1 00:00:01,532 --> 00:00:04,349 ‫- تو چنگم بود ‫- پس بزار کاری کنیم زجر بکشه 2 00:00:05,796 --> 00:00:07,476 ‫لطفا کمربندهای خود را ببندید 3 00:00:07,479 --> 00:00:09,232 ‫درگیر یه سری آشفتگی هوایی جزیی شدیم 4 00:00:10,536 --> 00:00:12,236 ‫خوناشام داره میاد بالا 5 00:00:13,539 --> 00:00:14,941 ‫اون کجاست؟ 6 00:00:14,944 --> 00:00:16,402 ‫ندیدمش 7 00:00:16,405 --> 00:00:18,363 ‫از شر اینا خلاص میشم 8 00:00:18,366 --> 00:00:21,210 ‫و بعدش میام می‌کُشمت 9 00:00:21,213 --> 00:00:23,998 ‫این بین من و توئه! نه اون! 10 00:00:26,885 --> 00:00:28,161 ‫الان چکار می‌کنی؟ 11 00:00:28,164 --> 00:00:29,669 ‫هرکاری دلم بخواد 12 00:00:29,672 --> 00:00:31,322 ‫میتونم بیام؟ 13 00:01:09,323 --> 00:01:12,323 ‫[ملبورن] ‫[اطلاعات توریستی استرالیا] 14 00:01:27,613 --> 00:01:32,151 ‫ای بهشت، به این ارواح برکت بده و با آغوش باز ‫پذیرای آنها در دروازه‌های مقدس خود باش 15 00:01:36,062 --> 00:01:37,784 ‫خداوند چوپان من است... 16 00:01:39,087 --> 00:01:40,472 ‫محتاج به هیچ چیز نخواهم بود 17 00:01:42,478 --> 00:01:45,639 ‫مرا در چمنزارهای سر‌سبز می‌خواباند 18 00:01:53,669 --> 00:01:56,899 ‫پس حالا اینجا منتظر می‌مونیم ‫تا دوباره از قدرتش استفاده کنه؟ 19 00:02:02,122 --> 00:02:03,754 ‫نقشه همینه؟ 20 00:02:09,196 --> 00:02:11,413 ‫باید برم به لاست آپوستل 21 00:02:11,415 --> 00:02:15,492 ‫گواهینامه و کااااارت اعتباری لطفا 22 00:02:15,494 --> 00:02:18,387 ‫لاست آپوستل؟ جای بی‌نظیریه 23 00:02:19,766 --> 00:02:22,758 ‫سه سوووووت بیشتر طول نمیکشه 24 00:02:26,356 --> 00:02:28,713 ‫ایده‌ش رو از گوش مصنوعی گرفتن، میدونی؟ 25 00:02:28,715 --> 00:02:29,837 ‫چی؟ 26 00:02:29,840 --> 00:02:32,808 ‫گوش مصنوعی 27 00:02:32,811 --> 00:02:35,887 ‫همینجا اختراعش کردن... توی ملبورن 28 00:02:35,889 --> 00:02:38,607 ‫مهم نیست. رایگانه 29 00:02:38,609 --> 00:02:39,891 ‫ها 30 00:02:52,239 --> 00:02:54,406 ‫مشکلیه؟ 31 00:02:54,408 --> 00:02:56,408 ‫بببببخشید قربان 32 00:02:56,411 --> 00:03:00,388 ‫بنظر میاد ماشین موجود نداریم 33 00:03:00,390 --> 00:03:02,765 ‫پس اون کلیدا چی‌ان؟ 34 00:03:04,468 --> 00:03:06,376 ‫خب... 35 00:03:06,378 --> 00:03:10,472 ‫اونا رزرو شدن واسه... 36 00:03:10,474 --> 00:03:12,340 ‫روز مادر 37 00:03:17,365 --> 00:03:21,409 ‫هرچیزی که اونجا روی اون صفحه ‫راجع به من میگه 38 00:03:21,411 --> 00:03:25,896 ‫قاتل تحت تعقیب، مسلح و خطرناک... دروغه 39 00:03:25,898 --> 00:03:27,773 ‫من مسلح نیستم 40 00:03:27,775 --> 00:03:30,734 ‫ولی قدرت اینو دارم که مردم رو ‫مجبور به کاری که میگم بکنم 41 00:03:30,736 --> 00:03:34,588 ‫بخندن. گریه کنن. بکشن 42 00:03:34,590 --> 00:03:36,590 ‫هرچیزی 43 00:03:36,592 --> 00:03:41,429 ‫یه بار توی تگزاس یه پلیس رو مجبور کردم ‫با باتوم بکوبه به تخمای خودش 44 00:03:41,431 --> 00:03:46,458 ‫ولی نمیخوام اینکارو اینجا انجام بدم... جکسون 45 00:03:46,460 --> 00:03:49,270 ‫میدونی مردم آسیب می‌بینن 46 00:03:49,272 --> 00:03:51,796 ‫باید کمتر ازش استفاده کنم 47 00:03:51,798 --> 00:03:55,805 ‫مشکل اینه که اگه به جایی که میخوام، نرم 48 00:03:55,808 --> 00:04:00,664 ‫شک نکن تمام دنیا به آخر میرسه 49 00:04:00,666 --> 00:04:02,257 ‫و همه می‌میرن 50 00:04:02,259 --> 00:04:05,686 ‫پس دیگه میسپارمش به خودت 51 00:04:05,688 --> 00:04:08,380 ‫ازت میخوام که بهم اجاره بدی 52 00:04:08,382 --> 00:04:13,218 ‫به اختیار خودت، یه ماشین کرایه‌ای 53 00:04:26,117 --> 00:04:28,900 ‫ممنونم 54 00:04:34,125 --> 00:04:36,959 ‫جکسون... 55 00:04:36,961 --> 00:04:39,536 ‫لکنت نداشته باش 56 00:04:42,392 --> 00:04:43,915 ‫ممنونم 57 00:05:50,609 --> 00:05:52,126 ‫و در دیگر خبرها 58 00:05:52,128 --> 00:05:54,152 ‫مقامات، تعقیب بین‌المللی واعظ تبهکار را 59 00:05:54,154 --> 00:05:56,297 ‫در پشت وحشیگری و انحراف دنبال می‌کنند... 60 00:05:56,299 --> 00:05:58,466 ‫هنوز اطلاعی از مکان احتمالی 61 00:05:58,468 --> 00:06:00,825 ‫نماینده‌ی گمشده‌ی نخست وزیر نیوزلند در دست نیست 62 00:06:00,827 --> 00:06:02,118 ‫منابع می‌گویند... 