1 00:00:02,689 --> 00:00:03,981 ‫گرفته بودمش 2 00:00:04,025 --> 00:00:05,983 ‫توی چنگم بود 3 00:00:06,027 --> 00:00:09,779 ‫ولی تو تمایلی به گرفتنش نداشتی هر استار 4 00:00:09,822 --> 00:00:13,074 ‫تو میخواستی زجر بکشه 5 00:00:13,117 --> 00:00:15,910 ‫آره؟ 6 00:00:15,954 --> 00:00:18,454 ‫خب... 7 00:00:18,498 --> 00:00:20,581 ‫بذار زجر بکشه 8 00:00:22,544 --> 00:00:24,919 ‫میخوام روی کله‌اش شکل ‫یه واژن حک کنم 9 00:00:24,963 --> 00:00:28,089 ‫گمونم اینم میاد توی همون دسته‌ی "زجرکشیدن" 10 00:00:30,009 --> 00:00:32,093 ‫یه واژن! 11 00:00:34,180 --> 00:00:37,473 ‫با تمام احترام سرورم 12 00:00:37,517 --> 00:00:42,311 ‫ولی شما چی میخواید؟ 13 00:00:42,355 --> 00:00:44,272 ‫آره 14 00:00:46,150 --> 00:00:51,612 ‫سوال بزرگ تمام دنیا... 15 00:00:51,656 --> 00:00:54,657 ‫خب، اولا اینکه چیزی که من میخوام... 16 00:00:54,701 --> 00:00:56,993 ‫اینه که بدونم فرزندم در چه حاله 17 00:00:59,497 --> 00:01:01,372 ‫مسیح بزودی میاد 18 00:01:01,416 --> 00:01:04,000 ‫اون نماینده‌ی بهشته در کنفرانس... 19 00:01:04,043 --> 00:01:05,626 ‫اون نه. اون یکی رو میگم 20 00:01:05,670 --> 00:01:07,461 ‫اون بامزهه 21 00:01:07,505 --> 00:01:11,799 ‫همونی که بهش میگید "هامپردو" 22 00:01:11,843 --> 00:01:15,177 ‫اوه بله 23 00:01:15,221 --> 00:01:17,221 ‫خب... 24 00:01:17,265 --> 00:01:20,308 ‫اون یه اسم خودمونیه، ‫یه اصطلاح از سر محبت... 25 00:01:20,351 --> 00:01:21,559 ‫حالش چطوره؟ 26 00:01:24,022 --> 00:01:27,148 ‫تحت نظارت شما پیشرفت میکنه ‫اطمینان دارم 27 00:01:27,191 --> 00:01:28,858 ‫خوبه 28 00:01:28,901 --> 00:01:30,985 ‫امروز صبح دیدمش 29 00:01:31,029 --> 00:01:35,156 ‫مثل همیشه باروحیه‌ 30 00:01:35,199 --> 00:01:36,574 ‫خوبه 31 00:01:40,038 --> 00:01:42,079 ‫خدایا، عاشق اون بچه‌ام 32 00:01:42,123 --> 00:01:46,167 ‫آره اون... یه چیز دیگست 33 00:01:46,210 --> 00:01:48,586 ‫اون بی نقصه 34 00:01:48,630 --> 00:01:52,340 ‫هرجور که حسابش کنی 35 00:01:52,383 --> 00:01:53,924 ‫بله البته 36 00:01:56,054 --> 00:01:59,180 ‫نقش خودتو انجام بده خدای خدایان 37 00:01:59,223 --> 00:02:04,185 ‫و پاداشی که خیلی وقته دنبالشی ‫رو بدست میاری... 38 00:02:18,576 --> 00:02:21,952 ‫چهره‌ی سابقت 39 00:02:21,996 --> 00:02:24,372 ‫خوشکل و خالص 40 00:02:24,415 --> 00:02:27,375 ‫همینو میخوای آره؟ 41 00:02:27,418 --> 00:02:29,460 ‫چهره‌ات برگرده 42 00:02:34,759 --> 00:02:39,220 ‫میخوایم یه واژن... 43 00:02:39,263 --> 00:02:42,431 ‫توی روح جسی کاستر حک کنیم 44 00:02:46,813 --> 00:02:49,897 ‫روحش؟ 45 00:02:49,941 --> 00:02:53,234 ‫ایمان داشته باش خدای خدایان 46 00:02:53,277 --> 00:02:57,655 ‫طرح بزرگ من داره اجرا میشه 47 00:02:57,699 --> 00:02:59,949 ‫و قراره زیبا بشه 48 00:03:09,627 --> 00:03:12,086 ‫ کاپیتان استیو هستم از کابین خلبان 49 00:03:12,130 --> 00:03:14,672 ‫ما به چیزی برخورد کردیم... ‫مطمئن نیستم که به چی 50 00:03:14,716 --> 00:03:16,257 ‫لطفا سرجای خود بنشینید 51 00:03:16,300 --> 00:03:18,592 ‫کمربندهای خودتون رو ببندید و... 52 00:03:56,340 --> 00:03:58,340 ‫خب، شانس آوردیم 53 00:04:03,389 --> 00:04:05,139 ‫تمام زورت همین بود؟ 54 00:04:07,563 --> 00:04:14,563 ترجمه از: حــامــد t.me/Pesarjoon 55 00:04:34,587 --> 00:04:41,587 .:: ارائه شده توسط وبسایت ::. ..::.. 30NAMA.best..::.. 56 00:04:41,611 --> 00:04:48,611 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 57 00:04:58,361 --> 00:04:59,985 ‫میدونی بنظر من شبیه چی هستی؟ 58 00:05:00,029 --> 00:05:02,863 ‫با کیسه‌ی خوبت و کفشای ارزونت؟ 59 00:05:02,907 --> 00:05:04,657 ‫شبیه یه آدم پخمه هستی 60 00:05:04,700 --> 00:05:06,700 ‫فازت عوض شده 61 00:05:06,744 --> 00:05:09,829 ‫آره خب هیچی مثل یه پیاده روی خفن ‫واسه افزایش روحیه خوب نیست 62 00:05:09,872 --> 00:05:11,872 ‫یا یه غلتوندن اگه مدنظرت باشه 63 00:05:17,171 --> 00:05:19,463 ‫خوناشام داره میاد بالا ‫تا 3 دقیقه دیگه 64 00:05:19,507 --> 00:05:20,840 ‫دریافت شد 65 00:05:20,883 --> 00:05:22,800 ‫- صبر کنید لطفا ‫- چه خبره؟ 66 00:05:22,844 --> 00:05:24,343 ‫نماینده همین الان رسیدن 67 00:05:24,387 --> 00:05:25,928 ‫نه بابا. کدومش؟ 68 00:05:25,972 --> 00:05:27,513 ‫بهشت یا جهنم؟ 