1 00:00:00,202 --> 00:00:02,825 , أريدك أن تصعد 2 00:00:02,828 --> 00:00:06,379 وتأتي لي بشخص ما , في الواقع شخصين 3 00:00:06,382 --> 00:00:07,856 إنهم طائفة قتل عالمية 4 00:00:07,858 --> 00:00:09,124 وهم سيطاردونني 5 00:00:09,127 --> 00:00:10,793 لقد فقدته سيدي ,مصاص الدماء 6 00:00:10,796 --> 00:00:12,138 لديّ بضعة أفكار أخرى 7 00:00:12,140 --> 00:00:15,512 إستعادة جينيسيس , أكبر من أن يتولاها شخص مثلك 8 00:00:15,515 --> 00:00:16,921 ما هي جينيسيس ؟ 9 00:00:16,924 --> 00:00:19,124 جدتي ,لا بد أن لديهم مئات الأرواح هنالك 10 00:00:19,127 --> 00:00:21,294 إجلب لي ما أريده 11 00:00:21,297 --> 00:00:23,328 أنت ذاهبة إلى أوساكا 12 00:00:24,389 --> 00:00:25,832 . سنستعيد روحي 13 00:00:25,835 --> 00:00:28,539 سيكون عليك قتله 14 00:00:31,503 --> 00:00:36,425 مهما حدث من الآن فصاعدا .فأنا أساندك أيها المسيح 15 00:00:36,591 --> 00:00:40,846 ،لكن إن كنت تريد روحك .سيترتب عليك قتله 16 00:00:43,014 --> 00:00:45,726 ."بوركت ثلاثا يا "كاستر 17 00:01:16,965 --> 00:01:18,341 .سأستقل المصعد التالي 18 00:01:43,408 --> 00:01:44,409 من أنت؟ 19 00:01:44,826 --> 00:01:46,411 .أنا الأب الأعظم 20 00:01:47,287 --> 00:01:48,455 وهل تعرف أين توجد روحي؟ 21 00:01:49,039 --> 00:01:50,040 .أعرف بالفعل 22 00:01:50,540 --> 00:01:51,541 أين هي؟ 23 00:01:51,625 --> 00:01:54,836 .في مكان آمن 24 00:02:05,222 --> 00:02:06,223 أين هي؟ 25 00:02:06,807 --> 00:02:08,892 .في مؤخرته 26 00:02:10,143 --> 00:02:11,394 أهذا هو "المكان الآمن"؟ 27 00:02:11,645 --> 00:02:16,441 .أحسنت يا سيد "كاستر". يا له من عرض 28 00:02:16,525 --> 00:02:17,984 .إنه تحت سيطرتي أيها الأب الأعظم 29 00:02:21,404 --> 00:02:22,489 .لا تقتلوه 30 00:02:22,906 --> 00:02:23,990 !ليس بعد 31 00:02:25,659 --> 00:02:28,829 ."لديه الملاك "جينيسس 32 00:03:07,702 --> 00:03:08,745 .لقد عادوا 33 00:03:09,829 --> 00:03:12,665 ."لقد عادوا من "أوساكا 34 00:03:15,752 --> 00:03:16,753 بهذه السرعة؟ 35 00:03:20,131 --> 00:03:21,132 ...حسنا، هل حصلوا على 36 00:03:21,216 --> 00:03:24,844 مع المزيد من الأرواح أكثر مما يمكنك .إحصاؤها على ما يبدو 37 00:03:36,606 --> 00:03:37,607 .لقد نجحنا 38 00:03:38,608 --> 00:03:40,485 ،كان جهاز الأمن أقوى مما توقعنا 39 00:03:41,194 --> 00:03:42,445 .لكننا نجحنا 40 00:03:42,529 --> 00:03:43,613 .أحسنت 41 00:03:45,073 --> 00:03:46,074 ما الذي جرى لها؟ 42 00:03:46,408 --> 00:03:49,327 .لقد ماتت. بطلق ناري 43 00:03:50,328 --> 00:03:53,039 ".كان جهاز الأمن أقوى مما هو متوقع" 44 00:03:55,959 --> 00:03:57,168 أين أرواحي؟ 45 00:04:00,004 --> 00:04:01,005 .خارجا في الجهة الأمامية 46 00:04:01,089 --> 00:04:02,632 ...في الخارج - .خارجا - 47 00:04:15,854 --> 00:04:17,021 ماذا تفعلين هنا؟ 48 00:04:17,105 --> 00:04:18,606 .أنتظرك 49 00:04:20,150 --> 00:04:22,026 .لا يمكنك تأجيل ذلك إلى الأبد 50 00:04:23,403 --> 00:04:26,072 .لا. لن أذهب 51 00:04:27,115 --> 00:04:30,535 .لكل شيء حسابه أيتها الساقطة 52 00:04:31,244 --> 00:04:34,831 .لا. ليس بعد! لست جاهزة 53 00:04:35,623 --> 00:04:36,624 .جدتي 54 00:04:37,125 --> 00:04:41,713 .جيسي"، الحمد لله! عدت لإنقاذي" 55 00:04:41,796 --> 00:04:44,048 .نعم، لقد عدت 56 00:04:46,342 --> 00:04:48,178 !موتي 57 00:05:14,954 --> 00:05:16,414 ماذا تريدين؟ 58 00:05:26,257 --> 00:05:27,467 كاسيدي"؟" 59 00:05:27,550 --> 00:05:28,551 .نعم، هذا نحن 60 00:05:34,557 --> 00:05:35,558 .نعم، إنه أمر غريب 61 00:05:37,560 --> 00:05:38,561 .لم نتلق ردا بعد 62 00:05:40,230 --> 00:05:42,190 .من "ليزا". حاولت معها 4 مرات حتى الآن 63 00:05:43,399 --> 00:05:46,069 ."لا يزال الوقت مبكرا في "إسبانيا 64 00:05:47,946 --> 00:05:49,364 أتقصد في "بولونيا"؟ 65 00:05:50,823 --> 00:05:52,534 ."لقد أرسلتها إلى "غدانسك 66 00:05:55,203 --> 00:05:58,623 ...نعم .لا يزال الوقت مبكرا هناك، على ما أظن 67 00:06:02,460 --> 00:06:04,379 أنت رجل سيئ، ألست كذلك؟ 68 00:06:08,716 --> 00:06:13,012 .نعم، بفضلك وبفضل تأثيراتك الضارة 69 00:06:13,096 --> 00:06:17,100 .