1
00:00:00,000 --> 00:00:01,518
جاودانگی
2
00:00:03,112 --> 00:00:07,616
جایی را تصور کنید که در آنجا
بینقصی و کمال ابدی ست
3
00:00:07,617 --> 00:00:11,361
جایی که درایت با زیبایی
...تلاقی پیدا میکند
4
00:00:11,362 --> 00:00:14,623
...عشق با تجلی
5
00:00:14,624 --> 00:00:18,318
...هربار همانند اولین بار است
6
00:00:19,737 --> 00:00:22,798
با این تفاوت که شما حتی زیباتر هستید...
7
00:00:24,041 --> 00:00:26,802
رازت چیه؟
8
00:00:26,803 --> 00:00:28,161
هیچوقت نمیگم
9
00:00:28,162 --> 00:00:30,163
ما نیز نخواهیم گفت
10
00:00:30,164 --> 00:00:33,049
کِرِم صورت توسکانی
11
00:00:33,050 --> 00:00:36,509
بالا رفتن سن و پیری
نیازی نیست مثل شکنجه باشه
12
00:00:38,333 --> 00:00:44,833
ارائهای از تیم ترجمهی دیباموویز
13
00:01:00,323 --> 00:01:02,910
بنسونهارست
14
00:01:10,087 --> 00:01:11,588
اوه
15
00:01:11,589 --> 00:01:13,372
هر استارر
16
00:01:13,373 --> 00:01:15,208
میخواست پرتت کنه جلو نور آفتاب تا بمیری
17
00:01:15,209 --> 00:01:16,926
ولی من گفتم نه
18
00:01:16,927 --> 00:01:19,521
گفتم بذار خودم ترتیبش رو بدم
19
00:01:19,522 --> 00:01:21,363
چون این یارو خاص ـه
20
00:01:21,366 --> 00:01:22,691
...این یارو
21
00:01:23,860 --> 00:01:25,584
لایق یه خونۀ ابدی ـه
22
00:01:26,300 --> 00:01:27,558
اوه، راستی
23
00:01:28,722 --> 00:01:32,275
حسابی عاشق بنسونهارست میشی
24
00:02:08,000 --> 00:02:19,299
.:: ترجمه از یاشار و مریم ::.
.:: Careless Whissper & TAMAGOTCHi ::.
25
00:02:24,019 --> 00:02:26,172
تگزاس
26
00:02:27,433 --> 00:02:28,759
پات درد نمیکنه؟
27
00:02:32,194 --> 00:02:33,695
پای من که درد میکنه
28
00:02:36,615 --> 00:02:37,699
...خب
29
00:02:38,970 --> 00:02:40,826
یعنی میتونی جای واعظ رو حس کنی؟
30
00:02:40,827 --> 00:02:43,078
اینجوری که هربار از قدرتش استفاده کنه؟
31
00:02:46,375 --> 00:02:48,047
از ما دور ـه؟
32
00:02:49,044 --> 00:02:50,045
...مثلاً
33
00:02:50,674 --> 00:02:52,487
میدونی چهقدر دیگه مونده بهش برسیم؟
34
00:02:53,828 --> 00:02:55,654
میتونیم با ماشین بریم ها
35
00:02:55,964 --> 00:02:57,576
من گواهینامۀ موقت دارم ها
36
00:02:59,429 --> 00:03:02,481
فکرکنم اگه با ماشین بریم
یه خرده سریعتر برسیم
37
00:03:02,671 --> 00:03:04,059
پاهامون هم خیلی درد نمیگیره
38
00:03:08,333 --> 00:03:09,856
یا میتونیم ماشین بگیریم
یکی ما رو برسونه
39
00:03:13,678 --> 00:03:16,212
!عجیبالخلقه
!برگرد به سیرکی که ازش اومدی
40
00:03:21,186 --> 00:03:22,536
اشکال نداره
41
00:03:23,821 --> 00:03:25,321
یه کاریش میکنیم
42
00:03:26,331 --> 00:03:28,234
اینا همه بخشی از برنامههای حکیمانۀ خداست
43
00:03:28,237 --> 00:03:30,985
خدا غیبش زده
44
00:03:33,890 --> 00:03:35,730
خب همونم بخشی از برنامههای حکیمانۀ خداست
45
00:03:36,956 --> 00:03:39,066
هر اتفاقی که میافته
حکمت الهی پشتشه
46
00:03:58,589 --> 00:04:00,206
...این دیگه چه کوفتیـ
47
00:04:24,523 --> 00:04:27,116
کمکی ازم برمیاد؟
48
00:04:27,117 --> 00:04:28,877
وای، خدا
49
00:04:28,878 --> 00:04:30,736
یه واعظ
50
00:04:30,737 --> 00:04:33,289
آره. یه بچهای طبقۀ بالاست
51
00:04:33,290 --> 00:04:36,051
دم پنجره. به نظر میاد حسابی ترسیده -
هوم -
52
00:04:36,052 --> 00:04:40,357
هیچی جذابتر و دلپذیرتر از
یه بچۀ وحشتزده نیست
53
00:04:40,360 --> 00:04:42,880
به خاطر همین هم واسه کل هفته رزرو شده
54
00:04:46,128 --> 00:04:48,646
واقعاً امیدوار بودم همچین حرفی نزنی
55
00:04:56,054 --> 00:04:58,222
!ولی خب، زدی
56
00:05:07,917 --> 00:05:10,067
ما اینجاییم. بیا بهمون ملحق شو
57
00:05:10,068 --> 00:05:13,904
دکتر لی، به درمانگاه مراجعه فرمایید
58
00:05:13,905 --> 00:05:15,134
هوم
59
00:05:15,137 --> 00:05:17,008
میدونم که این حرفم مطابق با مسیحیت نیست
60
00:05:17,009 --> 00:05:21,078
ولی امیدوارم وقتی اون واعظ رو گرفتن
دارش بزنن
61
00:05:21,079 --> 00:05:22,388
نه
62
00:05:24,458 --> 00:05:25,958
اون دیگه رفته
63
00:05:25,959 --> 00:05:27,802
خوشبختانه حالِت خوبه
64
00:05:27,803 --> 00:05:29,891
یه خرده کوفتگی و خراشیدگی و ضربدیدگی هست
65
00:05:29,894 --> 00:05:31,763
ولی نه جاییت شکسته نه خونریزی داری
66
00:05:31,766 --> 00:05:33,349
خیلیخب، خوبه
67
00:05:33,350 --> 00:05:35,634
هیچوقت زیاد خونریزی نمیکردم
68
00:05:35,635 --> 00:05:37,970
خب، برگردم سر کار دیگه
69
00:05:37,971 --> 00:05:39,764
این همکارم تا من نباشم و
براش چراغقوه رو نگیرم
70
00:05:39,765 --> 00:05:41,474
کون خودش رو هم حتی نمیتونه جمع کنه
71
00:05:41,475 --> 00:05:42,933