69 00:05:29,475 --> 00:05:30,891 ‫لعنتی 70 00:05:35,189 --> 00:05:36,814 ‫بهشت نیست 71 00:05:45,908 --> 00:05:49,201 ‫دیدی... ‫باید یه عکس می‌گرفتم 72 00:05:49,245 --> 00:05:51,662 ‫هی پسر 73 00:05:51,706 --> 00:05:53,247 ‫مو به بدنم سیخ شد، ها؟ 74 00:05:53,291 --> 00:05:56,834 ‫حالا گوش کن. ‫این یارو شیطان واقعیه 75 00:05:56,878 --> 00:05:59,962 ‫مثل این فیلمای ساختگی آبکی ‫آدمخواری نیست 76 00:06:00,006 --> 00:06:01,297 ‫که قراره ترسناک باشن 77 00:06:01,340 --> 00:06:03,465 ‫چون اون میتونه وارد ذهنت بشه 78 00:06:03,509 --> 00:06:06,218 ‫نه، آدولف پیر اگه بخواد وارد ذهنت بشه 79 00:06:06,262 --> 00:06:08,512 ‫جمجمه‌ات رو میشکافه و ذهنت رو به چنگ میاره 80 00:06:08,556 --> 00:06:11,223 ‫درست میگم؟ 81 00:06:13,895 --> 00:06:16,145 ‫اوه، حالا دیگه چه مسخره بازیه؟ 82 00:06:24,155 --> 00:06:25,487 ‫هی 83 00:06:30,036 --> 00:06:31,577 ‫هی 84 00:06:31,621 --> 00:06:32,995 ‫اونا کجان؟ 85 00:06:33,039 --> 00:06:35,372 ‫- کیا؟ ‫- کیا؟ چقدر بانمکی 86 00:06:35,416 --> 00:06:36,498 ‫کجا رفتن؟ 87 00:06:36,542 --> 00:06:38,292 ‫منظورت رفقای نگهبانه؟ 88 00:06:38,336 --> 00:06:40,711 ‫- آره ‫- آها، کشتمشون 89 00:06:40,755 --> 00:06:43,589 ‫الان اینکارو کردی؟ با چی؟ ‫با چرت و پرت گفتنات؟ 90 00:06:43,633 --> 00:06:46,091 ‫با پر یه فرشته قفل رو باز کردم 91 00:06:46,135 --> 00:06:47,635 ‫بعدش قبل از اینکه 92 00:06:47,678 --> 00:06:49,887 ‫فرصت جیغ و داد داشته باشن ‫گردنشون رو شکستم 93 00:06:52,183 --> 00:06:55,142 ‫بذار بهت بگم، خوشمزه بازیات رو ‫همین الان تموم کن 94 00:06:55,186 --> 00:06:57,061 ‫چون وقتی برسیم به بن سان هارست 95 00:06:57,104 --> 00:06:59,188 ‫هیچکس به حرفات نمیخنده 96 00:07:02,276 --> 00:07:04,443 ‫اوه لعنتی 97 00:07:58,082 --> 00:07:59,623 ‫کجا میری فرانکی؟ 98 00:08:08,217 --> 00:08:10,009 ‫چکار داری میکنی؟ 99 00:08:10,052 --> 00:08:11,885 ‫نه بیخیال ‫اینجوری نه 100 00:08:11,929 --> 00:08:14,263 ‫اینجوری نه ‫اینجوری نه 101 00:08:14,306 --> 00:08:16,140 ‫نه! نه! 102 00:08:16,183 --> 00:08:20,477 ‫نــــــه! 103 00:08:24,233 --> 00:08:26,775 ‫این درست نیست 104 00:08:26,819 --> 00:08:28,694 ‫فرانکی، فرانکی، فرانکی ‫به من گوش کن 105 00:08:28,738 --> 00:08:30,487 ‫فرانک! ‫آروم باش 106 00:08:30,531 --> 00:08:33,615 ‫بره‌ها دیگه جیغ و داد نمیکنن 107 00:08:33,659 --> 00:08:34,992 ‫ها؟ 108 00:08:48,215 --> 00:08:50,674 ‫بابت تاخیر عذرمیخوام آقایون 109 00:08:50,718 --> 00:08:52,384 ‫خوناشام تا سه دقیقه دیگه اون بالاست 110 00:09:12,448 --> 00:09:15,199 ‫رفیق، کارمون تمومه! 111 00:09:15,242 --> 00:09:18,118 ‫ما نمی‌میریم! به من اعتماد کن! 112 00:09:18,162 --> 00:09:21,038 ‫هیتلر اشتباه میکرد! 113 00:09:21,082 --> 00:09:22,498 ‫چی؟ 114 00:09:22,541 --> 00:09:24,041 ‫هیتلر اشتباه میکرد! 115 00:09:24,085 --> 00:09:27,169 ‫ما الان بدون حتی یه خراش ‫از سقوط هواپیما جون سالم بدر بردیم 116 00:09:27,213 --> 00:09:28,962 ‫این یه معجزست! 117 00:09:29,006 --> 00:09:31,715 ‫حالا فکر میکنی یه بارون فسقلی 118 00:09:31,759 --> 00:09:32,800 ‫جلوی ما رو می‌گیره؟ 119 00:09:32,843 --> 00:09:35,052 ‫- نه آقا! ‫- ما توی دریا گم شدیم! 120 00:09:35,096 --> 00:09:40,099 ‫پرواز ثبت نشده بود، فرستنده نداریم، ‫وسیله نداریم 121 00:09:40,142 --> 00:09:42,726 ‫در مقایسه با رگبار تگزاس غربی 122 00:09:42,770 --> 00:09:44,311 ‫این هیچی نیست! 123 00:09:45,481 --> 00:09:47,606 ‫فقط باید مثبت نگر باشیم 124 00:09:48,734 --> 00:09:50,150 ‫اوه رفیق 125 00:09:50,194 --> 00:09:53,320 ‫چه فایده داره؟ ‫ما که بهرحال می‌میریم 126 00:09:57,284 --> 00:10:00,202 ‫باید برسیم به استرالیا، ‫هرجوری شده 127 00:10:00,246 --> 00:10:02,746 ‫پس اینقدر ناله نکن! 128 00:10:04,333 --> 00:10:06,708 ‫و مثبت باش! 129 00:10:08,921 --> 00:10:10,379 ‫حق با توئه! 130 00:10:10,422 --> 00:10:12,881 ‫پس واسه چی اینجا حرف مفت میزنیم، ها؟ 131 00:10:12,925 --> 00:10:14,258 ‫بیا آب‌هارو خالی کنیم! 132 00:10:19,515 --> 00:10:22,683 ‫میخوای بشینی اونجا موهاتو شامپو بزنی 133 00:10:22,726 --> 00:10:24,935 ‫یا یکم آب خالی کنی؟ 134 00:10:30,860 --> 00:10:32,860 ‫- خدای من! ‫- توجه، پرسنل گریل 135 00:10:32,903 --> 00:10:35,320 ‫کلاس نقطه‎‌ی فشار ناتوانی 136 00:10:35,364 --> 00:10:37,072 ‫تا 5 دقیقه دیگر شروع خواهد شد 137 00:10:48,252 --> 00:10:50,002 ‫اون کجاست؟ 138 00:10:50,045 --> 00:10:52,087 ‫اون کیه؟ 