1
00:00:51,200 --> 00:00:53,197
عذر میخوام. میتونم کمکتون کنم؟
2
00:00:55,514 --> 00:00:58,010
3
00:00:59,907 --> 00:01:02,062
کجا رفتن؟
4
00:01:02,064 --> 00:01:03,260
کیا؟
5
00:01:03,262 --> 00:01:04,680
من فقط کف زمین رو تمیز میکنم بانو
6
00:02:29,176 --> 00:02:34,207
به من نگاه کن تولیپ اوهیر
7
00:02:34,209 --> 00:02:35,108
خدا؟
8
00:02:40,719 --> 00:02:43,913
ولی تو... دقیقاً شبیه خدای جعلی هستی
9
00:02:43,915 --> 00:02:47,108
اوه، تقدیر همین بوده
10
00:02:47,110 --> 00:02:51,901
اومدم ازت تشکر کنم تولیپ اوهیر
11
00:02:51,903 --> 00:02:52,939
از من تشکر کنی؟
12
00:02:52,941 --> 00:02:55,056
واسه چی؟
13
00:02:55,058 --> 00:02:56,254
نمیدونی؟
14
00:02:56,256 --> 00:02:58,931
من "علیم" هستم
(آگاه از همه چیز)
15
00:02:58,933 --> 00:03:01,167
خب پس میدونی که گند زدم
16
00:03:01,169 --> 00:03:03,166
تقدیر همین بوده
17
00:03:04,444 --> 00:03:06,160
ولی گریل روح جسی رو برداشته
18
00:03:06,162 --> 00:03:08,117
حالا اون بخاطر من اینجا گیر افتاده
19
00:03:08,119 --> 00:03:10,633
این نیز بنا به تقدیر بوده
20
00:03:10,635 --> 00:03:12,151
وایسا ببینم
21
00:03:12,153 --> 00:03:14,108
تو میخواستی من گند بزنم؟
22
00:03:14,110 --> 00:03:16,425
من روش حساب وا میکردم
23
00:03:16,427 --> 00:03:21,298
این ذات توئه تولیپ اوهیر
24
00:03:21,300 --> 00:03:24,813
میدونی، من به تمام فرزندانم قدرت اختیار عطا میکنم
25
00:03:24,815 --> 00:03:27,369
و برخی از اونا بارها و بارها
کار درست رو انجام میدن
26
00:03:27,371 --> 00:03:30,604
ولی دیگران...
27
00:03:30,606 --> 00:03:35,717
افسوس، پدرت چی بهش میگفت؟
28
00:03:35,719 --> 00:03:38,073
29
00:03:38,075 --> 00:03:40,270
نفرین اوهیرها
30
00:03:40,272 --> 00:03:46,083
قدرت اختیار یه موهبت الهی و یه نفرینه
31
00:03:48,300 --> 00:03:51,174
مایوس نشو فرزندم
32
00:03:51,176 --> 00:03:53,532
فقط بدون...
33
00:03:55,849 --> 00:03:57,746
من خدای مهربانی هستم...
34
00:04:14,701 --> 00:04:16,698
هی
35
00:04:18,496 --> 00:04:20,291
اصلاً تو این پایین چیکار میکنی؟
36
00:04:20,293 --> 00:04:22,208
هوم؟
37
00:04:22,210 --> 00:04:24,205
این تقدیر بزرگی که خودت درگیرش شدی چیه؟
38
00:04:24,207 --> 00:04:27,163
تو در جایگاهی نیستی که از من سوال کنی
39
00:04:30,878 --> 00:04:35,988
من درحال مهیاکردن یک آزمون
برای آیندهی خلقت هستم
40
00:04:35,990 --> 00:04:37,546
اوه آره؟
41
00:04:37,548 --> 00:04:39,545
چجور آزمونی؟
42
00:04:40,344 --> 00:04:41,939
یا قبول میشی یا رد
43
00:04:41,941 --> 00:04:45,534
و فعلا تا همین اندازه میتونی بدونی
44
00:04:45,536 --> 00:04:47,593
خداحافظ اوهیر
45
00:04:48,891 --> 00:04:50,868
نه، شر و ور میگی
46
00:04:52,526 --> 00:04:53,842
لباس سگی منحرف
47
00:04:53,844 --> 00:04:57,477
موی دم اسبی، گوشواره، هارلی؟
48
00:04:57,479 --> 00:04:59,476
اون؟
49
00:04:59,955 --> 00:05:02,230
بهت هشدار میدم اوهیر
50
00:05:02,232 --> 00:05:05,904
تو واسه هیچ نقشهی بزرگ یا تقدیری
این پایین نیستی
51
00:05:05,906 --> 00:05:07,382
تو فقط ول میچرخی
52
00:05:07,384 --> 00:05:11,536
منو زیر سوال نبر
53
00:05:11,538 --> 00:05:13,932
من خدای توانا هستم
54
00:05:13,934 --> 00:05:17,629
تو فقط یه آشغال توانا هستی
55
00:05:25,757 --> 00:05:30,987
من آلفا و اُمگا هستم
56
00:05:30,989 --> 00:05:35,061
من خدای مهربان هستم تولیپ اوهیر
57
00:05:35,063 --> 00:05:39,377
ولی خدا رو... تحت فشار نزار!
58
00:05:50,641 --> 00:05:53,035
آره بهتره فرار کنی!
59
00:05:53,037 --> 00:05:55,352
بهتره قایم شی!
60
00:05:55,354 --> 00:06:00,304
ولی هرجوری بشه بالاخره پیدات میکنم
61
00:06:00,306 --> 00:06:03,681
و اونوقت میزنم دهنتو...
62
00:06:04,192 --> 00:06:09,184
مـترجمـین:
حـسـیـن و حـامـد
63
00:06:13,679 --> 00:06:19,670
ارائه شده توسط وبسایت لیل مدیا
LiLMedia.TV
64
00:06:42,365 --> 00:06:45,678
آره، حالا... حالا میبینم که
دارم چکار میکنم
65
00:06:45,680 --> 00:06:47,315
خیلی خب
66
00:06:47,317 --> 00:06:49,055
خیلی خب
67
00:06:52,670 --> 00:06:54,305
اوه
68
00:06:54,307 --> 00:06:56,244
کجاست؟
69
00:06:59,020 --> 00:07:00,398
آره میدونم
70
00:07:06,010 --> 00:07:08,086
اوضاعت عالیه رفیق
71
00:07:08,088 --> 00:07:10,603
ببین... عجب ترکیب معرکهایه
72
00:07:10,605 --> 00:07:11,802
اصلاً هیچی حس نمیکنم
73
00:07:11,804 --> 00:07:13,080
حالا اسمش چیه؟
74
00:07:13,082 --> 00:07:14,758
اوه اون...
