1 00:00:44,670 --> 00:00:45,831 Another full house? 2 00:00:46,004 --> 00:00:48,371 Yes, and tomorrow night, too. It's Lent. 3 00:00:55,430 --> 00:00:56,830 I was thinking I might take it off. 4 00:00:59,768 --> 00:01:00,768 Go somewhere. 5 00:01:03,021 --> 00:01:06,810 There's no law against movie-seeing. Bring me that whiskey. 6 00:01:15,576 --> 00:01:16,576 Actually, 7 00:01:19,079 --> 00:01:24,074 I was thinking I might go somewhere far. 8 00:01:24,960 --> 00:01:25,960 Meaning what? 9 00:01:26,670 --> 00:01:29,788 There's this girl back in Texas, from when I was a kid. 10 00:01:31,466 --> 00:01:32,582 Just go check on her. 11 00:01:34,595 --> 00:01:36,006 Anyway, that's what I'm thinking. 12 00:01:37,598 --> 00:01:38,679 It's what I'm doing. 13 00:01:40,684 --> 00:01:42,391 I'd come back, of course. 14 00:01:44,062 --> 00:01:45,062 Someday. 15 00:01:46,440 --> 00:01:49,057 Listen to me, you "someday" piece of shit. 16 00:01:50,611 --> 00:01:52,853 We're all that's left in this place. 17 00:01:54,156 --> 00:01:56,364 I am all the family you got. 18 00:01:56,992 --> 00:01:58,483 Yeah, 'cause you killed all the rest. 19 00:01:58,577 --> 00:01:59,577 What's that? 20 00:02:01,413 --> 00:02:02,574 Speak up, boy. 21 00:02:02,873 --> 00:02:04,455 You killed my family. 22 00:02:09,630 --> 00:02:10,630 That's right. 23 00:02:13,342 --> 00:02:15,459 I had your daddy shot. 24 00:02:18,055 --> 00:02:20,547 Your mama, I killed myself. 25 00:02:22,476 --> 00:02:28,222 I sliced her open with a small blade and I sucked up her soul. 26 00:02:31,818 --> 00:02:33,525 But instead of wreaking vengeance, 27 00:02:33,612 --> 00:02:37,982 you just stand there like a little girl, bringing whiskey. 28 00:02:41,703 --> 00:02:44,241 You still think like a Custer. 29 00:02:44,331 --> 00:02:48,746 That if you do just enough right and not too much wrong, 30 00:02:49,044 --> 00:02:51,536 that there's still hope for you. 31 00:02:53,924 --> 00:02:56,211 It's because you're afraid of Hell. 32 00:02:59,846 --> 00:03:02,930 And you know what? I don't blame you. 33 00:03:44,599 --> 00:03:45,760 Killing your Gran'ma. 34 00:03:46,727 --> 00:03:48,719 Damning yourself to the flames. 35 00:03:51,523 --> 00:03:53,480 What would your father say? 36 00:04:03,452 --> 00:04:04,452 I'm going. 37 00:04:09,916 --> 00:04:10,916 You'll be back. 38 00:04:21,303 --> 00:04:22,589 You should've killed her. 39 00:04:23,472 --> 00:04:25,759 Yeah, well, now's your chance. 40 00:05:42,259 --> 00:05:43,966 Sorry, Lil' Jesse. 41 00:05:45,554 --> 00:05:47,841 You're gonna have to raise them hands. 42 00:05:49,057 --> 00:05:52,926 Now, I know that she put you through your paces, 43 00:05:53,979 --> 00:05:56,847 but, come on, she's your grandma. 44 00:05:56,940 --> 00:05:58,556 Give me the gun, T.C. 45 00:05:58,733 --> 00:06:03,649 And I believe there has to be a constructive, non-violent solution. 46 00:06:03,864 --> 00:06:04,864 Give me the gun. 47 00:06:09,995 --> 00:06:11,156 Christ. 48 00:06:11,496 --> 00:06:12,496 Back up. 49 00:06:17,586 --> 00:06:20,579 How many times you think you pointed this thing at me, T.C.? 50 00:06:23,174 --> 00:06:26,133 Lil' Jesse, you don't hate me that much. 51 00:06:27,846 --> 00:06:29,212 You wouldn't shoot me? 52 00:06:31,725 --> 00:06:32,725 No. 53 00:06:35,103 --> 00:06:36,219 I guess I wouldn't. 54 00:06:38,815 --> 00:06:41,899 See? I knew it. I knew it. 55 00:06:42,235 --> 00:06:43,817 A constructive, non-violent... 56 00:06:43,904 --> 00:06:44,904 Shoot yourself. 57 00:07:00,587 --> 00:07:01,587 Hey, kid. 58 00:07:04,007 --> 00:07:05,964 You gotta go through me first. 59 00:07:11,222 --> 00:07:12,588 I like that idea. 60 00:07:15,435 --> 00:07:16,435 Put it down. 61 00:07:22,442 --> 00:07:25,401 I could make you cut your own throat if I wanted to. 62 00:07:27,030 --> 00:07:28,237 But you ain't gonna. 