نعم، أصبح كل منا رجلا صعبا الآن 70 00:06:19,269 --> 00:06:21,604 ،لكننا لسنا الأكثر ذكاء في المجموعة أليس كذلك؟ 71 00:06:21,688 --> 00:06:23,439 خارج المدينة و"غرايل" يطاردنا؟ 72 00:06:23,523 --> 00:06:27,986 .سأبيدهم. لا تقلق 73 00:06:29,487 --> 00:06:30,488 .سنكون على استعداد 74 00:06:30,572 --> 00:06:33,700 ،آمل ذلك. لأن أولئك الفتية 75 00:06:34,242 --> 00:06:36,202 .لا يمكنك أن تعرف متى سينقلبون 76 00:06:36,828 --> 00:06:38,496 .شكرا أيها السائق 77 00:07:09,736 --> 00:07:10,737 .أنا أؤمن بك 78 00:07:18,328 --> 00:07:19,954 .كما نفعل جميعا 79 00:07:22,707 --> 00:07:24,792 .نعم، كلنا نؤمن بك بالفعل 80 00:07:47,732 --> 00:07:49,651 ...إنه 81 00:07:49,984 --> 00:07:51,277 !"جوني" 82 00:07:53,196 --> 00:07:54,364 .مرحبا يا جميلة 83 00:07:55,239 --> 00:07:56,783 .يا صاحب البشاعة 84 00:07:57,909 --> 00:08:00,370 ،نحن بخير يا فتى. اذهب واحتضن بطة 85 00:08:00,453 --> 00:08:01,871 .أو أيا ما تحب فعله في هذه الأيام 86 00:08:08,503 --> 00:08:12,715 .فوجئت بتلقي اتصالك 87 00:08:13,466 --> 00:08:16,594 .لدي مشكلة، وفكرت فيك 88 00:08:17,261 --> 00:08:21,057 .الحب، النساء ومشاكلهن. تكلمي 89 00:08:21,140 --> 00:08:23,976 .ثمة فتاة وقد حاولت قتلي 90 00:08:24,811 --> 00:08:28,856 .هذا مريع. حقا؟ هذا... أنا آسف 91 00:08:28,940 --> 00:08:31,693 .كلا، أقصد ما أقوله هذه الفتاة ساقطة كبيرة 92 00:08:31,776 --> 00:08:35,571 .وأريدك أن تقتلها .أريدك أن تجعلها وليمتك 93 00:08:35,947 --> 00:08:37,573 .هذا يبدو ممتعا. يمكنني أن أفعل ذلك 94 00:08:37,657 --> 00:08:39,242 لكن ماذا بشأنك يا "ماري"؟ 95 00:08:39,909 --> 00:08:42,954 متى ستأتين للانضمام إلينا في الجحيم؟ 96 00:08:43,538 --> 00:08:46,916 من نظرتي للأمور، قريبا جدا، صحيح؟ 97 00:08:49,252 --> 00:08:52,380 .ربما. وربما لا 98 00:08:56,592 --> 00:08:58,094 .أعطيتك القوة 99 00:08:58,177 --> 00:09:04,016 .تأكلين الأرواح، تبقين على قيد الحياة 100 00:09:05,059 --> 00:09:09,147 .لكن يوم مماتك، ستكونين لي 101 00:09:10,106 --> 00:09:12,567 .هذا هو الاتفاق 102 00:09:12,734 --> 00:09:15,445 .وكانت هدية كبيرة 103 00:09:17,113 --> 00:09:19,991 .لكننا نعقد اتفاقا جديدا 104 00:09:20,324 --> 00:09:21,367 هل نعقده الآن؟ 105 00:09:24,287 --> 00:09:27,248 هل تراودك الكوابيس مجددا؟ 106 00:09:31,586 --> 00:09:34,881 .حسنا، أنا مصغ 107 00:09:35,339 --> 00:09:40,636 ،"لكن في هذا "الاتفاق الجديد على ماذا أحصل؟ 108 00:09:43,181 --> 00:09:44,390 أتعرف حفيدي؟ 109 00:09:45,975 --> 00:09:50,855 .تعرفين أنني أعرفه ."لطالما راقبت "جيسي 110 00:09:53,357 --> 00:09:59,363 .إنه ولد صغير أناني ومدلل وحاقد 111 00:10:02,533 --> 00:10:03,826 وماذا أيضا؟ 112 00:10:09,874 --> 00:10:13,461 .لديه شيء أعتقد أنك تريده بالفعل 113 00:10:22,345 --> 00:10:24,055 "أوساكا" 114 00:10:24,138 --> 00:10:26,974 يطلب بطاقة إذن محدودة 115 00:10:33,356 --> 00:10:35,983 .سجلت أسماءنا. كمندوبي الموارد البشرية 116 00:10:37,068 --> 00:10:38,986 .لنفعل ذلك - .انتظر قليلا - 117 00:10:47,995 --> 00:10:49,205 بجدية؟ 118 00:10:50,540 --> 00:10:54,252 ،علكة المضغ الخاصة بشخصيتي .علكتك رائحتها بشعة 119 00:10:54,752 --> 00:10:58,130 .لذلك نعم، دعنا نسرق هذه الساقطة بجدية 120 00:11:20,152 --> 00:11:21,696 "شركة فرعية لصناعات "غرايل 121 00:11:30,247 --> 00:11:32,165 .بالكاد هو جرح سطحي 122 00:11:32,666 --> 00:11:35,085 .نعم، تخيلته كذلك 123 00:11:38,797 --> 00:11:40,674 .قلت لك إنه يمكن أن يكون فظا 124 00:11:40,883 --> 00:11:45,012 ،"أتفهم ذلك يا سيد "كاستر .انتهى وقت المرح 125 00:11:46,138 --> 00:11:47,347 "سنأخذ "جينيسس 126 00:11:47,848 --> 00:11:51,602 .حاول الناس من قبل .لا ينتهي الأمر عادة بشكل جيد 127 00:11:51,768 --> 00:11:55,564 "لم تكن موارد الـ"غرايل .بمتناول يد أولئك الأشخاص 128 00:11:58,233 --> 00:12:01,695 أنا آسف. هل يفترض أن يخيفني ذلك؟ 129 00:12:02,112 --> 00:12:04,406 جريء جدا كونك رجلا ملتزما 130 00:12:04,489 --> 00:12:07,326 .ومحاطا بأسلحة نصف آلية 131 00:12:07,451 --> 00:12:10,245 حسنا، لدي شيء .