اون نـامرـه
75
00:07:14,760 --> 00:07:15,757
- نـامر
- آره آره
76
00:07:15,759 --> 00:07:17,715
درد رو کم میکنه
77
00:07:17,717 --> 00:07:20,112
و کمرویی رو کاهش میده
78
00:07:20,114 --> 00:07:21,413
و حافظه رو تیره و تار میکنه
79
00:07:23,111 --> 00:07:24,867
مزهی آشنایی داره
80
00:07:24,869 --> 00:07:26,585
زرداب خوک؟
81
00:07:26,587 --> 00:07:27,544
نه، اون نیست
82
00:07:27,546 --> 00:07:28,903
لاپاتوم؟
83
00:07:28,905 --> 00:07:31,260
- شوکران؟
- شوکران!؟
84
00:07:31,262 --> 00:07:32,778
توش شوکران هست؟
85
00:07:32,780 --> 00:07:34,137
اوه عالیه
چقد گذشته بود
86
00:07:34,139 --> 00:07:35,256
عاشق شوکرانم پسر
87
00:07:35,258 --> 00:07:36,375
عالیه
88
00:07:36,377 --> 00:07:39,171
همینطور دم و بازدم کن
89
00:07:39,173 --> 00:07:41,928
مثبت فکر کن، مثبت، مثبت...
90
00:07:41,930 --> 00:07:43,349
افکار مثبت
91
00:07:44,687 --> 00:07:46,685
کالیبر 5.56 بوده
92
00:07:48,523 --> 00:07:52,717
حالا میذاریم که قبل از
اینکه زخمت رو بخیه بزنم
93
00:07:52,719 --> 00:07:55,234
- یکم هوا بخوره
- آره
94
00:07:55,236 --> 00:07:57,054
گمونم یه کوچولو کوکائین دیگه باید بزنم
95
00:07:58,752 --> 00:08:00,348
این اولین باریه که تا دم مرگ میری؟
96
00:08:00,350 --> 00:08:01,986
نـه
97
00:08:01,988 --> 00:08:03,025
نـه
98
00:08:03,027 --> 00:08:04,344
نه، نه، نه
99
00:08:04,346 --> 00:08:05,582
100
00:08:05,584 --> 00:08:07,500
تولیپ
101
00:08:07,502 --> 00:08:09,680
میدونی اون میگه من حتماً یه آهنربای گلوله
قورت دادم
102
00:08:10,779 --> 00:08:12,535
آره
103
00:08:12,537 --> 00:08:14,572
تولیپ دوس داشتنی
104
00:08:14,574 --> 00:08:16,370
من بارها تیر خوردم...
105
00:08:16,372 --> 00:08:19,287
و چاقو هم خوردم،
تمام این ناحیه، اینجوری
106
00:08:19,289 --> 00:08:22,284
یه بار توسط یه شوهر حسود
نزدیک بود از وسط نصف بشم
107
00:08:22,286 --> 00:08:24,202
عوضی آب زیرکاه یواشکی از پشت سر
108
00:08:24,204 --> 00:08:26,200
با یه شمشیر سامورایی بهم نزدیک شد
109
00:08:26,202 --> 00:08:27,358
و بعدش این دفعه این عیال حسود
110
00:08:27,360 --> 00:08:28,517
اومد وسط، آره؟
111
00:08:28,519 --> 00:08:30,355
اون یه شاتگان کوچیک داشت
112
00:08:30,357 --> 00:08:32,712
و شلیک جفتی تفنگش از من رد شد
113
00:08:32,714 --> 00:08:33,991
و شوهرش رو کشت
114
00:08:33,993 --> 00:08:35,092
که داشت به من حمله میکرد
115
00:08:36,710 --> 00:08:38,572
صدسال سیاه، ها؟
116
00:08:41,114 --> 00:08:43,354
خیلی خیلی عجیبه
117
00:08:43,356 --> 00:08:44,875
آره، میدونی
118
00:08:44,877 --> 00:08:46,196
بیشتر مردم فکر میکنن که اون سهره باشه
119
00:08:46,198 --> 00:08:47,398
خب دراصل این یه زاغچه است
120
00:08:47,400 --> 00:08:49,519
نه نه، منظورم خالکوبی ها نیست
121
00:08:49,521 --> 00:08:51,081
جای زخمات
122
00:08:51,083 --> 00:08:53,283
- من جای زخم ندارم
- دقیقاً
123
00:08:53,285 --> 00:08:57,727
اون همه بریدگی و جای چاقو
و گلوله کجا رفته؟
124
00:08:57,729 --> 00:08:59,811
چرا تو نمردی؟
125
00:09:03,494 --> 00:09:04,755
بدنم خیلی انعطاف پذیره
126
00:09:06,056 --> 00:09:10,180
"پیلاتس" کار کردم، میدونی؟
(ورزشی که روی استفادهی همزمان از ذهن و جسم تمرکز میکند)
127
00:09:13,783 --> 00:09:15,382
ببین تیسی
128
00:09:15,384 --> 00:09:18,025
من یکم گرسنمه، میدونی؟
129
00:09:18,027 --> 00:09:20,387
یکم از آبگوشت مرداب منو میخوای؟
130
00:09:20,389 --> 00:09:21,628
راستش نباید بخوام چون میدونم چی داخلشه
131
00:09:21,630 --> 00:09:23,189
ولی خب میخوام
132
00:09:23,191 --> 00:09:25,031
یکم از آبگوشت مردابت میخورم
133
00:09:25,033 --> 00:09:26,793
- عالی میشه
- من... الان برمیگردم
134
00:09:26,795 --> 00:09:28,896
- تو... اوضاعت عالیه. حرف نداره
- ممنون پسر
135
00:09:50,135 --> 00:09:51,517
136
00:09:53,098 --> 00:09:55,058
137
00:09:55,060 --> 00:09:58,060
پس اینجا بودی
138
00:09:58,062 --> 00:09:59,862
با عقل جور در نمیاد
139
00:09:59,864 --> 00:10:01,423
چرا اون باید بیاد پیش تو؟
140
00:10:01,425 --> 00:10:03,145
خب چرا نباید بیاد پیش من؟
141
00:10:03,147 --> 00:10:04,706
نه منظورم این نیست
142
00:10:04,708 --> 00:10:07,469
فقط میگم کسی که داشت دنبالش میگشت من بودم
143
00:10:07,471 --> 00:10:09,030
خب بلاشک ازت میخواد که دنبالش نگردی
144
00:10:09,032 --> 00:10:10,872
واسه همین منو انتخاب کرد
145
00:10:10,874 --> 00:10:12,513
از تو میترسه
146
00:10:12,515 --> 00:10:13,915
خدا از جنسیس میترسه
147
00:10:13,917 --> 00:10:16,037
خب بهتره که از منم بترسه
148
00:10:16,039 --> 00:10:17,718
چون میزنم دهنشو صاف میکنم
149
00:10:17,720 --> 00:10:20,093
دقیقا چطوری میخوای دهنشو صاف کنی؟
150
00:10:20,095 --> 00:10:21,462
منظورت چیه؟
151
00:10:21,464 --> 00:10:23,497
من فقط... میزنم صاف و صوفش میکنم
152
00:10:25,328 --> 00:10:27,684
اینم از نفرین اوهیر ـت
153
00:10:33,541 --> 00:10:36,397
بهرحال مهم نیست تولیپ،
چون من اینجا گیر افتادم
154
00:10:36,399 --> 00:10:39,358
اوه اینجا پیش مامان بزرگ ترسناکت
و دستمالش گیر افتادی؟
155
00:10:40,868 --> 00:10:43,402
تو قدرت اختیار داری جسی کاستر
156
00:10:43,404 --> 00:10:45,133
از اینجا خلاصت میکنیم
157
00:10:45,135 --> 00:10:47,025
به این آسونی هم نیست
158
00:10:47,027 --> 00:10:48,756
اونقدا هم سخت نیست
159
00:10:48,758 --> 00:10:50,567
اون یه پیرزنه
160
00:10:50,569 --> 00:10:52,057
لعنتی، الان میرم اون پایین
161
00:10:52,059 --> 00:10:53,144
و حال اون عجوزهی ابله رو میگیرم
162
00:10:53,146 --> 00:10:54,052
نـه
163
00:10:57,212 --> 00:11:00,108
نزدیکش نشو
164
00:11:00,110 --> 00:11:03,409
نزدیک مادربزرگم نشو
165
00:11:03,411 --> 00:11:05,301
فهمیدی؟
166
00:11:05,303 --> 00:11:07,918
اون خطرناکه
167
00:11:07,920 --> 00:11:10,454
منم خطرناکم
168
00:11:10,456 --> 00:11:11,944
جدی میگم
169
00:11:11,946 --> 00:11:13,898
منم جدی میگم
170
00:11:25,230 --> 00:11:26,637
- در نمیزنی؟
- صبحتون بخیر
171
00:11:26,639 --> 00:11:28,167
باید راه بیفتی
172
00:11:28,169 --> 00:11:30,182
گمشو بیرون جودی
173
00:11:32,235 --> 00:11:33,602
کجا میری؟
174
00:11:33,604 --> 00:11:35,937
جودی منو میبره به کلیسا
175
00:11:35,939 --> 00:11:37,668
- واقعا؟
- آره
176
00:11:37,670 --> 00:11:40,163
- میرم یه چیزی واسه مادربزرگ بیارم
- الان؟
177
00:11:40,165 --> 00:11:43,044
ترک عادت موجب مرضه!