تعهد کاریت رو دوست دارم
72
00:05:42,934 --> 00:05:45,528
خیلی زود خودمون مرخصت میکنیم
73
00:05:45,529 --> 00:05:47,956
الان گفتی که حالم خوبه
74
00:05:47,957 --> 00:05:49,190
از لحاظ جسمانی آره
75
00:05:49,191 --> 00:05:50,329
ولی قبل از اینکه بری
76
00:05:50,332 --> 00:05:52,099
دوست دارم یه تست روانشناسی هم بدی
77
00:05:52,102 --> 00:05:53,107
تا خاطر جمع شم
78
00:05:53,110 --> 00:05:55,202
آسیب روحی عمیقتر و نهفتهای ندیده باشی
79
00:05:55,205 --> 00:05:56,400
که شاید از قلم افتاده باشه
80
00:05:56,403 --> 00:05:58,032
مشکلی که نیست؟
81
00:05:58,033 --> 00:06:01,327
پسر، به نظر میاد... اوه
82
00:06:01,328 --> 00:06:03,471
الان ساعت چنده؟
83
00:06:03,472 --> 00:06:05,715
الان پنج و بیست دقیقه ست
84
00:06:05,716 --> 00:06:08,520
!اوه، لعنت
پنج و نیم شیفتم شروع میشه
85
00:06:08,523 --> 00:06:10,037
میشه بذاریمش واسه بعد؟ -
متأسفم -
86
00:06:10,040 --> 00:06:11,969
بدون تست نمیتونم مرخصت کنم
87
00:06:11,972 --> 00:06:15,299
هی، دکتر؟
88
00:06:15,300 --> 00:06:17,176
تا الان دو بار به شونهم دست زدی
89
00:06:17,177 --> 00:06:19,228
و من کاملاً حالم خوبه
90
00:06:19,229 --> 00:06:21,990
به نظرم فقط لازمه آروم باشی
91
00:06:21,991 --> 00:06:23,566
و دراز بکشی
92
00:06:24,810 --> 00:06:25,827
!آخ
93
00:06:25,828 --> 00:06:27,561
!گفتم که دست نزن به من
94
00:06:47,165 --> 00:06:48,174
!آی
95
00:06:51,367 --> 00:06:52,837
جنده
96
00:06:54,297 --> 00:06:55,506
...هیچکس
97
00:06:56,859 --> 00:06:58,438
حق نداره به من دست بزنه...
98
00:07:05,317 --> 00:07:06,851
!آخ
99
00:07:06,852 --> 00:07:08,203
بفرما، دکتر
100
00:07:15,327 --> 00:07:16,861
حالا دیگه فهمیدم
101
00:07:16,862 --> 00:07:19,196
قبلاً هم با امثال تو کار کردم
102
00:07:19,197 --> 00:07:22,199
آدمهای بهگایی، آدمهای احمق
103
00:07:22,200 --> 00:07:24,076
مشتریهای دائمی
104
00:07:24,077 --> 00:07:26,203
کسایی که نمیتونستن
از عادتهاشون دست بکشن
105
00:07:26,204 --> 00:07:27,722
میدونی، همهش چُسناله میکنن
106
00:07:27,723 --> 00:07:29,557
که بدشانس هستیم و از این چرت و پرتها
107
00:07:29,558 --> 00:07:33,461
ولی به خاطر بدشانسی نیست
که دوباره و دوباره برمیگردن
108
00:07:33,462 --> 00:07:35,546
به خاطر احساس گناه ـه
109
00:07:35,547 --> 00:07:39,350
حالا به هر دلیلی
110
00:07:39,351 --> 00:07:42,444
معتقدن لایق این هستن
111
00:07:44,740 --> 00:07:47,641
خب، اینم از وضعیت ما
112
00:07:47,642 --> 00:07:50,769
گمگشته تو افکارمون
113
00:07:50,770 --> 00:07:53,939
واسه حرکت بعدیمون نقشه میکشیم
114
00:07:53,940 --> 00:07:57,252
طرح انتقام لعنتیمون رو میریزیم
115
00:07:57,253 --> 00:08:01,238
اون مریض، سادیست و بیرحم ـه
116
00:08:01,239 --> 00:08:03,741
حتی اگه طبق معیارهای بروکلین سنجیده بشه
117
00:08:03,742 --> 00:08:05,885
فقط میشه تصورش کرد که
از بچگی چطور بار اومده
118
00:08:05,886 --> 00:08:09,001
که آخرش به همچین آدم خشن و شروری
که بویی از انسانیت نبرده
119
00:08:09,004 --> 00:08:10,247
تبدیل شده
120
00:08:10,248 --> 00:08:11,706
تا وقتی که به دست و پامون نیفتاده و
121
00:08:11,709 --> 00:08:16,102
عجز و ناله نکرده و دل و رودهش شکافته نشده
و نمُرده، راضی نمیشیم
122
00:08:16,105 --> 00:08:17,505
غیر اینه؟
123
00:08:17,506 --> 00:08:20,758
خب، بگو ببینم نقشه چیه؟
124
00:08:20,759 --> 00:08:23,594
قراره چیکار کنیم که از شر
این یکی خلاص بشیم؟
125
00:08:23,595 --> 00:08:25,137
هیچ کار
126
00:08:25,140 --> 00:08:27,806
درسته
127
00:08:27,809 --> 00:08:29,410
دراز میکشیم و صبر میکنیم
128
00:08:31,269 --> 00:08:32,954
صبر میکنیم
129
00:08:32,955 --> 00:08:36,512
در پس علفزار صبورانه کمین میکنیم
130
00:08:36,515 --> 00:08:39,944
و وقتی زمان مناسب برسه
131
00:08:39,945 --> 00:08:45,658
حمله میکنیم و تیکه پاره میکنیم
میشکافیمش و جشن میگیریم
132
00:08:45,659 --> 00:08:47,385
منظورم اینه قرار نیست هیچ کاری بکنم
133
00:08:47,388 --> 00:08:48,613
خب؟
134
00:08:50,664 --> 00:08:52,723
میذارم هر کاری میخواد باهام بکنه
135
00:08:54,059 --> 00:08:55,977
اوه
136
00:08:55,978 --> 00:08:58,313
چه حوصلهسربر
137
00:08:58,314 --> 00:09:01,632
از نقشههای دیگهمون بیشتر خوشم میاومد
138
00:09:10,288 --> 00:09:11,723
تو اصلاً گشنهت میشه؟
139
00:09:25,716 --> 00:09:26,738
من گشنهم ـه
140
00:09:34,706 --> 00:09:36,790
یه استیک مرغ سوخاری میخواستم
141
00:09:37,494 --> 00:09:40,421
قشنگ سرخ شده باشه
کنارشم پورۀ سیبزمینی و سس گریوی باشه
142
00:09:41,119 --> 00:09:42,399
