1 00:00:01,184 --> 00:00:02,477 अनंतकाळ. 2 00:00:04,604 --> 00:00:08,274 एका अशा जागेची कल्पना करा जिथे उत्कृष्टता अनंत आहे. 3 00:00:09,234 --> 00:00:11,611 जिथे ज्ञान म्हणजे सौंदर्य. 4 00:00:12,946 --> 00:00:15,240 रोमान्सची प्रकटीकरणाशी भेट होते. 5 00:00:16,115 --> 00:00:18,868 प्रत्येक वेळी प्रथम वेळेसारखी. 6 00:00:20,995 --> 00:00:23,873 फक्त तुम्ही अजून चांगल्या दिसता. 7 00:00:26,000 --> 00:00:27,252 ते आपले गुपित आहे. 8 00:00:28,253 --> 00:00:29,420 मी कधीच सांगणार नाही. 9 00:00:29,504 --> 00:00:30,839 आम्ही पण नाही. 10 00:00:31,714 --> 00:00:33,383 टोस्कानीचे फेस क्रीम. 11 00:00:33,466 --> 00:00:34,634 टोस्कानीचे आता अधिक फोरस्कीन सह 12 00:00:34,717 --> 00:00:37,428 वृद्धापकाळ एक छळ असायची गरज नाही. 13 00:01:01,703 --> 00:01:04,205 बेन्सनहोर्स्ट 14 00:01:06,124 --> 00:01:09,752 टोस्कानी मॅन्युफॅक्चरिंग 15 00:01:13,298 --> 00:01:18,094 श्री स्टार, कर्मचाऱ्यांना तुला जाळायला उन्हात टाकायचे होते, पण मी नाही म्हणालो. 16 00:01:18,219 --> 00:01:22,724 मी म्हणालो, "मला त्याची काळजी घेऊ द्या." कारण हा माणूस खास आहे. 17 00:01:22,807 --> 00:01:26,853 या माणसाला एक कायमचे घर मिळायला हवे. 18 00:01:27,770 --> 00:01:29,439 तुला माहिती आहे...हे. 19 00:01:30,315 --> 00:01:32,233 तुला बेन्सनहोर्स्ट खूप आवडेल. 20 00:02:24,869 --> 00:02:26,788 टेक्सास 21 00:02:28,247 --> 00:02:29,499 तुझी पावले दुखतात का? 22 00:02:33,044 --> 00:02:34,295 माझी पावले दुखत आहेत. 23 00:02:37,548 --> 00:02:38,549 मग... 24 00:02:39,884 --> 00:02:41,761 तर तुला प्रीचरचे ऐकू येते तर? 25 00:02:41,886 --> 00:02:43,763 जेव्हा नेहमी ते त्यांची शक्ती वापरतात? 26 00:02:47,141 --> 00:02:48,601 ते फार दूर आहेत? 27 00:02:49,811 --> 00:02:50,812 जसे... 28 00:02:51,479 --> 00:02:53,147 तुला माहिती का अजून किती पुढे ते? 29 00:02:54,691 --> 00:02:56,359 आपण गाडी चालवायचा प्रयत्न करू शकतो. 30 00:02:56,776 --> 00:02:58,444 माझ्याकडे शिकाऊ परवाना आहे. 31 00:03:00,279 --> 00:03:03,157 मला वाटते त्याने आपण जरा लवकर पोचू. 32 00:03:03,491 --> 00:03:04,784 आणि पायही दुखणार नाहीत. 33 00:03:09,205 --> 00:03:10,665 लिफ्टचा प्रयत्न करू शकतो. 34 00:03:15,169 --> 00:03:16,963 राक्षसा, जा परत सर्कशीत. 35 00:03:22,051 --> 00:03:23,094 ते ठीक आहे. 36 00:03:24,679 --> 00:03:25,972 आपण मार्ग काढू. 37 00:03:27,181 --> 00:03:28,891 ही सगळी देवाची योजना आहे. 38 00:03:29,892 --> 00:03:31,394 देव गेला. 39 00:03:34,689 --> 00:03:36,524 मग तो पण देवाच्या योजनेचा भाग आहे. 40 00:03:37,692 --> 00:03:39,902 सगळे देवाच्या योजनेचा भाग असते. 41 00:03:46,909 --> 00:03:48,411 मध्य पूर्व 42 00:03:50,830 --> 00:03:52,415 डे साडे - करमणुकीचे घर पाप्यांचे स्वागत आहे 43 00:04:25,948 --> 00:04:27,158 मी तुझी मदत करू शकतो का? 44 00:04:28,159 --> 00:04:29,952 अरे देवा. 45 00:04:30,203 --> 00:04:31,496 एक प्रीचर. 46 00:04:32,038 --> 00:04:34,040 होय. एक मूल आहे वरती. 47 00:04:34,707 --> 00:04:36,375 खिडकीत. तो बराच घाबरलेला दिसतो आहे. 48 00:04:37,126 --> 00:04:40,129 घाबरलेल्या मुलापेक्षा अजून काहीच उत्तम नाही. 49 00:04:41,506 --> 00:04:42,840 म्हणूनच आठवड्यासाठी बुक आहे. 50 00:04:47,053 --> 00:04:49,430 मला आशा होती तू असे काही म्हणणार नाहीस. 51 00:04:57,688 --> 00:04:58,815 पण मग तू तसे केलेस. 52 00:05:16,624 --> 00:05:18,042 ते क्रिश्चनपणाचे नाही, 53 00:05:18,126 --> 00:05:20,419 पण आशा आहे ते त्या प्रीचरला पकडले की लटकवतील. 54 00:05:22,505 --> 00:05:23,798 नाही. 55 00:05:25,508 --> 00:05:26,926 तो गेला. 56 00:05:27,051 --> 00:05:28,553 नशिबाने, तू ठीक आहेस. 57 00:05:28,636 --> 00:05:30,596 काही मुका मार, खरचटणे आणि टेंगळे, 58 00:05:30,721 --> 00:05:32,640 पण मोडलेली हाडे नाहीत, रक्तस्राव नाही. 59 00:05:32,723 --> 00:05:33,891 ठीक आहे. छान. 60 00:05:34,600 --> 00:05:36,185 मी मोठी रक्तबंबाळ होणारी नव्हतेच. 61 00:05:37,228 --> 00:05:38,813 मग, कामावर परत जाऊ. 62 00:05:38,896 --> 00:05:40,565 माझा सहकर्मचारी आहे ज्याला 63 00:05:40,648 --> 00:05:42,191 मी बॅटरी धरल्याशिवाय सापडत नाही. 64 00:05:42,316 --> 00:05:43,901 मला असे समर्पण आवडते. 65 00:05:43,985 --> 00:05:45,486 तुला लवकरच बाहेर सोडू. 