178
00:11:51,437 --> 00:11:55,662
متاسفم که اون بالا مزاحم کارتون شدم
179
00:11:55,664 --> 00:11:57,393
بنظر چندان متاسف نمیای
180
00:11:57,395 --> 00:11:58,641
نه؟
181
00:11:58,643 --> 00:11:59,889
بنظر چجور میام؟
182
00:11:59,891 --> 00:12:03,756
مثل یه احمق، طبق معمول
183
00:12:05,608 --> 00:12:08,102
اوه اون کسیدی حسابی شوخ طبعه
184
00:12:08,104 --> 00:12:10,235
حالش چطوره؟
185
00:12:10,237 --> 00:12:11,765
خوب. خیلی خوب
186
00:12:11,767 --> 00:12:15,589
اون... آدم عجیبیه
187
00:12:15,591 --> 00:12:16,998
یه عالمه جنگ و درگیری داشته
188
00:12:17,000 --> 00:12:20,420
و خیلی زود زخماش خوب میشن. خیلی سریع
189
00:12:20,422 --> 00:12:21,668
زود خوب میشه؟
190
00:12:21,670 --> 00:12:23,238
آره
191
00:12:23,240 --> 00:12:25,226
یعنی چی؟
192
00:12:27,053 --> 00:12:29,832
یعنی خیلی سریع شفا پیدا میکنه
193
00:12:29,834 --> 00:12:31,659
خب، اون یه ایرلندی زرنگه
194
00:12:31,661 --> 00:12:33,647
شاید ازبس تیر خورده عادت کرده
195
00:12:36,904 --> 00:12:39,327
پیش ماشین باش... ده دقیقه
196
00:12:43,379 --> 00:12:44,489
میرم به کسیدی سر بزنم
197
00:12:44,491 --> 00:12:46,078
بعدش باید برم
198
00:12:46,080 --> 00:12:48,223
باشه
199
00:12:48,225 --> 00:12:49,494
زود برمیگردم
200
00:12:49,496 --> 00:12:51,441
از جات جم نخور، باشه؟
201
00:12:51,443 --> 00:12:53,429
حله
202
00:12:56,448 --> 00:12:59,743
خب تیسی...
203
00:12:59,745 --> 00:13:01,731
پیرزن کجاست؟
204
00:13:02,128 --> 00:13:05,899
خانم ماری... هنوز خوابن
205
00:13:05,901 --> 00:13:06,972
تولیپ
206
00:13:06,974 --> 00:13:08,759
گفتم از جات جم نخور
207
00:13:08,761 --> 00:13:10,269
نخوردم
208
00:13:10,271 --> 00:13:13,010
از جام... جم نخوردم
209
00:13:13,012 --> 00:13:14,998
کلیسا خوش بگذره
210
00:13:16,825 --> 00:13:18,593
واسم دعا کن
211
00:13:20,479 --> 00:13:22,863
میخوای کیر منو ببینی؟
212
00:13:28,940 --> 00:13:30,926
کَس، منم
213
00:13:31,443 --> 00:13:33,429
میتونم بیام داخل؟
214
00:13:36,249 --> 00:13:38,948
تیسی کارش با چاقو خوبه
215
00:13:38,950 --> 00:13:40,936
ولی اونقدا هم نه
216
00:13:42,763 --> 00:13:44,730
کَس اگه بفهمن که تو خوناشامی...
217
00:13:49,119 --> 00:13:50,666
میدونم عصبانی هستی
218
00:13:50,668 --> 00:13:52,692
خودمم زیاد خوشحال نیستم
219
00:13:52,694 --> 00:13:54,680
فقط...
220
00:13:57,063 --> 00:13:59,206
حق با تو بود...
221
00:13:59,208 --> 00:14:03,059
درمورد تولیپ
222
00:14:03,061 --> 00:14:04,648
درمورد من که نقش خدا رو بازی میکنم
223
00:14:04,650 --> 00:14:06,636
میدونم
224
00:14:14,859 --> 00:14:16,845
حقیقت اینه که، کَس...
225
00:14:17,838 --> 00:14:21,848
تو بهترین دوست منی
226
00:14:21,850 --> 00:14:23,516
شاید این حرفو زیاد نزنم
227
00:14:23,518 --> 00:14:25,504
هیچوقت این حرف رو نزدی
228
00:14:26,140 --> 00:14:28,126
- چرا بابا زدم
- به هیچ وجه
229
00:14:29,397 --> 00:14:31,898
اوه بیخیال شو حالا، دیوونگیه
230
00:14:31,900 --> 00:14:34,559
من خاطرهی خوبی از اینجور چیزا ندارم
231
00:14:34,561 --> 00:14:36,505
ولی منظورم اینه که باید چندبار بیانش میکردم
232
00:14:36,507 --> 00:14:39,445
حتی یه بار هم نگفتی
233
00:14:39,447 --> 00:14:43,179
خیلی خب. حالا این حرفو میزنم
234
00:14:43,181 --> 00:14:45,167
و جدی هم میگم
235
00:14:46,636 --> 00:14:48,623
تو بهترین دوست منی
236
00:14:51,165 --> 00:14:54,619
خیلی خب...