63 00:07:32,160 --> 00:07:33,160 No. 64 00:07:35,413 --> 00:07:37,029 Let's go to the Tombs. 65 00:07:38,416 --> 00:07:39,907 Hope for you yet, boy. 66 00:09:04,669 --> 00:09:06,911 My name is SS Reichsmarschall Rick Smith. 67 00:09:07,922 --> 00:09:08,922 Here's my demand. 68 00:09:09,340 --> 00:09:10,820 Send out Hilter and no one gets hurt. 69 00:09:12,218 --> 00:09:15,461 Resist, and you will be liquidated. 70 00:09:15,889 --> 00:09:18,848 If you're the SS, why are you wearing a Luftwaffe medal? 71 00:09:21,269 --> 00:09:22,601 We're a mixed auxiliary unit. 72 00:09:23,229 --> 00:09:25,346 The point is, I have a freaking tank and you don't. 73 00:09:26,524 --> 00:09:27,640 So, release our Führer, 74 00:09:28,234 --> 00:09:31,102 or I will have no choice but to tell my men to cut you down. 75 00:09:32,030 --> 00:09:33,396 Those are my terms. 76 00:09:35,700 --> 00:09:36,700 What is your answer? 77 00:09:54,385 --> 00:09:57,253 Get it off me! Let me go, damn it! 78 00:09:57,680 --> 00:09:59,091 You're not going anywhere! 79 00:10:20,245 --> 00:10:21,245 Yo, Nazi. 80 00:10:22,455 --> 00:10:23,455 Let's go. 81 00:11:25,602 --> 00:11:26,843 You said you'd changed... 82 00:11:27,145 --> 00:11:29,558 I have my soul patch. 83 00:12:12,106 --> 00:12:13,222 Luger. 84 00:12:17,987 --> 00:12:19,194 All those crows. 85 00:12:20,949 --> 00:12:22,718 Do you think they pecked your daughter's eyes out 86 00:12:22,742 --> 00:12:23,903 after she was dead? 87 00:12:25,411 --> 00:12:28,154 Or while she was lying there, still alive? 88 00:12:31,542 --> 00:12:32,542 Yeah. 89 00:12:34,170 --> 00:12:35,286 I think so, too. 90 00:12:52,146 --> 00:12:53,853 No! No, Eugene! 91 00:12:54,941 --> 00:12:56,182 What would Jesus do? 92 00:13:25,930 --> 00:13:26,930 Sorry. 93 00:13:27,390 --> 00:13:28,390 These boots suck! 94 00:13:35,273 --> 00:13:36,764 She's really not that bad! 95 00:13:37,525 --> 00:13:39,141 Could you just let us go... 96 00:13:39,444 --> 00:13:41,026 ...just forget about it? 97 00:13:55,376 --> 00:13:57,743 So difficult and pretty. 98 00:13:58,379 --> 00:14:00,871 So fun. You're gonna be a hit down in Hell. 99 00:14:07,764 --> 00:14:10,097 I know you're trying to be all scary and stuff, 100 00:14:11,684 --> 00:14:14,848 but your breath... Seriously. 101 00:14:21,110 --> 00:14:22,146 Not good. 102 00:14:22,236 --> 00:14:23,236 Look out! 103 00:14:47,637 --> 00:14:51,847 You see? I am a loving God. 104 00:15:12,036 --> 00:15:14,824 Betrayal, when committed by a loved one, 105 00:15:15,832 --> 00:15:17,118 cuts most deeply. 106 00:15:28,177 --> 00:15:31,136 Perhaps there's still hope for him. 107 00:15:49,490 --> 00:15:50,822 Change your mind. 108 00:15:53,870 --> 00:15:54,870 Join me. 109 00:15:56,747 --> 00:15:58,955 - Bugger off. - I'll let you die. 110 00:16:00,585 --> 00:16:04,078 I won't want to, but I will. 111 00:16:04,547 --> 00:16:05,958 Yeah, well, go ahead. 112 00:16:08,092 --> 00:16:09,458 I've had a good run. 113 00:16:09,552 --> 00:16:11,259 You've barely had 100 years. 114 00:16:12,597 --> 00:16:14,179 You've never had a Château Lafite. 115 00:16:14,265 --> 00:16:17,178 You've never seen a tiger in the wild. 116 00:16:17,977 --> 00:16:20,060 Cassidy, you've never been to Asia. 117 00:16:20,438 --> 00:16:22,521 Well, maybe there's an Asia when you die, you know? 118 00:16:22,815 --> 00:16:23,851 Maybe there's not. 119 00:16:24,484 --> 00:16:28,728 Maybe there's no sex, no food, no music. 120 00:16:29,155 --> 00:16:30,236 Maybe there's nothing. 121 00:16:30,948 --> 00:16:33,065 You'd choose that over what I can offer you? 122 00:16:33,159 --> 00:16:36,618 Over lying, cannibalism and murder? 