66 00:05:47,446 --> 00:05:48,948 तू म्हणालास मी ठीक आहे. 67 00:05:49,031 --> 00:05:50,199 बाहेरून. 68 00:05:50,283 --> 00:05:52,994 पण जाण्यापूर्वी, मला एक मानसिक चाचणी करायची आहे 69 00:05:53,077 --> 00:05:56,164 खोलवर अदृश्य जखमा नाहीत ना याची खात्री करण्यासाठी 70 00:05:56,247 --> 00:05:57,290 राहिले नाही ना. 71 00:05:57,373 --> 00:05:58,624 ते ठीक आहे ना? 72 00:05:59,292 --> 00:06:00,877 यार, ते असे वाटते... 73 00:06:02,420 --> 00:06:03,671 किती वाजले आहेत? 74 00:06:04,505 --> 00:06:06,215 पाच वाजून वीस मिनिटे झाली आहेत. 75 00:06:07,341 --> 00:06:09,093 छ्या, माझी शिफ्ट 5:30 ला सुरु होते. 76 00:06:09,218 --> 00:06:11,053 - मला क्षमा करशील? - माफ कर. 77 00:06:11,137 --> 00:06:12,722 तू त्याच्याशिवाय जाऊ शकत नाहीस. 78 00:06:13,472 --> 00:06:14,599 हे, डॉक्टर. 79 00:06:16,100 --> 00:06:17,894 माझ्या खांद्याला दोनदा स्पर्श केलास, 80 00:06:17,977 --> 00:06:19,478 आणि मी ठीक आहे, 81 00:06:20,146 --> 00:06:24,358 मला वाटते तुला आता केवळ आराम करावास, आणि परत पडून राहा. 82 00:06:26,944 --> 00:06:28,321 "मला स्पर्श करू नकोस." 83 00:06:52,470 --> 00:06:53,596 कुत्री! 84 00:06:55,181 --> 00:06:56,265 कोणी ही नाही... 85 00:06:58,392 --> 00:06:59,518 मला स्पर्श करतोय. 86 00:07:07,068 --> 00:07:08,194 हे घ्या डॉक. 87 00:07:15,701 --> 00:07:16,994 मला आता समजले. 88 00:07:17,286 --> 00:07:19,121 तुझ्यासारख्या लोकांबरोबर काम केले आहे. 89 00:07:19,622 --> 00:07:21,707 स्क्रू-अप्स, मीटहेड्स. 90 00:07:22,375 --> 00:07:23,834 अवर्तीय ग्राहक. 91 00:07:24,210 --> 00:07:26,754 लोकं जे स्वतःच्या मार्गातून बाहेर पडू शकले नाहीत. 92 00:07:27,213 --> 00:07:29,799 ते कमनशिबी पणाला रडतात कुढतात, की अजून कशासाठी. 93 00:07:29,882 --> 00:07:33,302 पण ते नशीब नाही जे त्यांना परत आणते. 94 00:07:34,428 --> 00:07:35,513 ते दोषी असतात. 95 00:07:37,848 --> 00:07:41,143 काही कारणासाठी, त्यांना वाटते ते त्याच्या लायक आहे. 96 00:07:45,106 --> 00:07:47,358 म्हणून, आम्ही इथे आहोत. 97 00:07:48,234 --> 00:07:49,902 विचारात हरवलेले. 98 00:07:51,153 --> 00:07:53,322 आमची पुढची चाल ठरवत. 99 00:07:54,532 --> 00:07:57,159 आमच्या रक्ताळलेल्या बदल्याची योजना करत. 100 00:07:58,035 --> 00:08:01,289 हे घाण, क्रूर, दुष्ट आहे 101 00:08:01,372 --> 00:08:03,708 अगदी ब्रुकलीनच्या मानकासाठी सुद्धा. 102 00:08:04,333 --> 00:08:07,128 त्या माणसासारख्या दुष्ट गुंडाला निर्माण करणाऱ्याच्या 103 00:08:07,211 --> 00:08:10,423 संस्काराची कल्पनाच करू शकतो. 104 00:08:10,589 --> 00:08:13,259 आम्ही तो मरत असेपर्यंत खूश होणार नाही. 105 00:08:13,342 --> 00:08:15,970 कापलेला आणि आमच्या पायाशी धापा टाकत. 106 00:08:16,470 --> 00:08:17,638 बरोबर? 107 00:08:18,764 --> 00:08:20,141 मग योजना काय आहे? 108 00:08:21,058 --> 00:08:23,144 आपण यातून बाहेर कसे पडणार आहोत? 109 00:08:24,562 --> 00:08:25,813 काहीही नाही. 110 00:08:26,397 --> 00:08:27,481 बरोबर. 111 00:08:28,566 --> 00:08:29,650 आपण वाट पाहत राहायचे. 112 00:08:31,360 --> 00:08:36,532 आपण थांबू, सज्ज, धीराने, उंच गवतात. 113 00:08:37,074 --> 00:08:39,910 आणि मग, जेव्हा वेळ योग्य असेल, 114 00:08:40,453 --> 00:08:45,166 आपण झेप घेऊ आणि कापू आणि फाडू आणि मेजवानी! 115 00:08:45,875 --> 00:08:48,544 म्हणजे, मी काहीही करणार नाहीये, ठीक आहे? 116 00:08:51,130 --> 00:08:52,548 फक्त मला नेऊ देणार आहे. 117 00:08:56,344 --> 00:08:57,970 ते फार कंटाळवाणे आहे. 118 00:08:58,721 --> 00:09:00,598 मला आपली दुसरी योजना अधिक चांगली वाटली. 119 00:09:01,891 --> 00:09:03,517 अन्न-1 मिल. 120 00:09:10,358 --> 00:09:11,484 तुला भूक लागते का? 121 00:09:25,831 --> 00:09:26,832 मला भूक लागली आहे. 122 00:09:34,757 --> 00:09:36,884 मी एक चिकन फ्राईड स्टेक घेईन. 123 00:09:37,635 --> 00:09:40,429 उत्तम केले, बटाट्याचे रायते आणि ग्रेवी सह. 124 00:09:41,263 --> 00:09:42,306 सगळे एकत्र केलेले. 125 00:09:44,517 --> 00:09:46,227 - आणि तुझ्यासाठी? - व्हिस्की. 126 00:09:46,310 --> 00:09:47,311 व्हिस्की नाही. 127 00:09:50,815 --> 00:09:53,025 - काय? - ही एक पारिवारिक संस्था आहे. 