أعظم من الأسلحة والموارد 132 00:12:10,954 --> 00:12:11,997 ما هو؟ 133 00:12:12,080 --> 00:12:17,252 الإيمان. الإيمان المستحيل .والمنيع بأنه تم اختياري 134 00:12:17,628 --> 00:12:20,881 .الـ"جينيسس" هو ملك لي 135 00:12:21,423 --> 00:12:22,966 كيف يمكنك أن تكون واثقا إلى هذا الحد؟ 136 00:12:23,300 --> 00:12:26,428 .تعرضت لتجارب. فقدت قريبا على يد قريب 137 00:12:26,511 --> 00:12:28,472 .تم دفني حيا وتركوني أموت 138 00:12:29,431 --> 00:12:31,308 .ومع ذلك، يسكن في 139 00:12:31,391 --> 00:12:34,186 ،إن لم يكن لهدف ما مقدس .اخبرني إذن السبب 140 00:12:34,603 --> 00:12:40,442 .جيسي كاستر". أنت واعظ بالتأكيد" 141 00:12:41,902 --> 00:12:44,029 .أنت أيضا غبي 142 00:12:58,418 --> 00:12:59,711 أتشعر بالراحة؟ 143 00:13:00,796 --> 00:13:02,297 .آمل ألا تشعر بها 144 00:13:09,221 --> 00:13:10,222 .أخرجني من هنا 145 00:13:10,305 --> 00:13:12,182 .هذه المرة، أطلق الرصاص على رأسه 146 00:13:12,265 --> 00:13:13,350 أقتله بماذا؟ 147 00:13:13,433 --> 00:13:15,060 .وضعت مسدسا في جيب سترتك 148 00:13:15,143 --> 00:13:16,436 ...ماذا سيفيدني ذلك بحق الجحيم 149 00:13:16,520 --> 00:13:17,521 .لا تقلق، إنه مجهز بكاتم صوت 150 00:13:17,604 --> 00:13:19,773 ."أنا مقيد بنقالة يا "كلاوس 151 00:13:20,232 --> 00:13:22,192 .بازوكا" في جيبي لن تفيدني بشيء" 152 00:13:22,275 --> 00:13:23,735 ليتني أستطبع أن أفعل ...أكثر من ذلك، لكن 153 00:13:23,819 --> 00:13:24,820 لكن ماذا؟ 154 00:13:24,903 --> 00:13:27,864 ستار"! هل كل شيء جاهز؟" 155 00:13:28,156 --> 00:13:29,408 .نعم أيها الأب الأعظم 156 00:13:30,659 --> 00:13:34,454 ،جيد. لسبب ما مدنس 157 00:13:35,539 --> 00:13:38,333 .أصبحت كلمة الرب مرتبطة بك 158 00:13:39,751 --> 00:13:43,547 ،لا داعي للقلق .سنعمل على حثها على الخروج 159 00:13:44,297 --> 00:13:47,592 لا تقل لي. هل ستغني لي تهويدة؟ 160 00:13:48,802 --> 00:13:50,220 .اترك هذا للملائكة 161 00:13:52,180 --> 00:13:53,223 دعهم يختارون الـ3000 162 00:13:53,306 --> 00:13:56,184 .نفضل هزات كهربائية بفولطية عالية 163 00:14:00,605 --> 00:14:02,482 هل تريد حقا أن يخرج "جينيسس"؟ 164 00:14:02,899 --> 00:14:07,070 هيا افعل، أتشوق لرؤية .أحشائك تُنثر على الجدران 165 00:14:30,927 --> 00:14:33,847 .جينيسس" ليس لي" 166 00:14:35,265 --> 00:14:37,392 ،أنا بالتأكيد أكثر استحقاقا منك 167 00:14:38,143 --> 00:14:40,854 لكن ثمة من هو الأكثر استحقاقا لاستحواذ 168 00:14:40,937 --> 00:14:43,023 ...أكبر قوة في الكون 169 00:15:01,333 --> 00:15:02,459 هامبيردو"؟" 170 00:15:03,418 --> 00:15:04,711 أين سمعت ذاك الاسم الفظيع؟ 171 00:15:06,171 --> 00:15:10,258 .إنه ابن المسيح .حمل الرب الأكثر وداعة وقداسة 172 00:15:10,342 --> 00:15:14,513 .والمقر المستقبلي لكلمة الرب. لنبدأ 173 00:15:16,681 --> 00:15:19,017 .أنتم ترتكبون خطأ فادحا 174 00:15:19,768 --> 00:15:22,938 ،"إن وضعت فيه ملاك "جينيسس ...صدقني سوف 175 00:15:47,170 --> 00:15:48,171 .أخبرتك بذلك 176 00:15:49,965 --> 00:15:51,174 .أحضروا التالي 177 00:16:09,484 --> 00:16:11,278 ."انظر يا سيد "كاستر 178 00:16:12,821 --> 00:16:17,367 .سلاح الديانة السري. العلم 179 00:16:26,877 --> 00:16:27,919 ."مرحبا يا "جيني 180 00:16:28,003 --> 00:16:32,257 ."مرحبا يا "ستيف هل جئت من أجل تقرير الجرد؟ 181 00:16:32,757 --> 00:16:35,343 بعد قليل. كيف كانت نهاية عطلتك؟ 182 00:16:36,219 --> 00:16:37,971 هل قمت بأي عمل جذاب؟ 183 00:16:38,555 --> 00:16:41,600 ،ليس بالفعل. نزهت كلبي 184 00:16:42,893 --> 00:16:44,227 .ثم استحممت 185 00:16:44,978 --> 00:16:45,979 هل كنت عارية؟ 186 00:16:46,396 --> 00:16:49,357 .نعم، لم أكن أريد أن أبلل ملابسي 187 00:16:49,441 --> 00:16:52,194 هل ترغبين بتبليلها الآن؟ 188 00:16:52,944 --> 00:16:54,154 .وتوقفا عن الحركة 189 00:16:56,448 --> 00:17:00,368 أنتم منحرفو الطبقة الإدارية العليا !تحتاجون إلى أن تتمالكوا أنفسكم 190 00:17:00,827 --> 00:17:05,040 أصبحت الشعبة كلها مصرفا .لعروض غير مرغوب بها 191 00:17:05,123 --> 00:17:08,168 تم تقديم 29 شكوى لحوادث تحرش جنسي 192 00:17:08,251 --> 00:17:10,045 .