098
But I don't need your forgiveness.
166
00:19:13,819 --> 00:19:17,654
I mean, I made it this far without it,
didn't I?
167
00:19:20,576 --> 00:19:21,576
So be it.
168
00:19:22,536 --> 00:19:24,653
- Free will...
- Damn right.
169
00:19:24,747 --> 00:19:30,288
...has its consequences. For you
and for those you claim to care about.
170
00:19:30,961 --> 00:19:33,669
- What's that mean?
- Your friend Cassidy.
171
00:19:34,131 --> 00:19:36,418
- Yeah, what about him?
- He's in grave danger.
172
00:19:37,051 --> 00:19:40,044
I was going to help,
show you I'm a loving God,
173
00:19:40,471 --> 00:19:42,212
but sounds like
you don't need me at all.
174
00:19:43,891 --> 00:19:45,052
I call bullshit.
175
00:19:45,267 --> 00:19:46,849
Go see for yourself.
176
00:19:47,436 --> 00:19:52,101
But you better hurry.
The danger is quite grave.
177
00:19:53,901 --> 00:19:57,895
This is one of your tricks,
a distraction to keep us off your ass.
178
00:19:58,864 --> 00:20:00,275
Well, forget I mentioned it.
179
00:20:01,742 --> 00:20:07,238
Let's just stand here by the water
and enjoy the silence.
180
00:20:19,802 --> 00:20:20,883
You're a dick.
181
00:20:24,390 --> 00:20:25,551
You're welcome.
182
00:20:28,394 --> 00:20:30,101
Yeah, I see you. Give me a sec.
183
00:20:46,245 --> 00:20:47,245
Out!
184
00:21:11,020 --> 00:21:13,888
Wait. I shouldn't have said that
about crows,
185
00:21:15,608 --> 00:21:17,065
about your girl's eyes.
186
00:21:19,779 --> 00:21:21,190
I'm sorry, okay?
187
00:21:23,657 --> 00:21:24,817
I'm sorry. I didn't really...
188
00:21:31,540 --> 00:21:32,747
My eyes!
189
00:21:37,296 --> 00:21:38,332
Time to go.
190
00:21:43,385 --> 00:21:44,717
What about Tulip?
191
00:21:51,143 --> 00:21:52,259
Her lucky day.
192
00:22:09,328 --> 00:22:12,537
Welcome, you motherless goat-humpers.
193
00:22:13,707 --> 00:22:16,450
I always wanted to say that.
Okay, now...
194
00:23:09,096 --> 00:23:10,303
That was different.
195
00:23:18,564 --> 00:23:20,146
Well, I'm not playing pool again.
196
00:23:21,150 --> 00:23:22,186
Can I get you anything?
197
00:23:23,068 --> 00:23:24,068
Yeah.
198
00:23:24,737 --> 00:23:25,978
There's a drink in my coat.
199
00:23:40,252 --> 00:23:42,244
I saw a unicorn once, you know.
200
00:23:42,630 --> 00:23:44,622
I remember. You told me.
201
00:23:49,261 --> 00:23:50,261
Thank you.
202
00:23:58,020 --> 00:24:00,012
- Better?
- Than being crucified?
203
00:24:01,357 --> 00:24:02,893
A touch. Coolant?
204
00:24:03,609 --> 00:24:05,020
Actually, no, scrap that.
205
00:24:05,527 --> 00:24:07,756
You're the one who threw up
three wine coolers the other night.
206
00:24:07,780 --> 00:24:09,863
Give it to me. Thank you.
207
00:24:12,993 --> 00:24:13,993
Jesus.
208
00:24:15,329 --> 00:24:17,491
It's gonna be days
before I can masturbate properly.
209
00:24:20,668 --> 00:24:22,409
Well, we can't have that.
210
00:24:23,170 --> 00:24:24,890
I've got some squirrel blood
in the freezer.
211
00:24:25,798 --> 00:24:26,834
It's quite restorative.
212
00:24:28,258 --> 00:24:29,669
It's better than cat or dog.
213
00:24:30,427 --> 00:24:31,759
I just cheated death,
214
00:24:33,013 --> 00:24:35,596
and I got back
with my handsome lunatic friend.
215
00:24:37,226 --> 00:24:40,310
I don't want any of your
goddamn squirrel blood, all right?
216
00:24:43,482 --> 00:24:46,065
He's repented.