139 00:10:52,131 --> 00:10:55,215 ‫میدونی کی رو میگم. تولیپ 140 00:10:55,259 --> 00:10:57,342 ‫خب من چندتا تولیپ توی زندگیم میشناسم 141 00:10:57,386 --> 00:11:01,305 ‫و یه عالمه دیزی و یه دونه رُز 142 00:11:01,348 --> 00:11:04,516 ‫ممکنه دنبال کدوم تولیپ باشی؟ 143 00:11:04,560 --> 00:11:06,268 ‫همون احمقه 144 00:11:06,312 --> 00:11:08,729 ‫دوست پسرش رو ول کرد ‫و برگشت اینجا 145 00:11:08,772 --> 00:11:11,940 ‫شرط می‌بندم دلیلی به جز نجات ‫تو نداشته 146 00:11:11,984 --> 00:11:14,526 ‫چرا باید چنین کاری کنه؟ 147 00:11:18,199 --> 00:11:21,617 ‫همونطور که گفتم اون واقعا احمقه 148 00:11:21,660 --> 00:11:22,910 ‫حق با توئه 149 00:11:22,953 --> 00:11:24,578 ‫اون خیلی احمقه 150 00:11:27,917 --> 00:11:30,000 ‫ولی من ندیدمش 151 00:11:33,005 --> 00:11:36,673 ‫شما کثافت کاری فرانکی رو جمع کنید 152 00:11:36,717 --> 00:11:39,635 ‫بقیه‌تون برش گردونید پایین 153 00:11:48,270 --> 00:11:50,938 ‫پرسنل گریل، تمام تیم‌های دروکننده 154 00:11:50,981 --> 00:11:54,149 ‫بیست دقیقه فرصت دارید ‫تا اعضای خود را بازیابی کنید 155 00:11:54,193 --> 00:11:55,317 ‫تو 156 00:11:58,739 --> 00:11:59,863 ‫با من بیا 157 00:12:10,000 --> 00:12:11,458 ‫مطمئن شید سفت باشن 158 00:12:11,502 --> 00:12:13,293 ‫نمیخوایم طعمه‌مون از قلاب در بره 159 00:12:13,337 --> 00:12:14,711 ‫به این میگی سفت؟ 160 00:12:14,755 --> 00:12:16,838 ‫هنوز میتونم انگشتامو حس کنم پسرا 161 00:12:18,676 --> 00:12:20,008 ‫زیاد طول نمیکشه 162 00:12:38,445 --> 00:12:40,404 ‫حالا صبر می‌کنیم 163 00:12:42,700 --> 00:12:45,492 ‫خب، بن سان هارست چطور بود؟ 164 00:12:47,288 --> 00:12:49,663 ‫باورم نمیشه بخاطر من برگشته 165 00:12:49,707 --> 00:12:52,207 ‫اوه فوق العادست 166 00:12:52,251 --> 00:12:54,084 ‫وایسا ببینم، کی؟ 167 00:12:54,128 --> 00:12:55,961 ‫- تولیپ ‫- اوه، تولیپ خانوم 168 00:12:56,005 --> 00:12:58,338 ‫هرگز بهش شک نداشتم 169 00:12:58,382 --> 00:13:00,632 ‫معلومه که برمیگشت 170 00:13:04,680 --> 00:13:07,472 ‫و بازم برمی‌گرده 171 00:13:07,516 --> 00:13:09,599 ‫مشکلش چیه؟ 172 00:13:12,438 --> 00:13:14,438 ‫نماینده یه پیشخدمت شخصی میخواد 173 00:13:15,858 --> 00:13:17,399 ‫توی چشماش نگاه نکن 174 00:13:17,443 --> 00:13:19,401 ‫باهاش صحبت نکن ‫مگر اینکه اون صحبت کنه 175 00:13:19,445 --> 00:13:21,903 ‫سلفی و امضا ممنوع 176 00:13:24,575 --> 00:13:25,991 ‫قربان؟ 177 00:13:26,035 --> 00:13:27,617 ‫الان یادم اومد 178 00:13:27,661 --> 00:13:31,413 ‫اون پایین توی بخش زندان ‫یه عالمه کار دارم 179 00:13:31,457 --> 00:13:34,875 ‫و الان که داریم صحبت می‌کنیم ‫سرپرستم احتمالا هول برداشتش 180 00:13:34,918 --> 00:13:39,254 ‫چطوره برم پایین و اوضاع رو راست و ریس کنم 181 00:13:39,298 --> 00:13:44,509 ‫بعدش برگردم به سوییت نماینده 182 00:13:44,553 --> 00:13:46,762 ‫که بهرحال بنظرم فکر خوبیه 183 00:13:46,805 --> 00:13:51,767 ‫فقط نمیخوام وظایفم رو رها کنم قربان 184 00:13:51,810 --> 00:13:53,977 ‫خب نظرت چیه؟ 185 00:13:54,021 --> 00:13:57,189 ‫بنظرم بیش از 1900 سال 186 00:13:57,232 --> 00:13:59,024 ‫پیروان گریل فداکاری کردن 187 00:13:59,068 --> 00:14:01,026 ‫خودشون رو واسه پاداش‌هایی که 188 00:14:01,070 --> 00:14:02,402 ‫از طریق این جلسه‌ که بین نمایندگان 189 00:14:02,446 --> 00:14:04,529 ‫بهشت و جهنمه و شخصی که توی این اتاقه 190 00:14:04,573 --> 00:14:07,282 ‫واسشون فراهم میشه آماده کردن 191 00:14:07,326 --> 00:14:09,117 ‫واسه هرکسی که افتخارِ 192 00:14:09,161 --> 00:14:11,912 ‫ایفای حتی کوچیکترین نقش رو ‫در این آرمان والا رد کنه 193 00:14:11,955 --> 00:14:14,831 ‫اونقدر واسه من دور از درکه ‫که تنها عبارتی که در وصفش میتونم بگم 194 00:14:14,875 --> 00:14:17,292 ‫عبارت "خیانت آمیز"ـه 195 00:14:18,420 --> 00:14:19,920 ‫درسته 196 00:14:28,514 --> 00:14:29,971 ‫خوبه 197 00:14:30,015 --> 00:14:36,353 ‫حرف نزن. صحبت نکن ‫سلفی نگیر. دست بهش نزن 198 00:14:36,397 --> 00:14:37,729 ‫آره، گفتی 199 00:14:37,773 --> 00:14:39,981 ‫ولی اگه اون بهت دست زد؟ 