في البهو الرئيسي وحده 193 00:17:11,213 --> 00:17:12,881 !هذا شيء مرفوض كليا 194 00:17:14,049 --> 00:17:15,884 ولهذا السبب أرسلنا المقر الرئيسي ،لـ"غرايل" إلى هنا 195 00:17:16,259 --> 00:17:19,179 .لتنفيذ سياسة جديدة لعدم التسامح 196 00:17:19,471 --> 00:17:22,766 .لنحاول مجددا .لكن يجب الآن أن نحصل على متطوع 197 00:17:25,685 --> 00:17:26,770 ."المدير "مادسوكاتا 198 00:17:27,938 --> 00:17:31,566 .اصعد. لا تكن خجولا 199 00:17:33,610 --> 00:17:34,653 .نعم 200 00:17:35,195 --> 00:17:37,781 .عظيم 201 00:17:38,782 --> 00:17:41,618 .وهذه المرة، لنعكس الوضع 202 00:17:42,160 --> 00:17:44,079 ستكون "جيني" المعتدية 203 00:17:44,162 --> 00:17:47,624 "وسيكون المدير "مادسوكاتا .ضحيتها البائسة 204 00:17:54,547 --> 00:17:59,219 .مرحبا. أرسلت لك صور تعري ليلة أمس 205 00:18:00,387 --> 00:18:01,930 لماذا لم ترد على رسائلي القصيرة؟ 206 00:18:03,014 --> 00:18:05,308 .لأنني متزوج 207 00:18:05,392 --> 00:18:08,061 .أعطني تقرير الجرد أيها الهزيل 208 00:18:17,112 --> 00:18:21,199 .تقرير جيد. تمت طباعته بشكل جيد 209 00:18:22,033 --> 00:18:23,326 .عمل جيد 210 00:18:25,412 --> 00:18:31,376 ،"إنني على وشك، يا "هيروكي 211 00:18:32,127 --> 00:18:34,379 .أن أجعلك نائبا للرئيس 212 00:18:35,130 --> 00:18:36,673 .أحب زوجتي 213 00:18:40,510 --> 00:18:41,553 .وتوقفا عن الحركة 214 00:18:42,512 --> 00:18:46,266 بالطبع، الاختبار الحقيقي ،هو حين تتحرش بك امرأة جذابة 215 00:18:46,349 --> 00:18:48,977 .لكنها بداية جيدة. أحسنتما 216 00:18:49,060 --> 00:18:50,937 !"لنحيي المدير "ماتسوكاتا 217 00:18:51,938 --> 00:18:52,939 !لنحييه 218 00:18:56,943 --> 00:18:58,069 .فلنأخذ فترة استراحة 219 00:18:58,194 --> 00:19:02,282 بعد الغداء، سنتناقش في ما يجب .وما لا يجب فعله في المواعدة في المكتب 220 00:19:02,657 --> 00:19:05,535 .حسنا. جيد جدا 221 00:19:06,619 --> 00:19:09,205 .سأجهز لكم نشرات حينما تعودون 222 00:19:11,624 --> 00:19:12,959 "هيوكي مادسوكاتا" 223 00:19:15,045 --> 00:19:17,380 ،تعرفين أنه ثمة وسائل أسهل للقيام بذلك أليس كذلك؟ 224 00:19:18,089 --> 00:19:22,427 أنا واثقة من ذلك. أردت فقط أن تمسكي .مؤخرة ذلك الرجل 225 00:19:48,453 --> 00:19:50,580 .لدي مهمة لك 226 00:19:57,003 --> 00:19:59,964 ."توليب أوهير" 227 00:20:00,757 --> 00:20:01,883 ما هي؟ 228 00:20:03,468 --> 00:20:06,888 من هي؟" يا "سيدني". "من هي"؟" 229 00:20:08,640 --> 00:20:11,476 توليب أوهير". من هي؟" 230 00:20:12,185 --> 00:20:15,939 .لا يهم. أحضريها لي 231 00:21:17,085 --> 00:21:18,920 ،درست العلوم في الثانوية 232 00:21:19,963 --> 00:21:22,507 لا أتذكر أنني رأيت هذا القدر .من الأمعاء الطائرة 233 00:21:22,966 --> 00:21:26,636 .ستنجح. حالما يتقن "سلوتنيك" الخليط 234 00:21:26,719 --> 00:21:29,263 من يكون "سبوتنيك"؟ نادلك؟ 235 00:21:30,431 --> 00:21:34,602 .الدكتور "سلوتنيك" يخترع مزيجا جينيا 236 00:21:35,269 --> 00:21:36,562 ربما ستستمتع 237 00:21:36,646 --> 00:21:40,525 بشرح مفصل عن نظرياتنا وطرائقنا؟ 238 00:21:40,900 --> 00:21:42,402 .ليس بالفعل، لا 239 00:21:44,445 --> 00:21:46,364 .فكرة رائعة أيها الأب الأعظم 240 00:21:47,824 --> 00:21:49,492 .أحضر الطبيبة 241 00:21:53,329 --> 00:21:54,622 ."جينيسس" 242 00:21:55,581 --> 00:21:59,752 .سلالة ملاك وشيطان 243 00:22:00,503 --> 00:22:05,925 كيان يشمل أجزاء .من الخير والشر بدرجات متفاوتة 244 00:22:07,135 --> 00:22:12,640 "ويتبع ذلك إذن، أن "جينيسس ،يتطلب مضيفا ناجحا 245 00:22:12,932 --> 00:22:14,100 ،مثلك أنت 246 00:22:14,726 --> 00:22:21,149 أن يتكون من النسب المعينة نفسها .من الخير والشر 247 00:22:21,858 --> 00:22:24,902 لكن كيف لشخص أن يعاود خلق تلك النسب؟ 248 00:22:25,319 --> 00:22:29,824 .الإجابة هي مزيج الحمض النووي 249 00:22:29,907 --> 00:22:34,245 .هذا يمثل توحيد جيني لشخصين 250 00:22:34,328 --> 00:22:39,000 ،في هذه الحالة ."سيرينا ويليامز" و"لويس السادس عشر" 251 00:22:39,751 --> 00:22:43,296 الفكرة هي أنه حين يتم مزج حمضيهما النووين 252 00:22:43,546 --> 00:22:48,509 يستنسخ الصيغة نفسها .