همهش رو باهم مخلوط کنید
143
00:09:44,050 --> 00:09:45,860
واسه شما چی بیارم؟ -
ویسکی -
144
00:09:45,861 --> 00:09:47,177
ویسکی نداریم
145
00:09:49,556 --> 00:09:52,535
یعنی چی؟ -
اینجا محیطش خونوادگی ـه -
146
00:09:52,538 --> 00:09:54,303
مخلوط مرغ رو حالا میشه یه کاریش کرد
و بحثش جداست
147
00:09:54,305 --> 00:09:56,047
ولی اگه کنارش ویسکی هم میخواید
148
00:09:56,050 --> 00:09:58,410
بهتره که از اینجا برید، پسرها
149
00:09:59,098 --> 00:10:00,225
...این چطوره
150
00:10:01,311 --> 00:10:02,442
پای تِرتل؟
151
00:10:03,103 --> 00:10:04,520
تا حالا از این دسر خوردی؟
واقعاً خوشمزهست
152
00:10:04,521 --> 00:10:05,590
لذیذ ـه
153
00:10:06,356 --> 00:10:08,363
شرط میبندم که از ویسکی بهتره
154
00:10:12,987 --> 00:10:14,542
یه پای ترتل، لطفاً
155
00:10:14,697 --> 00:10:15,706
اینو نندازید تو مخلوطکن
156
00:10:15,709 --> 00:10:17,392
!سفارش غذا حاضره
157
00:10:26,584 --> 00:10:28,536
...خب
158
00:10:28,560 --> 00:10:30,560
هیچوقت نگفتی واعظ کاستر رو
از کجا میشناسی
159
00:10:30,639 --> 00:10:33,115
من رو فرستاد به جهنم
160
00:10:33,550 --> 00:10:34,932
من رو هم همینطور
161
00:10:37,262 --> 00:10:39,439
حتماً به خاطر همینه که خدا
میخواد با همدیگه پیداش کنیم
162
00:10:42,392 --> 00:10:44,461
تو که نمیخوای بهش آسیبی بزنی، نه؟
163
00:10:47,939 --> 00:10:49,791
خب
164
00:10:49,983 --> 00:10:52,074
میدونی به نظر من خشونت هیچوقت
راهحل درستی نیست
165
00:10:52,077 --> 00:10:53,327
نیست؟
166
00:10:53,328 --> 00:10:55,162
نه
167
00:10:55,163 --> 00:10:58,056
چه نقشهای تو ذهنت داری که
به نظرت مناسبتر ـه؟
168
00:10:59,127 --> 00:11:00,248
یه عذرخواهی کنه کافیه
169
00:11:00,251 --> 00:11:02,227
هوم
170
00:11:03,294 --> 00:11:06,105
یه نفر پا میشه میاد، خونوادهت رو میکُشه
171
00:11:06,108 --> 00:11:08,734
زندگیت رو خراب میکنه و میفرستت جهنم
172
00:11:09,819 --> 00:11:11,320
به عقیدۀ من
173
00:11:11,323 --> 00:11:13,883
عذرخواهی کردن به اندازۀ
زدن یه تیر تو کلهش آدم رو راضی نمیکنه
174
00:11:14,666 --> 00:11:17,288
منظور منم یه عذرخواهی ساده نیست
175
00:11:18,803 --> 00:11:20,435
باید واقعی و از صمیم قلب باشه
176
00:11:20,438 --> 00:11:25,751
خب، حالا باید ببینیم
خدا واسه اونجاش چه برنامۀ حکیمانهای ریخته
177
00:11:26,352 --> 00:11:27,642
میدونم
178
00:11:27,666 --> 00:11:28,866
بیصبرانه مشتاقم بفهمم
179
00:11:31,136 --> 00:11:32,513
تو اصلاً دستشویی نمیری؟
180
00:11:35,570 --> 00:11:36,952
من باید برم دستشویی
181
00:11:46,015 --> 00:11:47,617
خلاصه اون آخرین باری بود که...
182
00:11:47,620 --> 00:11:50,298
سر میز صبحونه مایوی دوتکه تنش کردهبود. باور کن
183
00:11:54,073 --> 00:11:55,616
...بگذریم
184
00:11:58,309 --> 00:12:00,644
تا حالا فیلم "هوزیرها" رو دیدی؟
185
00:12:00,645 --> 00:12:02,146
در مورد یه سری پسر سفیدپوست ـه که
186
00:12:02,147 --> 00:12:04,398
که تو یه تورنمنت بسکتبال
تا پای قهرمانی میرن
187
00:12:04,399 --> 00:12:08,152
یادتون باشه چی باعث شده به اینجا برسید
188
00:12:08,153 --> 00:12:09,837
رو اصول پایهای تمرکز کنید
189
00:12:09,838 --> 00:12:12,156
اصولی که بارها و بارها باهم مرورشون کردیم
190
00:12:12,157 --> 00:12:13,824
اگه تو بازی توان و تمرکزتون رو بذارید
191
00:12:13,825 --> 00:12:15,159
روی استفاده از تمام پتانسیلتون
192
00:12:15,160 --> 00:12:16,535
و بهترینِ اونی باشید که میتونید
193
00:12:16,536 --> 00:12:18,328
اصلاً برام مهم نیست که امتیاز
روی اسکوربورد چه عددی رو نشون میده
194
00:12:18,329 --> 00:12:19,538
آخر بازی نتیجه هر چی که باشه
195
00:12:19,539 --> 00:12:21,182
!به عقیدۀ من، ماییم که برندهایم
196
00:12:21,183 --> 00:12:22,374
!باشه؟
197
00:12:24,377 --> 00:12:27,646
یا شایدم نه
198
00:12:30,526 --> 00:12:32,473
خب... بنسونهارست
199
00:12:32,476 --> 00:12:33,679
هوم
200
00:12:33,682 --> 00:12:35,888
از رو اسم خود اگبرت نامگذاری شده
201
00:12:35,889 --> 00:12:41,369
آدم فوقالعادهای بوده
اگه حرومزادهها به نظرت فوقالعاده باشن
202
00:12:41,370 --> 00:12:43,371
شهر شیرینی کانولی
203
00:12:43,372 --> 00:12:44,688
اوه
204
00:12:44,689 --> 00:12:47,357
جواهر خیابون هجدهم
205
00:12:47,358 --> 00:12:49,735
...از الان بوی ایتالیاییها به مشامم میرسه
206
00:12:49,736 --> 00:12:51,169
و همینطور چینیهای خارجی
207
00:12:53,364 --> 00:12:55,240
ما خیلی خوششانسیم
208
00:12:55,241 --> 00:12:57,242
بنسونهارست مزخرفه
209
00:12:57,243 --> 00:12:59,536
خب پس چرا میریم اونجا؟
210
00:12:59,537 --> 00:13:03,224