He wants to be with us again.
217
00:24:48,862 --> 00:24:50,979
Blood ceremony to celebrate.
218
00:24:51,281 --> 00:24:53,739
Who will take flight?
219
00:25:03,877 --> 00:25:04,877
Perfect.
220
00:25:41,874 --> 00:25:43,081
I was looking for this.
221
00:25:44,918 --> 00:25:47,581
Took it from your daddy, years ago.
222
00:25:48,005 --> 00:25:49,005
You stop that.
223
00:25:49,882 --> 00:25:51,123
We Custers don't cry,
224
00:25:52,968 --> 00:25:53,968
we fight.
225
00:25:57,973 --> 00:25:59,305
Remember that night, boy?
226
00:26:00,809 --> 00:26:01,809
I remember.
227
00:27:02,371 --> 00:27:04,203
Today was the day.
228
00:27:07,000 --> 00:27:08,912
Go get two cans of gasoline.
229
00:27:09,545 --> 00:27:11,002
- Two cans?
- Go get them.
230
00:27:36,446 --> 00:27:37,687
Proud of you, boy.
231
00:27:48,208 --> 00:27:49,744
Comfy, actually.
232
00:27:50,085 --> 00:27:55,080
Although, after, I may need
a lint roller on my backside.
233
00:27:59,428 --> 00:28:00,428
Dinnertime.
234
00:28:01,805 --> 00:28:04,593
- Christ. How's that coolant feeling?
- Fine. Fine.
235
00:28:05,642 --> 00:28:08,305
- All right, well, go on. After you.
- No, no, after you.
236
00:28:08,770 --> 00:28:09,770
Hey, listen.
237
00:28:11,273 --> 00:28:12,273
Have you ever...
238
00:28:14,943 --> 00:28:19,859
Mrs Rosen, would you have any
objection at all to a ménage à trois?
239
00:28:21,742 --> 00:28:25,531
On the contrary, I'd be honoured.
240
00:28:32,878 --> 00:28:36,042
Tie your life to ours
and allow us to do the same.
241
00:28:36,715 --> 00:28:38,923
- Yes.
- Are you ready to pass through?
242
00:28:39,676 --> 00:28:41,588
- Yes.
- Yeah, she's ready.
243
00:28:43,764 --> 00:28:45,630
What's that? What is...
244
00:28:47,142 --> 00:28:48,142
Bite marks.
245
00:28:53,232 --> 00:28:54,439
What's going on?
246
00:28:57,945 --> 00:28:59,311
Answer me.
247
00:29:09,331 --> 00:29:11,573
What have you done?
248
00:29:32,646 --> 00:29:35,764
How many calls to his flown children
did you make, Mrs Rosen?
249
00:29:35,857 --> 00:29:37,098
Eighty-seven.
250
00:29:38,402 --> 00:29:39,609
And how many answered?
251
00:29:40,779 --> 00:29:41,779
None.
252
00:29:43,073 --> 00:29:44,780
So you turned her.
253
00:29:50,455 --> 00:29:51,696
She turned the rest.
254
00:30:01,300 --> 00:30:02,300
Now what?
255
00:30:03,302 --> 00:30:08,388
Go back to your loveless
and lonely existence?
256
00:30:11,059 --> 00:30:12,175
Well, yeah, probably.
257
00:30:13,603 --> 00:30:16,437
But first, dinnertime.
258
00:30:39,129 --> 00:30:40,961
All right, let's go.
259
00:30:43,425 --> 00:30:44,711
Ain't you gonna kill me?
260
00:30:45,719 --> 00:30:47,051
I don't hate you that much.
261
00:30:49,473 --> 00:30:50,473
Come on.
262
00:30:56,271 --> 00:30:58,479
Nah, I'm good.
263
00:31:01,902 --> 00:31:07,443
Angelville, I knows it's wicked
and evil and all that, but...
264
00:31:09,910 --> 00:31:11,572
I got nowhere else to go.
265
00:31:15,374 --> 00:31:16,374
Are you sure?
266
00:31:25,425 --> 00:31:27,132
Good seeing you again, Lil' Jesse.
267
00:32:55,098 --> 00:32:56,259
Welcome home.
268
00:32:59,603 --> 00:33:00,639
Is that for me?
269
00:33:05,192 --> 00:33:08,731
What's in there, you could live
for another 100 years at least.
270
00:33:12,240 --> 00:33:14,323
- My debt is paid.