63 00:07:12,162 --> 00:07:13,206 ‫واعظ؟ 64 00:07:13,209 --> 00:07:15,376 ‫یوجین 65 00:07:20,170 --> 00:07:21,614 ‫برو 66 00:07:38,852 --> 00:07:42,885 ‫ترجمه و تنظیم از: ‫حــامــد 67 00:08:12,909 --> 00:08:18,909 .:: ارائه شده توسط وبسایت ::. ..::.. 30NAMA.best..::.. 68 00:08:20,330 --> 00:08:26,330 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 69 00:08:30,194 --> 00:08:32,786 ‫یوجین میتونه مراقب خودش باشه 70 00:08:34,014 --> 00:08:37,750 ‫اگه "سینت" میخواست اونو بکشه، الان مرده بود، درسته؟ 71 00:08:39,036 --> 00:08:41,036 ‫درسته 72 00:09:20,077 --> 00:09:21,576 ‫یوجین 73 00:09:41,932 --> 00:09:46,268 ‫♪ گمونم ♪ 74 00:09:46,270 --> 00:09:50,939 ‫♪ اون میاد سر راهم ♪ 75 00:09:50,941 --> 00:09:55,277 ‫♪ میخوام عاشق من باشه ♪ 76 00:09:55,279 --> 00:09:58,780 ‫♪ تا روز مرگش ♪ 77 00:09:58,782 --> 00:10:00,648 ‫♪ میخوام که ♪ 78 00:10:00,650 --> 00:10:03,067 ‫♪ عاشق من باشه ♪ 79 00:10:03,069 --> 00:10:04,953 ‫♪ میخوام که ♪ 80 00:10:04,955 --> 00:10:06,863 ‫♪ عاشق من باشه ♪ 81 00:10:06,865 --> 00:10:09,240 ‫دیوث لعنتی داشت به خوناشام تبدیلشون می‌کرد 82 00:10:09,242 --> 00:10:10,278 ‫و فقط میکُشت 83 00:10:10,281 --> 00:10:12,128 ‫تازه میتونست خودشو هم تبدیل به گربه کنه 84 00:10:12,131 --> 00:10:14,796 ‫توی آسمون پرواز کنه ‫شبیه یجور دزد دریایی سکسی 85 00:10:14,798 --> 00:10:16,798 ‫عجب. تو چیکار کردی؟ 86 00:10:16,800 --> 00:10:19,751 ‫منم بقیه‌ی پیروانش رو تبدیل کردم ‫بعدش اونا خوردنش 87 00:10:19,753 --> 00:10:22,087 ‫ایول 88 00:10:22,089 --> 00:10:24,473 ‫خدای من، اصلا قابل مقایسه با 89 00:10:24,475 --> 00:10:26,847 ‫جنگیدن مقابل اونهمه نازی توی یه اتوبوس ‫به سمت جهنم نیست، ولی... 90 00:10:26,850 --> 00:10:27,926 ‫ 91 00:10:27,928 --> 00:10:29,552 ‫تندرستیم رو حفظ کرد 92 00:10:29,554 --> 00:10:32,555 ‫همینه 93 00:10:32,557 --> 00:10:34,682 ‫موهات چی شد؟ 94 00:10:34,684 --> 00:10:36,768 ‫دردآورده. دردآوره 95 00:10:36,770 --> 00:10:38,603 ‫خوشحالم از دیدنت 96 00:10:38,605 --> 00:10:40,330 ‫و تو کَس 97 00:10:40,332 --> 00:10:41,990 ‫به سلامتی 98 00:10:41,992 --> 00:10:43,566 ‫آره همون 99 00:10:47,072 --> 00:10:48,330 ‫آقا 100 00:10:48,332 --> 00:10:51,333 ‫اوه آره دوش و اصلاح و اینا میخوام 101 00:10:51,335 --> 00:10:53,451 ‫و یه موبایل 102 00:10:53,453 --> 00:10:55,170 ‫توی اتاق پشتی 103 00:10:55,172 --> 00:10:57,413 ‫باید به یه خانم زنگ بزنم 104 00:11:11,188 --> 00:11:13,930 ‫عیسی مسیح، ها؟ 105 00:11:13,932 --> 00:11:15,431 ‫عجیبه نه؟ 106 00:11:15,433 --> 00:11:18,235 ‫یارو یه شیطان لعنتی خوشتیپه 107 00:11:18,237 --> 00:11:19,602 ‫گمونم 108 00:11:22,866 --> 00:11:24,774 ‫خب بحث شیطان خوشتیپ شد... 109 00:11:28,989 --> 00:11:32,624 ‫بهش گفتی که ما با همدیگه خوابیدیم؟ 110 00:11:32,626 --> 00:11:34,826 ‫بهش گفتی که با هم سکس داشتیم؟ 111 00:11:38,882 --> 00:11:40,882 ‫عصبانی نیستم. فقط راستشو بگو 112 00:11:40,884 --> 00:11:42,458 ‫گفتی؟ 113 00:11:45,589 --> 00:11:46,772 ‫آره 114 00:11:48,725 --> 00:11:50,400 ‫- نیسا ببین ‫- چیه؟ 