237
00:14:54,621 --> 00:14:57,280
ممنونم
238
00:14:57,282 --> 00:15:00,100
ببخشید که خیلی طول کشید تا بهت بگم
239
00:15:00,102 --> 00:15:02,565
طوری نیست
240
00:15:04,432 --> 00:15:06,138
خب، مشکلی نداریم؟
241
00:15:06,140 --> 00:15:07,280
نه
242
00:15:08,780 --> 00:15:10,779
جسی! زود باش
243
00:15:13,339 --> 00:15:14,537
باید همین الان از اینجا بری
244
00:15:14,539 --> 00:15:16,297
بهم اعتماد کن
245
00:15:16,299 --> 00:15:17,416
یا عیسی مسیح
246
00:15:17,418 --> 00:15:18,696
فقط هرچیزی میگی که
247
00:15:18,698 --> 00:15:19,736
منو از تولیپ دور کنی، مگه نه؟
248
00:15:19,738 --> 00:15:20,736
منظورت چیه؟
249
00:15:20,738 --> 00:15:21,776
موضوع تولیپ نیست
250
00:15:21,778 --> 00:15:23,336
موضوع اونه
251
00:15:23,338 --> 00:15:24,975
موضوع جودیه، مادربزرگه، این آدمان
252
00:15:24,977 --> 00:15:26,295
آره، آدمای تو
253
00:15:26,297 --> 00:15:27,295
خدای من کَس
254
00:15:27,297 --> 00:15:28,375
هنوزم گوش نمیدی
255
00:15:28,377 --> 00:15:29,535
تو عکسارو دیدی
256
00:15:29,537 --> 00:15:30,774
میدونی اینجا چیکار میکنن
257
00:15:30,776 --> 00:15:32,796
اینجا آنجلویل ـه
258
00:15:50,494 --> 00:15:52,811
خب این... این مسخرست
259
00:15:52,813 --> 00:15:54,731
من یه خوناشام کوفتیام توی
دیزنی لند جادویی
260
00:15:54,733 --> 00:15:56,811
من باید جاذبهی اصلیشون باشم پسر
261
00:15:56,813 --> 00:15:59,090
- جادو یه چیزه، هیولاها یه چیز دیگه
- اوه هیولاها، آره؟
262
00:15:59,092 --> 00:16:00,930
اوه بیخیال، منظورم این نبود
منظورم این بود که...
263
00:16:00,932 --> 00:16:02,890
خب حالا دیگه به من میگی هیولا
264
00:16:02,892 --> 00:16:04,490
خودت با کسایی که پدرت رو کشتن
دست رفاقت دادی!
265
00:16:04,492 --> 00:16:06,289
من با کسی دست رفاقت ندادم!
266
00:16:06,291 --> 00:16:08,489
بزودی حسابم رو با جودی تسویه میکنم
267
00:16:08,491 --> 00:16:10,809
- تا اون موقع هم تو باید بزنی به چاک
- گوش کن چی میگم
268
00:16:10,811 --> 00:16:13,168
من بدون تولیپ نمیرم
269
00:16:13,170 --> 00:16:15,550
- میفهمی؟
- جسی! زود باش
270
00:16:23,809 --> 00:16:26,686
اگه میخوای بمونی، درد داره
271
00:16:26,688 --> 00:16:28,406
نه... اونارو برندار
272
00:16:28,408 --> 00:16:30,408
نه نکن
273
00:16:34,047 --> 00:16:35,845
همه چیز مرتبه؟
274
00:16:35,847 --> 00:16:39,706
به اون سرعتی که فکر میکردیم شفا پیدا نمیکنه
275
00:16:46,165 --> 00:16:49,265
بزن به چاک! یالا گم شو
276
00:18:32,910 --> 00:18:34,488
چی میخوای؟
277
00:20:15,120 --> 00:20:17,156
هی
278
00:20:17,158 --> 00:20:19,153
کسیدی چطوره؟
279
00:20:19,155 --> 00:20:21,910
یکم طول کشید
280
00:20:21,912 --> 00:20:24,867
ولی بخیهاش زدم و بهش آب و غذا دادم
281
00:20:24,869 --> 00:20:26,168
282
00:20:34,659 --> 00:20:36,095
تیسی
283
00:20:36,097 --> 00:20:38,095
راجع به کیرت،
284
00:20:39,933 --> 00:20:42,328
285
00:20:42,330 --> 00:20:44,668
نظرم عوض شد
286
00:20:49,642 --> 00:20:52,677
استرس داشتم؟
آره که داشتم
287
00:20:52,679 --> 00:20:54,475
185 روزه توی ترکم
288
00:20:54,477 --> 00:20:56,553
اولین باری که با پسرم تنها بودم
289
00:20:56,555 --> 00:20:59,710
بعد از اونکه قاضی قرار منع موقتم رو لغو کرد
290
00:20:59,712 --> 00:21:02,946
نمیخواستم دیگه خرابش کنم
291
00:21:02,948 --> 00:21:04,584
من... من میخواستم
292
00:21:04,586 --> 00:21:07,781
بهترین ماکت نبرد نرماندی سال چهارم رو بسازم
293
00:21:07,783 --> 00:21:10,018
مادرش، همسر سابقم...
294
00:21:10,020 --> 00:21:12,975
اون... گذاشت که تمام آخر هفته رو
پسرم پیش من باشه
295
00:21:12,977 --> 00:21:17,970
ساعت ها توی بازار بزرگ با هم وقت گذروندیم
و یه عالمه پول خرج کردیم
296
00:21:17,972 --> 00:21:19,688
همه چی خریدیم
297
00:21:19,690 --> 00:21:22,805
کاغذای فشرده، رنگ، تخته چندلا
298
00:21:22,807 --> 00:21:25,082
شش تا ماکت
299
00:21:25,084 --> 00:21:27,520
ناوچهی آبیخاکی
300
00:21:27,522 --> 00:21:31,116
ماشین جنگی آلمانی، جیپ جیآی
301
00:21:31,118 --> 00:21:33,713
چندین بار هم چند صحنهی اول
302
00:21:33,715 --> 00:21:36,470
فیلم "نجات سرباز رایان" رو دیدیم
303
00:21:36,472 --> 00:21:40,106
و برنامه داشتیم که تمام یکشنبه رو
به ساختن ماکت اختصاص بدیم
304
00:21:40,108 --> 00:21:42,663
حدود ساعت 9 پسرم رو بردم به رختخواب
305
00:21:42,665 --> 00:21:44,341
و پیش خودم گفتم
306
00:21:44,343 --> 00:21:47,938
"یه پک کوچیک فقط بزنم
واسه آرامش اعصابم"
307
00:21:47,940 --> 00:21:49,296
و کف زمین به هوش اومدم
308
00:21:49,298 --> 00:21:53,571
و پسرم با چشایی پر از نفرت
309
00:21:53,573 --> 00:21:57,967
بالای سرم وایساده بود
310
00:21:57,969 --> 00:22:00,444
چسب کجاست، پدر؟
311
00:22:00,446 --> 00:22:03,641
چسب لعنتی کجاست؟
312
00:22:03,643 --> 00:22:06,118
بهت...
بهت میگم کجاست
313
00:22:06,120 --> 00:22:07,219
با دماغم کشیدمش بالا
314
00:22:15,310 --> 00:22:17,262
مراقب خودت باش
تنها نیستی
315
00:22:20,946 --> 00:22:24,165
جرات میخواست
316
00:22:24,167 --> 00:22:25,654
میدونی، با گوش دادن به داستانت
317
00:22:25,656 --> 00:22:28,392
واقعاً خوی شیطانی خودم برگشت
318
00:22:28,394 --> 00:22:31,330
تو چسب میزنی، پدر؟
319
00:22:31,332 --> 00:22:36,966
چسب... غلطگیر... پاک کننده
320
00:22:36,968 --> 00:22:41,113
هرچی که بتونم وارد
ریههام بکنم
321
00:22:41,115 --> 00:22:43,488
خب...