للخير والشر الكامنين فيك 253 00:22:49,302 --> 00:22:52,889 .إنه أسلوب التجربة والخطأ 254 00:22:54,057 --> 00:22:57,560 ،ومن الواضح .كان هذا عديم المنفعة ولم ينجح 255 00:23:02,231 --> 00:23:06,277 ...لكننا نعود إلى نقطة الصفر. وقريبا 256 00:23:06,360 --> 00:23:08,237 ."سينفد منك الـ"هامبيردو 257 00:23:10,156 --> 00:23:13,826 .كلا. لا أعتقد ذلك 258 00:23:14,368 --> 00:23:17,246 شكرا لك يا دكتورة. هلا أكملنا؟ 259 00:23:18,081 --> 00:23:19,499 .نحن في طريقنا إلى ذلك يا سيدي 260 00:23:19,582 --> 00:23:20,958 ...أظهرت دراساتي بعض الأمور المثيرة 261 00:23:21,042 --> 00:23:22,627 .أخرج المسدس من جيبي واقتله 262 00:23:22,710 --> 00:23:24,087 .لا أستطيع 263 00:23:24,545 --> 00:23:25,755 لم لا بحق الجحيم؟ 264 00:23:26,089 --> 00:23:28,049 .لدي هواجس اجتماعية سياسية بالطبع 265 00:23:28,132 --> 00:23:30,218 لكن أيضا، اعتراضات جدية ...على العنف في أماكن العمل 266 00:23:30,301 --> 00:23:31,594 .أنت تخشاه 267 00:23:31,677 --> 00:23:33,096 أنت لا تفهم. يبدو 268 00:23:33,179 --> 00:23:35,389 كشيء خارج ،"!من "'ريبليز'، صدق أو لا تصدق 269 00:23:35,473 --> 00:23:37,934 .لكنه رئيس المنظمة الأقوى في العالم 270 00:23:38,017 --> 00:23:41,104 "إنه يحاول إدخال "جينيسس .داخل "هامبيردو". يجب أن تفعل شيئا 271 00:23:41,187 --> 00:23:44,232 ،أوافقك الرأي يجب أن نفعل شيئا، لكن ماذا؟ 272 00:23:48,736 --> 00:23:52,365 ،إنهم متعهدو الحفلات أيها الأب الأعظم .يتصلون بشأن الغداء 273 00:24:03,334 --> 00:24:05,086 !ساعدوني 274 00:24:05,169 --> 00:24:06,170 !لقد تم اعتقالي 275 00:24:07,880 --> 00:24:09,215 ...اتركوا "كاسيدي" وشأنه 276 00:24:09,298 --> 00:24:10,508 !وإلا سيقتلونني 277 00:24:14,137 --> 00:24:16,013 !أنا خائف 278 00:24:22,103 --> 00:24:23,104 ماذا قال؟ 279 00:24:23,813 --> 00:24:24,897 ."قال، "اقتلوه 280 00:24:25,690 --> 00:24:29,110 .لا بد أنه المصحح الآلي للكلمات .ارسل له نصا خطيا من جديد 281 00:24:30,778 --> 00:24:35,700 !نحن لا نمزح! سوف نقتله 282 00:24:36,617 --> 00:24:41,664 لا بأس بالأمر افعلوا ذلك 283 00:24:41,747 --> 00:24:46,127 سأنال منكم عاجلا أم آجلا 284 00:24:49,130 --> 00:24:54,802 !بجدية 285 00:24:54,886 --> 00:25:00,975 .بجدية. إنه غبي. اقتلوه 286 00:25:02,435 --> 00:25:03,811 .لم يكن التصحيح التلقائي 287 00:25:05,438 --> 00:25:06,439 .تبا 288 00:25:06,981 --> 00:25:09,066 حسنا إذن، كيف سنفعل ذلك إذن؟ 289 00:25:09,150 --> 00:25:12,028 ،سنطعنه. يمكننا تعليق هذا المزعج 290 00:25:12,111 --> 00:25:14,197 ،أتعلم أمرا؟ أو آلة حادة .أو أسحق دماغه فحسب 291 00:25:14,280 --> 00:25:17,575 ماذا بشأن النحل؟ - أو النحل؟ هل قلت "نحل"؟ - 292 00:25:18,159 --> 00:25:21,412 نعم. كما في "ويكر مان"؟ .ضعوا قفصا حول رأسه وأطلقوا النحل 293 00:25:21,537 --> 00:25:23,039 .رباه - .أصوت للطعن - 294 00:25:23,122 --> 00:25:24,749 ،اسمع، إن فيلم "ويكر مان" هو فيلم رائع 295 00:25:24,832 --> 00:25:26,250 ."لكننا نتحدث هنا عن قتل رجل يا "كيف 296 00:25:26,334 --> 00:25:28,169 .أعرف ذلك - .كلا، لا تعرف - 297 00:25:28,252 --> 00:25:29,712 من أين ستأتي بالنحل؟ 298 00:25:29,795 --> 00:25:31,339 هل بات لديك فجأة لديك طريق وصول مباشر إلى النحل؟ 299 00:25:31,422 --> 00:25:32,590 هل أصبحت مربي نحل؟ 300 00:25:32,673 --> 00:25:33,674 .نعم، أنا كذلك 301 00:25:34,675 --> 00:25:36,219 حقا؟ - .نعم - 302 00:25:36,302 --> 00:25:39,805 .مربي نحل؟ حسنا، أعتذر 303 00:25:39,889 --> 00:25:41,390 ...أنا آسف. إنها في الحقيقة .لفكرة رائعة 304 00:25:41,474 --> 00:25:42,892 سنصوت للنحل. هل تريد التصويت للنحل؟ 305 00:25:42,975 --> 00:25:44,977 .لنصوت للنحل .أعتقد أننا نحتاج إلى بعض المال 306 00:25:45,061 --> 00:25:46,270 ...اذهب وتحدث إلى جدتك 307 00:25:46,354 --> 00:25:51,609 هل نشرح سبب عزمنا على قتل هذا الرجل؟ 308 00:25:52,193 --> 00:25:54,362 ،لأن كل من أحببته 309 00:25:54,445 --> 00:25:57,740 هو وشعب "الغرايل" التابع له قد حاول القتل، أليس كذلك؟ 