- Not so sure about that...
271
00:33:14,659 --> 00:33:16,616
- Say "Your debt is paid."
- Your debt is paid.
272
00:33:18,455 --> 00:33:19,571
Release Tulip.
273
00:33:27,839 --> 00:33:30,752
- Jesus.
- Jesus has nothing to do with this.
274
00:33:33,428 --> 00:33:36,262
Fine. You won.
275
00:33:37,057 --> 00:33:38,057
Go on,
276
00:33:39,184 --> 00:33:41,676
leave your poor Gran'ma all by herself.
277
00:33:41,770 --> 00:33:43,352
I've tried that once before.
278
00:33:44,523 --> 00:33:48,312
Walking away, leaving you behind.
279
00:33:49,569 --> 00:33:50,685
It didn't work.
280
00:33:54,991 --> 00:33:58,905
Wherever I went, Angelville was with me,
281
00:33:59,496 --> 00:34:02,580
in the back of my head,
like some kind of bad dream.
282
00:34:05,794 --> 00:34:07,376
But today's the day I wake up.
283
00:34:09,172 --> 00:34:13,257
Today's the day I'm gonna kill you
and burn this house to the ground.
284
00:34:14,678 --> 00:34:16,385
- You think so?
- I know so.
285
00:34:19,307 --> 00:34:22,015
Been thinking 20 years
on how I'm gonna do it.
286
00:34:23,645 --> 00:34:28,606
Well, I figured, no better way than
to strap you into your own machine
287
00:34:29,568 --> 00:34:30,900
and turn you to dust.
288
00:34:33,113 --> 00:34:35,321
Well, if it's my time for Heaven...
289
00:34:35,699 --> 00:34:36,699
Heaven?
290
00:34:38,910 --> 00:34:43,701
I hate to be the bearer of bad news,
but you're going straight to Hell.
291
00:34:44,749 --> 00:34:46,866
I hate to break it to you, but...
292
00:34:49,629 --> 00:34:51,916
I made a deal with my gentleman caller.
293
00:34:54,884 --> 00:34:56,591
You know, Satan.
294
00:35:00,056 --> 00:35:01,968
And we came to a new agreement.
295
00:35:04,311 --> 00:35:05,518
If you kill me,
296
00:35:07,564 --> 00:35:11,148
when you die,
you're the one going to Hell.
297
00:35:15,322 --> 00:35:16,654
What did you do?
298
00:35:28,585 --> 00:35:29,585
Oh, God.
299
00:35:30,587 --> 00:35:34,297
I'm not walking out of here
with you still breathing.
300
00:35:34,382 --> 00:35:36,169
Don't be so upset, Jesse.
301
00:35:37,469 --> 00:35:38,755
I saved your girl.
302
00:35:39,721 --> 00:35:41,132
You got your power.
303
00:35:42,390 --> 00:35:43,597
You're free of me.
304
00:35:44,643 --> 00:35:47,511
Sweetheart, you won.
305
00:35:54,861 --> 00:35:56,898
But you won, too, didn't you, Gran'ma?
306
00:36:02,327 --> 00:36:03,818
One hundred years' worth.
307
00:36:06,831 --> 00:36:07,867
No.
308
00:36:07,957 --> 00:36:10,074
One hundred more years
than my daddy got.
309
00:36:11,127 --> 00:36:13,039
No, I mean it.
310
00:36:13,129 --> 00:36:15,121
One hundred more years than my mama had.
311
00:36:15,674 --> 00:36:19,133
One hundred more years
of you being a rotten piece of shit!
312
00:36:19,219 --> 00:36:21,176
These are mine. That's the deal.
313
00:36:21,513 --> 00:36:23,550
Like you said, Gran'ma. "New deal."
314
00:36:26,393 --> 00:36:27,474
Destroy them.
315
00:36:35,527 --> 00:36:36,527
No.
316
00:36:40,198 --> 00:36:41,314
No.
317
00:36:42,367 --> 00:36:43,699
Jesse!
318
00:37:23,074 --> 00:37:27,535
She's right.
I got what I came for. I won.
319
00:37:30,165 --> 00:37:31,406
Doesn't feel like it.
320
00:37:34,127 --> 00:37:37,620
No, it doesn't.
321
00:37:42,343 --> 00:37:44,630
You'll burn in Hell for this.