چون جای دیگهای ندارم که برم
211
00:13:03,225 --> 00:13:06,376
هیچ جایی نیست که لیاقتش رو داشته باشم برم
212
00:13:06,377 --> 00:13:09,922
حس میکنم یه داستانی پشت این حرفهاست
213
00:13:17,171 --> 00:13:19,173
ایرلند
214
00:13:24,229 --> 00:13:26,104
...گم شید اونور! چطور
215
00:13:26,105 --> 00:13:27,546
آخه با این مسخرهبازیهای شما
216
00:13:27,549 --> 00:13:29,733
...چطور میتونم به جایی برسمــ
217
00:13:29,734 --> 00:13:32,420
دیگه واسه خودت مردی شدی، پرونچس
218
00:13:32,421 --> 00:13:33,821
وقت مسخرهبازی نیست
219
00:13:33,822 --> 00:13:35,906
انجمن برادری روت حساب میکنه
220
00:13:35,907 --> 00:13:37,741
اون عوضیهای بریتانیایی رو
بفرست به کشور خودشون
221
00:13:37,742 --> 00:13:39,795
اوه، همین کار رو میکنم، قربان
همین کار رو میکنم
222
00:13:39,798 --> 00:13:41,132
آفرین، پسر
223
00:13:41,135 --> 00:13:42,421
برو
224
00:13:42,422 --> 00:13:43,789
کاری کن تا کسیدیها بهت افتخار کنن
225
00:13:43,790 --> 00:13:45,535
کاری میکنم کل ایرلند بهم افتخار کنن
226
00:13:45,538 --> 00:13:47,000
حالا میبینید
227
00:13:49,420 --> 00:13:50,921
مامانبزرگ بی
228
00:13:50,922 --> 00:13:54,381
خب، شام عید پاک رو واسه وقتی که
برگردی پیشم
229
00:13:54,384 --> 00:13:55,801
برات گرم نگه میدارم
230
00:13:55,802 --> 00:13:57,827
امیدوارم دا اون رو زودتر نچاپه و نخوره
231
00:13:57,830 --> 00:14:00,739
اگه جرأت داره بهش دست بزنه
یه چک میخوابونم تو گوشش
232
00:14:01,808 --> 00:14:04,367
میدونم که این کار رو میکنی، مامانبزرگ بی
...میدونم
233
00:14:05,954 --> 00:14:08,146
باید بیلی باشه
اومده دنبالم
234
00:14:09,524 --> 00:14:11,718
!سلام علیکم، بیلی
235
00:14:11,721 --> 00:14:13,294
سلام، پرونچس
236
00:14:13,297 --> 00:14:14,361
سلام، خانم کسیدی
237
00:14:14,362 --> 00:14:16,113
خیلیخب
238
00:14:16,114 --> 00:14:18,949
خب، هوای همدیگه رو داشتهباشین، پسرها
239
00:14:18,950 --> 00:14:20,158
اوه، حتماً
240
00:14:20,159 --> 00:14:21,451
اون بریتانیاییهای خودشیفته
241
00:14:21,452 --> 00:14:22,727
با بد کسایی درافتادن
242
00:14:22,729 --> 00:14:24,105
درست نمیگم، بیلی؟
243
00:14:24,108 --> 00:14:25,956
باید سریع حسابشون رو برسیم
244
00:14:25,957 --> 00:14:27,374
بله
245
00:14:29,335 --> 00:14:31,813
صحیح و سالم برمیگردی پیشمون
246
00:14:31,814 --> 00:14:34,131
فرشتهها حواسشون بهت هست
247
00:14:39,565 --> 00:14:41,513
موفق باشی، پرونچس -
بدرود -
248
00:14:43,474 --> 00:14:46,476
سربلندمون کن، پرونچس -
!اوه، همین کار رو میکنیم -
249
00:14:46,477 --> 00:14:48,145
خدا به همراهت، پسرم
250
00:15:13,379 --> 00:15:16,173
!آخ -
!همه به پیش -
251
00:15:16,174 --> 00:15:18,359
!تا توی تیررس قرار گرفتن بزنیدشون
252
00:15:21,512 --> 00:15:24,514
زمان جنگیدن و جانفشانی رسیده
253
00:15:24,515 --> 00:15:26,725
وقتشه به غاصبین ضربهای جانانه بزنیم
254
00:15:26,726 --> 00:15:28,685
!و استقلال جمهوری ایرلند رو اعلام کنیم
255
00:15:29,687 --> 00:15:31,355
اگه جونمون رو فدا کنیم و شهید بشیم
256
00:15:31,356 --> 00:15:34,399
!تا ابد تو ذهن مردممون زنده خواهیمبود
257
00:15:34,400 --> 00:15:36,711
و جاری شدن این خونهای فراوان
258
00:15:36,714 --> 00:15:38,969
باعث میشه عطش عدالتخواهیشون
برطرف بشه و به خواستهشون برسن
259
00:15:38,972 --> 00:15:40,319
!همینه -
!آره -
260
00:15:40,322 --> 00:15:41,501
مشکلی نیست، بیلی
261
00:15:41,504 --> 00:15:43,758
فقط داره روحیه میده
262
00:15:45,078 --> 00:15:46,870
بیاید
263
00:15:46,871 --> 00:15:48,413
راه بیفتید بریم
264
00:15:48,414 --> 00:15:49,706
!بریم
265
00:15:54,313 --> 00:15:55,879
از این کار مطمئنی، پرونچس؟
266
00:15:55,880 --> 00:15:58,523
آره، معلومه که مطمئنم
267
00:16:00,031 --> 00:16:02,271
بریم سربلندشون کنیم، بیلی، هوم؟
268
00:16:17,554 --> 00:16:20,610
اینجا رو ببینید. یه بازمانده
269
00:16:20,613 --> 00:16:25,409
این ایرلندیها خیلی کلهشق هستن، نه؟
270
00:16:27,912 --> 00:16:30,664
کشتنشون سخته، گروهبان
271
00:16:32,217 --> 00:16:34,495
فقط این از دستمون برمیاد که
نهایت تلاشمون رو بکنیم
272
00:17:08,177 --> 00:17:10,120
میدونی... این ایرلندیها
273
00:17:10,123 --> 00:17:12,124
از هر نظر خیلی بیچاره و آویزونن
274
00:17:13,475 --> 00:17:14,833
اون بیشرفهای ایرلندی تقاص اینکه
275
00:17:14,834 --> 00:17:16,365
مزاحم جندهبازیم تو شب عید پاک شدن رو پس میدن
276
00:19:01,774 --> 00:19:05,920
...آخرش، پیش خودم گفتم
277
00:19:05,921 --> 00:19:08,838
همون بهتر که فکرکنن من مُردم، میفهمی؟