310 00:25:57,823 --> 00:26:00,409 ،هذا كبداية. شعبه يكن لنا الكراهية أليس كذلك؟ 311 00:26:01,118 --> 00:26:05,748 أتذكر. أقترح فحسب 312 00:26:06,624 --> 00:26:08,334 .وجود طريقة أفضل للاستفادة منه 313 00:26:09,669 --> 00:26:12,296 .طريقة أفضل تغذي قضيتنا 314 00:26:12,964 --> 00:26:14,924 .لا يمكن أن تكون جادا - .بالطبع أنا كذلك - 315 00:26:16,425 --> 00:26:19,512 .إنه يستحق خيارا .الخيار الذي اتخذناه كلنا 316 00:26:20,805 --> 00:26:24,642 الموت، أو الحياة الأبدية؟ 317 00:26:44,789 --> 00:26:46,499 من هما بحق الجحيم؟ 318 00:26:50,003 --> 00:26:52,714 ."بطاقة دخول الدكتور "ماتسوكاتا 319 00:26:57,885 --> 00:27:00,013 .لكنهما ليستا هو... 320 00:27:10,565 --> 00:27:11,691 من أنت؟ 321 00:27:12,775 --> 00:27:17,780 من الموارد البشرية. حان الوقت للتحقق .من سجلات التصفح في حاسوبك 322 00:27:24,787 --> 00:27:26,039 "جودي" 323 00:27:26,539 --> 00:27:27,665 .يمكننا البدء 324 00:27:33,046 --> 00:27:39,260 ،إنها إذن أسطوانة متينة .من الفولاذ البسيط، بفتحة جانبية 325 00:27:39,969 --> 00:27:45,224 ...حسنا. لا يفترض أن يستغرق ذلك أكثر من 326 00:27:45,308 --> 00:27:46,392 .فهمت 327 00:27:46,726 --> 00:27:48,394 .أظنك ستعرفين أنني أملكه 328 00:27:49,354 --> 00:27:50,855 .ما كنت لأفعل ذلك حقا 329 00:27:51,981 --> 00:27:55,234 ماذا، لو وقفت هنا فحسب وراقبتك تخترقين الحاسوب الرئيسي؟ 330 00:27:55,318 --> 00:27:58,404 إلا إن كنت قد حزت على شهادة كمبيوتر من معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا؟ 331 00:27:58,488 --> 00:28:01,491 .لكن لا. لقد قرأت ملفك 332 00:28:02,200 --> 00:28:04,243 .لقد طردت من الصف العاشر 333 00:28:05,161 --> 00:28:06,621 لم لا تمضغين علكتك؟ 334 00:28:07,038 --> 00:28:08,289 فشل في المصادقة الدخول مرفوض 335 00:28:08,373 --> 00:28:09,582 .تبا 336 00:28:09,665 --> 00:28:11,209 .كفى هراء 337 00:28:11,292 --> 00:28:12,710 .أقول لك، مكانك لما فعلت ذلك 338 00:28:14,128 --> 00:28:16,255 .لن تفعلي ذلك لأنه لا يمكنك ذلك 339 00:28:17,548 --> 00:28:21,844 ،وبالمناسبة، لم أطرد من الصف العاشر .بل توقفت عن الدراسة 340 00:28:32,480 --> 00:28:35,942 ثمة أشياء عديدة ...يمكنني أن أقولها الآن، لكن 341 00:28:43,408 --> 00:28:45,076 .من خلال جدار الحماية فحسب 342 00:28:49,455 --> 00:28:50,456 الدخول مسموح 343 00:28:57,672 --> 00:29:00,675 ثمة أشياء عديدة ...يمكنني قولها الآن، لكن 344 00:29:17,567 --> 00:29:18,568 .تبا 345 00:29:18,818 --> 00:29:21,279 حسنا. هل تثق بي؟ 346 00:29:21,362 --> 00:29:22,530 .أثق بك 347 00:29:22,613 --> 00:29:23,865 هل تختار ذلك بمحض إرادتك؟ 348 00:29:24,198 --> 00:29:25,199 .أختار ذلك 349 00:29:25,408 --> 00:29:26,909 هل تتخلى عن العالم المضاء بنور الشمس؟ 350 00:29:26,993 --> 00:29:29,370 وتستسلم لحثنا القرمزي المظلم؟ 351 00:29:31,789 --> 00:29:36,627 دون أي نور من الشمس؟ ولا نزهات عند الغروب؟ ولا شواطئ؟ 352 00:29:37,003 --> 00:29:40,173 ،مظلات، لكن طوال الوقت .في كل مكان تقصده 353 00:29:40,256 --> 00:29:42,258 ،أعني، ستراودك أحلام كثيرة عن المظلات 354 00:29:42,341 --> 00:29:43,426 .يمكنك الوثوق بي في هذا الموضوع 355 00:29:46,012 --> 00:29:47,388 ،أو يمكننا قتلك فحسب، أعني 356 00:29:47,472 --> 00:29:49,223 .أنا واثق أنه ثمة كثيرين قد يفضلون ذلك 357 00:29:49,557 --> 00:29:54,145 .كلا. لا أريد أن أموت. ستحزن أمي 358 00:29:54,479 --> 00:29:57,273 هل أنت متأكد؟ - .نعم. فلنفعل ذلك - 359 00:30:02,737 --> 00:30:03,738 .استرخ 360 00:30:04,655 --> 00:30:05,781 ."يسوع" 361 00:30:25,510 --> 00:30:27,929 .تبا 362 00:30:31,557 --> 00:30:32,558 !هراء 363 00:30:33,267 --> 00:30:35,061 هل كنت تحاول التحليق؟ 364 00:30:35,144 --> 00:30:37,063 .في هذه المرحلة سأقبل بأن أطفو 365 00:30:37,271 --> 00:30:39,690 ."نعم، وستفعل كذلك السيدة "روزن .كان المصباح لها 366 00:30:39,941 --> 00:30:41,484 .لا، اسمع، لقد سلمت شخصين الآن 367 00:30:41,567 --> 00:30:42,693 ،"و3 بمن فيهم "دنيس 368 00:30:42,777 --> 00:30:44,153 .وما زلت لا أستطيع فعل ما يمكنك فعله 369 00:30:44,445 --> 00:30:46,531 .