128 00:09:53,109 --> 00:09:56,112 चिकन मांसाची शेक आहे, पण त्यावर जर तुम्हाला व्हिस्की हवी असेल, 129 00:09:56,195 --> 00:09:57,780 तर तुम्ही पुढे गेलेले बरे. 130 00:09:58,989 --> 00:10:00,032 टर्टल पायचे 131 00:10:01,325 --> 00:10:02,326 काय? 132 00:10:03,202 --> 00:10:04,537 कधी खाल्ले आहेस? छान आहे. 133 00:10:04,620 --> 00:10:05,621 स्वादिष्ट. 134 00:10:06,414 --> 00:10:08,499 ते व्हिस्कीपेक्षा चांगले आहे. 135 00:10:13,045 --> 00:10:14,672 एक टर्टल पाय, कृपया. 136 00:10:14,964 --> 00:10:15,965 मिसळलेला नाही. 137 00:10:26,851 --> 00:10:27,977 मग... 138 00:10:28,936 --> 00:10:30,729 सांगितलेच नाहीस प्रीचरला कसे ओळखतोस? 139 00:10:32,022 --> 00:10:33,441 त्याने मला नरकात पाठवले. 140 00:10:33,732 --> 00:10:34,942 मला पण. 141 00:10:37,486 --> 00:10:39,321 म्हणून देवाने आपल्याला शोधायला पाठवले. 142 00:10:42,575 --> 00:10:44,410 तू त्याला इजा करणार नाहीस ना? 143 00:10:47,621 --> 00:10:48,664 बरोबर. 144 00:10:48,747 --> 00:10:49,790 बघ, माझ्यासाठी, मी 145 00:10:50,207 --> 00:10:52,168 मला वाटते हिंसा कधीच कशाचे उत्तर नसते. 146 00:10:52,668 --> 00:10:53,669 नाही. 147 00:10:54,462 --> 00:10:55,463 नाही. 148 00:10:56,297 --> 00:10:58,174 त्याला अजून काय चांगले शोभेल? 149 00:10:59,383 --> 00:11:00,384 एक क्षमायाचना. 150 00:11:03,721 --> 00:11:05,306 कोणीतरी येईल. 151 00:11:05,389 --> 00:11:08,767 परिवाराला मारते, तुमचे आयुष्य बरबाद करते, तुम्हाला नरकात पाठवते. 152 00:11:10,853 --> 00:11:14,023 माझ्या हिशेबी, मेंदूत गोळीपेक्षा क्षमायाचना मोठी नाही. 153 00:11:14,857 --> 00:11:17,276 मी फक्त कोणत्याही क्षमायाचनेबद्दल बोलत नव्हतो. 154 00:11:19,028 --> 00:11:20,404 ती मनापासून असायला हवी. 155 00:11:21,572 --> 00:11:25,784 बरं, आपण बघूया देवाची त्याच्यासाठी काय योजना आहे ते. 156 00:11:26,577 --> 00:11:27,620 मला माहिती आहे. 157 00:11:27,870 --> 00:11:28,871 मी थांबू शकतो, 158 00:11:31,415 --> 00:11:32,458 तू संडासला जातोस का? 159 00:11:35,711 --> 00:11:37,213 मी संडासला जाणार आहे. 160 00:11:46,514 --> 00:11:49,099 आणि ती तिने नाष्ट्याला शेवटची बिकिनी घातली. 161 00:11:49,767 --> 00:11:50,809 माझ्यावर विश्वास ठेव. 162 00:11:54,480 --> 00:11:55,689 असोत... 163 00:11:59,026 --> 00:12:00,736 तू कधी हूसिअर्स बघितलेस का? 164 00:12:00,903 --> 00:12:03,781 पांढऱ्या मुलांनी जवळजवळ बास्केटबॉलची स्पर्धा जिंकली ती फिल्म 165 00:12:06,033 --> 00:12:07,743 आठव तुला काय मिळाले. 166 00:12:08,577 --> 00:12:10,454 मुलभूतावर केंद्रित व्हा. 167 00:12:10,579 --> 00:12:12,456 आपण त्यावर वारंवार उजळणी केलीये. 168 00:12:12,540 --> 00:12:15,292 तुम्ही श्रम आणि एकाग्रता तुमच्या क्षमतेपर्यंत लावलेत 169 00:12:15,417 --> 00:12:17,086 तर तुम्ही त्यात सर्वोत्तम बनाल, 170 00:12:17,169 --> 00:12:18,587 खेळाच्या शेवटी स्कोरबोर्डची, 171 00:12:18,671 --> 00:12:19,797 पर्वा नाही, 172 00:12:19,880 --> 00:12:21,340 आपण विजेते बनणार आहोत. 173 00:12:21,590 --> 00:12:22,591 ठीक आहे? 174 00:12:25,678 --> 00:12:26,887 का नाही? 175 00:12:30,849 --> 00:12:32,893 मग, बेन्सनहोर्स्ट. 176 00:12:33,936 --> 00:12:36,021 स्वतः एग्बर्टच्या नावावर ठेवलेले. 177 00:12:36,355 --> 00:12:37,606 महान माणूस, 178 00:12:38,107 --> 00:12:39,733 जर तुम्हाला हरामी आवडत असतील. 179 00:12:41,777 --> 00:12:43,237 कॅनोली शहर. 180 00:12:45,406 --> 00:12:47,533 18व्या अव्हेन्यूचे रत्न. 181 00:12:47,741 --> 00:12:49,868 मला इटालियन लोकांचा वास येतो आहे. 182 00:12:50,202 --> 00:12:51,412 आणि ते चीनी. 183 00:12:53,497 --> 00:12:55,124 आपण एक नशीबवान कुत्रे आहोत. 184 00:12:55,583 --> 00:12:57,293 बेन्सनहोर्स्ट बोगस आहे. 185 00:12:57,668 --> 00:12:59,295 मग आपण तिथे का चाललोय? 186 00:13:01,255 --> 00:13:03,132 कारण मला अजून कुठे जायला नाही आहे. 187 00:13:04,383 --> 00:13:06,427 माझी अन्य कुठे जायची लायकी नाहीये. 188 00:13:08,053 --> 00:13:09,680 मला एक पार्श्व कथा जाणवते आहे. 189 00:13:17,396 --> 00:13:19,273 आयर्लंड 190 00:13:19,356 --> 00:13:21,275 1916 191 00:13:24,570 --> 00:13:26,280 बघ, चल निघ. 192 00:13:26,363 --> 00:13:29,199 तुम्ही लोकं असे वागत असताना मी कुठे कसा पोचणार? 193 00:13:30,451 --> 00:13:32,077 तुम्ही आता मोठे झाला आहात, हो ना? 