278
00:19:10,377 --> 00:19:12,576
به جای اینکه ببینن تبدیل شدم به چی
279
00:19:12,577 --> 00:19:17,330
به دوستم که کمک میخواست پشت کردم
280
00:19:17,331 --> 00:19:23,795
و بلایی سرم اومد که حقم بود، میفهمی؟
281
00:19:23,796 --> 00:19:27,757
شما فرشتهها که ازم قطع امید کردین رو
مقصر نمیدونم
282
00:19:27,758 --> 00:19:31,428
...آره
283
00:19:31,429 --> 00:19:33,930
یه ایرلندی دیگه که به حال خودش
افسوس میخوره
284
00:19:33,931 --> 00:19:36,600
نه، نه، نه
285
00:19:36,601 --> 00:19:38,268
اصلاً اینطور نیست
286
00:19:38,269 --> 00:19:40,437
!تحت تأثیر قرار گرفتهبودیم
287
00:19:46,277 --> 00:19:51,489
♪ خدا نگهدارت باشد عشق بیقید و شرطم ♪
288
00:19:51,490 --> 00:19:55,342
♪ زمانی که بازگردم، به یکدیگر خواهیم رسید ♪
289
00:19:55,345 --> 00:19:58,806
♪ ترک کردن لیورپول ♪
290
00:19:58,807 --> 00:20:03,644
♪ اندوهگینم نمیکند ♪
291
00:20:03,645 --> 00:20:11,485
♪ بلکه با فکر کردن به تو غمگین میشوم ♪
292
00:20:15,806 --> 00:20:18,850
فرشتهها هواتو دارن
293
00:21:08,985 --> 00:21:10,489
...تولیپ عزیزم
294
00:21:10,492 --> 00:21:12,213
فکر میکنم خیلی کفری شدی
295
00:21:12,214 --> 00:21:14,281
از اینکه نصفه شبی بدون یه کلمه
296
00:21:14,282 --> 00:21:16,283
گذاشتم رفتم
297
00:21:16,284 --> 00:21:18,410
،اما یوقتایی نامه بهتره
298
00:21:18,411 --> 00:21:22,056
،چون وقتی حرفاتو مینویسی
یه جورایی تا ابد میمونه
299
00:21:22,057 --> 00:21:24,225
و یه چیز موندگاری که میخواستم بهت بگم
300
00:21:24,228 --> 00:21:27,502
اینه که فکر میکنم تو یه
هرزه دروغگو خیانتکار احمقی
301
00:21:33,977 --> 00:21:35,883
خواب بد دیدی؟
302
00:21:35,886 --> 00:21:38,554
تکنسین نوار قلب به درمانگاه
303
00:21:38,557 --> 00:21:40,407
تکنسین نوار قلب به درمانگاه
304
00:21:41,767 --> 00:21:44,912
تا حالا اون فیلم رو دیدی
305
00:21:44,913 --> 00:21:46,822
که سر دختره به همه طرف میچرخه
306
00:21:46,823 --> 00:21:48,523
و رو همه بالا میاره؟
307
00:21:48,524 --> 00:21:50,251
جنگیر"؟"
308
00:21:50,252 --> 00:21:52,193
جنگیر، آره
309
00:21:52,194 --> 00:21:53,662
اونم به تخت بستن
310
00:21:53,663 --> 00:21:55,163
شیطان تسخیرش کرده بود
311
00:21:55,164 --> 00:21:57,365
ـ مجبور بودن احتیاط کنن
ـ آره
312
00:21:57,366 --> 00:21:58,959
اما واسشون فایده نداشت
313
00:21:58,960 --> 00:22:00,785
،در آخر
314
00:22:00,786 --> 00:22:03,536
اون کشیش صالح پیر رو
315
00:22:03,539 --> 00:22:04,873
از پنجره پرت کرد بیرون
316
00:22:04,874 --> 00:22:06,491
ضربه مغزی شدی
317
00:22:06,494 --> 00:22:09,431
ارزیابی روانی بعد از سانحه سیاست گریل ـه
318
00:22:10,630 --> 00:22:11,847
بیخیال، دکتر
319
00:22:11,848 --> 00:22:13,682
میشنوی چی میگی
320
00:22:13,683 --> 00:22:18,854
به گریل ملحق نشدیم
که از سیاست تبعیت کنیم
321
00:22:18,855 --> 00:22:21,356
اینجاییم تا
322
00:22:21,357 --> 00:22:23,692
،اوضاع رو بچرخونیم
،حرف خودمون رو به کُرسی بشونیم
323
00:22:23,693 --> 00:22:25,360
حساب کافران رو برسیم
324
00:22:25,361 --> 00:22:28,897
راستش من ملحق شدم
تا به مردم کمک کنم
325
00:22:28,898 --> 00:22:30,866
خصوصاً اونایی که درد میکشن
326
00:22:34,203 --> 00:22:35,425
حالا میخوای چی کار کنی؟
327
00:22:35,428 --> 00:22:37,318
یه آزمون تداعی ـه
328
00:22:37,321 --> 00:22:39,489
که با استفاده از تفسیر ذهنی
و الگوریتمهای پیچیده
329
00:22:39,492 --> 00:22:41,376
عملکرد عاطفی شخص رو ارزیابی میکنه
330
00:22:41,377 --> 00:22:42,827
و اختلالات فکری رو تشخیص میده
331
00:22:43,880 --> 00:22:44,920
!خدا لعنتت کنه
332
00:22:45,974 --> 00:22:47,098
باشه؟
333
00:22:48,000 --> 00:22:49,609
خوبه
334
00:22:49,612 --> 00:22:52,212
حالا بذار ببینیم
تو اون سرت چی میگذره
335
00:23:51,121 --> 00:23:52,496
خوبه
336
00:23:52,499 --> 00:23:55,731
"حالا بگو، "ای وای من، خیلی داغ ـه
337
00:23:55,734 --> 00:23:57,235
زود باش، بچه. بیا بریم
338
00:23:57,236 --> 00:23:59,621
ساعتم هنوز تموم نشده
339
00:23:59,622 --> 00:24:01,339
چرا تموم شده
340
00:24:07,463 --> 00:24:09,414
به هر حال اندازهم نبود
341
00:24:10,800 --> 00:24:12,300
خوبی؟
342
00:24:12,301 --> 00:24:13,969
این توئی که درب و داغونی
343
00:24:13,970 --> 00:24:15,621
آره، خب، یه جادوگر دیوونه
344
00:24:15,624 --> 00:24:17,581
...یه دودی تو صورتم داد، پس
345
00:24:20,143 --> 00:24:22,010
باید از اینجا ببرمت بیرون
346
00:24:22,011 --> 00:24:24,637
نه، اینجور راحتم
347
00:24:24,638 --> 00:24:27,149
نه، راحت نیستی. فقط یه بچهای
348