123 00:16:37,163 --> 00:16:38,904 - Yeah, sure. - No. 124 00:16:39,999 --> 00:16:45,085 Over love, pleasure, life. 125 00:16:45,755 --> 00:16:46,755 This. 126 00:16:51,385 --> 00:16:53,217 - What is that? - It's a pipe. 127 00:16:53,804 --> 00:16:55,045 I ordered it specially. 128 00:16:55,348 --> 00:16:58,887 See, you sprinkle your drugs in this end, and on this end... 129 00:16:59,101 --> 00:17:01,388 I know how a bloody pipe works, you moron. 130 00:17:03,147 --> 00:17:05,685 - What's it off? - A unicorn. 131 00:17:06,400 --> 00:17:07,481 Your favourite. 132 00:17:09,946 --> 00:17:10,982 It's this... 133 00:17:14,367 --> 00:17:15,574 Or burn. 134 00:17:25,253 --> 00:17:26,253 Nice trick. 135 00:17:26,921 --> 00:17:30,835 Freeing one of my children from Hell is my favourite trick of all. 136 00:17:32,510 --> 00:17:35,878 Bunch of Nazis and a tank. I was figuring it out. 137 00:17:36,097 --> 00:17:37,713 No, you were going to Hell. 138 00:17:38,558 --> 00:17:41,141 But I am a merciful God. 139 00:17:42,937 --> 00:17:44,394 What about Eugene? 140 00:17:45,147 --> 00:17:46,604 You gonna be merciful with him, too? 141 00:17:47,024 --> 00:17:48,981 - Which one's he? - With the face. 142 00:17:49,986 --> 00:17:50,986 Right. 143 00:17:51,070 --> 00:17:52,070 No. 144 00:17:52,905 --> 00:17:54,396 His path is different. 145 00:17:56,659 --> 00:18:00,073 I've come for you, to lift your curse. 146 00:18:01,289 --> 00:18:05,750 From this day forward, the name O'Hare will be blessed. 147 00:18:07,878 --> 00:18:08,878 Yeah? 148 00:18:11,173 --> 00:18:12,173 What do you get? 149 00:18:13,175 --> 00:18:15,633 The joy that only giving brings. 150 00:18:17,221 --> 00:18:18,221 And? 151 00:18:20,182 --> 00:18:22,720 Tell Jesse Custer to stop looking for me. 152 00:18:23,853 --> 00:18:25,139 To stay away. 153 00:18:25,646 --> 00:18:29,139 Genesis cannot, must not, 154 00:18:29,609 --> 00:18:32,522 interfere with my great design. Go to him. 155 00:18:34,030 --> 00:18:35,030 Stop him, 156 00:18:35,406 --> 00:18:39,741 and then you will know true peace and be forgiven. 157 00:18:43,539 --> 00:18:44,539 You know, 158 00:18:46,083 --> 00:18:47,540 I don't need forgiveness. 159 00:18:48,836 --> 00:18:49,836 Right. 160 00:18:49,920 --> 00:18:52,537 Tulip O'Hare, pure as the driven snow. 161 00:18:54,300 --> 00:18:55,300 Yeah, 162 00:18:56,969 --> 00:19:01,134 I done some bad things. Things I ain't proud of. 163 00:19:01,223 --> 00:19:03,556 For Christ's sake, you killed a man with a corncob. 164 00:19:03,768 --> 00:19:06,636 I'm not perfect, I know that. 165 00:19:08,105 --> 00:19:11,098 But I don't need your forgiveness. 166 00:19:13,819 --> 00:19:17,654 I mean, I made it this far without it, didn't I? 167 00:19:20,576 --> 00:19:21,576 So be it. 168 00:19:22,536 --> 00:19:24,653 - Free will... - Damn right. 169 00:19:24,747 --> 00:19:30,288 ...has its consequences. For you and for those you claim to care about. 170 00:19:30,961 --> 00:19:33,669 - What's that mean? - Your friend Cassidy. 171 00:19:34,131 --> 00:19:36,418 - Yeah, what about him? - He's in grave danger. 172 00:19:37,051 --> 00:19:40,044 I was going to help, show you I'm a loving God, 173 00:19:40,471 --> 00:19:42,212 but sounds like you don't need me at all. 174 00:19:43,891 --> 00:19:45,052 I call bullshit. 175 00:19:45,267 --> 00:19:46,849 Go see for yourself. 176 00:19:47,436 --> 00:19:52,101 But you better hurry. The danger is quite grave. 177 00:19:53,901 --> 00:19:57,895 This is one of your tricks, a distraction to keep us off your ass. 178 00:19:58,864 --> 00:20:00,275 Well, forget I mentioned it. 179 00:20:01,742 --> 00:20:07,238 Let's just stand here by the water and enjoy the silence. 180 00:20:19,802 --> 00:20:20,883 You're a dick. 181 00:20:24,390 --> 00:20:25,551 You're welcome. 