115 00:11:51,928 --> 00:11:54,062 ‫خبرای بد 116 00:11:54,064 --> 00:11:57,065 ‫جستجو به دنبال مردی که به گفته‌ی پلیس 117 00:11:57,067 --> 00:11:59,684 ‫با بیرحمی یک گروه از گردشگران جنسی بیگناه را 118 00:11:59,686 --> 00:12:01,069 ‫اینجا در خاورمیانه کشته است ادامه دارد 119 00:12:01,071 --> 00:12:03,479 ‫موقعیت این مرد مقدس که تبدیل به یک 120 00:12:03,481 --> 00:12:06,074 ‫ماشین کشتار منحرف منفور شده است 121 00:12:06,076 --> 00:12:09,076 ‫آخرین بار در استرالیا گزارش شده است 122 00:12:10,363 --> 00:12:12,247 ‫خدمات اتاق 123 00:12:15,419 --> 00:12:17,135 ‫صبح بخیر مسیح 124 00:12:26,430 --> 00:12:28,522 ‫صبحونتون آمادست 125 00:12:33,437 --> 00:12:35,053 ‫اوه 126 00:12:35,055 --> 00:12:36,864 ‫اوه مسیح 127 00:12:38,150 --> 00:12:40,683 ‫بخاطر غفلت من، تولیپ اوهیر و کسیدی 128 00:12:40,685 --> 00:12:45,947 ‫به همراه زندانی سیاسیمون از ماسادا فرار کردن. 129 00:12:48,193 --> 00:12:50,285 ‫من همینطور توی وظیفه‌ام در ردیابی ‫و پیداکردن 130 00:12:50,287 --> 00:12:51,819 ‫فرزند مقدس شکست خوردم 131 00:12:51,821 --> 00:12:53,955 ‫بخاطر همین دلایل... 132 00:12:56,793 --> 00:12:58,552 ‫آماده‌ی مردنم 133 00:13:00,580 --> 00:13:02,464 ‫منم آماده‌ام 134 00:13:07,471 --> 00:13:09,304 ‫هوم؟ 135 00:13:09,306 --> 00:13:11,089 ‫رفته؟ کجا؟ 136 00:13:11,091 --> 00:13:14,384 ‫آزمایشگاه جزامی‌ها ‫یا بخش کودکان سرطانی رو چک کردین؟ 137 00:13:14,386 --> 00:13:16,478 ‫اون عاشق اونجور... 138 00:13:20,317 --> 00:13:22,242 ‫تو انجامش بده 139 00:13:27,866 --> 00:13:29,232 ‫تو هیچ صلاحیتی نداری 140 00:13:29,234 --> 00:13:30,733 ‫جراتشو نداری 141 00:13:30,735 --> 00:13:32,661 ‫وگرنه چی؟ مغزت رو میپاشی روی من؟ 142 00:13:32,663 --> 00:13:34,630 ‫یا من مغزت رو میپاشم روت 143 00:13:34,632 --> 00:13:36,493 ‫شانسم رو امتحان میکنم 144 00:13:36,496 --> 00:13:38,282 ‫احمق 145 00:13:38,284 --> 00:13:40,034 ‫مشکلی هست قربان؟ 146 00:13:40,036 --> 00:13:42,120 ‫نمیتونن مسیح رو پیدا کنن 147 00:13:42,122 --> 00:13:44,038 ‫قربان خواهش میکنم، گمونم این حق رو دارم 148 00:13:44,040 --> 00:13:46,082 ‫که توسط شما و تنها خود شما اعدام شم 149 00:13:47,877 --> 00:13:51,346 ‫چطور میتونم کارامو انجام بدم ‫وقتی تلفن مرتب زنگ میخوره؟ 150 00:13:51,348 --> 00:13:53,515 ‫این حق رو داری که بیفتی بمیری 151 00:13:53,517 --> 00:13:55,350 ‫و توی یه پارچه‌ی برزنت پیچونده شی، فلافرمن 152 00:13:55,352 --> 00:13:57,260 ‫تو این حق رو بدست آوردی 153 00:13:59,189 --> 00:14:01,556 ‫چی؟ چطور جرات میکنه؟ 154 00:14:09,199 --> 00:14:12,317 ‫هیتلر کدوم گوریه؟ 155 00:14:22,287 --> 00:14:25,046 ‫خیلی نزدیک بود همسرم 156 00:14:25,048 --> 00:14:26,265 ‫خیلی نزدیک 157 00:14:26,267 --> 00:14:28,333 ‫هر استار، عجب... 158 00:14:31,722 --> 00:14:35,263 ‫میدونی چی توی خطره؟ ‫چه قولی به من داده شده؟ 159 00:14:35,266 --> 00:14:37,525 ‫آخرالزمان قراره اتفاق بیافته 160 00:14:37,528 --> 00:14:42,305 ‫و هیچی نمیتونه سر راهم قرار بگیره! 161 00:14:45,569 --> 00:14:49,621 ‫حالا من اینجام، بعنوان مسیح 162 00:14:50,940 --> 00:14:53,408 ‫حالا که چشمات بهش افتاده 163 00:14:53,410 --> 00:14:55,910 ‫بنظرت چه شکلیه؟ 164 00:14:57,697 --> 00:15:01,365 ‫بی نظیره خدای خدایان من 165 00:15:01,367 --> 00:15:03,659 ‫تبریک میگم 166 00:15:03,661 --> 00:15:07,806 ‫بالاخره یه مسیح که میتونیم باورش داشته باشیم 167 00:15:29,011 --> 00:15:31,595 ‫خداوند چوپان من است... 168 00:15:31,598 --> 00:15:33,968 ‫محتاج به هیچ چیز نخواهم بود 169 00:15:34,846 --> 00:15:38,586 ‫مرا در چمنزارهای سر‌سبز می‌خواباند 170 00:15:38,832 --> 00:15:41,080 ‫اون میدونه که نمیتونه بهت صدمه بزنه ‫چرا باید برگرده؟ 171 00:15:41,083 --> 00:15:44,459 ‫چون میدونه اگه برنگرده، ‫یه بلایی سر تو میارم 172 00:15:57,066 --> 00:15:59,257 ‫ببرش بیرون! 173 00:16:22,115 --> 00:16:24,174 ‫ساکت 174 00:16:24,176 --> 00:16:26,784 ‫گوش کنید 175 00:16:26,786 --> 00:16:28,261 ‫بزن بریم 176 00:16:36,254 --> 00:16:38,588 ‫مثل یه سگ که دنبال سرنخ قتل میگرده ‫شکار شدیم 177 00:16:38,590 --> 00:16:41,015 ‫منظورم اینه که به همین خاطر ‫باید کنار همدیگه بمونیم، نه؟ 