00:24:27,150 --> 00:24:30,986
یه بچه که تو کشور جهان سوم
ساعتی 35 دلار پول در میاره
349
00:24:30,987 --> 00:24:32,246
،باور کن، داداش
350
00:24:32,247 --> 00:24:35,991
این توئی که تو هچل افتادی
351
00:24:35,992 --> 00:24:38,994
باشه
352
00:24:38,995 --> 00:24:40,795
بریم
353
00:24:46,261 --> 00:24:48,469
بهت گفتم تو هچل افتادی
354
00:24:50,098 --> 00:24:51,597
همینجا بمون
355
00:28:40,236 --> 00:28:43,071
فکر کنم دماغم رو شکوندی
356
00:29:05,294 --> 00:29:08,212
تو چه جور واعظی هستی؟
357
00:29:17,931 --> 00:29:19,892
فراموش کن اینجا چی دیدی
358
00:29:23,446 --> 00:29:24,979
یادم رفت شلوارم رو بیارم
359
00:29:24,980 --> 00:29:26,230
شلوار نمیخوای
360
00:29:26,231 --> 00:29:27,315
فقط یه دقیقه طول میکشه
361
00:29:27,318 --> 00:29:28,751
شلوار نمیخوای
362
00:29:30,119 --> 00:29:33,003
،داریم میریم فرودگاه
و من شلوار نمیخوام
363
00:29:50,046 --> 00:29:52,140
و تمام این رعب و وحشت ناگفتنی"
364
00:29:52,141 --> 00:29:54,509
"زیر سر یه واعظ قاتل ـه
365
00:29:54,510 --> 00:29:57,178
مهارت زبانشناسیت تحسینبرانگیزه
366
00:29:57,179 --> 00:29:58,800
ممنون، قربان
367
00:29:58,803 --> 00:30:01,147
شاید بخوای یه کم مبالغه کنی؟
368
00:30:01,150 --> 00:30:04,852
"چیزی در باب "حلول شیطان
369
00:30:04,855 --> 00:30:06,145
خیلی خوبه، قربان
370
00:30:08,824 --> 00:30:10,983
میشه یه چیزی ازت بپرسم؟
371
00:30:10,984 --> 00:30:12,753
وظیفهم همینه، قربان
372
00:30:12,754 --> 00:30:15,696
تصورت از من چیه؟
373
00:30:15,697 --> 00:30:19,093
مکار، انعطافپذیر، ظالم
374
00:30:19,096 --> 00:30:21,631
بله، بله. کارم میطلبه اینطور باشم
375
00:30:21,634 --> 00:30:22,837
البته
376
00:30:22,838 --> 00:30:24,931
و
377
00:30:24,932 --> 00:30:27,601
همینطور جذاب، درسته؟
378
00:30:27,602 --> 00:30:29,177
قربان؟
379
00:30:29,178 --> 00:30:34,416
علیرغم این سابقهی طولانی
،و گوناگون از نقص عضو
380
00:30:34,419 --> 00:30:39,354
هنوز جذابم
381
00:30:39,355 --> 00:30:40,781
حتی زیبا
382
00:30:40,782 --> 00:30:42,364
موافق نیستی؟
383
00:30:45,027 --> 00:30:47,286
خیر. موافق نیستم
384
00:30:48,689 --> 00:30:50,865
عجب
385
00:30:50,866 --> 00:30:57,130
البته زیبایی در برابر
386
00:30:57,131 --> 00:30:59,782
ـ کلّیت امور اهمیت زیادی نداره
ـ نه
387
00:30:59,783 --> 00:31:02,702
بدون شک کارایی، شرافت، اخلاقیات
388
00:31:02,705 --> 00:31:04,113
از ارزش والاتری برخوردارن
389
00:31:04,116 --> 00:31:07,973
اما زیبایی زیباییه
390
00:31:09,644 --> 00:31:12,887
و زشتی زیبایی نیست
391
00:31:14,047 --> 00:31:16,057
موفق شدم، قربان
392
00:31:16,058 --> 00:31:17,550
حلش کردم
393
00:31:17,551 --> 00:31:18,819
بله؟
394
00:31:18,820 --> 00:31:20,409
فرزند مسیح رو پیدا کردی؟
395
00:31:20,412 --> 00:31:24,943
خیر، قربان. اونو نه.... اما این دختره
396
00:31:24,946 --> 00:31:26,939
همهش برای انحراف ما بود
397
00:31:26,942 --> 00:31:29,544
،زنیکه حواسمون رو پرت کرد
تا یواشکی بیاد تو
398
00:31:29,547 --> 00:31:31,397
کلاه گیس کلاسیک و اسب تروی
399
00:31:31,398 --> 00:31:33,274
منظورش چیه؟
400
00:31:33,275 --> 00:31:35,669
به نظرم آشفته شده
401
00:31:35,670 --> 00:31:38,112
تو دیگه کدوم خری هستی؟
402
00:31:38,113 --> 00:31:39,655
هوور جدید
403
00:31:39,656 --> 00:31:41,814
"هوور شماره دو"
404
00:31:41,817 --> 00:31:43,835
صداش میکنم
405
00:31:43,838 --> 00:31:45,077
و مشغول کاریم
406
00:31:45,078 --> 00:31:47,255
پس لطفاً هیستریبازی در نیار
407
00:31:47,256 --> 00:31:48,760
و برو سر اصل مطلب
408
00:31:48,763 --> 00:31:51,017
تولیپ اوهر
409
00:31:51,018 --> 00:31:53,602
تو ماساداس
410
00:31:54,421 --> 00:31:58,358
،خون فوران زده از زخم خروجی
تفنگ کالیبر 44
411
00:31:58,359 --> 00:32:00,602
،بازم میگم... خون ـه
412
00:32:00,603 --> 00:32:03,146
اما از ضربه چاقو
413
00:32:03,147 --> 00:32:06,140
تیکههای مغز ناپدری دوّمم
414
00:32:06,141 --> 00:32:08,701
بعدا از اینکه چوب سافتبال خورده تو مغزش
415
00:32:10,312 --> 00:32:13,272
نه مغزه نه خون
416
00:32:13,273 --> 00:32:16,150
بیشتر مثل... دل و رودهس
417
00:32:16,151 --> 00:32:19,654
که روی یخچال پاشیده شده
418
00:32:19,655 --> 00:32:23,049
عه
419
00:32:23,050 --> 00:32:25,843
و یه کوچولو مغز و خون
420
00:32:27,287 --> 00:32:29,622
ـ چیه؟
ـ نه، هیچی
421
00:32:29,623 --> 00:32:31,958
اجازه بده... یادداشتامو دستهبندی کنم
422
00:32:31,959 --> 00:32:33,793
رد شدم، نه؟
423
00:32:33,794 --> 00:32:35,136
رد شدن نداریم