182 00:20:28,394 --> 00:20:30,101 Yeah, I see you. Give me a sec. 183 00:20:46,245 --> 00:20:47,245 Out! 184 00:21:11,020 --> 00:21:13,888 Wait. I shouldn't have said that about crows, 185 00:21:15,608 --> 00:21:17,065 about your girl's eyes. 186 00:21:19,779 --> 00:21:21,190 I'm sorry, okay? 187 00:21:23,657 --> 00:21:24,817 I'm sorry. I didn't really... 188 00:21:31,540 --> 00:21:32,747 My eyes! 189 00:21:37,296 --> 00:21:38,332 Time to go. 190 00:21:43,385 --> 00:21:44,717 What about Tulip? 191 00:21:51,143 --> 00:21:52,259 Her lucky day. 192 00:22:09,328 --> 00:22:12,537 Welcome, you motherless goat-humpers. 193 00:22:13,707 --> 00:22:16,450 I always wanted to say that. Okay, now... 194 00:23:09,096 --> 00:23:10,303 That was different. 195 00:23:18,564 --> 00:23:20,146 Well, I'm not playing pool again. 196 00:23:21,150 --> 00:23:22,186 Can I get you anything? 197 00:23:23,068 --> 00:23:24,068 Yeah. 198 00:23:24,737 --> 00:23:25,978 There's a drink in my coat. 199 00:23:40,252 --> 00:23:42,244 I saw a unicorn once, you know. 200 00:23:42,630 --> 00:23:44,622 I remember. You told me. 201 00:23:49,261 --> 00:23:50,261 Thank you. 202 00:23:58,020 --> 00:24:00,012 - Better? - Than being crucified? 203 00:24:01,357 --> 00:24:02,893 A touch. Coolant? 204 00:24:03,609 --> 00:24:05,020 Actually, no, scrap that. 205 00:24:05,527 --> 00:24:07,756 You're the one who threw up three wine coolers the other night. 206 00:24:07,780 --> 00:24:09,863 Give it to me. Thank you. 207 00:24:12,993 --> 00:24:13,993 Jesus. 208 00:24:15,329 --> 00:24:17,491 It's gonna be days before I can masturbate properly. 209 00:24:20,668 --> 00:24:22,409 Well, we can't have that. 210 00:24:23,170 --> 00:24:24,890 I've got some squirrel blood in the freezer. 211 00:24:25,798 --> 00:24:26,834 It's quite restorative. 212 00:24:28,258 --> 00:24:29,669 It's better than cat or dog. 213 00:24:30,427 --> 00:24:31,759 I just cheated death, 214 00:24:33,013 --> 00:24:35,596 and I got back with my handsome lunatic friend. 215 00:24:37,226 --> 00:24:40,310 I don't want any of your goddamn squirrel blood, all right? 216 00:24:43,482 --> 00:24:46,065 He's repented. He wants to be with us again. 217 00:24:48,862 --> 00:24:50,979 Blood ceremony to celebrate. 218 00:24:51,281 --> 00:24:53,739 Who will take flight? 219 00:25:03,877 --> 00:25:04,877 Perfect. 220 00:25:41,874 --> 00:25:43,081 I was looking for this. 221 00:25:44,918 --> 00:25:47,581 Took it from your daddy, years ago. 222 00:25:48,005 --> 00:25:49,005 You stop that. 223 00:25:49,882 --> 00:25:51,123 We Custers don't cry, 224 00:25:52,968 --> 00:25:53,968 we fight. 225 00:25:57,973 --> 00:25:59,305 Remember that night, boy? 226 00:26:00,809 --> 00:26:01,809 I remember. 227 00:27:02,371 --> 00:27:04,203 Today was the day. 228 00:27:07,000 --> 00:27:08,912 Go get two cans of gasoline. 229 00:27:09,545 --> 00:27:11,002 - Two cans? - Go get them. 230 00:27:36,446 --> 00:27:37,687 Proud of you, boy. 231 00:27:48,208 --> 00:27:49,744 Comfy, actually. 232 00:27:50,085 --> 00:27:55,080 Although, after, I may need a lint roller on my backside. 233 00:27:59,428 --> 00:28:00,428 Dinnertime. 234 00:28:01,805 --> 00:28:04,593 - Christ. How's that coolant feeling? - Fine. Fine. 235 00:28:05,642 --> 00:28:08,305 - All right, well, go on. After you. - No, no, after you. 236 00:28:08,770 --> 00:28:09,770 Hey, listen. 237 00:28:11,273 --> 00:28:12,273 Have you ever... 238 00:28:14,943 --> 00:28:19,859 Mrs Rosen, would you have any objection at all to a ménage à trois? 239 00:28:21,742 --> 00:28:25,531 On the contrary, I'd be honoured. 240 00:28:32,878 --> 00:28:36,042 Tie your life to ours and allow us to do the same. 241 00:28:36,715 --> 00:28:38,923 - Yes. - Are you ready to pass through? 