322
00:37:45,180 --> 00:37:47,672
Maybe, someday,
323
00:37:48,057 --> 00:37:51,516
but today, you burn.
324
00:37:56,065 --> 00:37:57,272
Jesse. Jesse.
325
00:37:58,109 --> 00:38:01,443
Jesse! No, no, no!
326
00:38:05,575 --> 00:38:08,158
Jesse! No, Jesse!
327
00:38:12,832 --> 00:38:13,832
Jesse!
328
00:38:52,705 --> 00:38:53,821
Now what?
329
00:38:54,499 --> 00:38:58,209
Get a Dustbuster. Maybe a sponge.
330
00:38:58,628 --> 00:39:03,623
But after that,
now that we're night wraiths?
331
00:39:04,008 --> 00:39:06,967
Well, you can stop calling yourselves
"night wraiths," that's for one.
332
00:39:07,053 --> 00:39:10,137
Christ. You're just bloody vampires now,
all right?
333
00:39:10,223 --> 00:39:13,387
Right. But what do we do?
334
00:39:15,854 --> 00:39:17,390
Whatever we bloody want.
335
00:39:25,196 --> 00:39:26,196
Tulip?
336
00:39:27,448 --> 00:39:29,405
All right. All right, slow down now.
337
00:39:29,993 --> 00:39:30,993
What's that?
338
00:39:31,286 --> 00:39:34,029
I've been trying to call you, Cass.
Are you okay?
339
00:39:35,039 --> 00:39:38,453
Like, you're not in any danger, are you?
340
00:39:40,003 --> 00:39:41,003
Where are you?
341
00:39:43,006 --> 00:39:45,589
Got it. And you sure you're okay?
342
00:39:45,884 --> 00:39:48,237
Well, I've been to the far side
of the moon and back, actually.
343
00:39:48,261 --> 00:39:51,720
But I think the danger portion's
over now, so...
344
00:39:51,973 --> 00:39:54,260
All right, well, I'm on my way.
345
00:39:54,559 --> 00:39:56,221
- Tulip?
- Yeah?
346
00:39:57,979 --> 00:39:58,979
I...
347
00:39:59,856 --> 00:40:01,142
Yeah, Cass?
348
00:40:02,191 --> 00:40:04,399
- Hey, look who it is.
- Hey, Hoover's back.
349
00:40:04,485 --> 00:40:05,485
Hoover!
350
00:40:08,656 --> 00:40:09,737
Hoover.
351
00:40:10,199 --> 00:40:11,406
What do you mean, "Hoover"?
352
00:40:12,035 --> 00:40:13,401
It's all right. It's all right.
353
00:40:13,494 --> 00:40:15,451
It's just Hoover.
He's cool now, all right?
354
00:40:15,538 --> 00:40:18,702
Don't worry about it.
Listen, I'll see you soon.
355
00:40:20,543 --> 00:40:22,330
Thanks for calling me up, all right?
356
00:40:23,546 --> 00:40:24,832
All right, see you in a bit.
357
00:40:26,925 --> 00:40:27,925
So...
358
00:40:29,886 --> 00:40:30,886
Where's the party?
359
00:40:39,687 --> 00:40:43,021
So, I'm back at the Grail office,
I get your text, and I say to myself,
360
00:40:43,733 --> 00:40:45,224
"Why am I here?"
361
00:40:45,944 --> 00:40:48,561
The hours suck, my boss is crazy,
362
00:40:48,655 --> 00:40:50,341
and the benefits
aren't even that good, you know?
363
00:40:50,365 --> 00:40:51,759
'Course not. They're corporate bastards.
364
00:40:51,783 --> 00:40:53,135
What are you even doing back there?
365
00:40:53,159 --> 00:40:54,470
I thought we agreed
no more being a dick.
366
00:40:54,494 --> 00:40:55,494
You're right.
367
00:40:56,663 --> 00:40:57,663
Old habits.
368
00:40:58,623 --> 00:41:01,161
So, you guys have all turned as well?
369
00:41:02,126 --> 00:41:03,126
They're already bored.
370
00:41:04,087 --> 00:41:05,953
All right, go on.
Back to work, you buggers.
371
00:41:06,339 --> 00:41:07,608
I was just about to get really high
372
00:41:07,632 --> 00:41:09,526
and blast some Nickelback,
if you're up for that.
373
00:41:09,550 --> 00:41:10,550
Come on.