194 00:13:32,536 --> 00:13:33,912 आता मस्करी करणे बंद. 195 00:13:34,330 --> 00:13:36,206 बंधुत्व तुझ्यावर अवलंबून आहे. 196 00:13:36,373 --> 00:13:37,875 इंग्रज दुष्टांना परत घरी पाठवा. 197 00:13:38,500 --> 00:13:40,127 मी करीन, साहेब, मी करेन. 198 00:13:40,210 --> 00:13:41,337 चांगला मुलगा आहेस. 199 00:13:41,670 --> 00:13:43,797 कॅसिडीना अभिमानी कर. 200 00:13:44,131 --> 00:13:45,549 सर्व आयर्लंडला अभिमानी करेन. 201 00:13:45,674 --> 00:13:46,842 तुम्ही बघालच. 202 00:13:49,803 --> 00:13:50,971 आजी बी. 203 00:13:51,180 --> 00:13:52,306 बरं... 204 00:13:52,389 --> 00:13:55,976 मी तुझे ईस्टर सपर गरम ठेवेन तू जेव्हा घरी परत येशील. 205 00:13:56,268 --> 00:13:57,936 केवळ जर डानीने आधीच संपवले नाही. 206 00:13:58,020 --> 00:14:00,731 त्याच्यावर बोट जरी ठेवले, तर मी त्याचे मुस्काट फोडीन. 207 00:14:02,107 --> 00:14:04,026 मला माहिती आहे, आजी बी, मला माहिती आहे. 208 00:14:06,320 --> 00:14:08,030 तो बिली असेल. तो मला घ्यायला आला. 209 00:14:10,157 --> 00:14:11,575 आलो रे, बिली. 210 00:14:12,576 --> 00:14:14,495 इथे, प्रोन्सियास. हॅल्लो, कॅसिडी. 211 00:14:14,703 --> 00:14:15,829 बरोबर. 212 00:14:16,205 --> 00:14:19,083 बरं, तुम्ही मुले एकमेकांची काळजी घ्या. 213 00:14:19,375 --> 00:14:20,542 आम्ही करू. 214 00:14:20,793 --> 00:14:22,711 इंग्रज चुकीच्या लोकांच्या नादी लागतायत. 215 00:14:22,920 --> 00:14:24,171 खरंय की नाही बिली? 216 00:14:24,338 --> 00:14:26,048 आपण तयारी करायला हवी. 217 00:14:27,716 --> 00:14:28,842 आता. 218 00:14:29,968 --> 00:14:31,595 तुम्ही आमच्याकडे सुरक्षित परत याल. 219 00:14:32,179 --> 00:14:33,972 देवदूत तुमचे रक्षण करतील. 220 00:14:43,691 --> 00:14:45,067 अभिमानी करा, प्रोन्सियास. 221 00:14:45,275 --> 00:14:46,402 आम्ही करू. 222 00:14:46,860 --> 00:14:48,278 अलविदा, माझ्या पोरा. 223 00:15:16,390 --> 00:15:17,975 सगळ्यांना दिसत क्षणी गोळ्या घाला. 224 00:15:22,271 --> 00:15:24,606 कॉलला उत्तर द्यायची वेळ आली आहे, 225 00:15:24,690 --> 00:15:26,817 आपल्या अत्याचाऱ्यावर हल्ला करायचा 226 00:15:26,900 --> 00:15:28,777 आणि एक आयरिश गणतंत्र जाहीर करायची! 227 00:15:28,861 --> 00:15:30,154 - होय! - होय! 228 00:15:30,237 --> 00:15:34,116 मृत्यूनंतर आपण आपल्या लोकांच्या मनात कायमचे राहू. 229 00:15:34,825 --> 00:15:39,079 आणि आपले रक्त बादल्यांनी वाहिल त्यांची न्यायाची तहान भागवण्यासाठी! 230 00:15:39,163 --> 00:15:40,497 - होय! - होय! 231 00:15:41,206 --> 00:15:42,958 ठीक आहे बिली. ती केवळ एक प्रेरणा आहे. 232 00:15:45,544 --> 00:15:46,628 चल. 233 00:15:47,379 --> 00:15:48,547 चल जाऊ या. 234 00:15:48,839 --> 00:15:51,175 - चला जाऊ या! - होय! चला जाऊ या! 235 00:15:54,636 --> 00:15:56,013 खात्री आहे का, प्रोन्सियास? 236 00:15:57,139 --> 00:15:58,849 होय, मला खात्री आहे. 237 00:16:00,309 --> 00:16:02,019 त्यांना अभिमान वाटायला लावू, बिली? 238 00:16:17,826 --> 00:16:18,827 इकडे बघ! 239 00:16:19,203 --> 00:16:20,412 एक बचावला आहे. 240 00:16:21,663 --> 00:16:24,124 हे कणखर आहेत, नाही? 241 00:16:28,378 --> 00:16:29,963 मरायला अवघड असतात, सार्ज. 242 00:16:32,424 --> 00:16:34,510 आपण केवळ आपले सर्वोत्तम करू शकतो. 243 00:17:08,919 --> 00:17:12,005 तेच तर आयरिश लोकांचे असते. ते कोणत्याही गोष्टीसाठी उताविळ असतात. 244 00:17:13,715 --> 00:17:16,718 आयरिश माझ्या इस्टरच्या चैनीत खंड पाडल्याबद्दल मोबदला देतील. 245 00:19:01,823 --> 00:19:04,618 शेवटी, मला फक्त वाटले... 246 00:19:06,578 --> 00:19:08,497 हेच बरे की मी मेलो असे त्यांनी समजावे? 247 00:19:10,540 --> 00:19:12,209 मी काय बनलो आहे ते बघण्यापेक्षा. 248 00:19:13,794 --> 00:19:16,046 मी माझ्या गरजू मित्राला पाठ दाखवली, 249 00:19:18,966 --> 00:19:20,717 मी ज्याच्या लायक आहे तेच मला मिळाले. 250 00:19:24,388 --> 00:19:27,099 देवदूतांसारख्यांना दोष देत नाही, मला सोडल्याबद्दल. 251 00:19:28,433 --> 00:19:29,601 होय. 252 00:19:31,645 --> 00:19:34,272 अजून एक आयरिश माणूस स्वतःची कीव करणारा. 253 00:19:34,439 --> 00:19:35,899 नाही, नाही, नाही. 254 00:19:37,317 --> 00:19:38,360 अजिबात नाही. 255 00:19:39,069 --> 00:19:40,195 आम्ही भावुक झालो होतो. 