242 00:28:39,676 --> 00:28:41,588 - Yes. - Yeah, she's ready. 243 00:28:43,764 --> 00:28:45,630 What's that? What is... 244 00:28:47,142 --> 00:28:48,142 Bite marks. 245 00:28:53,232 --> 00:28:54,439 What's going on? 246 00:28:57,945 --> 00:28:59,311 Answer me. 247 00:29:09,331 --> 00:29:11,573 What have you done? 248 00:29:32,646 --> 00:29:35,764 How many calls to his flown children did you make, Mrs Rosen? 249 00:29:35,857 --> 00:29:37,098 Eighty-seven. 250 00:29:38,402 --> 00:29:39,609 And how many answered? 251 00:29:40,779 --> 00:29:41,779 None. 252 00:29:43,073 --> 00:29:44,780 So you turned her. 253 00:29:50,455 --> 00:29:51,696 She turned the rest. 254 00:30:01,300 --> 00:30:02,300 Now what? 255 00:30:03,302 --> 00:30:08,388 Go back to your loveless and lonely existence? 256 00:30:11,059 --> 00:30:12,175 Well, yeah, probably. 257 00:30:13,603 --> 00:30:16,437 But first, dinnertime. 258 00:30:39,129 --> 00:30:40,961 All right, let's go. 259 00:30:43,425 --> 00:30:44,711 Ain't you gonna kill me? 260 00:30:45,719 --> 00:30:47,051 I don't hate you that much. 261 00:30:49,473 --> 00:30:50,473 Come on. 262 00:30:56,271 --> 00:30:58,479 Nah, I'm good. 263 00:31:01,902 --> 00:31:07,443 Angelville, I knows it's wicked and evil and all that, but... 264 00:31:09,910 --> 00:31:11,572 I got nowhere else to go. 265 00:31:15,374 --> 00:31:16,374 Are you sure? 266 00:31:25,425 --> 00:31:27,132 Good seeing you again, Lil' Jesse. 267 00:32:55,098 --> 00:32:56,259 Welcome home. 268 00:32:59,603 --> 00:33:00,639 Is that for me? 269 00:33:05,192 --> 00:33:08,731 What's in there, you could live for another 100 years at least. 270 00:33:12,240 --> 00:33:14,323 - My debt is paid. - Not so sure about that... 271 00:33:14,659 --> 00:33:16,616 - Say "Your debt is paid." - Your debt is paid. 272 00:33:18,455 --> 00:33:19,571 Release Tulip. 273 00:33:27,839 --> 00:33:30,752 - Jesus. - Jesus has nothing to do with this. 274 00:33:33,428 --> 00:33:36,262 Fine. You won. 275 00:33:37,057 --> 00:33:38,057 Go on, 276 00:33:39,184 --> 00:33:41,676 leave your poor Gran'ma all by herself. 277 00:33:41,770 --> 00:33:43,352 I've tried that once before. 278 00:33:44,523 --> 00:33:48,312 Walking away, leaving you behind. 279 00:33:49,569 --> 00:33:50,685 It didn't work. 280 00:33:54,991 --> 00:33:58,905 Wherever I went, Angelville was with me, 281 00:33:59,496 --> 00:34:02,580 in the back of my head, like some kind of bad dream. 282 00:34:05,794 --> 00:34:07,376 But today's the day I wake up. 283 00:34:09,172 --> 00:34:13,257 Today's the day I'm gonna kill you and burn this house to the ground. 284 00:34:14,678 --> 00:34:16,385 - You think so? - I know so. 285 00:34:19,307 --> 00:34:22,015 Been thinking 20 years on how I'm gonna do it. 286 00:34:23,645 --> 00:34:28,606 Well, I figured, no better way than to strap you into your own machine 287 00:34:29,568 --> 00:34:30,900 and turn you to dust. 288 00:34:33,113 --> 00:34:35,321 Well, if it's my time for Heaven... 289 00:34:35,699 --> 00:34:36,699 Heaven? 290 00:34:38,910 --> 00:34:43,701 I hate to be the bearer of bad news, but you're going straight to Hell. 291 00:34:44,749 --> 00:34:46,866 I hate to break it to you, but... 292 00:34:49,629 --> 00:34:51,916 I made a deal with my gentleman caller. 293 00:34:54,884 --> 00:34:56,591 You know, Satan. 294 00:35:00,056 --> 00:35:01,968 And we came to a new agreement. 295 00:35:04,311 --> 00:35:05,518 If you kill me, 296 00:35:07,564 --> 00:35:11,148 when you die, you're the one going to Hell. 297 00:35:15,322 --> 00:35:16,654 What did you do? 298 00:35:28,585 --> 00:35:29,585 Oh, God. 299 00:35:30,587 --> 00:35:34,297 I'm not walking out of here with you still breathing. 