424
00:32:35,137 --> 00:32:36,641
حرف مفت نزن. کارم چطور بود؟
425
00:32:36,644 --> 00:32:40,557
نتایج آزمون نشون میده که
426
00:32:40,560 --> 00:32:45,311
تو یه "منحرف بیقید و بند با اختلال شخصیتی
427
00:32:45,314 --> 00:32:47,723
در معرض فروپاشی عصبی هستی
428
00:32:47,724 --> 00:32:49,317
"و خورهی تفنگی
429
00:32:49,318 --> 00:32:52,289
و مشکلات فراوان حلنشده داری
430
00:32:54,749 --> 00:32:56,249
خب، پس
431
00:32:56,250 --> 00:32:59,494
به نظر میاد
432
00:32:59,495 --> 00:33:02,530
درست باشه، گمون کنم
433
00:33:02,531 --> 00:33:03,756
متاسفم
434
00:33:05,742 --> 00:33:09,337
عیب نداره
435
00:33:09,338 --> 00:33:12,415
به بعضیا
436
00:33:12,416 --> 00:33:14,141
نمیشه کمک کرد
437
00:33:16,420 --> 00:33:18,379
♪ مردی که آبجو کم میخوره ♪
438
00:33:18,380 --> 00:33:20,014
♪مست و پاتیل نمیره بخوابه ♪
439
00:33:20,015 --> 00:33:21,924
♪ مردی که آبجو کم میخوره ♪
440
00:33:21,925 --> 00:33:23,759
♪ مست و پاتیل نمیره بخوابه ♪
441
00:33:23,760 --> 00:33:25,720
♪ مثل برگ محو میشه ♪
442
00:33:25,721 --> 00:33:27,522
♪ مثل برگ محو میشه ♪
443
00:33:27,523 --> 00:33:29,190
♪ مثل برگ محو میشه ♪
444
00:33:29,191 --> 00:33:33,361
♪ ریزش برگها در ماه اکتبر ♪
445
00:33:36,699 --> 00:33:39,400
...ایرلند جونم
446
00:33:39,401 --> 00:33:42,900
عجب زیبای وحشتناکیه
447
00:33:42,903 --> 00:33:46,407
با اون حواشی ساحلی و جنوب پوشیده از نیزار
448
00:33:46,408 --> 00:33:47,968
آره
449
00:33:47,969 --> 00:33:50,878
ـ بعضی وقتا خیلی هواشو میکنم
ـ افسوس
450
00:33:50,879 --> 00:33:53,764
،تا جایی که شنیدم
بروکلین ایرلندی زیاد داره
451
00:33:55,792 --> 00:33:58,219
...بروکلین ایرلندی زیاد داره
452
00:34:05,060 --> 00:34:06,799
هی، تو
453
00:34:08,463 --> 00:34:09,464
سلام
454
00:34:23,170 --> 00:34:25,254
عه
455
00:34:26,018 --> 00:34:27,446
دستمال کاغذی میخوای؟
456
00:34:27,449 --> 00:34:28,527
چی؟
457
00:34:28,530 --> 00:34:30,675
،همش به پام میزنی
فکر کردم چیزی لازم داری
458
00:34:30,678 --> 00:34:32,012
آره، رفیق
459
00:34:32,013 --> 00:34:34,255
متوجه نمیشم چی میگی
460
00:34:34,256 --> 00:34:36,480
فقط صورتت رو بذار جلو سوراخ
461
00:34:42,023 --> 00:34:43,480
462
00:34:43,483 --> 00:34:44,541
چه باحاله
463
00:34:45,786 --> 00:34:47,354
میخوای دستمال کاغذی رو
از تو سوراخ رد کنم بیاد؟
464
00:34:47,357 --> 00:34:48,570
چی؟
465
00:34:48,573 --> 00:34:51,584
رفیق، فقط دهنت رو بذار دم سوراخ
466
00:34:55,977 --> 00:34:56,994
467
00:35:00,109 --> 00:35:01,155
اینجوری؟
468
00:35:01,158 --> 00:35:02,691
وای! چه خبرته، گنده
469
00:35:02,692 --> 00:35:04,285
گفتم دهنت رو بذار
470
00:35:04,286 --> 00:35:05,528
تندی رفتی سر اصل مطلب؟
471
00:35:05,529 --> 00:35:07,463
!ایست
472
00:35:07,466 --> 00:35:09,381
!دستا بالا، منحرفا
473
00:35:11,960 --> 00:35:13,497
!کاراگاه امنیت اخلاقی
474
00:35:13,500 --> 00:35:15,055
رو به زمین، عجیبالخلقه
475
00:35:18,395 --> 00:35:19,727
!آقای قدیس
476
00:35:21,462 --> 00:35:22,829
!آقای قدیس
477
00:35:24,334 --> 00:35:25,434
!آقای قدیس
478
00:35:27,008 --> 00:35:29,736
خبر مرگم باهاش چی کار کنم؟
479
00:35:29,737 --> 00:35:31,017
برش گردون یتیمخونه
480
00:35:31,020 --> 00:35:32,539
!هی، آقای قدیس
481
00:35:32,889 --> 00:35:34,703
!وای خدا جون، آقای قدیس
482
00:35:35,314 --> 00:35:36,801
!آقای قدیس
483
00:35:59,249 --> 00:36:01,676
به نظرت میتونی بری اونورتر؟
484
00:36:01,677 --> 00:36:04,144
دارم رانندگی کنم
485
00:36:05,648 --> 00:36:07,537
حتماً
486
00:36:09,759 --> 00:36:11,594
...ممنون، رفیق. این
487
00:36:30,613 --> 00:36:33,374
آخرین اعلام
488
00:36:33,375 --> 00:36:37,286
EZ975 پرواز به مقصد آتن، شمارهی
489
00:36:37,287 --> 00:36:38,787
EZ975 پرواز شمارهی
490
00:36:38,788 --> 00:36:40,548
...ببخشید، قربان. شما
491
00:36:40,549 --> 00:36:41,957
اجازه دارم اینجا سیگار بکشم
492
00:36:41,958 --> 00:36:44,643
اجازه دارید اینجا سیگار بکشید
493
00:36:48,465 --> 00:36:51,358
عجب عادت نفرتانگیزی
494
00:36:52,469 --> 00:36:54,303
و قدرتت رو داری حروم میکنی
495
00:36:54,304 --> 00:36:55,730
حداقلش میتونستی مجبورش کنی
496
00:36:55,731 --> 00:36:58,291
باز برات بادوم زمینی بیاره
497
00:36:59,643 --> 00:37:02,034
اجازه بده خودمو معرفی کنم
498
00:37:02,037 --> 00:37:04,539
...ـ بنده
ـ میدونم کی هستی
499
00:37:04,542 --> 00:37:07,718
از این مدل سبیلها دیگه باب نیست
500
00:37:07,721 --> 00:37:10,244