256 00:19:46,493 --> 00:19:48,870 म्हणून तुला अलविदा 257 00:19:48,996 --> 00:19:51,456 माझ्या स्वतःच्या खऱ्या प्रेमा 258 00:19:51,915 --> 00:19:55,877 मी परतलो की आपण कायमचे एकत्र असू 259 00:19:55,961 --> 00:19:59,464 मला दुःख याचे नाही की 260 00:19:59,548 --> 00:20:02,426 मी लिवरपूल सोडून जात आहे 261 00:20:03,969 --> 00:20:05,971 पण माझ्या लाडके 262 00:20:06,888 --> 00:20:10,767 जेव्हा मी तुझ्याबद्दल विचार करेन 263 00:20:16,898 --> 00:20:18,942 देवदूत तुझ्यावर लक्ष ठेवतील. 264 00:21:07,616 --> 00:21:08,867 ट्युलिप 265 00:21:08,950 --> 00:21:11,328 प्रिय ट्युलिप, मला वाटते तू खूप चिडली असणार आहेस 266 00:21:11,411 --> 00:21:13,580 मी असे मध्यरात्री एक शब्द न बोलता 267 00:21:13,705 --> 00:21:15,457 निघून गेलो म्हणून. 268 00:21:15,540 --> 00:21:17,626 पण कधीकधी, पत्र सर्वोत्तम असते, 269 00:21:17,709 --> 00:21:20,670 कारण जेव्हा तुम्ही ते लिहिता, ते कायमचे असते. 270 00:21:20,754 --> 00:21:23,757 आणि मी तुला म्हणून इच्छित होतो ती कायमची गोष्ट आहे 271 00:21:23,840 --> 00:21:26,802 की मला वाटते तू एक मूर्ख, लबाड, खोटारडी कुत्री आहेस. 272 00:21:34,643 --> 00:21:35,811 वाईट स्वप्न? 273 00:21:41,483 --> 00:21:43,110 तू कधी तो चित्रपट पहिला आहेस 274 00:21:44,528 --> 00:21:47,781 ज्यात त्या मुलीचे डोके गरगर फिरले आणि ती सगळ्यांवर ओकली. 275 00:21:48,198 --> 00:21:49,324 द एक्झॉसिस्ट? 276 00:21:49,908 --> 00:21:51,368 द एक्झॉसिस्ट, होय. 277 00:21:51,535 --> 00:21:53,078 तिलाही पलंगाला बांधले होते. 278 00:21:53,161 --> 00:21:54,454 तिच्यात दैत्य शिरला होता. 279 00:21:54,621 --> 00:21:55,997 काळजी घ्यायला हवी होती. 280 00:21:56,081 --> 00:21:58,125 होय, त्यांनी त्यांचे काही भले झाले नाही. 281 00:21:58,208 --> 00:21:59,417 शेवटी, 282 00:22:00,335 --> 00:22:04,047 तिने त्या म्हाताऱ्या सर्वांचे भले करणाऱ्या पाद्र्याला खिडकी बाहेर फेकले. 283 00:22:04,172 --> 00:22:05,257 डोक्याला इजा आहे. 284 00:22:05,924 --> 00:22:08,844 ग्रेलचे धोरण आहे अपघातानंतर मनोचिकित्सा करण्याचे. 285 00:22:10,387 --> 00:22:12,639 चला डॉक्टर. स्वतःचे ऐक. 286 00:22:13,557 --> 00:22:17,561 आम्ही ग्रेल मध्ये सामिल झालो नाही धोरणाचे अनुपालन करण्यासाठी. 287 00:22:18,687 --> 00:22:19,855 आम्ही इथे आहोत... 288 00:22:20,981 --> 00:22:24,693 आमच्या पद्धतीने गोष्टी चालवण्यासाठी, नास्तिकांना मारून पडण्यासाठी. 289 00:22:24,943 --> 00:22:26,570 मी लोकांची मदत करण्यासाठी झालो. 290 00:22:28,238 --> 00:22:30,240 विशेषतः, त्यांची जे वेदनेत असतात. 291 00:22:33,660 --> 00:22:34,744 तू काय करणार आहेस? 292 00:22:34,828 --> 00:22:36,246 ती एक संबंधित चाचणी आहे. 293 00:22:36,413 --> 00:22:38,874 ती व्यक्तिपूरक व्याख्या वापरते आणि व्यक्तीचे 294 00:22:38,957 --> 00:22:41,001 परीक्षण करायला जटिल अल्गोरिदम भावनात्मक 295 00:22:41,084 --> 00:22:42,627 कार्य करणे आणि विचार विकार ओळखणे. 296 00:22:43,628 --> 00:22:44,796 छ्या देवा. 297 00:22:45,755 --> 00:22:46,965 ठीक आहे? 298 00:22:48,008 --> 00:22:49,009 छान. 299 00:22:49,092 --> 00:22:51,386 आता, तुझ्या डोक्यात काय चालले आहे ते तरी पाहूया. 300 00:23:51,071 --> 00:23:52,447 छान, आता म्हण, 301 00:23:52,614 --> 00:23:55,242 "गोली, जी, याने भाजते." 302 00:23:55,367 --> 00:23:56,534 चल, मुली. चल जाऊ या. 303 00:23:57,244 --> 00:23:59,037 माझा एक तास पूर्ण नाही झाला अजून. 304 00:23:59,162 --> 00:24:00,288 होय, झाला. 305 00:24:07,379 --> 00:24:09,005 असे ही ती बसत नव्हते. 306 00:24:10,590 --> 00:24:11,716 ठीक आहेस? 307 00:24:11,800 --> 00:24:13,385 तू मार खाल्ल्यासारखा दिसतोस. 308 00:24:13,510 --> 00:24:16,638 होय, एका वेड्या चेटकिणीने माझ्या तोंडावर धूर सोडला, म्हणून... 309 00:24:19,933 --> 00:24:21,559 तुला इथून बाहेर न्यायला हवे. 310 00:24:21,685 --> 00:24:22,894 नाही, मी ठीक आहे, 311 00:24:23,979 --> 00:24:24,980 तू ठीक नाहीस, 312 00:24:25,480 --> 00:24:26,481 तू एक लहान आहेस. 313 00:24:26,564 --> 00:24:30,402 थर्ड-वर्ल्ड देशात एक मूल ताशी 35 डॉलर कमावत आहे. 314 00:24:30,568 --> 00:24:33,363 विश्वास ठेव, भाऊ. समस्या तुला आहे. 315 00:24:36,658 --> 00:24:37,659 ठीक आहे. 