200 00:14:40,025 --> 00:14:43,026 ‫قاعدتا باید به درستی پاسخ بدی 201 00:15:19,022 --> 00:15:21,690 ‫هی 202 00:15:31,368 --> 00:15:33,493 ‫یا مسیح 203 00:15:50,929 --> 00:15:54,347 ‫اوه این که انجام دادن نیست، تلاش کردنه ‫همیشه میگم 204 00:15:54,391 --> 00:15:56,683 ‫گاله رو ببند مرد پرنده! ‫ای بابا 205 00:15:56,727 --> 00:16:01,480 ‫برای آزادبودن مثل یه پرنده ‫برای شب ماندن و آراستن و شکارکردن 206 00:16:01,523 --> 00:16:06,818 ‫تعهد عشق به نوزادان است ‫که مرا دوباره و دوباره برمیگرداند 207 00:16:06,862 --> 00:16:10,280 ‫آن‌هم با کرم‌هایی که از دهان مادر قی میشود 208 00:16:10,324 --> 00:16:11,615 ‫گاله رو ببند 209 00:16:11,658 --> 00:16:13,700 ‫واسه یه دقیقه 210 00:16:13,744 --> 00:16:15,285 ‫مشکلی نیست 211 00:16:23,670 --> 00:16:25,295 ‫چقدر شد؟ 212 00:16:28,050 --> 00:16:29,341 ‫حدود 6 ثانیه 213 00:16:29,384 --> 00:16:31,593 ‫انگار یه عمر شد 214 00:16:31,637 --> 00:16:33,178 ‫دوست دخترت کجاست؟ میاد؟ 215 00:16:33,222 --> 00:16:34,222 ‫اون دوست دخترم نیست 216 00:16:34,264 --> 00:16:35,764 ‫- آره راست میگی ‫- نیست 217 00:16:35,807 --> 00:16:38,266 ‫باورم نمیشه واسه خاطر من برگشت 218 00:16:38,310 --> 00:16:40,894 ‫از خوشحالی ذوق مرگ شدی رفیق 219 00:16:40,938 --> 00:16:43,563 ‫دوست دختر رفیقمه 220 00:16:43,607 --> 00:16:45,774 ‫عشق ممنوعه؟ بهترینه 221 00:16:45,817 --> 00:16:48,360 ‫عشق نیست حرومزاده، خب؟ 222 00:16:48,403 --> 00:16:49,945 ‫بخاطر کله شقی خودشه 223 00:16:49,988 --> 00:16:51,404 ‫منو گرفتن 224 00:16:51,448 --> 00:16:52,967 ‫اونم خوشش نیومد ‫حالا اومده دنبالم 225 00:16:52,991 --> 00:16:55,367 ‫و همین. ‫و اونا هم اینو میدونن 226 00:16:55,410 --> 00:16:57,160 ‫میدونن که اون میاد 227 00:16:59,414 --> 00:17:00,872 ‫وقتی اون بیاد... 228 00:17:03,794 --> 00:17:07,128 ‫خب اونا میکشنش 229 00:17:07,172 --> 00:17:10,298 ‫چرخش اتفاقات دردناک 230 00:17:10,342 --> 00:17:13,093 ‫عشق ممنوعه‌ی تو داخل یه تله میفته 231 00:17:13,136 --> 00:17:14,970 ‫مثل یه موش که بخاطر پنیر... 232 00:17:15,013 --> 00:17:17,556 ‫یه تله که اگه بخوایم صادق باشیم 233 00:17:17,599 --> 00:17:19,349 ‫تو مسئول ایجادشدنش هستی 234 00:17:22,312 --> 00:17:23,979 ‫چکار کنیم؟ ‫چکار کنیم؟ 235 00:17:24,022 --> 00:17:26,147 ‫بهت میگم چکار میکنم 236 00:17:26,191 --> 00:17:31,111 ‫از اینا خلاص میشم ‫و اونوقت میکشمت 237 00:17:31,154 --> 00:17:32,487 ‫اوه 238 00:17:32,531 --> 00:17:34,155 ‫آره 239 00:17:35,450 --> 00:17:37,826 ‫اون آفتاب رو می‌بینی؟ 240 00:17:39,663 --> 00:17:44,499 ‫93 میلیون مایل دوره ‫ولی هنوزم میتونی حسش کنی 241 00:17:44,543 --> 00:17:45,667 ‫آره 242 00:17:45,711 --> 00:17:46,918 ‫جواب میده 243 00:17:49,548 --> 00:17:52,048 ‫خوب شد گفتی شلوار نیارم 244 00:17:52,092 --> 00:17:56,011 ‫پاهام الان واقعا میتونن حسش کنن 245 00:17:56,054 --> 00:17:58,597 ‫یا خدا 246 00:17:58,640 --> 00:18:00,390 ‫جعبه کمک‌های اولیه کجاست؟ 247 00:18:00,434 --> 00:18:01,975 ‫آره کمک های اولیه عالی میشه 248 00:18:02,019 --> 00:18:04,853 ‫یا آسپرین یا... ‫یا شاید یه آمپول مورفین 249 00:18:04,896 --> 00:18:06,896 ‫یا حتی یه اره‌ی استخون هم خیلی خوبه 250 00:18:06,940 --> 00:18:08,315 ‫یا میدونی چکار میتونیم کنیم؟ 251 00:18:08,358 --> 00:18:10,233 ‫میتونیم... یه چندتا ماهی بگیریم و... 252 00:18:10,277 --> 00:18:11,546 ‫و روی رون من سرخشون کنیم 253 00:18:11,570 --> 00:18:12,819 ‫بذار فکر کنم 254 00:18:12,863 --> 00:18:14,404 ‫میدونی چیه؟ ‫فکر خوبیه 255 00:18:14,448 --> 00:18:17,532 ‫الان فکر کردن حکم پاسخ همه چیزو داره 256 00:18:17,576 --> 00:18:19,409 ‫- میشه ساکت شی؟ ‫- فکر خوبیه 257 00:18:19,453 --> 00:18:22,329 ‫آره، بذار... 258 00:18:22,372 --> 00:18:26,082 ‫بذار ساکت باشیم... 259 00:18:26,126 --> 00:18:27,751 ‫آرامش شیرین دریا 260 00:18:27,794 --> 00:18:30,253 ‫مثبت‌نگر نباش! 261 00:18:30,297 --> 00:18:32,631 ‫اوه خدای من! 262 00:18:32,674 --> 00:18:34,549 ‫اوه یا خدا... 263 00:18:34,593 --> 00:18:36,009 ‫اوه حرومزاده... 264 00:18:36,053 --> 00:18:37,636 ‫درد حس نکن! 265 00:18:43,852 --> 00:18:45,727 ‫خیلی باحاله 266 00:18:55,030 --> 00:18:59,074 ‫شاید همینجا بمیریم، ها؟ 267 00:18:59,117 --> 00:19:02,744 ‫نه ما نمی‌میریم 268 00:19:02,788 --> 00:19:04,371 ‫به من گوش کن 269 00:19:06,249 --> 00:19:08,041 ‫اسمت چیه؟ 270 00:19:09,628 --> 00:19:11,586 ‫- استیو ‫- استیو 271 00:19:13,382 --> 00:19:16,925 ‫خیلی خب، استیو... 272 00:19:16,968 --> 00:19:20,345 ‫میدونی، تمام این اوضاع، ‫پاهات، سقوط هواپیما 273 00:19:20,389 --> 00:19:24,599 ‫همه‌ش یه آزمون از سمت خداست 274 00:19:24,643 --> 00:19:27,435 ‫مثل پیامبران قدیم 275 00:19:27,479 --> 00:19:31,606 ‫نمیخواد ما رو بکشه 276 00:19:31,650 --> 00:19:35,026 ‫فقط میخواد ساختار وجودی ما رو ببینه 277 00:19:35,070 --> 00:19:38,697 ‫و ما هم نشونش میدیم، خب؟ 