322
00:22:43,490 --> 00:22:45,179
این برنامه بهت کمک کرده
323
00:22:45,181 --> 00:22:48,400
هم آره و هم نه
324
00:22:48,402 --> 00:22:49,768
فک نکنم اینجا
مراحل کافی واسه پاک کردن من
325
00:22:49,770 --> 00:22:51,016
وجود داشته باشه
326
00:22:51,018 --> 00:22:52,143
عجب
327
00:22:52,145 --> 00:22:53,494
یا مسیح
328
00:22:55,004 --> 00:22:56,290
مثل "دعا افشانی"؟
329
00:22:56,292 --> 00:22:58,021
ببخشید، جسارت نباشه پدر
330
00:22:58,023 --> 00:22:59,631
- اما من واقعاً به اینجور چیزا...
- نه
331
00:22:59,633 --> 00:23:03,577
نه، یه قدرت دنیویه
332
00:23:03,579 --> 00:23:05,952
یه غیبگوی احضارکننده با شهرت جهانی
333
00:23:05,954 --> 00:23:07,200
و معشوقهی اهرام
334
00:23:07,202 --> 00:23:08,568
منظورت آنجلویل ـه؟
335
00:23:08,570 --> 00:23:09,937
نه. اونجا سالها قبل بسته شده
336
00:23:09,939 --> 00:23:11,952
نه، دوباره باز شده
337
00:23:12,636 --> 00:23:14,688
من الان اون طرفا بودم
338
00:23:14,690 --> 00:23:15,775
آنجلویل زنده و سرحاله
339
00:23:15,777 --> 00:23:17,385
گندش بزنن
340
00:23:17,387 --> 00:23:18,230
- مقبره ها
- نه
341
00:23:18,232 --> 00:23:19,599
- آره. آره
- نه
342
00:23:19,601 --> 00:23:20,807
بگو که مقبرهها دوباره باز شدن
343
00:23:20,809 --> 00:23:22,822
نه نه، مقبرهها نه
344
00:23:24,150 --> 00:23:26,322
نه، اما اگه دنبال یک طلسم تمیز
و کامل هستی
345
00:23:26,324 --> 00:23:28,053
اونوقت مادام لـ آنجل...
346
00:23:28,055 --> 00:23:30,068
آره، یه طلسم کامل و تمیز میخوام...
347
00:23:31,276 --> 00:23:33,912
مثل بقیه میرم مادام بوید رو میبینم
348
00:23:35,905 --> 00:23:38,462
ممنون برای هیچی، پدر
349
00:23:44,480 --> 00:23:46,163
دست پر نیومدی؟
350
00:23:46,165 --> 00:23:48,170
خیلی وقته خارج از گود بودم
351
00:23:50,858 --> 00:23:52,821
کلی جای دیگه هست که باید بریم
352
00:23:52,823 --> 00:23:54,867
یه قمارباز ناشناش رو قراره
353
00:23:54,869 --> 00:23:56,832
روبروی کازینوی ریور بوت ببینیم
354
00:23:56,834 --> 00:24:00,322
اینکه منو اینور و اونور ببری
اذیتت نمیکنه؟
355
00:24:00,324 --> 00:24:04,374
انجام دادم همون گهکاریا
واسه همون پیرزن قدیمی؟
356
00:24:04,376 --> 00:24:06,943
بعد از کارایی که اون باهات کرد
357
00:24:11,315 --> 00:24:13,320
و با مادرم
358
00:24:17,011 --> 00:24:18,876
مادرت نباید فرار میکرد
359
00:24:24,632 --> 00:24:26,056
کمکم کن از اینجا برم بیرون، جودی
360
00:24:28,162 --> 00:24:30,168
خب، اینکار رو بخاطر من نکن
361
00:24:31,491 --> 00:24:33,497
بخاطر کریستینا انجامش بده
362
00:24:41,920 --> 00:24:44,227
یکی از همین روزا، جودی
363
00:24:45,811 --> 00:24:46,954
امروز نه
364
00:25:07,752 --> 00:25:10,558
اینجا.. اینجا یکم سوز میاد
365
00:25:10,560 --> 00:25:12,042
پس این مساله رو حواست باشه
366
00:25:12,044 --> 00:25:13,968
خب...
367
00:25:13,970 --> 00:25:16,575
سوز بیاد یا نیاد
368
00:25:16,577 --> 00:25:19,423
تو یک کیر کوچیک خیلی خوب داری
369
00:25:19,425 --> 00:25:21,669
- تو...
- میخوای بهش دست بزنی؟
370
00:25:21,671 --> 00:25:22,614
نه
371
00:25:23,998 --> 00:25:25,119
بذار بیدارش نکنیم
372
00:25:25,121 --> 00:25:27,126
آره
373
00:25:29,012 --> 00:25:32,740
خب، بنظر میاد حسابی درگیر
374
00:25:32,742 --> 00:25:35,107
جزئیات و وقایع اینجا هستی، هان؟
375
00:25:35,109 --> 00:25:37,433
در واقع
376
00:25:37,435 --> 00:25:40,361
جسی اون روز به یه چیزی اشاره کرد
377
00:25:40,363 --> 00:25:43,169
و خب، نتونستم معنیش رو بفهمم
378
00:25:43,171 --> 00:25:46,779
ولی گفتم "اون تیسی... آدم خبرهایه
379
00:25:46,781 --> 00:25:49,507
شرط میبندم میتونه
یه سری حقایق رو واسم روشن کنه"
380
00:25:49,509 --> 00:25:51,593
حتماً تلاشمو میکنم
381
00:25:51,595 --> 00:25:53,077
دقیقاً قضیهی اون
382
00:25:53,079 --> 00:25:55,163
دستمال سفرهها چیه؟
383
00:25:55,165 --> 00:25:57,971
- اونا پیمان های خونی هستن
- یه پیمان؟
384
00:25:57,973 --> 00:26:00,377
- مثل یه قرارداد؟
- آره
385
00:26:00,379 --> 00:26:03,105
این یه... تبادل رسمیِ عهد و پیمان
386
00:26:03,107 --> 00:26:05,391
بین احزاب و گروه هاست
387
00:26:05,393 --> 00:26:07,820
دیدی؟ میدونستم یه چیزایی میدونی
388
00:26:10,929 --> 00:26:12,050
اوه خدای من
389
00:26:12,052 --> 00:26:13,935
خیلی جالبه
390
00:26:13,937 --> 00:26:17,146
شرط میبندم اون چندصدتا
از اون دستمال ها داره
391
00:26:18,550 --> 00:26:20,619
کار خانم ماری همینه
392
00:26:20,621 --> 00:26:21,893
درسته، درسته
393
00:26:21,895 --> 00:26:23,486
آره
394
00:26:23,488 --> 00:26:26,233
خب، راهی وجود نداره که بشه
از یه پیمان خارج شد؟
395
00:26:26,235 --> 00:26:27,587
خب، معلومه که وجود داره
396
00:26:27,589 --> 00:26:28,923
یا بدهیت رو پرداخت کنی
397
00:26:30,576 --> 00:26:33,242
یا فقط باید از شر دستمال
خلاص بشی، درسته؟
398
00:26:33,244 --> 00:26:35,552
- متوجه منظورت نمیشم
- خب، مادرم بهم گفت که
399
00:26:35,554 --> 00:26:37,344
با سوزوندن مدارک ازدواجش
400
00:26:37,346 --> 00:26:39,374
از شر ازدواج دومش خلاص شده
401
00:26:39,376 --> 00:26:42,622
فهمیدم داری به چی فکر میکنی
402
00:26:43,797 --> 00:26:45,308
دغلباز
403
00:26:45,310 --> 00:26:48,414
نه، نه، تیسی
404
00:26:48,416 --> 00:26:50,962
فقط... دارم سوال میکنم
405
00:26:50,964 --> 00:26:53,513
آره، نوع سوالات اشتباهن
406
00:26:54,469 --> 00:26:55,462
خیلی خب
407
00:26:55,464 --> 00:26:58,369
خب...