300 00:35:34,382 --> 00:35:36,169 Don't be so upset, Jesse. 301 00:35:37,469 --> 00:35:38,755 I saved your girl. 302 00:35:39,721 --> 00:35:41,132 You got your power. 303 00:35:42,390 --> 00:35:43,597 You're free of me. 304 00:35:44,643 --> 00:35:47,511 Sweetheart, you won. 305 00:35:54,861 --> 00:35:56,898 But you won, too, didn't you, Gran'ma? 306 00:36:02,327 --> 00:36:03,818 One hundred years' worth. 307 00:36:06,831 --> 00:36:07,867 No. 308 00:36:07,957 --> 00:36:10,074 One hundred more years than my daddy got. 309 00:36:11,127 --> 00:36:13,039 No, I mean it. 310 00:36:13,129 --> 00:36:15,121 One hundred more years than my mama had. 311 00:36:15,674 --> 00:36:19,133 One hundred more years of you being a rotten piece of shit! 312 00:36:19,219 --> 00:36:21,176 These are mine. That's the deal. 313 00:36:21,513 --> 00:36:23,550 Like you said, Gran'ma. "New deal." 314 00:36:26,393 --> 00:36:27,474 Destroy them. 315 00:36:35,527 --> 00:36:36,527 No. 316 00:36:40,198 --> 00:36:41,314 No. 317 00:36:42,367 --> 00:36:43,699 Jesse! 318 00:37:23,074 --> 00:37:27,535 She's right. I got what I came for. I won. 319 00:37:30,165 --> 00:37:31,406 Doesn't feel like it. 320 00:37:34,127 --> 00:37:37,620 No, it doesn't. 321 00:37:42,343 --> 00:37:44,630 You'll burn in Hell for this. 322 00:37:45,180 --> 00:37:47,672 Maybe, someday, 323 00:37:48,057 --> 00:37:51,516 but today, you burn. 324 00:37:56,065 --> 00:37:57,272 Jesse. Jesse. 325 00:37:58,109 --> 00:38:01,443 Jesse! No, no, no! 326 00:38:05,575 --> 00:38:08,158 Jesse! No, Jesse! 327 00:38:12,832 --> 00:38:13,832 Jesse! 328 00:38:52,705 --> 00:38:53,821 Now what? 329 00:38:54,499 --> 00:38:58,209 Get a Dustbuster. Maybe a sponge. 330 00:38:58,628 --> 00:39:03,623 But after that, now that we're night wraiths? 331 00:39:04,008 --> 00:39:06,967 Well, you can stop calling yourselves "night wraiths," that's for one. 332 00:39:07,053 --> 00:39:10,137 Christ. You're just bloody vampires now, all right? 333 00:39:10,223 --> 00:39:13,387 Right. But what do we do? 334 00:39:15,854 --> 00:39:17,390 Whatever we bloody want. 335 00:39:25,196 --> 00:39:26,196 Tulip? 336 00:39:27,448 --> 00:39:29,405 All right. All right, slow down now. 337 00:39:29,993 --> 00:39:30,993 What's that? 338 00:39:31,286 --> 00:39:34,029 I've been trying to call you, Cass. Are you okay? 339 00:39:35,039 --> 00:39:38,453 Like, you're not in any danger, are you? 340 00:39:40,003 --> 00:39:41,003 Where are you? 341 00:39:43,006 --> 00:39:45,589 Got it. And you sure you're okay? 342 00:39:45,884 --> 00:39:48,237 Well, I've been to the far side of the moon and back, actually. 343 00:39:48,261 --> 00:39:51,720 But I think the danger portion's over now, so... 344 00:39:51,973 --> 00:39:54,260 All right, well, I'm on my way. 345 00:39:54,559 --> 00:39:56,221 - Tulip? - Yeah? 346 00:39:57,979 --> 00:39:58,979 I... 347 00:39:59,856 --> 00:40:01,142 Yeah, Cass? 348 00:40:02,191 --> 00:40:04,399 - Hey, look who it is. - Hey, Hoover's back. 349 00:40:04,485 --> 00:40:05,485 Hoover! 350 00:40:08,656 --> 00:40:09,737 Hoover. 351 00:40:10,199 --> 00:40:11,406 What do you mean, "Hoover"? 352 00:40:12,035 --> 00:40:13,401 It's all right. It's all right. 353 00:40:13,494 --> 00:40:15,451 It's just Hoover. He's cool now, all right? 354 00:40:15,538 --> 00:40:18,702 Don't worry about it. Listen, I'll see you soon. 355 00:40:20,543 --> 00:40:22,330 Thanks for calling me up, all right? 356 00:40:23,546 --> 00:40:24,832 All right, see you in a bit. 357 00:40:26,925 --> 00:40:27,925 So... 358 00:40:29,886 --> 00:40:30,886 Where's the party? 