278 00:19:38,740 --> 00:19:41,533 ‫اگر به خدا اعتقاد نداشته باشم چی؟ 279 00:19:42,953 --> 00:19:45,453 ‫خب، سرزنشت نمیکنم 280 00:19:47,874 --> 00:19:51,710 ‫نیازی نیست بهش اعتقاد داشته باشی 281 00:19:51,753 --> 00:19:53,753 ‫فقط به من اعتقاد داشته باش 282 00:19:56,842 --> 00:19:58,925 ‫باشه 283 00:20:01,805 --> 00:20:05,014 ‫بهرحال ما رو تا اینجا آوردی دیگه، درسته؟ 284 00:20:20,656 --> 00:20:22,699 ‫تو قراره پیشخدمت من باشی 285 00:20:22,743 --> 00:20:25,452 ‫آره... 286 00:20:25,495 --> 00:20:28,455 ‫مساله اینه که من ‫اطلاعات زیادی راجع به 287 00:20:28,498 --> 00:20:32,375 ‫پیشخدمت بودن ندارم ولی ‫اون گفت که کمبود کارمند دارن... 288 00:20:32,419 --> 00:20:35,837 ‫یعنی ما کمبود کارمند داریم، یعنی گریل 289 00:20:35,881 --> 00:20:37,839 ‫آره من... من پیشخدمتم 290 00:20:37,883 --> 00:20:39,924 ‫پیشخدمتی شما رو می‌کنم 291 00:20:43,013 --> 00:20:44,554 ‫اسمت چیه؟ 292 00:20:44,598 --> 00:20:47,849 ‫مارنی. پومرانتز 293 00:20:47,893 --> 00:20:49,768 ‫من عیسی مسیح هستم 294 00:20:55,692 --> 00:20:56,983 ‫چیه؟ 295 00:20:57,027 --> 00:20:59,736 ‫مارنی، توی دردسر افتادی 296 00:21:08,205 --> 00:21:09,746 ‫میشه زحمتشو بکشی؟ 297 00:21:09,790 --> 00:21:11,372 ‫اوه بله 298 00:21:20,550 --> 00:21:22,342 ‫خدای خدایان 299 00:21:22,385 --> 00:21:24,177 ‫اعلیحضرت 300 00:21:27,599 --> 00:21:30,517 ‫ماسادا در اختیار شماست 301 00:21:30,560 --> 00:21:33,603 ‫فودکورت، باشگاه، بخار، سونا 302 00:21:33,647 --> 00:21:36,856 ‫یه کلیسای کوچیک یه جایی هست 303 00:21:36,900 --> 00:21:41,069 ‫همتای شما از جهنم ‫همین الان رسید 304 00:21:41,112 --> 00:21:43,363 ‫- من تصور میکنم... ‫- خدای خدایان... 305 00:21:43,406 --> 00:21:45,573 ‫گوشِت 306 00:21:45,617 --> 00:21:46,866 ‫شبیه... 307 00:21:46,910 --> 00:21:49,869 ‫شما نگران هیچی نباشید 308 00:21:49,913 --> 00:21:52,872 ‫جراح گفته که خوب میشه 309 00:21:52,916 --> 00:21:54,207 ‫آه 310 00:21:54,251 --> 00:21:57,794 ‫خب، امر دیگه‌ای نیست؟ 311 00:21:57,838 --> 00:22:01,297 ‫تو میزبان مهربونی هستی، خدای خدایان 312 00:22:12,435 --> 00:22:14,936 ‫من تورو میشناسم؟ 313 00:22:14,980 --> 00:22:16,479 ‫نه قربان 314 00:22:16,523 --> 00:22:19,566 ‫چهره‌ات آشناست 315 00:22:19,609 --> 00:22:21,150 ‫آه... 316 00:22:21,194 --> 00:22:24,070 ‫شاید... شاید منو توی فودکورت دیدین 317 00:22:24,114 --> 00:22:25,905 ‫نه 318 00:22:25,949 --> 00:22:27,657 ‫میشناسمت 319 00:22:29,953 --> 00:22:32,579 ‫خدای خدایان 320 00:22:32,622 --> 00:22:35,582 ‫چه موقع میتونم فرزندم رو ببینم؟ 321 00:22:35,625 --> 00:22:39,919 ‫اولاد من. از گوشت و خون من 322 00:22:39,963 --> 00:22:43,256 ‫شنیدم رقاص درجه یکی شده 323 00:22:43,300 --> 00:22:45,675 ‫اوه دقیقاً 324 00:22:45,719 --> 00:22:47,468 ‫نترسید اعلیحضرت 325 00:22:47,512 --> 00:22:49,429 ‫وقتی زمانش برسه 326 00:22:49,472 --> 00:22:54,142 ‫مطمئنم که معرفی باشکوهی خواهید داشت 327 00:22:54,185 --> 00:22:56,603 ‫تا اون موقع اعلیحضرت 328 00:23:02,652 --> 00:23:04,360 ‫می‌بینی؟ 329 00:23:04,404 --> 00:23:06,446 ‫توی دردسر افتادی 330 00:23:37,896 --> 00:23:40,855 ‫مسیح سراغ فرزندش رو می‌گیره 331 00:23:40,899 --> 00:23:42,482 ‫اوه 332 00:23:42,525 --> 00:23:44,817 ‫روند جایگزینی در چه حاله؟ 333 00:23:44,861 --> 00:23:47,487 ‫البته هنوز تاریخ پخش رو حتی مشخص نکردیم 334 00:23:47,530 --> 00:23:50,949 ‫ولی اون قابل معرفی هست؟ 335 00:23:53,036 --> 00:23:56,245 ‫کسی نباید بدونه که گمش کردیم. ‫فهمیدی؟ هیچ‌کس! 336 00:23:56,289 --> 00:23:57,830 ‫حتما 337 00:23:57,874 --> 00:23:59,874 ‫مطمئن میشم که جایگزینی آماده باشه 338 00:24:11,429 --> 00:24:13,388 ‫به چیز دیگه‌ای فکر می‌کنید قربان؟ 