408
00:26:58,371 --> 00:26:59,763
منظورم اینه، تو متخصصی
409
00:26:59,765 --> 00:27:02,035
تو بهم راهش رو نشون بده
410
00:27:03,428 --> 00:27:05,579
خب، اونو نمیدونم، اما...
411
00:27:07,172 --> 00:27:08,484
میتونم یه ماجرا واست تعریف کنم
412
00:27:08,486 --> 00:27:10,754
من عاشق ماجرای خوبم
413
00:27:10,756 --> 00:27:12,107
آره
414
00:27:12,109 --> 00:27:13,762
تو... عاشق این یکی نمیشی
415
00:27:15,853 --> 00:27:18,678
جریان مال چند سال پیش بود
416
00:27:18,680 --> 00:27:20,311
و یه یارو...
417
00:27:20,313 --> 00:27:21,943
زنش... با خانم ماری
418
00:27:21,945 --> 00:27:23,417
یه پیمان خونی بسته بود
419
00:27:23,419 --> 00:27:25,328
یه قرار ملاقات با خانم لـ آنجل میخوایم
420
00:27:25,330 --> 00:27:26,722
نه، نه، نه، نه
421
00:27:26,724 --> 00:27:28,195
نمیتونید همینطوری بیاید اینجا
422
00:27:28,197 --> 00:27:30,385
- خانم سرش شلوغه
- خواهش میکنم
423
00:27:30,387 --> 00:27:33,412
اون به خانم ماری التماس کرد
که پسش بگیره
424
00:27:33,414 --> 00:27:35,483
و کل پیمان رو پاره کنه
425
00:27:35,484 --> 00:27:39,048
خانم ماری بهش یادآوری کرد که
باید بهاش رو بده
426
00:27:40,940 --> 00:27:42,971
یارو درمانده شده بود
427
00:27:42,973 --> 00:27:44,367
هرچی که داشت رو
بخاطر اون پیمان
428
00:27:44,369 --> 00:27:45,704
داد به خانم ماری
429
00:27:48,635 --> 00:27:52,500
بخوبی میتونی تصور کنی وقتی خانم ماری
پیمان رو بهش داد
430
00:27:52,502 --> 00:27:54,972
طرف چقد خوشحال بود
431
00:27:54,974 --> 00:27:57,085
و زنش...
432
00:27:57,087 --> 00:28:00,514
اوه، زنش هم از اینکه بلاخره
اون دستمال رو پس گرفته بود
433
00:28:00,516 --> 00:28:03,982
اشک شوق و آسودگی میریخت
434
00:28:03,984 --> 00:28:05,918
از دست خانم ماری آزاد شده بود
435
00:28:07,772 --> 00:28:10,122
یا حداقل اینطوری فکر میکرد
436
00:28:10,124 --> 00:28:13,254
بگیرش، عجوزهی زشت!
437
00:28:36,079 --> 00:28:37,672
نه
438
00:28:37,674 --> 00:28:39,147
نه، اما تو...
439
00:28:39,149 --> 00:28:41,260
اما تو گفتی که اون یارو
بدهی زنش رو پرداخت کرد
440
00:28:41,262 --> 00:28:42,137
نه، نه
441
00:28:42,139 --> 00:28:43,732
اون... اون یارو...
442
00:28:43,734 --> 00:28:45,526
اون پول زیادی واسه یه
پارچهی 89 سنتی پرداخت کرد
443
00:28:45,528 --> 00:28:48,716
اما بدهی...
فقط وقتی پرداخت میشه
444
00:28:48,718 --> 00:28:51,108
که خانم ماری بگه
445
00:28:51,110 --> 00:28:54,377
خب حالا بذار کیرم رو بهت
نشون بدم خانم تولیپ
446
00:28:54,379 --> 00:28:56,969
و واقعاً ازت خوشم میاد
447
00:28:56,971 --> 00:28:59,281
خب این یه اخطار دوستانهست
448
00:28:59,283 --> 00:29:01,833
میدونم میخوای به جسی
کوچولو کمک کنی
449
00:29:01,835 --> 00:29:05,700
اما اگه فکر در افتادن
با خانم ماری توی سرته...
450
00:29:05,702 --> 00:29:07,695
نکن
451
00:29:09,729 --> 00:29:11,842
درست میگی
452
00:29:14,473 --> 00:29:16,726
میدونی منم ازت خوشم میاد، تیسی
453
00:29:18,580 --> 00:29:20,573
درواقع...
454
00:29:24,560 --> 00:29:26,350
شاید به کیرت دست بزنم
455
00:29:32,484 --> 00:29:34,694
چطوری نفرین رو باطل کنم؟
456
00:29:34,696 --> 00:29:36,343
خانم ماری رو راضی کن
که بیخیال جسی بشه
457
00:29:36,345 --> 00:29:38,033
و چطوری اینکارو بکنم؟
458
00:29:38,035 --> 00:29:39,722
تو... چیزی... از جادو...
459
00:29:39,724 --> 00:29:41,170
- یا وودو (طلسم) میدونی؟
- نه
460
00:29:41,172 --> 00:29:42,739
پس میتونی به فشار دادنت ادامه بدی
461
00:29:42,741 --> 00:29:44,669
چون کار دیگهای از دستت برنمیاد
462
00:29:44,671 --> 00:29:48,110
هرگز کاری نیست که نشه انجامش داد
463
00:29:51,590 --> 00:29:54,828
هر نفرینی میتونه باطل بشه
464
00:30:04,300 --> 00:30:06,311
بله؟
465
00:30:07,317 --> 00:30:09,328
ببخشید که مزاحم میشم
466
00:30:10,414 --> 00:30:12,425
بیا تو
467
00:30:25,296 --> 00:30:27,308
468
00:30:30,525 --> 00:30:34,065
خب تو جادوگر یا همچین چیزی هستی؟
469
00:30:34,950 --> 00:30:36,879
نه
470
00:30:36,881 --> 00:30:38,892
نه، من... یه شفا دهندهام
471
00:30:41,305 --> 00:30:43,877
درسته
472
00:30:43,879 --> 00:30:46,452
خب، اگه یک شفا دهندهای
473
00:30:46,454 --> 00:30:49,428
و میتونی مردم رو از مرگ برگردونی
474
00:30:49,430 --> 00:30:53,292
چرا خودت هنوز روی ویلچری
و توی یه کیسه میرینی؟
475
00:30:56,469 --> 00:30:57,795
منظورم اینه، متاسفم
قصد جسارت نداشتم
476
00:30:57,797 --> 00:30:59,323
فقط برام سواله
477
00:30:59,325 --> 00:31:00,811
چرا خودت رو شفا ندادی؟ همین
478
00:31:00,813 --> 00:31:03,788
میدونی چی میگم؟
479
00:31:03,790 --> 00:31:07,448
خب، دارم روش کار میکنم
480
00:31:07,450 --> 00:31:09,006
درسته
481
00:31:09,008 --> 00:31:11,882
واسه همین اومدی منو ببینی، ایرلندی؟
482
00:31:11,884 --> 00:31:14,279
که صحبت کنیم؟
483
00:31:14,281 --> 00:31:16,278
نه
484
00:31:19,913 --> 00:31:21,789
من آدم بدی نیستم
485
00:31:21,791 --> 00:31:24,625
نه، معلومه نیستی
486
00:31:24,627 --> 00:31:28,061
منظورم اینه که کار های بدی
انجام دادم، میدونی؟
487
00:31:28,063 --> 00:31:31,019
همه انجام دادیم
488
00:31:33,216 --> 00:31:35,011
آره
489
00:31:35,013 --> 00:31:38,748
ایرلندی، چه کمکی ازم برمیاد؟
490
00:31:40,686 --> 00:31:42,683
طلسم عشق
491
00:31:45,799 --> 00:31:47,777
بدون اون نمیرم
492
00:31:50,633 --> 00:31:52,770
نه
493
00:33:05,933 --> 00:33:08,328
چیکار میکنی؟
494
00:33:08,330 --> 00:33:09,726
کجا میری؟
495
00:33:09,728 --> 00:33:10,804
میرم یهچیزی بخورم
496
00:33:10,806 --> 00:33:12,203
تولیپ کجاست؟
497
00:33:12,205 --> 00:33:14,519
نگاش کن
498
00:33:14,521 --> 00:33:17,278
ایرلندی زرنگ، دوباره زخماش داره خوب میشه
499
00:33:19,595 --> 00:33:21,592
جسی
500
00:33:31,459 --> 00:33:33,574
من و جودی تمام جاهای قدیمی رو سر زدیم...