316 00:24:39,160 --> 00:24:40,412 चल जाऊ या, 317 00:24:46,126 --> 00:24:47,711 सांगितले तुला तुला समस्या आहे. 318 00:24:49,587 --> 00:24:50,922 इथे थांब. 319 00:28:39,859 --> 00:28:41,444 मला वाटते तू माझे नाक तोडलंस. 320 00:29:05,468 --> 00:29:06,970 कोणत्या प्रकारचा प्रीचर आहेस? 321 00:29:17,772 --> 00:29:19,816 तू काय बघितलेस ते विसर. 322 00:29:23,069 --> 00:29:24,237 मी माझी पँट विसरलो. 323 00:29:24,571 --> 00:29:25,572 तुला गरज नाही. 324 00:29:25,655 --> 00:29:26,781 एकच मिनिट लागेल. 325 00:29:26,864 --> 00:29:27,991 तुला पँट्सची गरज नाही. 326 00:29:29,742 --> 00:29:31,661 एअरपोर्टला चाललो आहोत आणि पँटची गरज नाही. 327 00:29:49,345 --> 00:29:53,266 आणि या सगळ्या भयाणतेला जबाबदार आहे एक खुनी प्रीचर. 328 00:29:53,600 --> 00:29:55,935 तुझे भाषा कौशल्य प्रभावी आहे. 329 00:29:56,686 --> 00:29:57,687 धन्यवाद, साहेब. 330 00:29:57,770 --> 00:29:59,814 बहुधा थोडी अतिशयोक्ती, 331 00:29:59,897 --> 00:30:03,693 काहीतरी जसे 'क्रौर्याचा अवतार.' 332 00:30:03,943 --> 00:30:04,944 खूप छान, साहेब. 333 00:30:08,364 --> 00:30:09,699 मी तुला काही विचारू शकतो का? 334 00:30:09,949 --> 00:30:11,534 मी त्यासाठीच तर इथे आहे, साहेब. 335 00:30:11,618 --> 00:30:14,203 तुझे माझ्याबद्दलचे मत काय आहे? 336 00:30:14,621 --> 00:30:17,749 चतुर, संवेदनक्षम, निर्दयी. 337 00:30:18,124 --> 00:30:20,126 होय, होय. तू या कामात आधी होतास का? 338 00:30:20,460 --> 00:30:21,669 नक्कीच. 339 00:30:22,086 --> 00:30:26,174 आणि ... तसेच, आकर्षक सुद्धा? 340 00:30:27,342 --> 00:30:28,343 साहेब? 341 00:30:28,593 --> 00:30:33,348 माझ्या विकृतींच्या लांब आणि रंगीत इतिहासाशिवाय सिद्ध 342 00:30:33,431 --> 00:30:35,808 मी आकर्षक राहिलो आहे. 343 00:30:38,478 --> 00:30:41,147 सुंदर, सुद्धा, नाही का? 344 00:30:43,941 --> 00:30:46,277 नाही. मी सहमत नाही. 345 00:30:48,321 --> 00:30:49,530 अच्छा. 346 00:30:51,324 --> 00:30:53,910 असे नाही की सौंदर्य 347 00:30:54,577 --> 00:30:58,039 गोष्टींच्या एकंदरीत योजनांमध्ये इतके महत्त्वाचे असते. 348 00:30:58,122 --> 00:31:02,543 नाही. मला शंका नाही प्रभाविक्ता, सम्मान, व वृत्तीची स्पष्टता अधिक मौल्यवान आहे. 349 00:31:03,753 --> 00:31:06,506 पण सौंदर्य सौंदर्य असते. 350 00:31:08,966 --> 00:31:11,177 आणि कुरूपता नाही. 351 00:31:13,304 --> 00:31:14,597 यश, साहेब. 352 00:31:15,223 --> 00:31:16,265 मी ते समजलो. 353 00:31:16,974 --> 00:31:18,810 होय? तू क्राईस्टच्या मुलाला शोधलेस का? 354 00:31:20,228 --> 00:31:22,397 नाही, साहेब. तो नाही. 355 00:31:22,855 --> 00:31:24,065 पण ती. 356 00:31:24,148 --> 00:31:25,483 ते लक्ष भटकावण्यासाठी होते. 357 00:31:26,025 --> 00:31:28,361 कुत्री एकीकडे बघायला लावून दुसरीकडून आत शिरली. 358 00:31:28,444 --> 00:31:30,154 क्लासिक विग आणि सूट ट्रोजन हॉर्स. 359 00:31:30,405 --> 00:31:32,115 ती कशाबद्दल बोलते आहे? 360 00:31:33,116 --> 00:31:34,450 मला वाटते ती तमाशे करते आहे. 361 00:31:35,785 --> 00:31:36,911 तू कोण आहेस? 362 00:31:36,994 --> 00:31:39,539 हा नवीन हूएव्हर आहे. मी त्याला म्हणतो... 363 00:31:41,833 --> 00:31:42,834 हूएव्हर 2. 364 00:31:42,917 --> 00:31:44,085 आणि आम्ही काम करत आहोत. 365 00:31:44,293 --> 00:31:47,380 म्हणून, तुझा तमाशा संपव आणि मुद्द्याचे बोल. 366 00:31:48,715 --> 00:31:49,799 ट्युलिप ओ'हरे 367 00:31:50,842 --> 00:31:52,218 ती मसाडामध्ये आहे. 368 00:31:53,469 --> 00:31:55,972 बाहेर पडायच्या जखमेतून रक्त, 0.44 कॅलिबर. 369 00:31:57,348 --> 00:31:59,392 मी पुन्हा म्हणेन, रक्त. 370 00:31:59,475 --> 00:32:01,144 पण भोसकल्याने. 371 00:32:02,145 --> 00:32:04,897 माझ्या दुसऱ्या सावत्र पित्याच्या मेंदूचे तुकडे 372 00:32:04,981 --> 00:32:07,525 सॉफ्ट बॉल बॅट मारल्यावर. 373 00:32:10,445 --> 00:32:13,156 मेंदू नाही रक्त. बहुधा जसे... 374 00:32:14,449 --> 00:32:18,411 फ्रीजभर सिली स्ट्रिंग सारखे आतडे विखुरले होते. 375 00:32:22,081 --> 00:32:24,208 आणि थोडा मेंदू आणि रक्त. 376 00:32:26,502 --> 00:32:28,504 - काय? - नाही, काही नाही. 377 00:32:28,629 --> 00:32:30,757 मला माझ्या टिपणाला कोष्टकात टाकतो. 378 00:32:31,424 --> 00:32:32,633 मी नापास झाले, हो ना? 379 00:32:32,717 --> 00:32:33,885 नापास काही नसते. 