178 00:16:42,427 --> 00:16:44,853 ‫میدونی اینا همش تقصیر منه 179 00:16:44,855 --> 00:16:46,429 ‫تقصیر جسی نیست 180 00:16:46,431 --> 00:16:48,162 ‫اون مثل یه رفیق خوب به موقع سروکله‌ش پیدا شد 181 00:16:49,557 --> 00:16:53,119 ‫اون گفت: ببین من میدونم که ‫ما با هم اختلاف داشتیم، 182 00:16:53,122 --> 00:16:55,646 ‫و تو و من، ولی الان این مهم نیست 183 00:16:55,648 --> 00:16:57,683 ‫چون تو پشت سرهم توسط 184 00:16:57,686 --> 00:16:59,816 ‫یه مرد ایتالیایی پوست ختنه‌گاهت بریده میشد 185 00:16:59,819 --> 00:17:02,474 ‫خدای من، اومده بود جلوشو بگیره. ‫اومده بود کمک کنه 186 00:17:02,477 --> 00:17:03,974 ‫و میدونی من بهش چی گفتم؟ 187 00:17:03,977 --> 00:17:07,657 ‫میدونی جواب احمقانه و خودخواهانه‌ی من چی بود؟ 188 00:17:07,660 --> 00:17:10,196 ‫- "ترجیح میدم ختنه شم" ‫- درسته 189 00:17:10,199 --> 00:17:12,455 ‫که معنیش اینه که الان واسه جبرانش ‫یه عالمه کار دارم 190 00:17:12,457 --> 00:17:14,457 ‫پس شاید رفتن به استرالیا واسه نجات دادنش 191 00:17:14,459 --> 00:17:17,310 ‫از هر آشوب کوفتی‌ای که خودشو واردش کرده 192 00:17:17,312 --> 00:17:20,963 ‫بنظر شروع خیلی خوبی باشه، درسته؟ 193 00:17:20,965 --> 00:17:24,383 ‫خیلی خب پس راه بیفت ‫بزنیم به جاده 194 00:17:26,956 --> 00:17:29,262 ‫- برو و پسرمون رو بیار ‫- نه ممنونم 195 00:17:34,465 --> 00:17:36,174 ‫منظورت چیه؟ 196 00:17:36,176 --> 00:17:37,851 ‫منظورم اینه که نمیام 197 00:17:37,853 --> 00:17:40,011 ‫جدی که نمیگی 198 00:17:45,619 --> 00:17:48,603 ‫باید ماشین رو تعمیر کنم 199 00:17:48,605 --> 00:17:51,772 ‫توی کاربراتورش خاک رفته 200 00:17:51,774 --> 00:17:53,816 ‫بعدش با هواپیما میریم 201 00:17:53,818 --> 00:17:56,819 ‫هواپیما با عیسی مسیح؟ 202 00:17:58,781 --> 00:18:01,115 ‫اون میخواد لاس وگاس رو ببینه 203 00:18:01,117 --> 00:18:03,635 ‫گمونم اون... 204 00:18:06,473 --> 00:18:08,132 ‫نمیدونم چه فکری کنم 205 00:18:08,135 --> 00:18:09,624 ‫خیلی خب، ولی نمیتونی همینجوری بری 206 00:18:09,626 --> 00:18:10,809 ‫نباید کنار همدیگه بمونیم؟ 207 00:18:10,811 --> 00:18:12,719 ‫باهام بیا 208 00:18:12,721 --> 00:18:16,222 ‫اون بیرون توی جاده تنها با یه مسیح خوشتیپ؟ 209 00:18:16,224 --> 00:18:17,816 ‫باحال میشه 210 00:18:17,818 --> 00:18:19,467 ‫بهش فکر کن 211 00:18:21,488 --> 00:18:23,488 ‫نمیخوام فکر کنم 212 00:19:50,318 --> 00:19:52,244 ‫ماشین خوشکلیه 213 00:19:54,272 --> 00:19:56,772 ‫شورلت شول اس‌اس مدل 72 214 00:19:56,774 --> 00:19:59,567 ‫کریت 350 با کاپوت cowl-induction 215 00:19:59,569 --> 00:20:02,254 ‫و دنده های 4:11 216 00:20:02,256 --> 00:20:04,947 ‫اگزوز فلومستر و تایرهای TA 217 00:20:04,949 --> 00:20:06,508 ‫و همش مال منه 218 00:20:08,095 --> 00:20:10,119 ‫آره 219 00:20:10,122 --> 00:20:12,598 ‫مطمئنی؟ 220 00:20:14,292 --> 00:20:15,934 ‫پرواز؟ 221 00:20:15,936 --> 00:20:17,510 ‫البته 222 00:20:17,512 --> 00:20:19,378 ‫کاری که واسه انجام دادن نداری 223 00:20:19,380 --> 00:20:24,300 ‫مثلا قدم زدن روی آب و ‫تبدیل کردنش به شراب؟ 224 00:20:24,302 --> 00:20:25,968 ‫نمیدونم 225 00:20:25,970 --> 00:20:31,162 ‫شک نکن بیشترش استعاره بوده 226 00:20:31,165 --> 00:20:33,860 ‫اوه 227 00:20:33,862 --> 00:20:37,438 ‫چون وقتی بزنیم به جاده ‫دیگه نمیتونی نظرت رو عوض کنی 228 00:20:37,440 --> 00:20:39,190 ‫قول دادیم 229 00:20:39,192 --> 00:20:43,295 ‫خب یه کنفرانس هست 230 00:20:43,297 --> 00:20:46,923 ‫که قراره در این زمینه کمک کنم ولی... 231 00:20:48,660 --> 00:20:50,451 ‫نه 232 00:20:50,453 --> 00:20:55,381 ‫من بعنوان یه مرد بدون التزام بدنیا اومدم 233 00:20:55,383 --> 00:21:00,836 ‫روی زمین قدم بزنم، کنار مردم باشم 234 00:21:00,838 --> 00:21:05,800 ‫گمونم تنها کاری که باید بکنم همینه 235 00:21:05,802 --> 00:21:08,302 ‫خوشم اومد 236 00:21:08,304 --> 00:21:11,822 ‫چون ما میخوایم رو جاهای جدی و حساسی ‫از زمین قدم بزاریم 237 00:21:18,290 --> 00:21:21,982 ‫اون یارو هم باهامون میاد؟ 238 00:21:21,984 --> 00:21:23,743 ‫کَس؟ 