374
00:41:12,095 --> 00:41:14,212
You know, you saved my life back there.
375
00:41:15,556 --> 00:41:16,556
Got you a present.
376
00:41:17,517 --> 00:41:18,637
Wanted to return the favour.
377
00:41:18,810 --> 00:41:22,178
An umbrella.
Very droll, secret agent man.
378
00:41:23,356 --> 00:41:24,392
Thank you very much.
379
00:41:24,941 --> 00:41:25,977
Open it.
380
00:41:26,359 --> 00:41:28,692
Indoors? I'm pretty sure
that's bad luck, mate.
381
00:41:30,947 --> 00:41:32,154
What the hell is that?
382
00:41:34,367 --> 00:41:35,699
It's good luck today.
383
00:42:40,099 --> 00:42:41,385
What the hell did you do?
384
00:42:41,642 --> 00:42:44,180
I lied. The benefits are great.
385
00:42:50,568 --> 00:42:53,185
You know I eat horse tranquillisers
for breakfast, don't you?
386
00:42:53,488 --> 00:42:55,696
I told them. That's whale.
387
00:43:32,527 --> 00:43:33,527
Cass?
388
00:43:45,373 --> 00:43:46,864
Some men took him.
389
00:43:47,166 --> 00:43:48,998
- And a woman.
- Dressed in white.
390
00:43:57,093 --> 00:43:58,129
God.
391
00:44:02,223 --> 00:44:03,805
It wasn't until this moment
392
00:44:03,891 --> 00:44:05,473
that I understood what my purpose was.
393
00:44:06,811 --> 00:44:08,052
But now I know.
394
00:44:09,355 --> 00:44:10,471
It's to say:
395
00:44:12,275 --> 00:44:13,811
You're a bad person.
396
00:44:15,111 --> 00:44:17,478
But it's never too late to change that.
397
00:44:18,322 --> 00:44:19,722
Open up your heart and talk to God.
398
00:44:20,491 --> 00:44:22,699
You guys used to be like...
best friends, right? So...
399
00:44:23,536 --> 00:44:25,653
...call him and apologise.
400
00:44:29,542 --> 00:44:30,908
I just realised,
401
00:44:32,044 --> 00:44:33,785
I have a purpose, too.
402
00:44:38,718 --> 00:44:40,960
Get your ass outta your head, doofus.
403
00:44:41,387 --> 00:44:42,387
God's gone.
404
00:44:44,515 --> 00:44:46,006
You didn't have to do that.
405
00:44:46,684 --> 00:44:48,971
Him? We were just joking.
406
00:44:49,187 --> 00:44:53,557
Anyway, you did your part bringing
these two chuckle-heads back.
407
00:44:53,941 --> 00:44:56,149
And now for my part of the bargain.
408
00:45:04,660 --> 00:45:08,074
We'll take it from here, Sidney.
Thank you.
409
00:45:13,252 --> 00:45:16,495
Not sure what happened there,
but I assume she had it coming.
410
00:45:19,800 --> 00:45:24,090
What would this unfortunate
preacher's name happen to be?
411
00:45:24,805 --> 00:45:26,137
Jesse Custer.
412
00:45:29,727 --> 00:45:31,434
I love the synergy.
413
00:45:31,646 --> 00:45:33,558
I just got a deal going
involving Custer.
414
00:45:33,731 --> 00:45:35,313
Figures right into my expansion plans.
415
00:45:35,650 --> 00:45:40,520
See, you kill him, and he
and his little power come to Hell.
416
00:45:41,739 --> 00:45:43,321
Anyway, won't keep you any longer.
417
00:45:43,658 --> 00:45:46,196
Go without God, as the saying now goes.
418
00:45:55,461 --> 00:46:00,297
How dare you pull a gun
on the Prince of Darkness.
419
00:46:00,716 --> 00:46:04,426
I will flay you into 1,000 pieces.
420
00:46:04,637 --> 00:46:05,798
My daughter.
421
00:46:07,348 --> 00:46:09,055
The crows. Was that your idea?
422
00:46:11,894 --> 00:46:15,979
Okay. Hold on. Everybody take a breath.
423
00:46:17,566 --> 00:46:18,566
Was it?
424
00:46:19,026 --> 00:46:21,484
I was in on the meeting
when it was discussed.
425
00:46:21,988 --> 00:46:24,526
Sure. All right? But it wasn't my idea.