لقد سلمت 3، وأنا مئات 370 00:30:47,365 --> 00:30:48,616 .وحلقت قليلا في تلك الليلة 371 00:30:48,699 --> 00:30:50,159 .بحقك، كنت تساعدني 372 00:30:50,243 --> 00:30:52,828 .لربما أرشدتك قليلا، لكنك كنت تحلق 373 00:30:52,954 --> 00:30:54,956 .كلا، لم أكن أحلق. وأنت تعرف ذلك 374 00:30:56,249 --> 00:30:59,919 ."بحقك يا "إيكاريوس ما الذي لا تعلمه إياي؟ 375 00:31:03,881 --> 00:31:05,341 .الصبر. على ما يبدو 376 00:31:08,261 --> 00:31:11,722 ما الذي يجري هنا يا سيد "هوفر"؟ 377 00:31:11,806 --> 00:31:13,349 اسمك "إف جاي"، أليس كذلك؟ - .نعم - 378 00:31:13,432 --> 00:31:15,101 هل تمانع لو ناديتك بالاسم "إف جاي"؟ 379 00:31:15,393 --> 00:31:17,979 .كلا - ألم يبل "إف جاي" حسنا؟ - 380 00:31:18,062 --> 00:31:19,230 .نعم 381 00:31:19,313 --> 00:31:21,524 ...بالكاد يذرف دمعة. رائع 382 00:31:21,941 --> 00:31:23,609 !مرحى 383 00:31:42,336 --> 00:31:44,005 .حسنا. كان ذلك سهلا 384 00:31:45,047 --> 00:31:46,507 .لم تفسدي شيئا حتى الآن 385 00:31:48,134 --> 00:31:50,845 ...حسنا، اكتفيت منك. ما هي 386 00:31:52,054 --> 00:31:55,433 .لا شيء من هذا. كوني محترفة. لنذهب 387 00:32:11,490 --> 00:32:12,491 لغز ممتع للحل كلمات متقاطعة سريعة 388 00:32:16,329 --> 00:32:23,294 ،آنسة "ماري". نعم .لقد نلنا منهم بسهولة. نعم أنا مصغي 389 00:32:45,191 --> 00:32:46,859 المعذرة يا آنسة؟ 390 00:32:47,526 --> 00:32:53,032 ،أنا لا أفعل ذلك إطلاقا .لكن مؤخرتك جذابة جدا 391 00:32:53,407 --> 00:32:54,867 ...أرغب بعصرها 392 00:32:55,660 --> 00:32:57,912 ،سيداتي وسادتي ."أهلا بكم في "نيو أورليانز 393 00:32:57,995 --> 00:33:01,832 نود إعلامكم، بما أن بعض حقائبكم ربما .تحركت في الحافظة التي تعلو رؤوسكم 394 00:33:06,754 --> 00:33:08,923 .سأحضر الشاحنة .وأوافيكما إلى الجهة الأمامية 395 00:33:13,594 --> 00:33:16,472 اسمعي، أعرف أن كل منا تستفز الأخرى ،من حين إلى آخر 396 00:33:16,555 --> 00:33:20,851 .لكنه عمل بارع .أتكلم بجدية. أنا معجبة بك 397 00:33:22,770 --> 00:33:25,064 .شكرا. أقدر لك ذلك 398 00:33:25,648 --> 00:33:27,149 .كنت أمزح 399 00:33:29,610 --> 00:33:30,611 !وأنا أيضا 400 00:33:36,742 --> 00:33:37,743 ."توليب أوهير" 401 00:33:39,453 --> 00:33:40,454 .كلا، أنا آسفة 402 00:33:42,456 --> 00:33:44,792 شعر بني. مرتدية ملابس ضابطة ."في منظمة "غرايل 403 00:33:45,209 --> 00:33:48,337 ."عدت من "أوساكا". أنت "توليب أوهير 404 00:33:48,629 --> 00:33:51,590 ."كلا يا سيدتي، أدعى "هيروكي ماتسوكاتا 405 00:33:53,801 --> 00:33:54,802 أترين؟ 406 00:34:01,434 --> 00:34:02,435 .أخطأت 407 00:34:09,066 --> 00:34:12,778 إن كنت تبحثين عن ضابطة في منظمة ،"غرايل" شعرها بني عائدة من "أوساكا" 408 00:34:13,237 --> 00:34:14,405 .أعرف أين يمكنك العثور عليها 409 00:34:28,461 --> 00:34:29,462 .لنذهب 410 00:34:31,130 --> 00:34:32,298 ...أين - .لم تستطع الوصول - 411 00:34:33,257 --> 00:34:35,426 ماذا؟ - .أخذتها شرطية - 412 00:34:35,509 --> 00:34:37,845 ...حسنا. لدينا على الأقل 413 00:34:41,557 --> 00:34:45,186 ...تبا! "أوهير"، أيتها الغبية 414 00:34:46,896 --> 00:34:51,275 .حسنا. اصمتي فحسب وفكري 415 00:34:52,651 --> 00:34:56,614 .ليس للأمر أهمية علينا تعقبها إلى المحطة 416 00:34:56,697 --> 00:34:58,240 .واستعادة حقيبتي 417 00:34:58,324 --> 00:34:59,950 .لم تكن تلك شرطية - ماذا؟ - 418 00:35:00,034 --> 00:35:02,703 .ولم تكن تصطحب "فيثرستون" إلى أية محطة 419 00:35:02,787 --> 00:35:04,038 إلى أين تأخذها؟ 420 00:35:05,706 --> 00:35:07,875 إلى أين تأخذها؟ 421 00:35:20,222 --> 00:35:21,640 ماذا، هل ستدعه يذهب منذ الآن؟ 422 00:35:21,723 --> 00:35:25,477 .الشرير والمرهق لا يتعب .والسيد "هوفر" جاهز 423 00:35:26,728 --> 00:35:29,314 .حسنا أيها القوم، لقد انطلق 424 00:35:29,397 --> 00:35:32,275 !حلق 425 00:35:38,865 --> 00:35:41,743 .حسنا. سنمنحك هنا فرصة ثانية 426 00:35:42,994 --> 00:35:47,624 .لا تكن جديرا بالازدراء. خذ .الأولى من بين كثر 427 00:35:48,959 --> 00:35:50,085 .أنت شاب صالح 428 00:35:51,878 --> 00:35:56,299 !حلق 429 00:36:19,698 --> 00:36:21,783 ."