آره، دقت کردم
501
00:37:10,245 --> 00:37:12,655
مطمئنم بازم مد میشه
502
00:37:12,656 --> 00:37:14,916
چی میخوای؟
503
00:37:14,917 --> 00:37:17,952
،واسه کنفرانس اومدم شهر
و شنیدم اینجا بودی
504
00:37:17,953 --> 00:37:21,589
پس فکر کردم برای عرض ادب خدمت برسم
505
00:37:21,590 --> 00:37:24,425
و بهت بگم خیلی دلم میخواد
506
00:37:24,426 --> 00:37:27,428
،تو جهنم به من ملحق بشی
507
00:37:27,429 --> 00:37:30,339
جناب واعظ کاستر
508
00:37:41,034 --> 00:37:43,241
ابلیس مُرده
509
00:37:43,244 --> 00:37:47,139
الان من همهکارهم
510
00:37:47,142 --> 00:37:49,283
باحاله، نیست؟
511
00:37:49,284 --> 00:37:51,285
چرا
512
00:37:51,286 --> 00:37:53,287
ننه بابات حتماً بهت افتخار میکنن
513
00:37:53,288 --> 00:37:54,881
همینطوره
514
00:37:54,882 --> 00:37:56,216
وقتی با شلاق گِره خورده
515
00:37:56,217 --> 00:38:00,053
پوستشون رو نمیکَنن
516
00:38:00,054 --> 00:38:02,696
،مشتاقانه منتظرم نقشههام رو برات بگم
517
00:38:02,699 --> 00:38:04,456
ببینی چه تغییراتی اعمال کردم
518
00:38:04,457 --> 00:38:08,460
من جهنم برو نیستم
519
00:38:08,461 --> 00:38:10,713
بعد از کاری که کردی؟
520
00:38:10,714 --> 00:38:13,549
ـ چرا دیر یا زود میای
ـ آره
521
00:38:13,550 --> 00:38:15,217
خب، حالا میبینیم
522
00:38:16,553 --> 00:38:18,554
بعد از اینکه با خدا حرف زدی؟
523
00:38:18,555 --> 00:38:21,741
قرار نیست با خدا حرف بزنی
524
00:38:21,742 --> 00:38:23,809
چون دستت به خدا نمیرسه
525
00:38:23,810 --> 00:38:25,745
هیچ وقت اجازه نمیده دستت بهش برسه
526
00:38:25,746 --> 00:38:26,995
اجازه"؟"
527
00:38:28,415 --> 00:38:32,234
میدونی چی کارا میتونم بکنم؟
چه کارایی کردم؟
528
00:38:32,235 --> 00:38:35,738
میدونم قدرت زیادی داری
529
00:38:35,739 --> 00:38:37,839
زانو بزن
530
00:38:40,094 --> 00:38:42,094
فقط قدرت زیاد نیست
531
00:38:43,672 --> 00:38:46,306
عظیمترین قدرت جهان رو دارم
532
00:38:48,585 --> 00:38:51,012
دستات رو بذار دور گردنت
و فشار بده
533
00:38:54,090 --> 00:38:55,396
محکمتر
534
00:38:57,853 --> 00:38:59,011
محکمتر
535
00:39:06,936 --> 00:39:08,537
بسه
536
00:39:11,986 --> 00:39:13,793
"اجازه بده؟"
537
00:39:13,794 --> 00:39:16,537
واسه کارم از کسی اجازه نمیگیرم
538
00:39:16,538 --> 00:39:19,040
باهاش حرف میزنم
539
00:39:19,041 --> 00:39:20,207
واعظ؟
540
00:39:21,451 --> 00:39:24,211
بعداً میبینمت، باشه؟
541
00:39:45,233 --> 00:39:47,068
مشخص بود
542
00:39:47,069 --> 00:39:48,328
کجاست؟
543
00:39:48,329 --> 00:39:49,770
ترخیصش کردم
544
00:39:49,771 --> 00:39:52,150
طرف روانیه
545
00:39:52,153 --> 00:39:54,108
دوا درمون نداره
546
00:39:54,109 --> 00:39:55,910
احمق. باشه
547
00:39:55,911 --> 00:39:58,003
راستی خونآشامه کجاست؟
548
00:40:01,917 --> 00:40:03,842
کَس؟
549
00:40:06,421 --> 00:40:07,663
میدونم
550
00:40:07,664 --> 00:40:09,590
هیچی نشده منم دلتنگش شدم
551
00:40:11,927 --> 00:40:13,419
کجا رفت؟
552
00:40:13,420 --> 00:40:15,262
بنسونهارست
553
00:40:15,263 --> 00:40:17,277
حرومزاده خوش شانس
554
00:40:48,071 --> 00:40:49,364
خدا؟
555
00:40:49,810 --> 00:40:51,642
لطفاً اون مرد رو بفرست بهشت
556
00:40:54,035 --> 00:40:56,037
و لطفاً از سر تقصیر این مرد هم بگذر
557
00:40:56,537 --> 00:40:57,672
آمین
558
00:41:02,210 --> 00:41:04,052
من از این همه کشتار خوشم نمیاد
559
00:41:05,313 --> 00:41:06,870
به خدا بگو
560
00:41:06,873 --> 00:41:08,574
تدبیر خودشه
561
00:41:42,609 --> 00:41:44,426
تمام این رعب و وحشت ناگفتنی
562
00:41:44,429 --> 00:41:47,095
زیر سر یه قاتل ـه
563
00:41:47,096 --> 00:41:48,781
تعقیب گستردهای برای
564
00:41:48,782 --> 00:41:51,305
مردی به اسم واعظ کاستر در جریانه
565
00:41:51,308 --> 00:41:54,528
که مردم اینجا عقیده دارن
تجسمی از شیطان ـه
566
00:41:59,003 --> 00:42:00,818
کاپیتان صحبت میکنه
567
00:42:00,821 --> 00:42:04,015
...ظاهراً با یه چیزی
568
00:42:04,018 --> 00:42:05,277
برخورد داشتیم
569
00:42:05,280 --> 00:42:07,273
لطفاً کمربنداتون رو ببندید و
570
00:42:07,276 --> 00:42:08,936
و خونسردیتون رو حفظ کنید
571
00:42:11,922 --> 00:42:13,872
حتی خداحافظی نکردی
572
00:42:33,142 --> 00:42:35,661
تو روحش
573
00:42:35,685 --> 00:42:45,185
.:: ترجمه از یاشار و مریم ::.
.:: Careless Whissper & TAMAGOTCHi ::.
574
00:42:45,209 --> 00:42:54,209
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.DibaMoviez.Com
575
00:42:54,233 --> 00:43:01,233
کانال تلگرام تیم ترجمهی دیباموویز
@Dibasub