426
00:46:24,907 --> 00:46:25,907
Whose was it?
427
00:46:26,659 --> 00:46:27,945
Don't be stupid.
428
00:46:29,620 --> 00:46:30,620
It was God's,
429
00:46:33,916 --> 00:46:34,916
of course.
430
00:46:40,589 --> 00:46:41,589
Now,
431
00:46:42,550 --> 00:46:47,921
I suggest
you put that gun down right now,
432
00:46:48,639 --> 00:46:52,007
or you and I are gonna have a problem.
433
00:46:55,855 --> 00:46:56,855
Too late.
434
00:46:58,190 --> 00:46:59,351
You crazy son of a...
435
00:47:14,665 --> 00:47:15,665
You can't do that!
436
00:47:15,750 --> 00:47:17,036
The rules have changed.
437
00:47:20,838 --> 00:47:24,002
You were right. You don't belong here.
438
00:47:25,426 --> 00:47:26,426
Let's go.
439
00:47:27,845 --> 00:47:29,177
Good idea. Let's get out of here.
440
00:47:30,222 --> 00:47:32,555
Just him. Not you.
441
00:47:53,037 --> 00:47:54,153
Plum cake, sir?
442
00:47:57,166 --> 00:47:58,166
Yeah.
443
00:48:00,419 --> 00:48:02,786
Extra flaky crust.
444
00:48:24,235 --> 00:48:25,235
Jesse?
445
00:48:26,195 --> 00:48:27,402
He's still alive?
446
00:48:28,322 --> 00:48:30,154
The preacher that sent me here?
447
00:48:33,119 --> 00:48:34,985
The preacher that left me here?
448
00:48:37,373 --> 00:48:40,832
I'm going with you.
449
00:49:16,579 --> 00:49:17,660
Hey.
450
00:49:18,664 --> 00:49:19,664
Hey.
451
00:49:21,625 --> 00:49:22,741
You okay?
452
00:49:25,796 --> 00:49:27,207
Family's overrated.
453
00:49:30,968 --> 00:49:31,968
Yeah.
454
00:49:38,017 --> 00:49:39,017
Ready?
455
00:49:41,604 --> 00:49:42,604
Ready.
456
00:50:17,056 --> 00:50:18,388
Holy shit.
457
00:50:23,896 --> 00:50:25,387
Cassidy's resting peacefully.
458
00:50:26,649 --> 00:50:27,810
Not for long.
459
00:50:28,317 --> 00:50:32,152
My favourite torturer
is flying in from Bensonhurst.
460
00:50:32,238 --> 00:50:33,238
Frankie Toscani?
461
00:50:37,785 --> 00:50:39,151
The hat, Hoover.
462
00:50:40,788 --> 00:50:42,074
Are you mocking me?
463
00:50:43,332 --> 00:50:48,123
No, I'm a vampire now, sir. Remember?
464
00:50:57,805 --> 00:50:59,387
I thought you were joking.
465
00:51:00,849 --> 00:51:02,761
No. It's true.
466
00:51:04,353 --> 00:51:09,348
But let me assure you, it will have
no impact whatsoever on my job...
467
00:51:17,157 --> 00:51:18,193
Idiot.
468
00:51:23,205 --> 00:51:24,412
What happened here, sir?
469
00:51:28,252 --> 00:51:31,336
We're going to need a new Hoover.
470
00:51:33,382 --> 00:51:34,589
I'll look into it, sir.
471
00:51:36,969 --> 00:51:38,676
Gonna be tricky, don't you think?
472
00:51:40,180 --> 00:51:43,514
Getting Custer to be our Messiah.
Now, after everything.
473
00:51:44,893 --> 00:51:46,930
I don't want him to be my Messiah.
474
00:51:50,733 --> 00:51:53,225
So, why are we waiting for him?
475
00:51:53,736 --> 00:51:56,103
Custer has humiliated me
for the last time.
476
00:51:56,697 --> 00:52:00,486
I'm going to torture him in the most
horrible ways ever imagined.
477
00:52:02,494 --> 00:52:05,737
And then, I'm going to kill him.
478
00:52:07,416 --> 00:52:11,956
Love it. The great chess match
for world domination continues.
479
00:52:14,632 --> 00:52:17,124
I'm tired of chess matches, Flufferman.
480
00:52:18,469 --> 00:52:22,554
It's time to play some fucking checkers.