239 00:21:26,155 --> 00:21:28,256 ‫داره دربارش فکر میکنه 240 00:21:43,214 --> 00:21:46,766 ‫سکس، سکس، سکس 241 00:21:46,768 --> 00:21:49,888 ‫اون پهلوهای جذاب. ‫پاهایی که محکم دورت حلقه شن 242 00:21:49,891 --> 00:21:52,304 ‫خودمو داخلش حس کنم 243 00:21:52,306 --> 00:21:54,807 ‫آره گمونم میدونی راجع به چی حرف میزنم ‫ای پرنده‌ی کثیف 244 00:21:54,809 --> 00:21:57,059 ‫چی اینقدر تحریکت کرده؟ 245 00:21:57,061 --> 00:22:00,113 ‫قرار آتشی. سالهاست ندیدمش 246 00:22:00,115 --> 00:22:03,783 ‫وقتی فرود میاد، میزنه بالا 247 00:22:03,785 --> 00:22:05,668 ‫آقا 248 00:22:07,047 --> 00:22:08,829 ‫تو و دوست دخترت چی؟ خیلی جذابه 249 00:22:08,832 --> 00:22:10,623 ‫نه نه اون دوست دختر من نیست 250 00:22:10,625 --> 00:22:12,967 ‫ولی معلومه که هست. ‫تو رو هم سرزنش نمیکنم 251 00:22:14,746 --> 00:22:16,912 ‫چشمای درشت خوشکلی داره 252 00:22:16,914 --> 00:22:18,414 ‫پوست کاراملی خوشمزه 253 00:22:18,416 --> 00:22:20,133 ‫اوه، مشت خوبی زد بهت 254 00:22:20,135 --> 00:22:23,085 ‫اون دوست دختر بهترین رفیقمه 255 00:22:23,087 --> 00:22:25,087 ‫چنین اتفاقی نمیفته 256 00:22:25,089 --> 00:22:26,973 ‫نه نه اینطور نیست 257 00:22:26,975 --> 00:22:29,091 ‫نه با اون طرز رفتار 258 00:22:29,093 --> 00:22:30,926 ‫گوش بده به من رفیق 259 00:22:30,928 --> 00:22:33,312 ‫گاهی اوقات باید تاس بندازی 260 00:22:33,314 --> 00:22:36,482 ‫عشق آسون نیست، بخصوص عشق ممنوعه 261 00:22:37,768 --> 00:22:39,318 ‫تورو میشکنه و عذاب میده 262 00:22:39,320 --> 00:22:41,437 ‫تیکه تیکه ات میکنه 263 00:22:41,439 --> 00:22:43,939 ‫ولی بعدش، درست وقتی که فکر میکنی 264 00:22:43,941 --> 00:22:46,826 ‫قلبت دیگه یه ثانیه هم دووم نمیاره 265 00:22:46,828 --> 00:22:49,495 ‫بهت زندگی می‌بخشه 266 00:22:49,497 --> 00:22:52,165 ‫خیره کننده و جدید 267 00:22:52,167 --> 00:22:54,283 ‫عشق ارزش جنگیدن داره. یه عشق... 268 00:22:54,285 --> 00:22:56,377 ‫بسه دیگه، کافیه 269 00:22:56,380 --> 00:22:59,526 ‫دهنتو ببند، وراج کسشعرگو! 270 00:22:59,529 --> 00:23:02,008 ‫بخاطر عشق به خدا، من... 271 00:23:02,010 --> 00:23:05,344 ‫سعی میکنم کار درست رو انجام بدم، اوکی؟ 272 00:23:05,346 --> 00:23:06,921 ‫خدای من، واسه یه بار 273 00:23:13,188 --> 00:23:15,229 ‫حق با توئه 274 00:23:15,231 --> 00:23:18,265 ‫من کی باشم که راجع به عشق مشورت میدم؟ 275 00:23:18,267 --> 00:23:20,309 ‫ببین چی نصیبم کرده 276 00:23:20,311 --> 00:23:23,646 ‫از بهشت بیرون افتادم، تبعید و زندانی شدم 277 00:23:23,648 --> 00:23:26,032 ‫و تمام اینا بخاطر چند تیکه‌ی جذاب... 278 00:23:28,277 --> 00:23:30,295 ‫چیه؟ 279 00:23:31,948 --> 00:23:33,447 ‫اون اینجاست 280 00:25:22,818 --> 00:25:24,524 ‫چرا نیومدی دنبالم؟ 281 00:25:26,821 --> 00:25:28,580 ‫نمیدونستم که میتونم 282 00:25:30,107 --> 00:25:32,066 ‫بهونه‌ای واسش نیست 283 00:25:32,068 --> 00:25:36,129 ‫رهاکردنت توی اونجا... گناه بود 284 00:25:42,912 --> 00:25:45,054 ‫تو بچه‌ی خوبی هستی یوجین 285 00:25:47,124 --> 00:25:49,225 ‫مسیحی خوبی هستی 286 00:25:55,299 --> 00:25:58,759 ‫دیگه واقعا نمیدونم دیگه این حرف چه معنی‌ای میده 287 00:25:58,761 --> 00:26:01,020 ‫ولی تو هستی 288 00:26:04,359 --> 00:26:06,359 ‫سرنوشتت رو میسپاری به دست واعظت 289 00:26:06,361 --> 00:26:08,745 ‫و واعظت تورو ناامید میکنه 290 00:26:10,314 --> 00:26:12,147 ‫خدای من 291 00:26:14,110 --> 00:26:17,036 ‫واعظت تو رو فرستاد به جهنم 292 00:26:25,546 --> 00:26:28,622 ‫یوجین، نمیدونم هیچوقت میتونی منو ببخشی یا نه 293 00:26:31,627 --> 00:26:34,053 ‫فقط میخوام بدونی که... 294 00:26:37,174 --> 00:26:39,675 ‫راجع به کاری که کردم حس خیلی بدی دارم 295 00:26:44,807 --> 00:26:46,032 ‫یوجین... 