380 00:32:34,051 --> 00:32:35,470 बकवास. मी कसे केले? 381 00:32:35,553 --> 00:32:38,765 चाचणीचे परिणाम दाखवतात की 382 00:32:39,766 --> 00:32:44,228 तू एक असंस्कृत व्यक्ती आहेस जिच्यात व्यक्तिमत्त्व दोष आहे 383 00:32:44,312 --> 00:32:48,065 जी मानसिक उद्रेकाची बळी पडू शकते आणि तिला बंदुकी आवडतात. 384 00:32:48,149 --> 00:32:50,985 अनिवारीत त्याग समस्या. 385 00:32:53,613 --> 00:32:56,574 ते सगळे, असे वाटते... 386 00:32:58,451 --> 00:32:59,786 अगदी बरोबर आहे, बहुधा. 387 00:33:01,454 --> 00:33:02,663 मला माफ कर. 388 00:33:04,665 --> 00:33:06,042 ते ठीक आहे. 389 00:33:08,669 --> 00:33:10,046 काही लोकांना 390 00:33:11,339 --> 00:33:12,673 नाही करता येत मदत. 391 00:33:15,384 --> 00:33:18,805 जो माणूस एक लहान बीअर पितो ती शुद्धीत झोपी जातो 392 00:33:18,888 --> 00:33:22,517 जो माणूस एक लहान बीअर पितो ती शुद्धीत झोपी जातो 393 00:33:22,600 --> 00:33:24,352 पानांसारखाच फिकट होतो 394 00:33:24,477 --> 00:33:26,145 पानांसारखाच फिकट होतो 395 00:33:26,270 --> 00:33:27,897 पानांसारखाच फिकट होतो. 396 00:33:27,980 --> 00:33:31,901 जे ऑक्टोबर मध्ये झडून जातात 397 00:33:36,906 --> 00:33:37,990 आयर्लंड. 398 00:33:38,282 --> 00:33:41,619 सौंदर्याबद्दल एक भयानक गोष्ट म्हणजे, 399 00:33:41,702 --> 00:33:44,622 तिचे ओले कोपरे आणि धावत्या तळ. 400 00:33:45,206 --> 00:33:46,332 होय. 401 00:33:47,041 --> 00:33:48,543 मला तिची खूप आठवण येते. 402 00:33:48,626 --> 00:33:52,672 शेवटी. मी शेवटचे ऐकले तेव्हा, ब्रुकलीनमध्ये खूप आयरिश होते. 403 00:33:55,007 --> 00:33:56,425 ब्रुकलीनमध्ये खूप आयरिश आहेत. 404 00:34:04,642 --> 00:34:06,060 हे, तिथे आत. 405 00:34:07,103 --> 00:34:08,104 हॅल्लो. 406 00:34:24,787 --> 00:34:26,205 तुला टॉयलेट पेपर हवे आहे का? 407 00:34:26,289 --> 00:34:27,290 काय? 408 00:34:27,373 --> 00:34:29,542 मग तू माझ्या पायावर चापट्या का मारत आहेस, 409 00:34:29,625 --> 00:34:32,753 होय, मित्रा, मला नाही समजले तू काय म्हणतो आहेस. 410 00:34:33,212 --> 00:34:35,339 तुझे तोंड भोकातून घाल. 411 00:34:42,305 --> 00:34:43,306 ते मस्त आहे, 412 00:34:44,473 --> 00:34:46,225 तुला थोडा टॉयलेट पेपर पण देऊ का? 413 00:34:46,309 --> 00:34:47,393 काय? 414 00:34:47,768 --> 00:34:50,813 यार, फक्त तुझे तोंड घाल त्या भोकातून. 415 00:34:59,030 --> 00:35:00,031 असे? 416 00:35:00,156 --> 00:35:03,075 वाह! एक क्षण हळू कर. मी म्हणालो तोंड लाव भोकाला. 417 00:35:03,159 --> 00:35:04,744 फोरप्ले चे काय झाले? 418 00:35:05,661 --> 00:35:07,830 फ्रीज! हात वर करा, विकृतांनो. 419 00:35:11,083 --> 00:35:12,376 सेक्स डिटेक्टिव्ह. 420 00:35:12,460 --> 00:35:13,836 जमिनीवर पड, विचित्र. 421 00:35:17,214 --> 00:35:18,215 श्री. संत! 422 00:35:20,134 --> 00:35:21,427 श्री.संत! श्री संत! 423 00:35:22,887 --> 00:35:24,055 श्री संत! 424 00:35:27,016 --> 00:35:28,643 मी त्याचे काय करू म्हणतोस? 425 00:35:28,726 --> 00:35:29,810 पुन्हा अनाथालयात जाऊ. 426 00:35:29,936 --> 00:35:31,103 हे, श्री.संत! 427 00:35:31,646 --> 00:35:33,522 अरे देवा! श्री, संत! 428 00:35:58,631 --> 00:36:00,508 तू थोडे बाजूला सरकू शकशील? 429 00:36:00,967 --> 00:36:02,218 मी चालवायचा प्रयत्न करतोय. 430 00:36:04,387 --> 00:36:06,138 नक्कीच, क्षमा कर. 431 00:36:08,975 --> 00:36:10,059 धन्यवाद, मित्रा. 432 00:36:38,629 --> 00:36:40,965 - क्षमा करा, साहेब... - मी इथे धुम्रपान करू शकतो का? 433 00:36:41,924 --> 00:36:43,426 - धुम्रपान करु शकतोस. - होय. 434 00:36:47,555 --> 00:36:49,557 घाणेरडी सवय आहे. 435 00:36:51,392 --> 00:36:53,310 आणि तुझ्या शक्तीची नासाडी. 436 00:36:53,394 --> 00:36:55,938 कमीत कमी, तू काजू पुन्हा भरायला सांगायला हवे होतेस. 437 00:36:58,607 --> 00:37:00,359 मला स्वतःची ओळख करून देऊ द्या. 438 00:37:01,277 --> 00:37:03,029 - मी आहे... - माहिती आहे तू कोण आहेस. 439 00:37:04,030 --> 00:37:06,198 आता अशा फार मिशा नाही राहिल्या अशा. 440 00:37:07,158 --> 00:37:08,993 होय मी ते बघितले आहे. 441 00:37:09,368 --> 00:37:11,454 ते परत फॅशन मध्ये येईल, मला खात्री आहे. 442 00:37:11,829 --> 00:37:13,080 तुला काय पाहिजे आहे? 