339 00:24:13,431 --> 00:24:14,639 ‫نه 340 00:24:16,893 --> 00:24:19,310 ‫اجازه میخوام یه صحبت خودمونی باهاتون ‫داشته باشم قربان 341 00:24:24,734 --> 00:24:27,735 ‫دست خودم نیست ولی اخیراً 342 00:24:27,779 --> 00:24:31,239 ‫متوجه یه بیحالی خاصی ‫در شما شدم قربان 343 00:24:31,282 --> 00:24:34,409 ‫بعنوان رازدار قسم‌خورده‌ی شما، ‫اگر اینو به شما یادآوری نمیکردم 344 00:24:34,452 --> 00:24:38,788 ‫سستی در انجام وظایفم می‌بود و ‫علیرغم این شکست‌های اخیر 345 00:24:38,832 --> 00:24:41,916 ‫شما هنوزم خدای خدایان یکتا و مطلق هستید 346 00:24:41,960 --> 00:24:45,044 ‫تمام نیروهای گریل تحت اختیار شما هستن 347 00:24:45,088 --> 00:24:47,255 ‫دنیا روی نوک انگشتان شماست 348 00:24:47,298 --> 00:24:48,715 ‫و از جایی که من ایستادم 349 00:24:48,758 --> 00:24:51,758 ‫با اینکه ممکنه همه چیز ‫در تاریکترین شکل خودشون بنظر بیان، 350 00:24:51,802 --> 00:24:56,097 ‫به عقیده‌ی بنده‌ی حقیر، شما ‫درواقع بسیار زیبا نشستین 351 00:25:00,145 --> 00:25:02,562 ‫بسته‌ی معرفی روی میز شماست قربان 352 00:25:02,605 --> 00:25:03,938 ‫شما رو باهاش تنها میذارم 353 00:25:22,792 --> 00:25:25,460 ‫زیبا نشستین 354 00:25:49,194 --> 00:25:51,611 ‫از گره‌ش مطمئن میشیم 355 00:25:54,741 --> 00:25:55,990 ‫ 356 00:25:56,034 --> 00:25:57,450 ‫بعدش... 357 00:25:59,913 --> 00:26:05,208 ‫مهار دکل رو محکم می‌کنیم 358 00:26:05,251 --> 00:26:06,501 ‫ 359 00:26:11,049 --> 00:26:13,299 ‫تنها چیزی که الان میخوایم یه مقدار باده 360 00:26:24,938 --> 00:26:26,229 ‫ها ها! 361 00:26:30,568 --> 00:26:31,734 ‫ 362 00:26:37,200 --> 00:26:40,159 ‫از کدوم گوری اینو یاد گرفتی؟ 363 00:26:40,203 --> 00:26:43,162 ‫یه دختری رو میشناسم که خوراکش این چیزاست 364 00:26:43,206 --> 00:26:44,163 ‫دهنت سرویس 365 00:26:44,207 --> 00:26:46,916 ‫این که چیزی نیست 366 00:26:46,960 --> 00:26:49,168 ‫یه بار دیدم که با یه ماشین چمن زنی 367 00:26:49,212 --> 00:26:51,504 ‫و یه مشروب شیرین، ‫یه مین ساخت 368 00:26:51,548 --> 00:26:53,256 ‫ناموساً؟ 369 00:26:53,299 --> 00:26:55,842 ‫من اگه فقط یه زن پیدا کنم که ‫بلد باشه چطور یه پیراهن رو اتو کنه، 370 00:26:55,885 --> 00:26:58,928 ‫- باهاش ازدواج میکنم ‫- اوه لعنتی، بازوت! 371 00:26:58,972 --> 00:27:00,680 ‫دستم 372 00:27:00,723 --> 00:27:03,182 ‫حتما وقتی توی آب آویزون بوده، یه کوسه... 373 00:27:03,226 --> 00:27:05,601 ‫چطور حسش نکردم؟ 374 00:27:05,645 --> 00:27:07,854 ‫چون من بهت گفتم 375 00:27:10,108 --> 00:27:11,566 ‫بهتره 376 00:27:11,609 --> 00:27:14,235 ‫آخه به قیافش میخوره خیلی درد داشته باشه 377 00:27:14,279 --> 00:27:16,237 ‫هی 378 00:27:16,281 --> 00:27:17,738 ‫برنامه‌مون اینه 379 00:27:17,782 --> 00:27:20,032 ‫قایق رو تا اون جزیره توی استرالیا هدایت میکنیم 380 00:27:20,076 --> 00:27:22,263 ‫یه عالمه مشروب برمیداریم، ‫چندتا هم استیک خفن 381 00:27:22,287 --> 00:27:24,745 ‫می‌شینیم توی آفتاب و ‫راست و ریست می‌کنیم 382 00:27:24,789 --> 00:27:26,372 ‫برنامه همینه، خب؟ 383 00:27:35,258 --> 00:27:37,383 ‫اوه حرومزاده! 384 00:27:37,427 --> 00:27:39,260 ‫فهمیدم هدفت چیه! 385 00:27:39,304 --> 00:27:42,555 ‫این بین من و توئه! نه اون! 386 00:27:42,599 --> 00:27:45,391 ‫اگه این مزخرفات رو تموم نکنی ‫و همین الان یه کاری نکنی 387 00:27:45,435 --> 00:27:47,727 ‫اون همینجا می‌میره! 388 00:27:54,027 --> 00:27:55,860 ‫چی گفت؟ 389 00:28:03,286 --> 00:28:05,912 ‫گفت "بزودی" 390 00:28:05,955 --> 00:28:07,455 ‫اوه خوبه 391 00:28:10,960 --> 00:28:13,586 ‫زودتر احتمالا بهتر از دیرتره 392 00:28:18,218 --> 00:28:21,427 ‫ببخشید که قبلا دروغ گفتم 393 00:28:21,471 --> 00:28:24,430 ‫بنظر آدم خیلی خوبی میای 394 00:28:24,474 --> 00:28:26,849 ‫مشخصه 395 00:28:26,893 --> 00:28:31,395 ‫خب توام بنظر آدم خوبی میای مارنی 396 00:28:34,025 --> 00:28:36,609 ‫راستش اسم من تولیپ ـه ‫راجع به اسمم هم دروغ گفتم 397 00:28:36,653 --> 00:28:37,902 ‫متاسفم 398 00:28:40,740 --> 00:28:42,448 ‫متوجهم 399 00:28:42,492 --> 00:28:44,283 ‫ببین... 400 00:28:44,327 --> 00:28:46,786 ‫نمیخواستم تورو درگیر... 401 00:28:46,829 --> 00:28:50,831 ‫مزخرفـ... مسائلم کنم 402 00:28:50,875 --> 00:28:54,293 ‫واسه همین... از اینجا میرم 403 00:28:56,256 --> 00:28:58,547 ‫پیش رفیقت؟ 404 00:28:58,591 --> 00:29:00,007 ‫ 405 00:29:00,051 --> 00:29:01,801 ‫پیش کسی که توی دردسره؟ 406 00:29:01,844 --> 00:29:04,053 ‫شاید بتونم کمکت کنم 407 00:29:04,097 --> 00:29:05,888 ‫اوه... 408 00:29:05,932 --> 00:29:09,141 ‫مهربونی تورو میرسونه مسیح، ‫ولی... 409 00:29:09,185 --> 00:29:12,395 ‫چی شده فرزندم؟ 410 00:29:12,438 --> 00:29:15,398 ‫بنظرت کمکی ازم برنمیاد؟ 411 00:29:15,441 --> 00:29:17,984 ‫اینجا، "در مقابل ظلم مهربانی کن" 412 00:29:18,027 --> 00:29:19,485 ‫و این حرفا جواب نمیده 413 00:29:19,529 --> 00:29:22,863 ‫خب؟ این یه فرار از زندانه 414 00:29:22,907 --> 00:29:25,157 ‫اوضاع بیریخت میشه 415 00:29:25,201 --> 00:29:27,535 ‫اونا بیرحم میشن 416 00:29:27,578 --> 00:29:30,413 ‫شایدم مرگبار 417 00:29:30,456 --> 00:29:32,164 ‫اوه خدای من 418 00:29:32,208 --> 00:29:33,499 ‫آره 419 00:29:33,543 --> 00:29:37,670 ‫پس نه، گمون نکنم کمکی ازت بربیاد 420 00:29:40,425 --> 00:29:42,049 ‫خواهیم دید 421 00:29:52,853 --> 00:29:55,187 ‫باید برم دستشویی 422 00:29:58,234 --> 00:30:01,027 ‫متاسفم. واقعا باید برم 423 00:30:02,655 --> 00:30:04,196 ‫ساکت 424 00:30:04,240 --> 00:30:06,991 ‫خفه شو بابا. اون میکُشت 425 00:30:07,035 --> 00:30:09,827 ‫اگه میدونستم اینقدر قراره اینجا باشیم... 426 00:30:15,418 --> 00:30:17,001 ‫کودن 427 00:30:17,045 --> 00:30:18,836 ‫چی بهت گفتم؟ 428 00:30:18,880 --> 00:30:21,380 ‫بفرما. خودمو خراب کردم 429 00:30:36,397 --> 00:30:38,147 ‫مسیح؟ 430 00:30:38,191 --> 00:30:39,940 ‫مسیح 431 00:30:41,110 --> 00:30:43,402 ‫عجب سوپرایز دلپذیری. ‫میتونیم کمکتون کنیم؟ 432 00:30:43,446 --> 00:30:46,155 ‫اومدم اینجا که زندانی‌هارو تقدیس کنم. 433 00:30:46,199 --> 00:30:47,698 ‫زندانی‌ها؟ 434 00:30:47,742 --> 00:30:50,201 ‫اینجا سیاه‌چاله، آره؟ 435 00:30:50,244 --> 00:30:51,994 ‫حتما زندانی دارید 436 00:30:52,038 --> 00:30:55,539 ‫این یه سیاه‌چاله سرورم. ‫ماسادا از اینا زیاد داره 437 00:30:55,583 --> 00:30:57,541 ‫در اصل توی بخش شمالی یه دونه هست 438 00:30:57,585 --> 00:30:59,418 ‫مورمون‌ها و همجنس‌بازها. ‫هیجانزده میشن 439 00:30:59,462 --> 00:31:01,170 ‫یکی رو میفرستم که راه رو نشونتون بده 440 00:31:02,590 --> 00:31:04,924 ‫میخوام زندانی‌های اینجا رو تقدیس کنم 441 00:31:04,967 --> 00:31:09,887 ‫اینجا فقط یه بخش تمرینیه 442 00:31:09,931 --> 00:31:12,348 ‫اینجا هیچ زندانی‌ای نیست 443 00:31:12,392 --> 00:31:14,600 ‫گفتم خفه شو! 444 00:31:17,146 --> 00:31:19,772 ‫متاسفم. نمیتونم بذارم وارد شین 445 00:31:19,816 --> 00:31:22,858 ‫تو هرکاری که بخوای رو میتونی ‫انجام بدی فرزندم 446 00:31:22,902 --> 00:31:26,278 ‫از کوهستان‌ها بالا بری، ‫از اقیانوس‌ها گذر کنی، 447 00:31:26,322 --> 00:31:29,281 ‫از توی سوراخ سوزن بخزی و رد شی 448 00:31:29,325 --> 00:31:31,534 ‫میتونی زندگی ابدی داشته باشی 449 00:31:31,577 --> 00:31:34,787 ‫تنها کاری که باید بکنی ‫اینه که راه منو باز کنی 450 00:31:34,831 --> 00:31:37,748 ‫مسیح 451 00:31:37,792 --> 00:31:39,625 ‫چنین اتفاقی نمیفته 452 00:31:43,256 --> 00:31:45,965 ‫چی؟ 453 00:31:46,008 --> 00:31:47,508 ‫جواب نداد 454 00:31:59,647 --> 00:32:02,648 ‫اوه بفرما 455 00:32:02,692 --> 00:32:04,316 ‫زود باش! ‫همینه! 456 00:32:08,656 --> 00:32:10,156 ‫پاپ راسو می‌رود! ‫[نوعی رقص محلی] 457 00:32:42,565 --> 00:32:45,524 ‫میتونستی راحت منو باز کنی 458 00:32:50,406 --> 00:32:54,492 ‫سرطان ریه ‫بیماری قلبی 459 00:32:54,535 --> 00:32:58,370 ‫چون با یه همسر سابق عصبانی خوابیدم ‫تا حد مرگ چاقو خوردم 460 00:32:58,414 --> 00:33:01,540 ‫اینجور فکر میکردم که... 461 00:33:05,087 --> 00:33:08,047 ‫ولی نه توی یه قایق... 462 00:33:08,090 --> 00:33:12,301 ‫بدون دست و شلوار 463 00:33:12,345 --> 00:33:16,555 ‫یه بار بهوش اومدم دیدم شلوار پام نیست 464 00:33:16,599 --> 00:33:19,725 ‫برادران رودریگز تعقیبم کردن 465 00:33:19,769 --> 00:33:23,562 ‫بهت قول میدم هرروز توی چنین موقعیتی قرار می‌گیرم 466 00:33:26,067 --> 00:33:28,400 ‫باید بیشتر از اینا با غریبه‌ها سکس میکردم 467 00:33:31,072 --> 00:33:35,241 ‫یعنی سکس زیاد داشتم ولی ‫باید بیشتر می‌داشتم 468 00:33:46,295 --> 00:33:48,879 ‫گمونم الان آماده‌ام که این آزمون تموم بشه 469 00:33:48,923 --> 00:33:51,090 ‫بزودی 470 00:33:51,133 --> 00:33:53,759 ‫آماده‌ام 471 00:33:53,803 --> 00:33:57,930 ‫کارهای بد زیادی توی زندگیم انجام دادم 472 00:33:57,974 --> 00:34:00,516 ‫بدجنس و خودخواه بودم 473 00:34:03,312 --> 00:34:07,273 ‫چهاربار ازدواج کردم 474 00:34:07,316 --> 00:34:11,777 ‫سه بارش واسه پول بود 475 00:34:11,821 --> 00:34:15,781 ‫ولی دیگه از این کارا نمی‌کنم 476 00:34:15,825 --> 00:34:18,784 ‫الان دیگه بهت اعتقاد دارم 477 00:34:18,828 --> 00:34:22,621 ‫منو نجات بده خدا 478 00:34:22,665 --> 00:34:26,208 ‫از سوپرقدرتت استفاده کن و منو نجات بده 