501
00:33:33,576 --> 00:33:38,248
کازینوی ریور بوت، دیاموی،
فروشگاه پیگلی ویگلی
502
00:33:38,250 --> 00:33:41,095
بنظر میرسه که خانم بوید کنترل کامل
این منطقه رو به دست گرفته
503
00:33:45,384 --> 00:33:48,067
خب، طول میکشه تا تمام
504
00:33:48,069 --> 00:33:51,594
کارایی که با فرارکردنت باعثش شدی
رو مثل سابق کنیم
505
00:33:51,596 --> 00:33:53,437
من وقت ندارم
506
00:33:53,439 --> 00:33:56,004
برنامههای خودم رو دارم
507
00:33:58,609 --> 00:33:59,930
ببین، برنامههات
508
00:33:59,932 --> 00:34:02,014
به اندازهی پشیزی واسم مهم نیست
509
00:34:02,016 --> 00:34:04,098
فقط به برنامههای خودم اهمیت میدم
510
00:34:04,100 --> 00:34:05,581
اما چون اینقدر عجله داری
511
00:34:05,583 --> 00:34:07,586
همیشه از طریق مقبرهها میشه اقدام کرد
512
00:34:09,149 --> 00:34:11,153
چنین اتفاقی نمیفته
513
00:34:14,560 --> 00:34:16,161
کاری که گفتی رو انجام میدی
514
00:34:16,163 --> 00:34:17,546
یا میری توی تابوت
515
00:34:34,638 --> 00:34:36,240
رفیقت اومد پیشم
516
00:34:36,242 --> 00:34:38,243
کسیدی؟
517
00:34:38,245 --> 00:34:41,289
دوستته، درسته؟
518
00:34:41,291 --> 00:34:43,375
چی میخواست؟
519
00:34:44,658 --> 00:34:46,259
که حرف بزنه
520
00:34:46,261 --> 00:34:48,864
اون ایرلندی ـه
521
00:34:48,866 --> 00:34:50,529
گمونم کارشون همینه
522
00:35:09,906 --> 00:35:13,832
تو یه جونور جوون گوگولی نیستی؟
523
00:35:13,834 --> 00:35:16,036
بیا اینجا
524
00:35:16,038 --> 00:35:18,801
یه دختره
525
00:35:18,803 --> 00:35:20,807
خجالت نکش
526
00:35:41,367 --> 00:35:44,593
میدونستم یه چیزیت عجیب و غریبه
527
00:35:46,016 --> 00:35:51,184
تیسی، گوش کن
528
00:35:51,186 --> 00:35:53,290
به کسی نگو، باشه؟
529
00:35:54,512 --> 00:35:55,694
جودی
530
00:36:08,820 --> 00:36:10,381
تولیپ، کدوم گوری هستی؟
531
00:36:10,383 --> 00:36:12,184
بهت گفتم از جات جم نخور
532
00:36:12,186 --> 00:36:14,709
533
00:36:14,711 --> 00:36:17,755
جسی کوچولو
534
00:36:17,757 --> 00:36:19,117
اینجا چه خبره؟
535
00:36:19,119 --> 00:36:22,165
تو میدونستی؟
536
00:36:24,530 --> 00:36:27,133
چی رو میدونستم؟
537
00:36:27,135 --> 00:36:29,038
که رفیقت یه خوناشامه
538
00:36:35,030 --> 00:36:36,453
معلومه که نه
539
00:36:36,455 --> 00:36:38,631
پس اعتراضی نداری
540
00:36:38,633 --> 00:36:40,989
اگه بخوایم تا طلوع آفتاب آویزونش کنیم
541
00:36:47,542 --> 00:36:51,165
بهت گفتم اینجا امن نیست
542
00:36:53,838 --> 00:36:56,449
- تا قبل از اینکه بسوزه چندساعتی بیکاریم
- من یه فکر دارم
543
00:36:56,451 --> 00:36:58,547
بیا اسلحه ها رو برداریم
و یکم تمرین تیر اندازی کنیم
544
00:36:58,549 --> 00:37:00,210
- آره، تو چی میگی، پسر؟
- آره
545
00:37:00,212 --> 00:37:01,319
نه
546
00:37:01,321 --> 00:37:03,301
اینکارو نمیکنیم
547
00:37:04,132 --> 00:37:06,013
من فکر بهتری دارم
548
00:37:15,338 --> 00:37:17,038
بعضی از اهداکنندهها از خستگی
549
00:37:17,040 --> 00:37:18,583
توام با سردرد خفیف شکایت میکنن
550
00:37:18,585 --> 00:37:20,444
چیزی نیست که یه آسپرین
نتونه حلش کنه
551
00:37:20,445 --> 00:37:22,027
اما الان بی حسابیم، درسته؟
552
00:37:22,029 --> 00:37:23,769
بله آقای تیبودا،
بدهی شما پرداخت شده
553
00:37:23,771 --> 00:37:25,195
و مشکلی از این بابت نخواهید داشت
554
00:37:25,197 --> 00:37:27,333
توی پله ها مراقب باشید
555
00:37:27,335 --> 00:37:29,788
سلام. اومدید مادام بوید رو ببینید؟
556
00:37:29,790 --> 00:37:31,530
ببخشید که منتظر نگهتون داشتیم،
خانم...
557
00:37:31,532 --> 00:37:33,629
پامرانز، مارنی
558
00:37:33,631 --> 00:37:35,331
خوش اومدید خانم پامرانز
559
00:37:35,333 --> 00:37:36,994
چی شما رو امروز به اینجا کشونده؟
560
00:37:36,996 --> 00:37:38,578
میرم سر اصل مطلب، خانم
561
00:37:38,580 --> 00:37:40,780
دوست پسر من، ریچ...