قمت مرة بعمل رائع في "كوالالمبور 430 00:36:22,367 --> 00:36:24,536 ،"الرطوبة أسوأ مما هي في "نيو أورليانز .إن كنت تصدق ذلك 431 00:36:25,495 --> 00:36:26,830 .لكن كهوف "باتو" كانت جميلة 432 00:36:34,212 --> 00:36:35,422 دون جيوفاني"؟" 433 00:36:45,015 --> 00:36:51,021 ،"أخبرني يا سيد "هوفر لماذا أرسل مصاص دماء آخر إلى العالم؟ 434 00:36:52,063 --> 00:36:54,107 حشرة فاحشة؟ 435 00:36:54,649 --> 00:36:56,693 ،إفساد، قذارة 436 00:36:58,904 --> 00:37:03,283 واستسلام لليأس؟ 437 00:37:05,619 --> 00:37:09,205 .من أجل الأعمال الخيرية؟ هذا ما قيل لي 438 00:37:10,540 --> 00:37:11,541 ماذا تفعل؟ 439 00:37:11,750 --> 00:37:13,001 .نعم 440 00:37:22,636 --> 00:37:26,139 كاسيدي". ما الخطب؟" هل كل شيء على ما يرام؟ 441 00:37:28,808 --> 00:37:31,269 ،هل من هنا تحصل على أسرارك السرية أليس كذلك؟ 442 00:37:31,937 --> 00:37:35,607 .يمكننا التحدث في الموضوع لاحقا 443 00:37:36,191 --> 00:37:40,487 ،في الوقت الراهن .سآخذ السيد "هوفر" إلى المطار 444 00:37:41,529 --> 00:37:44,491 .لن تأخذه إلى أي مكان .أيها القاتل اللعين 445 00:37:52,666 --> 00:37:53,667 كاسيدي"؟" 446 00:38:04,052 --> 00:38:05,261 .وجدتها 447 00:38:06,888 --> 00:38:10,016 ،"الأب المؤسس "توماس جفرسون 448 00:38:10,266 --> 00:38:14,437 بالاقتران مع النجم التلفزيوني ."واين بريدي" 449 00:38:14,980 --> 00:38:19,192 ."أسمي ذلك مزيج "توم" و"بريدي 450 00:38:20,986 --> 00:38:24,322 هل أمرت باستنساخ القيادة المناسبة؟ 451 00:38:24,406 --> 00:38:25,448 ...نعم يا سيدي. هذا 452 00:38:25,532 --> 00:38:29,494 لا أصدق ذلك. الأب الأعظم .على وشك تسليح البلاهة 453 00:38:29,577 --> 00:38:30,954 ماذا كنت تتوقع أن يحدث؟ 454 00:38:31,037 --> 00:38:33,456 .عالمة؟ لم أكن أصدق أن هذا كان ممكنا 455 00:38:33,540 --> 00:38:35,667 .إنها على وشك أن تجعل المستحيل ممكنا 456 00:38:35,750 --> 00:38:37,585 ماذا ستفعل حيال ذلك؟ 457 00:38:37,669 --> 00:38:41,256 ...نعم. سأدخل يدي في جيبك 458 00:38:41,339 --> 00:38:42,632 ،"سيد "ستار 459 00:38:46,011 --> 00:38:51,182 .أنت أحد أكثر الخدم وفاء وأمانة ألست كذلك؟ 460 00:38:51,683 --> 00:38:53,226 .أنا كذلك، أيها الأب الأعظم 461 00:38:54,019 --> 00:38:56,438 أسد لي خدمة يا "ستار"؟ 462 00:38:57,439 --> 00:38:58,732 .أي شيء تريده أيها الأب الأعظم 463 00:39:00,108 --> 00:39:05,613 ."عجين مقلي. "كافيه دو موند .أحضر لي بضع عشرات، الآن 464 00:39:19,961 --> 00:39:24,299 "اختارني الملاك "جينيسس .أيها الأب الأعظم. كان مقدرا لي 465 00:39:24,382 --> 00:39:28,720 سكير؟ لص؟ كافر؟ 466 00:39:29,304 --> 00:39:32,891 ."أنت غلطة يا سيد "كاستر 467 00:39:32,974 --> 00:39:35,268 .هذا صحيح أيها النذل 468 00:39:35,894 --> 00:39:40,356 أنا الغلطة التي ستجد الرب .وتتولى مساءلته 469 00:39:40,440 --> 00:39:42,400 .نحن جاهزون للبدء 470 00:39:43,651 --> 00:39:46,154 ،لكن لن يكون عليك أن تفعل ذلك الآن ،أيها الواعظ 471 00:39:46,988 --> 00:39:51,284 .لأنه هذا هو كل ما سيحتاج إليه الرب 472 00:40:20,772 --> 00:40:22,398 .اتل الأمر 473 00:40:26,903 --> 00:40:31,324 .انحنوا أمامي 474 00:40:46,506 --> 00:40:49,467 ...جيد. الآن 475 00:40:52,137 --> 00:40:54,347 .أحضروا المسيح 476 00:40:59,435 --> 00:41:02,564 .للرب خطة، شيء يريدني أن أفعله 477 00:41:04,274 --> 00:41:07,402 ،لا أعرف ما هو ذلك الشيء .لكنه الوحيد المنطقي 478 00:41:08,611 --> 00:41:12,407 ،لديه خطة. تماما كما جاء في الإنجيل 479 00:41:12,490 --> 00:41:15,410 توكل على الرب بكل قلبك" ،"وعلى فهمك لا تعتمد 480 00:41:15,493 --> 00:41:19,289 ...وهذا ما سأفعله بالضبط، سأتابع 481 00:41:19,914 --> 00:41:21,749 .سأتابع الاتكاء 482 00:41:25,211 --> 00:41:26,963 "موقف للحافلات" 483 00:41:31,926 --> 00:41:32,927 .مرحبا 484 00:41:35,597 --> 00:41:39,225 هل لديك هاتف، إذا أمكن؟ 485 00:41:39,809 --> 00:41:42,312 .يجب أن أبعث رسالة قصيرة إلى صديقي 486 00:41:45,690 --> 00:41:46,816 "سيركويت ووركس" موقف حصري للموظفين 487 00:41:53,281 --> 00:41:57,410 ."تبا. لقد أمسكوا بـ"هلتر 488 00:42:24,896 --> 00:42:26,898 ترجمة ريما رياشي‎