479 00:34:26,252 --> 00:34:27,293 ‫من خدا نیستم 480 00:34:27,336 --> 00:34:29,545 ‫ولی دیدم که چکار میتونی بکنی 481 00:34:29,589 --> 00:34:31,422 ‫جنسیس اینجوری کار نمیکنه 482 00:34:31,465 --> 00:34:33,382 ‫از قدرتت استفاده کن و منو نجات بده 483 00:34:33,426 --> 00:34:34,925 ‫منو نجات بده، خدا 484 00:34:34,969 --> 00:34:37,094 ‫قول دادی که من نمی‌میرم! 485 00:34:37,138 --> 00:34:38,804 ‫خواهش میکنم نجاتم بده! 486 00:34:41,142 --> 00:34:43,058 ‫- قول دادی! ‫- نمـیر 487 00:34:45,187 --> 00:34:46,604 ‫زنده بمون 488 00:34:46,647 --> 00:34:48,230 ‫زنده بمون 489 00:34:55,865 --> 00:34:57,823 ‫اوه خدا 490 00:34:57,867 --> 00:35:00,659 ‫اوه خدا، قدرت 491 00:35:10,212 --> 00:35:13,339 ‫تو... دروغ گفتی 492 00:35:33,152 --> 00:35:35,361 ‫- مسیح ‫- این یه تله است 493 00:35:35,404 --> 00:35:39,323 ‫یه عالمه سرباز مسلح منتظرتن 494 00:35:39,367 --> 00:35:41,116 ‫انتظار به پایان رسید 495 00:35:45,539 --> 00:35:48,707 ‫فرزندم، این کار دیوونگیه 496 00:35:55,216 --> 00:35:58,550 ‫خواهش میکنم ‫بیا یه راه دیگه پیدا کنیم 497 00:35:58,594 --> 00:36:01,011 ‫من راه دیگه‌ای نمی‌شناسم 498 00:36:04,100 --> 00:36:07,017 ‫منو پرستش کن 499 00:36:07,061 --> 00:36:08,352 ‫چی؟ 500 00:36:09,605 --> 00:36:10,896 ‫زانو بزن 501 00:36:15,444 --> 00:36:17,319 ‫مسیح 502 00:36:17,363 --> 00:36:20,322 ‫زود باشید! ‫معطل چی هستین؟ 503 00:36:20,366 --> 00:36:22,157 ‫ما رو ببخش اعلیحضرت 504 00:36:22,201 --> 00:36:23,992 ‫بعضی از ما کار داریم 505 00:36:24,036 --> 00:36:26,203 ‫بلند شید! زود باشید! 506 00:36:34,588 --> 00:36:36,922 ‫هی. چه خبره؟ 507 00:36:36,966 --> 00:36:38,757 ‫زندانی. اون رفته 508 00:36:45,474 --> 00:36:48,767 ‫بنظرت چه اتفاقی اینجا افتاده؟ 509 00:36:48,811 --> 00:36:50,853 ‫خودشو فراری داد 510 00:36:52,648 --> 00:36:56,442 ‫خب... حالا چکار میکنی؟ 511 00:36:56,485 --> 00:36:59,945 ‫از اینجا میرم. کَس رو پیدا می‌کنم 512 00:36:59,989 --> 00:37:02,281 ‫تا الان نصف نیروش یه جایی تلف شده 513 00:37:02,324 --> 00:37:03,490 ‫بعدش چی؟ 514 00:37:06,662 --> 00:37:08,412 ‫بعدش... 515 00:37:15,671 --> 00:37:18,255 ‫هر کوفتی که دلم بخواد 516 00:37:19,592 --> 00:37:21,216 ‫میشه بیام؟ 517 00:37:49,038 --> 00:37:54,333 ‫هنگامی که بدن فانی و فسادپذیر ‫با بدن فناناپذیر و فسادناپذیر 518 00:37:54,376 --> 00:37:59,171 ‫و فانی با بقا آراسته شد 519 00:37:59,215 --> 00:38:02,132 ‫آنگاه کلامی که مکتوب است ‫به حقیقت منجر خواهد شد... 520 00:38:02,176 --> 00:38:06,512 ‫"مرگ توسط پیروزی محو خواهد شد" 521 00:38:06,555 --> 00:38:09,097 ‫ای مرگ، پیروزی تو کجاست؟ 522 00:38:09,141 --> 00:38:12,184 ‫"ای مرگ، نیش تو کجاست؟" 523 00:38:25,574 --> 00:38:27,157 ‫میدونی چیه؟ 524 00:38:27,201 --> 00:38:28,992 ‫تو یه عوضی هستی 525 00:38:43,993 --> 00:38:45,993 ‫[استرالیا] 526 00:38:54,103 --> 00:38:56,478 ‫ممکن بود اینجا توی دردسر واقعی بیفتم قربان 527 00:39:00,609 --> 00:39:03,026 ‫لوگر 528 00:39:03,070 --> 00:39:05,362 ‫اوکی 5 دقیقه وقت داری 529 00:39:31,807 --> 00:39:34,766 ‫ خدای من 530 00:39:34,810 --> 00:39:38,020 ‫نگاش کن 531 00:39:46,488 --> 00:39:50,574 ‫میگن استعداد داری سرورم 532 00:39:50,618 --> 00:39:53,368 ‫ولی ترجیح میدم خودم ببینمش 533 00:39:53,412 --> 00:39:54,412 ‫ها؟ 534 00:40:00,836 --> 00:40:03,712 ‫حالا... 535 00:40:06,634 --> 00:40:10,802 ‫بیا با یه نوع شادش شروع کنیم، باشه؟ 536 00:40:10,846 --> 00:40:12,971 ‫باشه؟ 537 00:40:13,015 --> 00:40:17,643 ‫یک دو ‫یک دو سه چهار 538 00:40:28,100 --> 00:40:30,100 ‫[خلیج مکزیک] 539 00:40:34,101 --> 00:40:35,601 ‫استرالیا، ها؟ 540 00:40:41,102 --> 00:40:42,602 ‫صداشو میشنوی؟ 541 00:40:47,633 --> 00:40:49,257 ‫خیلی خب 542 00:40:50,719 --> 00:40:51,969 ‫خب... 543 00:40:55,160 --> 00:40:57,160 ‫چطور بریم اونجا؟ 544 00:41:25,004 --> 00:41:26,837 ‫عجب! 545 00:41:26,880 --> 00:41:30,215 ‫الان از وسط زمین زدی بیرون رفیق؟ 546 00:41:30,259 --> 00:41:31,859 ‫فکر میکردم چنین کاری از نظر فیزیکی... 547 00:41:36,883 --> 00:41:42,883 .:: ارائه شده توسط وبسایت ::. ..::.. 30NAMA.best..::.. 548 00:41:42,907 --> 00:41:48,907 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 549 00:41:48,931 --> 00:41:55,931 ترجمه از: حــامــد t.me/Pesarjoon Instagram: @H.a.m.e.d.71