562
00:37:40,782 --> 00:37:43,382
خودش رو اینجا با سری جادو جمبل
احمقانه گیر انداخته
563
00:37:43,384 --> 00:37:46,425
و خب، وقتی اون گیر افتاده
یعنی منم گیر افتادم
564
00:37:46,427 --> 00:37:49,428
میدونید چه نوع طلسمی بوده؟
565
00:37:49,430 --> 00:37:51,109
یه دستمال خونی لعنتی
566
00:37:51,111 --> 00:37:54,632
- یه پیمان خونی
- خودشه
567
00:37:54,634 --> 00:37:57,435
خب، سعی کردم شخصاً با نگهدارندهی
این پیمان صحبت کنم
568
00:37:57,437 --> 00:37:59,396
اما موفق نشدم
569
00:37:59,398 --> 00:38:02,399
یه راه حال یا همچین چیزی میخوام
570
00:38:02,401 --> 00:38:06,162
و امیدوارم بودم که مادام بوید
571
00:38:06,164 --> 00:38:08,805
بتونه کمکم کنه که با کمک سحر و جادو
از این مخمصه خلاص شم
572
00:38:08,807 --> 00:38:10,686
کارت اعتباری یا اپل پِی؟
573
00:38:10,688 --> 00:38:12,328
نقدی کار میکنید؟
574
00:38:12,330 --> 00:38:14,089
نقدی که عالیه
575
00:38:14,091 --> 00:38:15,472
خب، اگه میشه دنبالم بیاید
576
00:38:28,704 --> 00:38:31,286
از اینور خانم پامرانز
577
00:38:48,922 --> 00:38:50,903
لطفا بشینید
578
00:39:00,132 --> 00:39:03,813
خب، این پیمان خونی...
579
00:39:03,815 --> 00:39:08,537
آره
580
00:39:08,539 --> 00:39:10,541
باید از اول شروع کنم؟
581
00:39:11,502 --> 00:39:13,461
داشتم به دستیارتون میگفتم که دوست پسرم
582
00:39:13,463 --> 00:39:15,943
خودش رو توی یه موقعیت ناجور گیر انداخته
583
00:39:15,945 --> 00:39:18,666
نگفتی چطوری، هوم؟
584
00:39:18,668 --> 00:39:21,210
چطوری جسی توی این موقعیت گیر افتاده؟
585
00:39:23,712 --> 00:39:25,712
ریچ
586
00:39:25,714 --> 00:39:27,153
ریچارد
587
00:39:27,155 --> 00:39:29,657
- اسم دوست پسرم...
- جسی لـ آنجله
588
00:39:33,641 --> 00:39:35,383
راه فراری نیست، عزیزم
589
00:39:43,530 --> 00:39:45,249
اونجا چه خبره؟
590
00:39:45,251 --> 00:39:46,650
جریان چیه؟
591
00:39:46,652 --> 00:39:48,234
هی، باز کن
592
00:40:18,080 --> 00:40:19,876
تو مادام بوید هستی
593
00:40:19,878 --> 00:40:22,712
و تو تولیپ اوهیر هستی
594
00:40:22,714 --> 00:40:26,908
خیلی وقت بود که میخواستم ببینمت
595
00:40:29,385 --> 00:40:30,962
مشتاق دیدار
596
00:40:45,922 --> 00:40:47,380
خوش اومدین
597
00:40:51,115 --> 00:40:53,112
خوش برگشتین به مقبرهها
598
00:40:53,148 --> 00:40:54,946
« مقبره ها »
599
00:41:00,502 --> 00:41:03,598
هی! کلاه یادت نره!
600
00:41:12,126 --> 00:41:14,583
خوش اومدین حرومزادههای مریض
601
00:41:16,960 --> 00:41:21,152
امشب نظارهگر نبرد دو هیولای بیرحم خواهید بود
602
00:41:21,154 --> 00:41:24,250
گویی که روح و وجودشان
در خطر بوده است
603
00:41:27,985 --> 00:41:28,964
یه معلم علوم بچهباز
604
00:41:31,740 --> 00:41:35,195
در مقابل یه خوناشام رفیقفروش آشغال
605
00:41:38,491 --> 00:41:40,446
خوناشام رو بکش
606
00:41:40,448 --> 00:41:43,682
حالمو بهم میزنی!
607
00:41:43,684 --> 00:41:45,359
- بکشیدشون!
- سرشو از تنش جدا کن
608
00:41:45,361 --> 00:41:47,418
چشماشو در بیار
609
00:41:50,438 --> 00:41:50,604
610
00:41:50,605 --> 00:41:50,770
611
00:41:50,771 --> 00:41:50,937
م
612
00:41:50,938 --> 00:41:51,103
مـ
613
00:41:51,104 --> 00:41:51,269
مـت
614
00:41:51,270 --> 00:41:51,436
مـتر
615
00:41:51,437 --> 00:41:51,603
مـترج
616
00:41:51,604 --> 00:41:51,769
مـترجم
617
00:41:51,770 --> 00:41:51,935
مـترجمـ
618
00:41:51,936 --> 00:41:52,102
مـترجمـی
619
00:41:52,103 --> 00:41:52,268
مـترجمـین
620
00:41:52,269 --> 00:41:52,435
مـترجمـین:
621
00:41:52,436 --> 00:41:52,601
مـترجمـین:
622
00:41:52,602 --> 00:41:52,767
مـترجمـین:
623
00:41:52,768 --> 00:41:52,934
مـترجمـین:
ح
624
00:41:52,935 --> 00:41:53,101
مـترجمـین:
حـ
625
00:41:53,102 --> 00:41:53,266
مـترجمـین:
حــ
626
00:41:53,267 --> 00:41:53,433
مـترجمـین:
حــا
627
00:41:53,434 --> 00:41:53,600
مـترجمـین:
حــام
628
00:41:53,601 --> 00:41:53,766
مـترجمـین:
حــامـ
629
00:41:53,767 --> 00:41:53,933
مـترجمـین:
حــامـد
630
00:41:53,934 --> 00:41:54,099
مـترجمـین:
حــامـد
631
00:41:54,100 --> 00:41:54,265
مـترجمـین:
حــامـد و
632
00:41:54,266 --> 00:41:54,432
مـترجمـین:
حــامـد و
633
00:41:54,433 --> 00:41:54,599
مـترجمـین:
حــامـد و ح
634
00:41:54,600 --> 00:41:54,764
مـترجمـین:
حــامـد و حـ
635
00:41:54,765 --> 00:41:54,931
مـترجمـین:
حــامـد و حـس
636
00:41:54,932 --> 00:41:55,098
مـترجمـین:
حــامـد و حـسـ
637
00:41:55,099 --> 00:41:55,264
مـترجمـین:
حــامـد و حـسـی
638
00:41:55,265 --> 00:41:55,432
مـترجمـین:
حــامـد و حـسـین
639
00:41:55,433 --> 00:41:58,428
مـترجمـین:
حــامـد و حـسـین
640
00:42:05,893 --> 00:42:08,368
لیاقت هردوی شما مرگه!
641
00:42:08,370 --> 00:42:10,227
منتظر چی هستی بچه؟
642
00:42:15,680 --> 00:42:17,098
بیاید بجنگیم
643
00:42:25,117 --> 00:42:32,117
Instagram: H.a.m.e.d.71
t.me/Biigrez