296 00:26:49,854 --> 00:26:51,621 ‫متاسفم 297 00:27:00,410 --> 00:27:02,162 ‫ممنونم 298 00:27:17,432 --> 00:27:19,816 ‫1000 بار دیدم تولیپ اینکارو انجام داده 299 00:27:21,769 --> 00:27:23,635 ‫آبی یا قرمز؟ 300 00:27:26,390 --> 00:27:27,940 ‫سگ تو روحش 301 00:27:37,330 --> 00:27:40,086 ‫و من... 302 00:27:41,363 --> 00:27:44,078 ‫فقط اون یه اشتباه، میدونی؟ 303 00:27:45,910 --> 00:27:51,964 ‫اون یه گناه کوچیک همه چیزو تغییر داد 304 00:27:51,966 --> 00:27:54,133 ‫آره 305 00:27:54,135 --> 00:27:57,586 ‫درواقع دو گناه. اون ازدواج کرده بود 306 00:27:57,588 --> 00:27:59,880 ‫اوه درسته 307 00:28:02,093 --> 00:28:06,145 ‫شکایتی نمیکنم، میدونی؟ 308 00:28:07,741 --> 00:28:10,816 ‫یه مسیح جدید انتخاب شده بود 309 00:28:10,818 --> 00:28:13,393 ‫پسرم 310 00:28:13,395 --> 00:28:16,414 ‫یکی که از همه نظر بهتر بود 311 00:28:16,416 --> 00:28:18,583 ‫هامپردو؟ 312 00:28:20,236 --> 00:28:21,660 ‫شنیدم اون... 313 00:28:21,662 --> 00:28:23,320 ‫باورنکردنیه 314 00:28:23,322 --> 00:28:25,906 ‫موردعلاقه‌ی پدرمه 315 00:28:25,908 --> 00:28:30,344 ‫یه بیگناه و بی‌عیب واقعی 316 00:28:33,099 --> 00:28:35,841 ‫درآخر خدا مثل همیشه... 317 00:28:35,843 --> 00:28:38,102 ‫بهتر از همه میدونست 318 00:28:43,684 --> 00:28:45,342 ‫- چیه؟ ‫- آره 319 00:28:48,597 --> 00:28:50,782 ‫ببین، میدونم اون پدرته و اینا 320 00:28:50,784 --> 00:28:53,651 ‫ولی خدا یه عوضیه! 321 00:28:53,653 --> 00:28:55,953 ‫این حرفو نزن 322 00:28:58,107 --> 00:28:59,815 ‫منظورم اینه... 323 00:28:59,817 --> 00:29:02,126 ‫این حرفو نزن 324 00:29:05,039 --> 00:29:07,374 ‫خیلی خب، بریم 325 00:29:09,335 --> 00:29:11,844 ‫کسیدی بزن بریم 326 00:29:18,836 --> 00:29:22,337 ‫گمونم قراره اتاق خوابم رو نابود کنن 327 00:29:22,339 --> 00:29:24,649 ‫باید به جسی کمک کنم 328 00:29:24,651 --> 00:29:26,800 ‫کار درست همینه 329 00:29:28,563 --> 00:29:31,638 ‫آخه تولیپ که هرگز عاشق من نمیشه 330 00:29:31,640 --> 00:29:33,566 ‫بهرحال نه به اون شکل 331 00:29:37,905 --> 00:29:40,189 ‫باید برم و به جسی کمک کنم، خب؟ 332 00:29:40,191 --> 00:29:42,190 ‫- تصمیم با خودته ‫- درسته 333 00:29:42,192 --> 00:29:43,942 ‫به این میگن اختیار 334 00:29:43,944 --> 00:29:46,194 ‫اختیار میگه که من میتونم تغییر کنم 335 00:29:46,196 --> 00:29:49,031 ‫اختیار میگه که من نباید خودخواه باشم 336 00:29:49,033 --> 00:29:50,583 ‫که هیچکس باورم نکنه 337 00:29:50,585 --> 00:29:53,845 ‫باید تصمیم بگیرم که آیا میخوام اینجا قهرمان باشم ‫یا نه 338 00:29:55,715 --> 00:29:59,499 ‫درست مثل هان سولو، میدونی؟ 339 00:29:59,501 --> 00:30:02,094 ‫لوک رفیق منه و توی دردسر افتاده 340 00:30:02,096 --> 00:30:05,764 ‫و یه صندوق پر از طلا واسم پشیزی ارزش نداره 341 00:30:05,766 --> 00:30:09,384 ‫میخوام دور بزنم و کمک کنم ‫که اون استار رو نابود کنیم 342 00:30:09,386 --> 00:30:11,845 ‫میدونی از چی حرف میزنم 343 00:30:15,160 --> 00:30:18,018 ‫"جنگ ستارگان" رو میشناسی؟ 344 00:30:18,020 --> 00:30:20,371 ‫- تصاویر متحرک ‫- آها 345 00:30:20,373 --> 00:30:24,617 ‫توهین به الله هستن آقا 346 00:30:24,619 --> 00:30:26,068 ‫درسته 347 00:30:30,383 --> 00:30:32,369 ‫اگه هان بود کمک میکرد 348 00:30:32,372 --> 00:30:34,242 ‫شاید نمیاد 349 00:30:34,244 --> 00:30:35,553 ‫اوه بیخیال، میاد 350 00:30:39,392 --> 00:30:41,967 ‫خیلی خب، خیلی خب 351 00:30:52,980 --> 00:30:55,323 ‫- میخوای بری داخل و... ‫- نه 352 00:30:58,227 --> 00:31:00,077 ‫اگه میخواد زانوی غم بغل بگیره ‫و احساس گناه کنه 353 00:31:00,079 --> 00:31:02,488 ‫خب، پس بزار راحت باشه، اوکی؟ 354 00:31:02,490 --> 00:31:05,157 ‫من و مسیح قراره حسابی کیف کنیم... 355 00:31:27,098 --> 00:31:29,756 ‫ایــــول! 356 00:31:29,758 --> 00:31:31,776 ‫قدم زدن روی زمین، عزیزم 357 00:32:01,194 --> 00:32:03,290 ‫آه پسر 358 00:32:03,292 --> 00:32:05,643 ‫خیلی قراره کیف بده 359 00:32:06,646 --> 00:32:08,503 ‫قدم زدن روی زمین 360 00:32:08,505 --> 00:32:10,222 ‫خیلی باحال میشه 361 00:32:10,224 --> 00:32:13,050 ‫هرکاری بخوایم می‌کنیم 362 00:32:13,052 --> 00:32:15,820 ‫مثل چی؟ قراره چکار کنیم؟ 363 00:32:15,822 --> 00:32:18,513 ‫نمیدونم 364 00:32:18,515 --> 00:32:20,515 ‫نشئه بشیم 365 00:32:20,517 --> 00:32:22,392 ‫تلویزیون ببینیم 366 00:32:22,394 --> 00:32:25,070 ‫مینی گلف بازی کنیم 367 00:32:25,072 --> 00:32:26,747 ‫به بانک دستبرد بزنیم 368 00:32:34,698 --> 00:32:36,808 ‫همگی بخوابید! 369 00:32:36,811 --> 00:32:38,500 ‫این یه سرقت مسلحانه‌ست 370 00:32:38,502 --> 00:32:43,088 ‫هرکدومتون تکون بخوره، ‫دل و روده‌ی همتون رو میپاشم رو دیوار 371 00:32:43,090 --> 00:32:44,706 ‫خوبه 372 00:32:44,708 --> 00:32:47,494 ‫گاوصندوق با من. تو حواست به در باشه، خب؟ 373 00:32:47,497 --> 00:32:48,927 ‫حله 374 00:32:48,929 --> 00:32:50,929 ‫شنیدین که دوستم چی گفت 375 00:32:50,931 --> 00:32:55,768 ‫کسی تکون نخوره وگرنه ‫دل و روده‌تون پخش دیوار میشه 376 00:32:58,013 --> 00:33:00,388 ‫- مسیح؟ ‫- حرف نباشه 377 00:33:00,390 --> 00:33:02,274 ‫- باید بشاشم ‫- گفتم نه... 378 00:33:04,019 --> 00:33:07,204 ‫مسیح، بهم شلیک کردی 379 00:33:12,953 --> 00:33:15,313 ‫میتونستی فقط مراقب باشی 380 00:33:22,221 --> 00:33:25,914 ‫اگه چنین فکری توی سرته، برگشتنی درکار نیست 381 00:33:25,916 --> 00:33:28,392 ‫فکرشم نکن 382 00:33:30,396 --> 00:33:32,805 ‫من هیچی نگفتم 383 00:33:53,419 --> 00:33:55,586 ‫شامپاین؟ 384 00:33:55,588 --> 00:33:58,405 ‫زود برمیگردم عزیز دلم 385 00:34:06,006 --> 00:34:08,248 ‫خب؟ 386 00:34:08,250 --> 00:34:09,767 ‫سلام 387 00:34:09,769 --> 00:34:12,127 ‫"خیره کننده و جدید" رو خوب اومدی 388 00:34:12,129 --> 00:34:15,213 ‫فکر میکردم اون پشت داری با ‫پیوستگی فضا-زمان سروکله میزنی 389 00:34:15,216 --> 00:34:17,441 ‫واسه هردوتون خوشحالم 390 00:34:19,687 --> 00:34:21,520 ‫هنوزم اینجایی 391 00:34:21,522 --> 00:34:23,722 ‫فکر میکردم یجور عملیات نجات قراره انجام بدی 392 00:34:23,724 --> 00:34:29,311 ‫آره خب، تصمیم گرفتم نصیحتت رو گوش بدم 393 00:34:38,038 --> 00:34:40,131 ‫نصیحت؟ 394 00:34:40,133 --> 00:34:42,299 ‫آره 395 00:34:42,301 --> 00:34:46,828 ‫میدونی، راجع به عشق و... 396 00:34:46,830 --> 00:34:49,289 ‫تاس انداختن و اینا 397 00:34:49,291 --> 00:34:51,458 ‫آره 398 00:34:51,460 --> 00:34:54,145 ‫آره درسته 399 00:34:54,147 --> 00:34:56,505 ‫خب باید بپرسم که... 400 00:34:56,507 --> 00:34:59,150 ‫یا خدا، چه غلطی کردی؟ 401 00:34:59,152 --> 00:35:01,635 ‫چی؟ ولی گفتی عاشقشی 402 00:35:01,637 --> 00:35:04,042 ‫معلومه که هستم رفیق. معلومه که هستم 403 00:35:04,045 --> 00:35:06,356 ‫پس واسه چی چنین غلطی کردی؟ 404 00:35:06,358 --> 00:35:08,868 ‫اون یه اهریمنه 405 00:35:34,920 --> 00:35:36,503 ‫یوجین 406 00:35:36,505 --> 00:35:38,672 ‫7-8-1 407 00:35:38,674 --> 00:35:41,192 ‫یوجین، چیزی نیست. ‫اون نمرده 408 00:35:41,194 --> 00:35:43,101 ‫زود باش بزن بریم 409 00:35:58,610 --> 00:36:00,544 ‫ماشین 23 گزارش میده 410 00:36:00,546 --> 00:36:02,546 ‫اثری از مظنون نیست 411 00:36:04,625 --> 00:36:06,866 ‫دریافت شد، واحد 23 412 00:36:06,868 --> 00:36:09,053 ‫واحدهای 6 و 14؟ 413 00:36:10,890 --> 00:36:12,539 ‫واحد 6 گزارش میده 414 00:36:12,541 --> 00:36:14,374 ‫منفیه. اثری نیست 415 00:36:17,230 --> 00:36:19,137 ‫واحد 14؟ 416 00:36:22,551 --> 00:36:24,735 ‫واحد 14 صدامو داری؟ 417 00:36:26,981 --> 00:36:30,315 ‫واحد 14 هستم ‫اینجا هم اثری ازش نیست 418 00:36:52,172 --> 00:36:55,349 ‫همینکه از شهر خارج شیم ‫ماشین رو چال میکنیم 419 00:37:09,023 --> 00:37:10,781 ‫اون پشت روبراهی؟ 