359 00:40:39,687 --> 00:40:43,021 So, I'm back at the Grail office, I get your text, and I say to myself, 360 00:40:43,733 --> 00:40:45,224 "Why am I here?" 361 00:40:45,944 --> 00:40:48,561 The hours suck, my boss is crazy, 362 00:40:48,655 --> 00:40:50,341 and the benefits aren't even that good, you know? 363 00:40:50,365 --> 00:40:51,759 'Course not. They're corporate bastards. 364 00:40:51,783 --> 00:40:53,135 What are you even doing back there? 365 00:40:53,159 --> 00:40:54,470 I thought we agreed no more being a dick. 366 00:40:54,494 --> 00:40:55,494 You're right. 367 00:40:56,663 --> 00:40:57,663 Old habits. 368 00:40:58,623 --> 00:41:01,161 So, you guys have all turned as well? 369 00:41:02,126 --> 00:41:03,126 They're already bored. 370 00:41:04,087 --> 00:41:05,953 All right, go on. Back to work, you buggers. 371 00:41:06,339 --> 00:41:07,608 I was just about to get really high 372 00:41:07,632 --> 00:41:09,526 and blast some Nickelback, if you're up for that. 373 00:41:09,550 --> 00:41:10,550 Come on. 374 00:41:12,095 --> 00:41:14,212 You know, you saved my life back there. 375 00:41:15,556 --> 00:41:16,556 Got you a present. 376 00:41:17,517 --> 00:41:18,637 Wanted to return the favour. 377 00:41:18,810 --> 00:41:22,178 An umbrella. Very droll, secret agent man. 378 00:41:23,356 --> 00:41:24,392 Thank you very much. 379 00:41:24,941 --> 00:41:25,977 Open it. 380 00:41:26,359 --> 00:41:28,692 Indoors? I'm pretty sure that's bad luck, mate. 381 00:41:30,947 --> 00:41:32,154 What the hell is that? 382 00:41:34,367 --> 00:41:35,699 It's good luck today. 383 00:42:40,099 --> 00:42:41,385 What the hell did you do? 384 00:42:41,642 --> 00:42:44,180 I lied. The benefits are great. 385 00:42:50,568 --> 00:42:53,185 You know I eat horse tranquillisers for breakfast, don't you? 386 00:42:53,488 --> 00:42:55,696 I told them. That's whale. 387 00:43:32,527 --> 00:43:33,527 Cass? 388 00:43:45,373 --> 00:43:46,864 Some men took him. 389 00:43:47,166 --> 00:43:48,998 - And a woman. - Dressed in white. 390 00:43:57,093 --> 00:43:58,129 God. 391 00:44:02,223 --> 00:44:03,805 It wasn't until this moment 392 00:44:03,891 --> 00:44:05,473 that I understood what my purpose was. 393 00:44:06,811 --> 00:44:08,052 But now I know. 394 00:44:09,355 --> 00:44:10,471 It's to say: 395 00:44:12,275 --> 00:44:13,811 You're a bad person. 396 00:44:15,111 --> 00:44:17,478 But it's never too late to change that. 397 00:44:18,322 --> 00:44:19,722 Open up your heart and talk to God. 398 00:44:20,491 --> 00:44:22,699 You guys used to be like... best friends, right? So... 399 00:44:23,536 --> 00:44:25,653 ...call him and apologise. 400 00:44:29,542 --> 00:44:30,908 I just realised, 401 00:44:32,044 --> 00:44:33,785 I have a purpose, too. 402 00:44:38,718 --> 00:44:40,960 Get your ass outta your head, doofus. 403 00:44:41,387 --> 00:44:42,387 God's gone. 404 00:44:44,515 --> 00:44:46,006 You didn't have to do that. 405 00:44:46,684 --> 00:44:48,971 Him? We were just joking. 406 00:44:49,187 --> 00:44:53,557 Anyway, you did your part bringing these two chuckle-heads back. 407 00:44:53,941 --> 00:44:56,149 And now for my part of the bargain. 408 00:45:04,660 --> 00:45:08,074 We'll take it from here, Sidney. Thank you. 409 00:45:13,252 --> 00:45:16,495 Not sure what happened there, but I assume she had it coming. 410 00:45:19,800 --> 00:45:24,090 What would this unfortunate preacher's name happen to be? 411 00:45:24,805 --> 00:45:26,137 Jesse Custer. 412 00:45:29,727 --> 00:45:31,434 I love the synergy. 413 00:45:31,646 --> 00:45:33,558 I just got a deal going involving Custer. 414 00:45:33,731 --> 00:45:35,313 Figures right into my expansion plans. 415 00:45:35,650 --> 00:45:40,520 See, you kill him, and he and his little power come to Hell. 416 00:45:41,739 --> 00:45:43,321 Anyway, won't keep you any longer. 417 00:45:43,658 --> 00:45:46,196 Go without God, as the saying now goes. 418 00:45:55,461 --> 00:46:00,297 How dare you pull a gun on the Prince of Darkness. 