443 00:37:13,956 --> 00:37:16,751 मी शहरात एका परिषदेसाठी आलो होतो आणि ऐकले की तू इथे आहेस. 444 00:37:16,876 --> 00:37:19,837 म्हणून मी विचार केला की येऊन तुझी भेट घेतलेली बरी. 445 00:37:20,963 --> 00:37:26,177 आणि तुला हे सांगावे की मला या पेक्षा काहीच आवडणार नाही, प्रीचर कस्टर, 446 00:37:26,260 --> 00:37:29,138 की तू माझ्याबरोबर नरकात येशील. 447 00:37:39,190 --> 00:37:41,317 शैतान मेला आहे. 448 00:37:41,400 --> 00:37:44,111 मी आता मुख्य आहे. 449 00:37:45,738 --> 00:37:47,239 खूप छान आहे. होय? 450 00:37:48,199 --> 00:37:49,325 होय. 451 00:37:49,492 --> 00:37:51,368 तुझ्या आई-वडिलांना खूप अभिमान असेल. 452 00:37:51,452 --> 00:37:56,791 आहेत खरे, जेव्हा मी त्याना गाठीच्या चाबूकाने फटकरट नसतो. 453 00:37:58,250 --> 00:38:02,546 तुला माझी योजना सांगायची मला घाई झाली आहे आणि मी करत असलेले बदल दाखवायची... 454 00:38:02,630 --> 00:38:03,881 मी नरकात जाणार नाही आहे. 455 00:38:06,592 --> 00:38:08,302 तू जे केले आहेस त्यानंतर? 456 00:38:09,011 --> 00:38:11,138 तू येणार आहेस लवकर किंवा नंतर. 457 00:38:11,222 --> 00:38:13,224 होय. बरं, आपण ते नंतर बघू. 458 00:38:14,809 --> 00:38:16,435 तू देवाशी बोलल्यावर? 459 00:38:17,645 --> 00:38:21,774 तू देवाशी बोलणार नाही आहेस कारण तुला देव भेटणार नाही आहे. 460 00:38:21,857 --> 00:38:24,735 - तो तुला कधीच जाऊ देणार नाही... - मला करू देत. 461 00:38:26,779 --> 00:38:28,197 तुला जाणतोस मी काय करू शकतो? 462 00:38:29,240 --> 00:38:30,282 माझ्याकडे काय आहे? 463 00:38:30,699 --> 00:38:33,577 मला माहिती आहे तुझ्याकडे महान शक्ती आहे. 464 00:38:34,161 --> 00:38:35,329 गुडघ्यावर बस. 465 00:38:38,415 --> 00:38:40,000 फक्त एक महान शक्तीच नाही. 466 00:38:41,961 --> 00:38:44,088 माझ्याकडे विश्वातील सर्वात महान शक्ती आहे. 467 00:38:47,174 --> 00:38:49,343 तुझे हात तुझ्या गळ्याभोवती ठेव आणि आवळ. 468 00:38:52,847 --> 00:38:53,889 जोरात. 469 00:38:56,350 --> 00:38:57,476 अजून जोरात. 470 00:39:05,776 --> 00:39:06,902 थांब. 471 00:39:10,739 --> 00:39:13,909 मला करू देत. छ्या मला कोणीच करू देत नाही! 472 00:39:14,743 --> 00:39:16,287 मी त्याच्याशी बोलणार आहे. 473 00:39:17,204 --> 00:39:18,247 प्रीचर 474 00:39:20,291 --> 00:39:22,209 मी तुला नंतर भेटतो. होय? 475 00:39:43,689 --> 00:39:45,024 नक्कीच. 476 00:39:45,608 --> 00:39:46,609 कुठे आहे ती? 477 00:39:46,984 --> 00:39:48,319 मी तिला सोडून दिले. 478 00:39:48,402 --> 00:39:49,987 ती एक वेडी आहे. 479 00:39:50,487 --> 00:39:51,697 त्याला काही उपाय नाही. 480 00:39:52,114 --> 00:39:53,115 मूर्ख. 481 00:39:53,199 --> 00:39:55,576 ठीक आहे, मग तो पिशाच्च कुठे आहे? 482 00:40:00,372 --> 00:40:01,624 कॅस? 483 00:40:04,668 --> 00:40:07,463 मला माहिती आहे. मला आताच त्याची आठवण येत आहे. 484 00:40:10,633 --> 00:40:11,967 तो कुठे जाईल? 485 00:40:12,051 --> 00:40:13,260 बेन्सनहोर्स्ट. 486 00:40:14,178 --> 00:40:15,304 नशीबवान हरामी आहे. 487 00:40:46,126 --> 00:40:47,127 देवा? 488 00:40:47,836 --> 00:40:49,713 कृपया त्या माणसाला स्वर्गात घेऊन जा. 489 00:40:51,966 --> 00:40:54,093 या माणसाला गोळी घातल्याबद्दल क्षमा कर. 490 00:40:54,426 --> 00:40:55,469 एमेन. 491 00:41:00,224 --> 00:41:02,059 मला हे सगळे मारणे पसंत नाही. 492 00:41:03,602 --> 00:41:06,355 देवाला सांग ते. ती त्याची योजना आहे. 493 00:41:40,681 --> 00:41:44,643 हे सगळे अनुचारणीय क्रौर्य एक खुनी माणसाचे काम आहे. 494 00:41:45,144 --> 00:41:47,021 अन आता एक विश्वव्यापक शोध सुरु आहे 495 00:41:47,104 --> 00:41:49,273 एका प्रीचर कस्टर नामक दुष्टासाठी, 496 00:41:49,356 --> 00:41:51,358 ज्याला लोक क्रौर्याचा अवतार मानतात. 497 00:41:51,442 --> 00:41:52,818 प्रीचर एका विकृत बेफामित गेला 498 00:41:57,698 --> 00:41:59,199 मी तुमचा कॅप्टन बोलत आहे. 499 00:41:59,283 --> 00:42:02,995 असे दिसते आहे की आपण कशाशी तरी टकरावले आहोत. 500 00:42:03,454 --> 00:42:06,999 कृपया आपल्या सीट च्या पेट्या बांधून घ्या आणि शांत राहायचा प्रयत्न करा. 501 00:42:09,960 --> 00:42:11,545 गुड बाय पण म्हणाला नाही. 502 00:42:18,052 --> 00:42:19,303 एयर हरिरी 503 00:42:32,441 --> 00:42:33,776 छ्या. 504 00:43:00,427 --> 00:43:02,429 उपशीर्षक भाषांतरकार : मुग्धा घाटे