420 00:37:13,236 --> 00:37:15,201 ‫تو عذرخواهی کردی... 421 00:37:18,062 --> 00:37:20,563 ‫برگشتی و عذرخواهی کردی... 422 00:37:23,285 --> 00:37:25,062 ‫فقط همینو میخواستم 423 00:37:26,707 --> 00:37:28,540 ‫خب... 424 00:37:31,378 --> 00:37:34,453 ‫حداقل یه عذرخواهی رو بهت مدیون بودم رفیق 425 00:37:41,828 --> 00:37:43,034 ‫هنوزم کافی نبود 426 00:37:44,716 --> 00:37:46,633 ‫اوه 427 00:37:54,827 --> 00:37:58,737 ‫ببخشید که به وگاس نمیام 428 00:37:58,739 --> 00:38:01,790 ‫- شنیدم کیف میده ‫- یه گُه‌دونی بوگندوئه 429 00:38:04,078 --> 00:38:06,912 ‫فقط بخاطر این کنفرانسه 430 00:38:06,914 --> 00:38:09,746 ‫توی این 2000 سال این تقریبا 431 00:38:09,749 --> 00:38:12,750 ‫تنها چیزیه که ازم خواستن انجام بدن 432 00:38:12,753 --> 00:38:15,420 ‫آره آره متوجهم 433 00:38:15,422 --> 00:38:19,332 ‫مسیح نمیخواد توی دردسر بیفته 434 00:38:21,837 --> 00:38:24,599 ‫اینجور نیست 435 00:38:24,673 --> 00:38:26,431 ‫اینجور نیست 436 00:38:29,195 --> 00:38:33,197 ‫از این گذشته، این بهتر از ‫دودکردن مواد مخدر و شلیک کردن به مردمه 437 00:38:37,018 --> 00:38:39,953 ‫پسر، تو اونی که انتظارشو داشتم نیستی 438 00:38:39,955 --> 00:38:42,665 ‫پدرم همینو میگه 439 00:38:45,044 --> 00:38:47,127 ‫خیلی خب، به من گوش کن 440 00:38:48,714 --> 00:38:52,124 ‫نیازی نیست اینو بگی 441 00:38:52,126 --> 00:38:54,626 ‫فقط میخوام بدونیش 442 00:38:54,628 --> 00:38:56,512 ‫اون یه عوضیه 443 00:39:08,809 --> 00:39:11,217 ‫هی 444 00:39:11,219 --> 00:39:14,238 ‫اینکه تو قراره برگردی ‫و کار مسئولیت پذیرانه انجام بدی 445 00:39:14,240 --> 00:39:16,573 ‫یا هرچیزی، به این معنی نیست ‫که منم باید اینکارو کنم 446 00:39:16,575 --> 00:39:18,576 ‫درسته. درسته 447 00:39:18,579 --> 00:39:22,821 ‫هرکاری بخوای میتونی انجام بدی، ‫همونطور که گفتی 448 00:39:22,823 --> 00:39:25,657 ‫این واسه همه‌مون درسته، مگه نه؟ 449 00:39:27,962 --> 00:39:30,129 ‫همینه که سختش میکنه 450 00:41:23,536 --> 00:41:25,110 ‫مسیح کجاست؟ 451 00:41:25,112 --> 00:41:27,353 ‫برگشت 452 00:41:27,355 --> 00:41:28,831 ‫اوه 453 00:41:30,524 --> 00:41:32,449 ‫چه خبره؟ 454 00:41:32,452 --> 00:41:34,287 ‫فرشته و اهریمن به جون هم افتادن 455 00:41:38,325 --> 00:41:39,591 ‫آماده‌ای؟ 456 00:41:39,593 --> 00:41:40,867 ‫آماده 457 00:41:57,868 --> 00:42:00,868 ‫[آخرالزمان 2020] ‫[پایان دنیا] 458 00:42:13,160 --> 00:42:16,402 ‫امیدوارم بدون من آخرالزمان رو شروع نکرده باشین 459 00:42:17,831 --> 00:42:20,757 ‫معلومه که نه اعلیحضرت 460 00:42:20,759 --> 00:42:23,168 ‫جناب هیتلر... 461 00:42:26,015 --> 00:42:28,665 ‫آوازه‌تون از خودتون پیشی گرفته 462 00:42:32,545 --> 00:42:36,106 ‫باهات دست نمیدم. ‫میدونم چه کارایی کردی 463 00:42:40,020 --> 00:42:44,597 ‫ولی بعنوان ناجی بشر 464 00:42:44,599 --> 00:42:46,575 ‫یه بغل بهت میدم 465 00:43:02,449 --> 00:43:04,876 ‫آقایون... 466 00:43:09,308 --> 00:43:10,707 ‫شروع کنیم؟ 467 00:43:10,709 --> 00:43:12,417 ‫آره 468 00:43:15,981 --> 00:43:17,714 ‫تا حالا استرالیا رفتی؟ 469 00:43:17,716 --> 00:43:19,557 ‫نه ولی شنیدم مرگ آوره 470 00:43:19,559 --> 00:43:21,485 ‫آره، کوسه‌ها، مگه نه؟ 471 00:43:21,487 --> 00:43:24,062 ‫و عنکبوت‌ها و مارها 472 00:43:24,064 --> 00:43:26,398 ‫و کروکودیل‌ها، خفاش‌هایی به بزرگی عقاب 473 00:43:26,400 --> 00:43:28,566 ‫کوالاها اونجا بیماری کلامیدیا دارن، میدونستی؟ 474 00:43:28,568 --> 00:43:30,309 ‫اونجا شبیه کشتارگاه میمونه 475 00:43:30,311 --> 00:43:32,145 ‫جدی؟ چه باحال 476 00:43:52,749 --> 00:43:55,876 ‫یه نفر پیداش میشه... ‫تورو میفرسته به جهنم... 477 00:43:56,518 --> 00:43:58,694 ‫عذرخواهی جواب یه گلوله توی مغز نیست 478 00:44:02,956 --> 00:44:08,956 ترجمه از: حــامــد t.me/Pesarjoon Instagram: @H.a.m.e.d.71 479 00:44:08,980 --> 00:44:14,980 .:: ارائه شده توسط وبسایت ::. ..::.. 30NAMA.best..::.. 480 00:44:15,004 --> 00:44:21,004 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:.