419 00:46:00,716 --> 00:46:04,426 I will flay you into 1,000 pieces. 420 00:46:04,637 --> 00:46:05,798 My daughter. 421 00:46:07,348 --> 00:46:09,055 The crows. Was that your idea? 422 00:46:11,894 --> 00:46:15,979 Okay. Hold on. Everybody take a breath. 423 00:46:17,566 --> 00:46:18,566 Was it? 424 00:46:19,026 --> 00:46:21,484 I was in on the meeting when it was discussed. 425 00:46:21,988 --> 00:46:24,526 Sure. All right? But it wasn't my idea. 426 00:46:24,907 --> 00:46:25,907 Whose was it? 427 00:46:26,659 --> 00:46:27,945 Don't be stupid. 428 00:46:29,620 --> 00:46:30,620 It was God's, 429 00:46:33,916 --> 00:46:34,916 of course. 430 00:46:40,589 --> 00:46:41,589 Now, 431 00:46:42,550 --> 00:46:47,921 I suggest you put that gun down right now, 432 00:46:48,639 --> 00:46:52,007 or you and I are gonna have a problem. 433 00:46:55,855 --> 00:46:56,855 Too late. 434 00:46:58,190 --> 00:46:59,351 You crazy son of a... 435 00:47:14,665 --> 00:47:15,665 You can't do that! 436 00:47:15,750 --> 00:47:17,036 The rules have changed. 437 00:47:20,838 --> 00:47:24,002 You were right. You don't belong here. 438 00:47:25,426 --> 00:47:26,426 Let's go. 439 00:47:27,845 --> 00:47:29,177 Good idea. Let's get out of here. 440 00:47:30,222 --> 00:47:32,555 Just him. Not you. 441 00:47:53,037 --> 00:47:54,153 Plum cake, sir? 442 00:47:57,166 --> 00:47:58,166 Yeah. 443 00:48:00,419 --> 00:48:02,786 Extra flaky crust. 444 00:48:24,235 --> 00:48:25,235 Jesse? 445 00:48:26,195 --> 00:48:27,402 He's still alive? 446 00:48:28,322 --> 00:48:30,154 The preacher that sent me here? 447 00:48:33,119 --> 00:48:34,985 The preacher that left me here? 448 00:48:37,373 --> 00:48:40,832 I'm going with you. 449 00:49:16,579 --> 00:49:17,660 Hey. 450 00:49:18,664 --> 00:49:19,664 Hey. 451 00:49:21,625 --> 00:49:22,741 You okay? 452 00:49:25,796 --> 00:49:27,207 Family's overrated. 453 00:49:30,968 --> 00:49:31,968 Yeah. 454 00:49:38,017 --> 00:49:39,017 Ready? 455 00:49:41,604 --> 00:49:42,604 Ready. 456 00:50:17,056 --> 00:50:18,388 Holy shit. 457 00:50:23,896 --> 00:50:25,387 Cassidy's resting peacefully. 458 00:50:26,649 --> 00:50:27,810 Not for long. 459 00:50:28,317 --> 00:50:32,152 My favourite torturer is flying in from Bensonhurst. 460 00:50:32,238 --> 00:50:33,238 Frankie Toscani? 461 00:50:37,785 --> 00:50:39,151 The hat, Hoover. 462 00:50:40,788 --> 00:50:42,074 Are you mocking me? 463 00:50:43,332 --> 00:50:48,123 No, I'm a vampire now, sir. Remember? 464 00:50:57,805 --> 00:50:59,387 I thought you were joking. 465 00:51:00,849 --> 00:51:02,761 No. It's true. 466 00:51:04,353 --> 00:51:09,348 But let me assure you, it will have no impact whatsoever on my job... 467 00:51:17,157 --> 00:51:18,193 Idiot. 468 00:51:23,205 --> 00:51:24,412 What happened here, sir? 469 00:51:28,252 --> 00:51:31,336 We're going to need a new Hoover. 470 00:51:33,382 --> 00:51:34,589 I'll look into it, sir. 471 00:51:36,969 --> 00:51:38,676 Gonna be tricky, don't you think? 472 00:51:40,180 --> 00:51:43,514 Getting Custer to be our Messiah. Now, after everything. 473 00:51:44,893 --> 00:51:46,930 I don't want him to be my Messiah. 474 00:51:50,733 --> 00:51:53,225 So, why are we waiting for him? 475 00:51:53,736 --> 00:51:56,103 Custer has humiliated me for the last time. 476 00:51:56,697 --> 00:52:00,486 I'm going to torture him in the most horrible ways ever imagined. 477 00:52:02,494 --> 00:52:05,737 And then, I'm going to kill him. 478 00:52:07,416 --> 00:52:11,956 Love it. The great chess match for world domination continues. 479 00:52:14,632 --> 00:52:17,124 I'm tired of chess matches, Flufferman. 480 00:52:18,469 --> 00:52:22,554 It's time to play some fucking checkers.